Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,650 --> 00:01:52,050
[Man]
People die.
2
00:01:52,119 --> 00:01:55,919
You may think you can
control when or where
3
00:01:55,990 --> 00:02:01,087
or how it happens, but you can't.
4
00:02:01,128 --> 00:02:05,292
When your number is up,
your number is up,
5
00:02:05,366 --> 00:02:08,563
and there's nothing
anyone can do about it.
6
00:02:08,636 --> 00:02:09,568
[Woman]
Charge.
7
00:02:09,637 --> 00:02:11,264
[electrical crackle]
8
00:02:12,556 --> 00:02:14,581
It's over, Jack.
9
00:02:16,477 --> 00:02:19,605
[Jack]
I've lost patients before,
10
00:02:19,680 --> 00:02:23,673
seen them die on my table,
under my knife.
11
00:02:23,751 --> 00:02:25,616
[Woman]
I'm sorry, Jack.
12
00:02:25,686 --> 00:02:29,315
But I've never lost a friend.
13
00:02:29,390 --> 00:02:32,917
I lost Clayton at 6:32 a.m.
14
00:02:32,993 --> 00:02:36,861
on Thursday,
the first day of November.
15
00:02:39,533 --> 00:02:44,766
There's not much I can
tell you about that day.
16
00:02:44,838 --> 00:02:46,738
I don't know if he
woke up that morning
17
00:02:46,807 --> 00:02:49,970
thinking he might die.
18
00:02:50,044 --> 00:02:54,606
I only know the day started
much like any other day,
19
00:02:54,682 --> 00:02:57,549
and that he was probably thinking of her.
20
00:03:51,438 --> 00:03:53,167
[deep exhale]
21
00:04:00,281 --> 00:04:01,976
Hey.
22
00:04:02,049 --> 00:04:03,175
Hey.
23
00:04:05,552 --> 00:04:07,213
What were you doing under there?
24
00:04:08,589 --> 00:04:09,988
Just thinking.
25
00:04:11,558 --> 00:04:13,719
What about?
26
00:04:13,794 --> 00:04:15,921
Wait, let me guess.
27
00:04:15,996 --> 00:04:21,832
You were thinking about
making love to me all morning
28
00:04:21,902 --> 00:04:24,666
and then taking me out
for a really big breakfast.
29
00:04:24,738 --> 00:04:27,263
- Close.
- Yeah?
30
00:04:30,444 --> 00:04:33,242
Actually, I was...
31
00:04:33,314 --> 00:04:36,112
picturing you soaking wet
with all of your clothes on.
32
00:04:36,183 --> 00:04:37,582
- No. Mm-mm.
- Mm-hmm.
33
00:04:37,651 --> 00:04:39,050
- Mm-mm.
- Mm-hmm.
34
00:04:39,119 --> 00:04:41,713
[laughs]
35
00:05:10,351 --> 00:05:12,410
- Dah. Ah.
- Oh.
36
00:05:12,486 --> 00:05:13,418
Damn it.
37
00:05:13,487 --> 00:05:16,320
All right, hang on.
38
00:05:16,390 --> 00:05:18,255
Tell me if it hurts, okay?
39
00:05:19,626 --> 00:05:20,923
- Ah!
- Shit.
40
00:05:20,994 --> 00:05:23,360
- [laughs]
- You're such an asshole.
41
00:05:23,430 --> 00:05:25,523
- Come here.
- I didn't scare you, did I?
42
00:05:25,599 --> 00:05:27,226
You did.
43
00:05:27,301 --> 00:05:29,394
There we go.
44
00:05:29,470 --> 00:05:30,596
How's it look?
45
00:05:30,671 --> 00:05:32,161
You'll live.
46
00:05:41,949 --> 00:05:43,507
Thank you.
47
00:05:47,688 --> 00:05:48,655
Have you seen my pager?
48
00:05:48,722 --> 00:05:50,781
- Yep.
- Ah.
49
00:05:50,858 --> 00:05:52,792
- Wait. Hang on.
- [laughs]
50
00:05:52,860 --> 00:05:55,624
- There you go.
- Thanks.
51
00:05:55,696 --> 00:05:56,685
I don't care, Tommy.
52
00:05:56,764 --> 00:05:58,425
They open at 6,
we open at 5, all right?
53
00:05:58,499 --> 00:05:59,431
There are jobs at stake, man.
54
00:05:59,500 --> 00:06:01,331
Just get it done.
55
00:06:01,402 --> 00:06:04,371
Then we'll talk to them at
the Halloween thing tonight.
56
00:06:04,438 --> 00:06:05,735
Yeah, all right. I'll be in soon.
57
00:06:05,806 --> 00:06:09,071
[street traffic]
58
00:06:09,143 --> 00:06:10,974
[Woman]
Got time for a little breakfast?
59
00:06:11,044 --> 00:06:12,636
[Clay]
You know I can't.
60
00:06:12,713 --> 00:06:15,238
You know, share a paper,
trade sections?
61
00:06:15,315 --> 00:06:17,476
Baby, I'm late as it is.
62
00:06:17,551 --> 00:06:20,315
I don't even know
what section you like, Clay.
63
00:06:38,038 --> 00:06:41,667
I deserve my happily
ever after, too.
64
00:06:41,742 --> 00:06:45,371
I know you do.
65
00:06:45,446 --> 00:06:49,143
And I'm going to tell her, soon.
66
00:06:49,216 --> 00:06:50,877
I promise.
67
00:06:54,988 --> 00:06:55,977
Have a good day.
68
00:06:56,056 --> 00:06:57,785
You, too.
69
00:07:35,062 --> 00:07:37,428
Good morning, Mom.
70
00:07:47,941 --> 00:07:49,238
Don't forget we're
meeting the board at 2.
71
00:07:49,309 --> 00:07:50,367
I can't do 2.
72
00:07:50,444 --> 00:07:51,638
I'm meeting with Dr. Harper
this afternoon.
73
00:07:51,712 --> 00:07:52,644
[Woman]
Just be there.
74
00:07:52,713 --> 00:07:54,203
These Japanese companies
are ruthless.
75
00:07:54,281 --> 00:07:55,680
We have to close this merger.
76
00:07:55,749 --> 00:07:58,513
[Jack]
Is this about your old man?
77
00:07:58,585 --> 00:08:00,280
Is it about him?
78
00:08:00,354 --> 00:08:02,083
[Clay]
Jesus, I'm not going through this again, Jack.
79
00:08:02,155 --> 00:08:04,316
Honestly, he would
want you to tell her.
80
00:08:04,391 --> 00:08:05,619
No, my father would want me
81
00:08:05,692 --> 00:08:07,319
to stop fishing
in the middle of the day
82
00:08:07,394 --> 00:08:08,861
and go back to work, all right?
83
00:08:08,929 --> 00:08:11,227
If he knew what I was doing
with Sam, he'd disown me,
84
00:08:11,298 --> 00:08:12,356
lying to my mom like this.
85
00:08:12,432 --> 00:08:14,957
He'd throw me in the fucking river.
86
00:08:15,035 --> 00:08:18,471
I want you to
take a good look around you, Clay.
87
00:08:18,539 --> 00:08:20,905
You own half of this city.
88
00:08:20,974 --> 00:08:24,876
You're creating jobs,
you're saving companies.
89
00:08:24,945 --> 00:08:27,709
I think you've more than
filled his shoes, you know?
90
00:08:27,781 --> 00:08:30,750
My dad's feet were four sizes bigger
than mine, Jack.
91
00:08:30,817 --> 00:08:33,251
I can't even fill his socks.
92
00:08:33,320 --> 00:08:34,878
Look, I got the rings, didn't I?
93
00:08:34,955 --> 00:08:35,979
I got the license.
94
00:08:36,056 --> 00:08:38,149
No, no, no, no.
It's not that difficult.
95
00:08:38,225 --> 00:08:40,284
You set a date and you just do it.
96
00:08:40,360 --> 00:08:41,725
It's not that easy, either.
97
00:08:41,795 --> 00:08:43,820
- I mean, marriage...
- Look, she's your mother.
98
00:08:43,897 --> 00:08:47,560
You tell her and, I swear to you,
she'll be happy.
99
00:08:47,634 --> 00:08:49,192
You don't know my mother.
100
00:08:49,269 --> 00:08:50,497
Listen, thanks for the fishing lesson.
101
00:08:50,571 --> 00:08:51,799
- I'm leaving, all right?
- All right, man.
102
00:08:51,872 --> 00:08:54,033
Look, just...
just come on with me.
103
00:08:54,107 --> 00:08:55,904
[both laugh]
104
00:08:55,976 --> 00:08:59,377
You know how many
bullshit malpractice lawsuits
105
00:08:59,446 --> 00:09:00,913
there are in this country?
106
00:09:00,981 --> 00:09:03,211
I mean, a hard-working
doctor is trying...
107
00:09:03,283 --> 00:09:04,716
Are we going to go
through this again, Jack?
108
00:09:04,785 --> 00:09:06,548
- Well, look, I've got...
- Four. Yes, I know.
109
00:09:06,620 --> 00:09:08,144
All for trying to save people's lives.
110
00:09:08,221 --> 00:09:09,586
It's a disgrace.
111
00:09:09,656 --> 00:09:10,884
Well, you know why they sue us?
112
00:09:10,958 --> 00:09:12,357
I have a very busy day.
113
00:09:12,426 --> 00:09:13,825
Please.
114
00:09:13,894 --> 00:09:17,796
It's because they don't know
what to do with their grief.
115
00:09:17,864 --> 00:09:22,301
It's because people
need someone to blame.
116
00:09:22,369 --> 00:09:25,566
It's because of patients like you
117
00:09:25,639 --> 00:09:29,973
who cannot accept the facts.
118
00:09:30,043 --> 00:09:31,635
Come on in.
119
00:09:31,712 --> 00:09:34,510
Get acquainted. Lie down.
120
00:09:36,016 --> 00:09:38,712
Only because you're my friend.
121
00:09:38,785 --> 00:09:40,946
[chuckles]
I'm your doctor.
122
00:09:46,426 --> 00:09:48,257
Get comfortable.
123
00:09:54,501 --> 00:09:57,026
How's it feel?
124
00:09:57,104 --> 00:09:58,696
Not so bad.
125
00:09:58,772 --> 00:10:03,209
These, Clay, are the facts.
126
00:10:03,276 --> 00:10:07,076
When I open up your chest
and remove your heart,
127
00:10:07,147 --> 00:10:12,608
it is a very real possibility that you will die
right here on this table.
128
00:10:12,686 --> 00:10:15,553
And if the transplant is successful,
129
00:10:15,622 --> 00:10:20,582
there is a 50%% chance
that you'll be dead in 10 years.
130
00:10:20,661 --> 00:10:23,824
The clock's ticking.
131
00:10:23,897 --> 00:10:26,491
So it's tough love today, huh?
132
00:10:26,566 --> 00:10:28,625
You think this is a joke?
133
00:10:31,371 --> 00:10:33,396
Look at that.
134
00:10:33,473 --> 00:10:34,940
Hold it.
135
00:10:35,008 --> 00:10:37,408
That's surgical steel.
136
00:10:37,477 --> 00:10:40,071
A hundredth of an inch thick.
137
00:10:40,147 --> 00:10:45,210
That thing will slice through you
as if you weren't even there.
138
00:10:46,953 --> 00:10:49,683
Picture it, Clay.
139
00:10:49,756 --> 00:10:51,690
Picture the incision.
140
00:10:53,794 --> 00:10:56,490
Imagine what it will be like.
141
00:10:58,098 --> 00:11:00,430
I need you to be ready.
142
00:11:01,868 --> 00:11:04,928
I need you to be prepared.
143
00:11:05,005 --> 00:11:08,338
You get your house
in order, just in case.
144
00:11:09,943 --> 00:11:14,573
Tell your mother, marry the girl,
and live your life.
145
00:11:14,648 --> 00:11:15,637
[defibrillator charging]
146
00:11:15,716 --> 00:11:19,584
You might not have much of it left.
147
00:11:19,653 --> 00:11:21,450
Okay?
148
00:11:21,521 --> 00:11:23,318
Jack...
149
00:11:23,390 --> 00:11:24,721
saddle up.
150
00:11:24,791 --> 00:11:27,055
Wait, I thought we didn't
have anything until later.
151
00:11:27,127 --> 00:11:28,992
No, Riordan's cabbage
from this morning,
152
00:11:29,062 --> 00:11:29,994
he's in the ICU bleeding.
153
00:11:30,063 --> 00:11:31,462
He took off for
the fucking vineyard,
154
00:11:31,531 --> 00:11:33,396
so, uh... Hey, Clay.
155
00:11:33,467 --> 00:11:34,991
How about letting us
have all your money
156
00:11:35,068 --> 00:11:36,228
so that we could retire?
157
00:11:36,303 --> 00:11:38,237
You wouldn't mind
doing that, would you?
158
00:11:38,305 --> 00:11:39,237
No. You know me.
159
00:11:39,306 --> 00:11:41,297
Go ahead, take it all.
160
00:11:41,374 --> 00:11:42,841
What a guy.
161
00:11:42,909 --> 00:11:45,776
Remember what I said, Clay.
162
00:11:45,846 --> 00:11:47,370
No regrets.
163
00:11:47,447 --> 00:11:48,379
[Man]
Jack!
164
00:11:48,448 --> 00:11:50,245
[Jack]
The clock's ticking.
165
00:11:50,317 --> 00:11:51,249
[Man]
Jack, what are you doing?
166
00:11:51,318 --> 00:11:53,309
Let's go.
Let's go, Jack.
167
00:11:53,386 --> 00:11:55,854
Come on!
168
00:11:55,922 --> 00:11:58,482
[Sam]
Promise me you'll kiss me all over.
169
00:11:58,558 --> 00:12:00,082
Well, I've got a big
Halloween party tonight,
170
00:12:00,160 --> 00:12:02,094
but how about
I sneak out afterward?
171
00:12:02,162 --> 00:12:03,857
What's wrong with right now?
172
00:12:03,930 --> 00:12:05,329
Well, I can't. I'm...
173
00:12:05,398 --> 00:12:08,663
I know it's daylight
and all, but I missed you.
174
00:12:08,735 --> 00:12:11,135
You look beautiful, Sam.
175
00:12:11,204 --> 00:12:12,831
I do?
176
00:12:12,906 --> 00:12:14,737
Yeah, you do.
177
00:12:14,808 --> 00:12:17,106
I should tell you that more often.
178
00:12:20,213 --> 00:12:21,475
What's wrong?
179
00:12:21,548 --> 00:12:24,039
I'm sorry.
180
00:12:24,117 --> 00:12:26,176
I didn't know she was going
to be here, all right?
181
00:12:26,253 --> 00:12:27,777
If I turn around, she'll see.
182
00:12:27,854 --> 00:12:30,220
This is getting boring, Clay.
183
00:12:30,290 --> 00:12:31,450
Uh-huh.
184
00:12:31,525 --> 00:12:34,255
We're going to have to
discuss this merger later.
185
00:12:34,327 --> 00:12:35,817
[Sam]
I feel sick.
186
00:12:35,896 --> 00:12:39,798
You're not supposed
to make me feel sick.
187
00:12:40,934 --> 00:12:42,595
Thought you'd run off and left me.
188
00:12:42,669 --> 00:12:44,728
You remember Dr. Neyer,
don't you?
189
00:12:44,805 --> 00:12:45,737
Hello, Clayton.
190
00:12:45,806 --> 00:12:46,795
Good to see you again.
191
00:12:46,873 --> 00:12:48,101
We've already been through this.
192
00:12:48,175 --> 00:12:50,075
Dr. Harper's my surgeon.
I've already told you...
193
00:12:50,143 --> 00:12:53,044
I know, but Jonathan
leads the field, remember?
194
00:12:53,113 --> 00:12:55,172
Yeah, well, like I said before,
195
00:12:55,248 --> 00:12:57,216
I have a surgeon.
196
00:12:57,284 --> 00:13:00,879
Now, I know he's been
on the donor list for a year, Lilith,
197
00:13:00,954 --> 00:13:03,388
but that's completely
normal for his type.
198
00:13:03,456 --> 00:13:08,086
O-negatives like you and your son
always wait a little longer.
199
00:13:08,161 --> 00:13:10,652
It just means
you're special, that's all.
200
00:13:10,730 --> 00:13:12,163
Excuse me.
201
00:13:12,232 --> 00:13:13,995
I don't think you're listening
to what I'm saying...
202
00:13:14,067 --> 00:13:15,364
Although, since he has
a cardiomyopathy
203
00:13:15,435 --> 00:13:16,697
of undetermined etiology...
204
00:13:16,770 --> 00:13:18,670
Hey.
205
00:13:18,738 --> 00:13:19,762
I'm sitting right here.
206
00:13:19,840 --> 00:13:22,240
You want to talk
about me, talk to me.
207
00:13:22,309 --> 00:13:24,777
- Clay.
- It's fine, Lilith.
208
00:13:24,845 --> 00:13:28,110
You and Dr. Harper
have obviously become friends.
209
00:13:28,181 --> 00:13:30,206
He was on call when you had
your first attack.
210
00:13:30,283 --> 00:13:32,080
He saved your life.
211
00:13:32,152 --> 00:13:34,245
I get the attachment. Really, I do.
212
00:13:34,321 --> 00:13:37,586
But your mother and I
have been friends for 15 years.
213
00:13:37,657 --> 00:13:40,148
My hands have been
inside presidents.
214
00:13:40,227 --> 00:13:43,594
Don't you think I might at least
deserve the time of day?
215
00:13:43,663 --> 00:13:46,826
You want to be operated on
by the best surgeon possible.
216
00:13:46,900 --> 00:13:49,733
Don't you, Clay?
217
00:13:49,803 --> 00:13:51,065
Good.
218
00:13:51,304 --> 00:13:54,171
Now let's talk about the party tonight.
219
00:13:55,175 --> 00:13:57,837
No, no, no, no,
no, no, no, no.
220
00:13:57,911 --> 00:13:59,469
Now see, that is where
you're wrong.
221
00:13:59,546 --> 00:14:01,639
I just don't see
the growth in leadership.
222
00:14:01,715 --> 00:14:03,649
That's why this whole
Beresford Capital business
223
00:14:03,717 --> 00:14:04,843
scares me so much.
224
00:14:04,918 --> 00:14:06,715
Now look, are my numbers
wrong here?
225
00:14:06,786 --> 00:14:09,448
Because if the Shimotomo merger
does not go through soon,
226
00:14:09,522 --> 00:14:11,615
then that entire firm is in a lot of trouble.
227
00:14:11,691 --> 00:14:13,352
[Man 2]
That doesn't matter.
228
00:14:13,426 --> 00:14:16,088
Look, I'm telling you,
Beresford better stay away from Shimotomo.
229
00:14:16,162 --> 00:14:17,390
They're going to smile at your face,
230
00:14:17,464 --> 00:14:18,988
and then they're going
to stab you in the back.
231
00:14:19,065 --> 00:14:20,089
These guys are dangerous.
232
00:14:20,166 --> 00:14:21,633
Trust me, I've seen them do it.
233
00:14:21,701 --> 00:14:23,760
Anybody who gets
into business with them
234
00:14:23,837 --> 00:14:25,304
is really asking for trouble.
235
00:14:25,372 --> 00:14:26,566
Clay Beresford better know
what he's doing...
236
00:14:26,640 --> 00:14:28,574
[Woman]
Sir, they need you out there.
237
00:14:28,642 --> 00:14:30,132
Thank you.
238
00:14:31,244 --> 00:14:33,007
Welcome.
239
00:14:33,079 --> 00:14:35,343
My daughter Tanya and my wife.
240
00:14:38,018 --> 00:14:39,849
Happy Halloween.
241
00:14:49,696 --> 00:14:51,926
Oh, here he is.
242
00:14:51,998 --> 00:14:53,329
Whiz kid of Wall Street,
243
00:14:53,400 --> 00:14:55,197
Barron's Man of the Year at 22:
244
00:14:55,268 --> 00:14:57,099
Clayton Beresford, Jr.
245
00:14:57,170 --> 00:15:02,506
Sir, I'd like you to meet
Mr. Inamoto and Mr. Waturi.
246
00:15:02,575 --> 00:15:05,100
They're with our friends
at Shimotomo.
247
00:15:05,178 --> 00:15:06,372
They're here to check up on you.
248
00:15:06,446 --> 00:15:07,572
They know about your condition.
249
00:15:07,647 --> 00:15:10,639
[speaking Japanese]
250
00:15:12,953 --> 00:15:14,750
Mr. Waturi would like for you to know
251
00:15:14,821 --> 00:15:16,550
how much respect he had
for your father,
252
00:15:16,623 --> 00:15:17,749
Mr. Beresford.
253
00:15:17,824 --> 00:15:19,815
He was quite a businessman.
254
00:15:19,893 --> 00:15:21,656
Yes, he was. Arigato.
255
00:15:21,728 --> 00:15:23,491
[speaking Japanese]
256
00:15:23,563 --> 00:15:25,827
Mr. Waturi would also like to know
how you're feeling today.
257
00:15:27,033 --> 00:15:29,661
Well, you'll have to tell Mr. Waturi
that I feel fabulous.
258
00:15:29,736 --> 00:15:32,000
[speaking Japanese]
259
00:15:32,072 --> 00:15:33,266
Please also tell him that I'm ready
260
00:15:33,340 --> 00:15:34,864
to cut to the chase
whenever he is.
261
00:15:34,941 --> 00:15:35,873
[speaking Japanese]
262
00:15:35,942 --> 00:15:37,204
In the last eight quarters alone,
263
00:15:37,277 --> 00:15:39,905
we bought and nurtured
over 600 companies.
264
00:15:39,980 --> 00:15:43,711
We donate 80 million
charitable dollars per annum.
265
00:15:43,783 --> 00:15:46,809
We provide over 16,000 jobs.
266
00:15:46,886 --> 00:15:51,050
Mr. Waturi, my heart may be weak,
but my mind is strong.
267
00:15:51,124 --> 00:15:52,614
And the only thing
you need to worry about
268
00:15:52,692 --> 00:15:54,626
is which one of our 17 Niigata sakes
269
00:15:54,694 --> 00:15:56,457
you'd like to enjoy with your dinner.
270
00:15:56,529 --> 00:15:59,464
[speaking Japanese]
271
00:15:59,532 --> 00:16:03,525
[speaking Japanese]
272
00:16:09,776 --> 00:16:11,004
[chuckling]
273
00:16:11,077 --> 00:16:13,545
You're a ridiculous person,
you know that?
274
00:16:13,613 --> 00:16:15,547
I don't know how you say that
with a straight face.
275
00:16:15,615 --> 00:16:18,083
I mean, it's just... it's ridiculous.
276
00:16:18,151 --> 00:16:19,641
I'm serious this time.
277
00:16:19,719 --> 00:16:22,017
Let's just leave
the country, you know?
278
00:16:22,088 --> 00:16:23,851
Go to China.
279
00:16:23,923 --> 00:16:25,390
Try our luck on the black market.
280
00:16:25,458 --> 00:16:26,823
Why don't we just go outside?
281
00:16:26,893 --> 00:16:28,588
We'll grab some random
person off the street,
282
00:16:28,661 --> 00:16:29,593
drag them in here, you know...
283
00:16:29,662 --> 00:16:30,959
Sounds good to me.
284
00:16:31,031 --> 00:16:33,829
Drag them in and cut them open.
285
00:16:33,900 --> 00:16:36,562
Hey, whatever it takes, right?
286
00:16:36,636 --> 00:16:38,069
You worry too much,
you know that?
287
00:16:38,138 --> 00:16:39,628
Oh.
288
00:16:39,706 --> 00:16:41,298
They'll find me one.
289
00:16:41,374 --> 00:16:45,105
It just takes a little time, that's all.
290
00:16:45,178 --> 00:16:47,669
You're not going to like this.
291
00:16:49,215 --> 00:16:50,307
Straight to the king.
292
00:16:50,383 --> 00:16:53,875
Oh, nice hand!
293
00:16:53,953 --> 00:16:56,444
Boat. Jacks over eights.
294
00:16:56,523 --> 00:16:58,718
- Are you kidding me? Again?
- [laughs]
295
00:16:58,792 --> 00:16:59,816
Come on, you're my son.
296
00:16:59,893 --> 00:17:03,351
Can't hide anything
from your mother.
297
00:17:03,430 --> 00:17:05,921
I think I need to go upstairs.
298
00:17:10,837 --> 00:17:13,032
Don't stay up too late.
299
00:17:16,676 --> 00:17:18,303
Beresford Capital
opened higher today
300
00:17:18,378 --> 00:17:22,314
after their announcement of the Dirasonic
acquisition over the weekend.
301
00:17:22,382 --> 00:17:24,373
This bodes well for
the New York-based company,
302
00:17:24,451 --> 00:17:26,817
especially since continued merger
discussions
303
00:17:26,886 --> 00:17:30,481
with the Shimotomo Corporation
have left investors feeling anxious.
304
00:17:30,557 --> 00:17:33,424
The Japanese government's investigation
into the Shimotomo family's
305
00:17:33,493 --> 00:17:35,324
alleged links to organized crime
306
00:17:35,395 --> 00:17:37,295
were well-documented last quarter.
307
00:17:37,363 --> 00:17:39,456
And with that merger still in question,
308
00:17:39,532 --> 00:17:43,593
the Dirasonic acquisition will go a great way
to calming investors' concerns
309
00:17:43,670 --> 00:17:46,002
that Beresford is playing with fire.
310
00:17:46,072 --> 00:17:47,869
Still, rumors surrounding
the merger...
311
00:17:47,941 --> 00:17:50,341
I thought you might like a little drink.
312
00:17:50,410 --> 00:17:52,970
Oh, maybe one. Thank you.
313
00:17:53,046 --> 00:17:54,479
You're up late.
314
00:17:54,547 --> 00:17:56,105
Something on your mind?
315
00:17:57,717 --> 00:17:59,651
Got to get my family time in now.
316
00:17:59,719 --> 00:18:01,914
You know, before some
smoothy whisks you away.
317
00:18:01,988 --> 00:18:02,920
Yeah, right.
318
00:18:02,989 --> 00:18:04,115
Like that's going to happen.
319
00:18:04,190 --> 00:18:06,215
I don't know.
320
00:18:06,292 --> 00:18:09,659
I think maybe somebody
had a little baby crush on Dr. Neyer.
321
00:18:09,729 --> 00:18:11,822
I saw the way
you were looking at him.
322
00:18:11,898 --> 00:18:13,889
I don't need anyone else.
323
00:18:13,967 --> 00:18:16,697
I got you, Clay. Remember?
324
00:18:16,769 --> 00:18:18,634
So, I closed Lambert today.
325
00:18:18,705 --> 00:18:20,332
That means if we get
a hold of Mecter too,
326
00:18:20,406 --> 00:18:23,773
that's 2,000 new jobs guaranteed,
plus new housing...
327
00:18:23,843 --> 00:18:25,708
Do you remember him, Clay?
328
00:18:28,948 --> 00:18:30,245
I remember bits.
329
00:18:30,316 --> 00:18:31,340
Like what?
330
00:18:33,219 --> 00:18:34,743
He died at Christmas.
331
00:18:34,821 --> 00:18:37,585
Come on, don't you
remember anything else?
332
00:18:37,657 --> 00:18:40,091
Sure, he was wearing a Santa suit,
and he fell down the stairs.
333
00:18:40,160 --> 00:18:42,856
I mean from when he was alive, Clay.
334
00:18:45,798 --> 00:18:47,595
I remember he smiled a lot.
335
00:18:53,673 --> 00:18:55,800
Sorry to interrupt, Mrs. Beresford.
336
00:18:55,875 --> 00:18:57,502
Uh, door was open.
337
00:18:57,577 --> 00:18:58,976
What?
338
00:18:59,045 --> 00:19:00,342
I just need your signature.
339
00:19:00,413 --> 00:19:03,348
I know it's late,
but I want to get this out tonight.
340
00:19:03,416 --> 00:19:05,384
Of course, Sam.
Thank you.
341
00:19:05,451 --> 00:19:06,645
[Sam]
The Edmond "thank yous" are done,
342
00:19:06,719 --> 00:19:07,811
your table's locked for the benefit,
343
00:19:07,887 --> 00:19:09,445
and I put you down for the roast beef.
344
00:19:09,522 --> 00:19:10,716
I know it's your favorite.
345
00:19:10,790 --> 00:19:13,054
You're too good to me, Sam.
346
00:19:15,461 --> 00:19:20,091
Well, if that will be all,
I... should be heading home.
347
00:19:20,166 --> 00:19:22,100
- Good night, Mrs. Beresford.
- Night.
348
00:19:22,168 --> 00:19:23,465
Mr. Beresford.
349
00:19:37,317 --> 00:19:38,477
Sam!
350
00:19:40,486 --> 00:19:42,511
- Sam.
- I'm tired, all right?
351
00:19:42,589 --> 00:19:44,784
I just want to go home.
352
00:19:44,857 --> 00:19:46,586
Actually, fuck it.
353
00:19:46,659 --> 00:19:48,889
You got me hiding
my engagement ring, Clay.
354
00:19:48,962 --> 00:19:50,793
What is wrong with you?
355
00:19:50,863 --> 00:19:52,057
- Will you come under the umbrella?
- No.
356
00:19:52,131 --> 00:19:53,655
I've been engaged for six months.
357
00:19:53,733 --> 00:19:56,702
No one even knows I'm dating anyone.
358
00:19:56,769 --> 00:19:58,634
Do you have any idea
how that makes me feel?
359
00:19:58,705 --> 00:19:59,694
I'm sorry.
360
00:19:59,772 --> 00:20:01,831
If you won't even acknowledge me,
how do l...
361
00:20:01,908 --> 00:20:05,002
I'm sorry. I'm sorry, okay?
362
00:20:05,078 --> 00:20:08,741
For Christ's sake, Clay,
what are you doing?
363
00:20:08,815 --> 00:20:10,009
You can't be in the rain.
364
00:20:10,083 --> 00:20:12,745
Will you come inside
so we can get warm?
365
00:20:15,021 --> 00:20:16,579
But she'll see.
366
00:20:21,494 --> 00:20:23,621
Are you sure?
367
00:20:23,696 --> 00:20:26,028
Unless you'd rather stand in the rain.
368
00:20:29,435 --> 00:20:32,370
I should have done this
a long time ago.
369
00:20:33,773 --> 00:20:35,934
She's not going to like it.
370
00:20:36,009 --> 00:20:37,499
Come on.
371
00:20:40,647 --> 00:20:42,444
I trusted you in my home, Samantha.
372
00:20:42,515 --> 00:20:45,609
How could you come in here
and sneak around?
373
00:20:45,685 --> 00:20:46,617
Please.
374
00:20:46,686 --> 00:20:47,948
Clay, she lied to me to my face.
375
00:20:48,021 --> 00:20:50,251
- She's a liar.
- I can't stay here forever.
376
00:20:50,323 --> 00:20:52,951
I'm not asking you to.
Just... wait a bit.
377
00:20:53,026 --> 00:20:54,050
Get to know each other first.
378
00:20:54,127 --> 00:20:55,719
We've been together for a year.
379
00:20:55,795 --> 00:20:57,695
Then wait till you're a little older.
380
00:20:57,764 --> 00:20:59,493
How old were you
when you got married?
381
00:20:59,565 --> 00:21:01,965
It's different. I was too young.
382
00:21:02,035 --> 00:21:04,526
Clay, you've got your
whole life ahead of you.
383
00:21:04,604 --> 00:21:05,969
Do I?
384
00:21:10,943 --> 00:21:13,673
If you walk out that door,
you've made your choice.
385
00:21:15,014 --> 00:21:17,107
You're making it for me.
386
00:21:29,595 --> 00:21:32,223
Sam, wait.
387
00:21:32,298 --> 00:21:33,856
Oh... oh, God.
388
00:21:33,933 --> 00:21:37,699
Okay. Um...
389
00:21:37,770 --> 00:21:40,102
Nope.
390
00:21:40,173 --> 00:21:41,470
Here we go.
391
00:21:41,541 --> 00:21:43,532
Look what we've got here.
392
00:21:44,977 --> 00:21:46,945
All right, sweetie.
393
00:21:47,013 --> 00:21:49,743
All right. Open up, honey.
394
00:21:49,816 --> 00:21:52,114
You okay?
395
00:21:52,185 --> 00:21:53,117
You okay?
396
00:21:53,186 --> 00:21:54,585
I am so sorry.
397
00:21:54,654 --> 00:21:56,849
I just needed to be acknowledged, that's all.
398
00:21:56,923 --> 00:21:58,982
I'm going to go away
and leave you two alone, okay?
399
00:21:59,058 --> 00:22:01,219
Marry me.
400
00:22:01,294 --> 00:22:02,761
What?
401
00:22:02,829 --> 00:22:04,160
Tonight. Right now.
402
00:22:04,230 --> 00:22:05,492
Marry me tonight.
403
00:22:05,565 --> 00:22:07,396
But it's the middle of the night.
404
00:22:07,467 --> 00:22:09,731
I don't want to wait anymore.
We've waited long enough.
405
00:22:11,504 --> 00:22:13,904
[sighs]
Really?
406
00:22:18,544 --> 00:22:20,808
[Jack]
The minister is on his way,
407
00:22:20,880 --> 00:22:24,247
and he's bringing
his wife as a witness.
408
00:22:24,317 --> 00:22:26,717
How the hell did you
pull that one off?
409
00:22:26,786 --> 00:22:28,981
Triple bypass last June.
410
00:22:29,055 --> 00:22:30,647
I'm calling in a favor.
411
00:22:32,058 --> 00:22:34,618
You're a good best man, Jack.
412
00:22:34,694 --> 00:22:36,127
- Thank you.
- Okay, hold on.
413
00:22:36,195 --> 00:22:38,129
- Oh, no, no, no, no.
- No, no, no, no.
414
00:22:38,197 --> 00:22:39,960
- Come on, please! Please, please, please.
- We had this conversation.
415
00:22:40,032 --> 00:22:42,193
Clay, I am pulling
80 hours a week, man.
416
00:22:42,268 --> 00:22:44,634
I've gotta drag these
little moments out any way I can.
417
00:22:44,704 --> 00:22:46,604
Just... Just one, okay?
418
00:22:46,672 --> 00:22:48,367
[laughs]
You gotta take the lens cap off first.
419
00:22:48,441 --> 00:22:51,410
Oh, okay, hold on, hold on, hold on.
420
00:22:51,477 --> 00:22:53,809
Just one, just one.
421
00:22:54,914 --> 00:22:57,007
Oh, man, look at that.
422
00:22:57,083 --> 00:22:58,812
- An actual smile.
- [shutter clicks]
423
00:23:00,119 --> 00:23:01,484
[sighs]
424
00:23:03,122 --> 00:23:04,987
So proud of you.
425
00:23:05,057 --> 00:23:08,288
[Man]
I, Samantha Jane Lockwood...
426
00:23:08,361 --> 00:23:10,090
I, Samantha Jane Lockwood...
427
00:23:10,163 --> 00:23:12,927
take you, Clayton Beresford, Jr...
428
00:23:12,999 --> 00:23:15,524
take you, Clayton Beresford, Jr...
429
00:23:15,601 --> 00:23:18,399
to be my lawful wedded husband...
430
00:23:18,471 --> 00:23:20,837
to be my lawful wedded husband...
431
00:23:20,907 --> 00:23:23,102
to have and to hold...
432
00:23:23,176 --> 00:23:25,167
to have and to hold...
433
00:23:25,244 --> 00:23:27,508
[Minister]
from this night forward...
434
00:23:27,580 --> 00:23:29,343
[Sam]
from this night forward...
435
00:23:29,415 --> 00:23:31,815
for better, for worse...
436
00:23:31,884 --> 00:23:33,681
for better, for worse...
437
00:23:33,753 --> 00:23:36,313
for richer, for poorer...
438
00:23:36,389 --> 00:23:38,687
for richer, for poorer...
439
00:23:38,758 --> 00:23:41,818
[Minister]
in sickness and in health...
440
00:23:41,894 --> 00:23:44,692
[Sam]
in sickness and in health...
441
00:23:44,764 --> 00:23:48,996
till death do us part.
442
00:23:49,068 --> 00:23:51,468
till death do us part.
443
00:24:11,023 --> 00:24:13,787
Clay.
444
00:24:13,860 --> 00:24:14,884
Clay, whoa!
445
00:24:14,961 --> 00:24:16,360
[laughs]
Whoa!
446
00:24:16,429 --> 00:24:17,487
What are you doing?
447
00:24:17,563 --> 00:24:19,326
What do you think I'm doing?
448
00:24:19,398 --> 00:24:20,831
[vibrating]
449
00:24:20,900 --> 00:24:22,527
What is...
450
00:24:25,371 --> 00:24:27,896
Clay.
451
00:24:27,974 --> 00:24:29,134
[vibrating continues]
452
00:24:29,208 --> 00:24:30,607
Clay.
453
00:24:32,578 --> 00:24:34,478
They're the only ones with the number.
454
00:24:34,547 --> 00:24:36,538
Holy shit.
455
00:24:40,486 --> 00:24:41,475
I love you.
456
00:24:41,554 --> 00:24:43,249
I love you, too.
457
00:24:45,057 --> 00:24:46,046
Here.
458
00:24:58,204 --> 00:24:59,899
There he is.
459
00:24:59,972 --> 00:25:01,439
The man of the hour.
460
00:25:01,507 --> 00:25:03,532
[Jack]
Now, what took you two so long?
461
00:25:03,609 --> 00:25:05,167
Sam, this is Dr. Puttnam.
462
00:25:05,244 --> 00:25:06,541
- Hello.
- Hello. Nice to meet you.
463
00:25:06,612 --> 00:25:07,544
I've heard a lot about you.
464
00:25:07,613 --> 00:25:08,978
Clay's a lucky man.
465
00:25:09,048 --> 00:25:10,037
I am.
466
00:25:10,116 --> 00:25:11,208
[clatter]
467
00:25:11,284 --> 00:25:13,946
Shit. I'm sorry. Sorry.
468
00:25:15,354 --> 00:25:17,117
[Clay]
You'll have to excuse Penny.
469
00:25:17,189 --> 00:25:18,747
She's not from around here.
470
00:25:18,824 --> 00:25:20,985
You walk on the other side
of the road over there, huh, Penny.
471
00:25:21,060 --> 00:25:23,153
Very funny.
472
00:25:23,229 --> 00:25:24,253
Sorry I'm late.
473
00:25:24,330 --> 00:25:26,355
Had a hard time getting a sitter.
474
00:25:26,432 --> 00:25:28,297
Penny Carver. Nice to meet you.
475
00:25:28,367 --> 00:25:30,198
Nice to meet you, too.
Sorry about him.
476
00:25:30,269 --> 00:25:32,294
Oh, it's all right.
We're used to it by now.
477
00:25:32,371 --> 00:25:35,499
So, D.C., gunshot to the head,
478
00:25:35,575 --> 00:25:37,839
O-negative, perfect crossmatch.
479
00:25:37,910 --> 00:25:39,810
Heart will be here in two hours.
480
00:25:39,879 --> 00:25:41,710
And your mother's here.
481
00:25:41,781 --> 00:25:42,748
What?
482
00:25:42,815 --> 00:25:44,476
- Wait, she's here?
- Mm-hmm.
483
00:25:46,185 --> 00:25:48,483
What? She's on the call sheet.
484
00:25:50,623 --> 00:25:52,682
You certainly took your time.
485
00:25:52,758 --> 00:25:55,124
Dr. Neyer's performing
this transplant across town.
486
00:25:55,194 --> 00:25:56,388
Would you please clear it
with administration?
487
00:25:56,462 --> 00:25:58,157
Actually, I'm staying right here.
488
00:25:58,230 --> 00:25:59,925
What?
489
00:25:59,999 --> 00:26:01,933
- Hello, Jonathan.
- Jack.
490
00:26:02,001 --> 00:26:03,332
You two know each other?
491
00:26:03,402 --> 00:26:04,869
Of course.
492
00:26:04,937 --> 00:26:05,995
Dr. Jack Harper,
493
00:26:06,072 --> 00:26:09,064
Head of Cardio
Varick University Medical.
494
00:26:09,141 --> 00:26:13,100
Two mortgages, two ulcers,
two ex-wives.
495
00:26:13,179 --> 00:26:15,511
You sound like my ex-wives.
496
00:26:15,581 --> 00:26:17,776
You still fishing
in the East River, Jack?
497
00:26:17,850 --> 00:26:19,943
Well, some of us
just don't have the time
498
00:26:20,019 --> 00:26:22,351
to make it to the North Shore
every weekend.
499
00:26:22,421 --> 00:26:25,322
Clay, this man has three malpractice suits
against him.
500
00:26:25,391 --> 00:26:27,188
Three. I checked.
501
00:26:27,259 --> 00:26:29,159
Four. l...
502
00:26:29,228 --> 00:26:31,287
I think it's four, right, Jack?
503
00:26:32,398 --> 00:26:33,695
You think this is funny?
504
00:26:36,068 --> 00:26:41,028
Clayton, this time next year
I'll be Surgeon General.
505
00:26:41,107 --> 00:26:43,803
I write textbooks on this procedure.
506
00:26:45,678 --> 00:26:46,872
Really?
507
00:26:46,946 --> 00:26:48,675
That's... That's great.
508
00:26:48,748 --> 00:26:50,613
I, uh...
509
00:26:50,683 --> 00:26:52,275
I sure hope you've read them, Jack.
510
00:26:52,351 --> 00:26:54,581
Will you excuse us for a minute?
511
00:26:57,957 --> 00:27:00,221
Look at me. Look at me.
512
00:27:00,292 --> 00:27:02,283
This isn't about her.
513
00:27:02,361 --> 00:27:06,730
I'm not risking your life
on some second-rate doctor.
514
00:27:06,799 --> 00:27:07,891
He's my friend, Mother.
515
00:27:07,967 --> 00:27:09,935
I trust him.
516
00:27:10,002 --> 00:27:12,630
I really wish you'd start trusting me.
517
00:27:12,705 --> 00:27:14,263
I'm sorry, darling.
518
00:27:14,340 --> 00:27:15,739
The answer is no.
519
00:27:15,808 --> 00:27:18,470
I wasn't asking for your permission.
520
00:27:30,823 --> 00:27:34,088
All right, I'm going to leave you guys
for a minute, okay?
521
00:27:34,160 --> 00:27:35,957
Thanks, Jack.
522
00:27:41,233 --> 00:27:42,791
Looks nice.
523
00:27:42,868 --> 00:27:44,096
Does it fit?
524
00:27:44,170 --> 00:27:47,071
Yeah. It's perfect.
525
00:27:48,607 --> 00:27:50,541
Quite a night we're having, huh?
526
00:27:52,344 --> 00:27:53,971
I'm scared shitless.
527
00:27:54,046 --> 00:27:56,207
I know. Me, too.
528
00:27:56,282 --> 00:27:58,147
But, hey, you know what?
529
00:27:58,217 --> 00:28:00,742
As soon as you get out of here,
530
00:28:00,820 --> 00:28:03,812
we're going to start from scratch.
531
00:28:03,889 --> 00:28:05,550
Get a little house on the beach.
532
00:28:05,624 --> 00:28:08,058
- Mm-hmm.
- Do it right, you know?
533
00:28:08,127 --> 00:28:09,059
Chase seagulls.
534
00:28:09,128 --> 00:28:11,221
What do you say?
535
00:28:13,032 --> 00:28:16,866
As soon as you get out,
I'll be right here.
536
00:28:19,338 --> 00:28:22,637
You think my new heart will love you
as much as my old one?
537
00:28:31,917 --> 00:28:33,248
Okay, lovebirds.
538
00:28:33,319 --> 00:28:35,219
We gotta go.
539
00:28:35,287 --> 00:28:38,017
All right.
540
00:28:38,090 --> 00:28:39,717
[sighs]
541
00:28:39,792 --> 00:28:43,228
I'll see you soon... wife.
542
00:28:44,497 --> 00:28:46,089
Say that again.
543
00:28:46,165 --> 00:28:48,690
Wife!
544
00:29:06,852 --> 00:29:11,482
[drops coins into machine]
545
00:29:11,557 --> 00:29:13,024
[pushes button]
546
00:29:16,362 --> 00:29:20,196
Sometimes you have to hold the button down
for a while to get it to work.
547
00:29:24,203 --> 00:29:26,228
I don't need your help.
548
00:29:31,010 --> 00:29:33,308
[soda drops]
549
00:29:36,248 --> 00:29:37,875
Guys, I'm Dr. Lupin.
550
00:29:37,950 --> 00:29:39,941
Uh, you can call me Larry.
551
00:29:40,019 --> 00:29:43,284
I'd shake hands,
but, uh, heh, you know.
552
00:29:43,355 --> 00:29:45,755
- Who is this? What's going on?
- I don't know.
553
00:29:45,825 --> 00:29:48,259
Your colleague,
Fitzpatrick, got laryngitis.
554
00:29:48,327 --> 00:29:50,056
They called me up
from Saint Mathew's.
555
00:29:50,129 --> 00:29:52,188
I thought Fitzpatrick
was going to be here.
556
00:29:52,264 --> 00:29:54,732
Yes, me, too, but we have Larry now.
557
00:29:54,800 --> 00:29:58,531
The players may have changed,
but the game is still the same.
558
00:29:59,972 --> 00:30:02,304
We've been, um,
together a long time.
559
00:30:02,374 --> 00:30:03,671
Sort of like a little family.
560
00:30:03,742 --> 00:30:05,334
This is Dr. Puttnam.
561
00:30:05,411 --> 00:30:07,174
I understand.
562
00:30:07,246 --> 00:30:08,474
It's a pleasure, Doctor.
563
00:30:08,547 --> 00:30:09,809
How's the patient feeling?
564
00:30:09,882 --> 00:30:11,349
Okay.
565
00:30:11,417 --> 00:30:12,941
Everything all right?
566
00:30:13,018 --> 00:30:14,747
Just fine, Clay.
567
00:30:14,820 --> 00:30:16,845
Hey, Penny.
568
00:30:16,922 --> 00:30:18,913
I'll see you in a few hours, okay?
569
00:30:20,159 --> 00:30:21,558
All right.
570
00:30:21,627 --> 00:30:22,753
[Jack]
Okay, Clay.
571
00:30:22,828 --> 00:30:24,728
This is it.
572
00:30:24,797 --> 00:30:26,025
Mm-hmm.
573
00:30:26,098 --> 00:30:28,430
You just relax, all right?
574
00:30:28,500 --> 00:30:31,867
The next time you see me,
this is all going to be over.
575
00:30:33,439 --> 00:30:34,599
See you soon.
576
00:30:38,444 --> 00:30:41,004
Be gentle with him, okay?
577
00:30:43,349 --> 00:30:46,546
Okay, just gonna give you
a little oxygen here.
578
00:30:46,619 --> 00:30:48,519
They already asked you
if you had anything
579
00:30:48,587 --> 00:30:50,145
to eat or drink in the last four hours?
580
00:30:50,222 --> 00:30:51,951
Yeah.
581
00:30:52,024 --> 00:30:54,083
And you've had general anesthetic before?
582
00:30:54,159 --> 00:30:55,148
Mm-hmm.
583
00:30:55,227 --> 00:30:56,751
Good.
584
00:30:56,829 --> 00:30:59,696
I read your pre-op assessment
585
00:30:59,765 --> 00:31:03,292
and came up with a nice
little cocktail.
586
00:31:03,369 --> 00:31:06,202
A little abduction agent.
You're going to like this.
587
00:31:10,075 --> 00:31:11,667
Hang on tight.
588
00:31:12,811 --> 00:31:15,803
Oh, my God.
589
00:31:15,881 --> 00:31:18,611
Yeah. That's Him all right.
590
00:31:18,684 --> 00:31:22,347
Go ahead and count back
from ten for me, will you?
591
00:31:22,421 --> 00:31:23,388
Ten...
592
00:31:23,455 --> 00:31:25,047
[EKG beeping]
593
00:31:25,124 --> 00:31:29,686
nine, eight,
594
00:31:29,762 --> 00:31:31,354
seven...
595
00:31:31,430 --> 00:31:34,160
[indistinct voices]
596
00:31:34,233 --> 00:31:35,222
si...
597
00:31:35,301 --> 00:31:41,240
[indistinct voices overlapping]
598
00:31:41,307 --> 00:31:43,605
Happy trails, my friend.
599
00:31:52,151 --> 00:31:53,709
[Clay]
All right.
600
00:31:53,786 --> 00:31:55,845
Just let yourself go.
601
00:31:55,921 --> 00:31:57,388
[Sam]
- making love to me all morning.
602
00:31:57,456 --> 00:32:00,050
[Clay]
Just let yourself drift away.
603
00:32:02,561 --> 00:32:04,654
Off you go.
604
00:32:06,498 --> 00:32:07,556
Okay.
605
00:32:07,633 --> 00:32:08,565
[Puttnam]
Let's get going.
606
00:32:08,634 --> 00:32:10,329
I'm ready.
607
00:32:10,402 --> 00:32:13,064
Let's do it.
608
00:32:13,138 --> 00:32:14,730
[Puttnam]
Hey, Larry, what did you use here?
609
00:32:14,807 --> 00:32:17,173
Midazolam? Fentanyl? Hmm?
610
00:32:17,242 --> 00:32:19,437
Yeah, with a little
pancuronium chaser.
611
00:32:19,511 --> 00:32:21,342
God, I wonder
what the scar's going to look like.
612
00:32:21,413 --> 00:32:23,779
[sucks in breath]
613
00:32:23,849 --> 00:32:26,682
Ah!
614
00:32:26,752 --> 00:32:29,186
Don't you guys use shaving cream?
615
00:32:30,356 --> 00:32:31,846
[sucks in breath]
616
00:32:31,924 --> 00:32:34,222
Ooh, that's freezing.
617
00:32:36,028 --> 00:32:39,156
What is that? That stinks.
618
00:32:39,231 --> 00:32:43,133
God, aren't I supposed
to be out for all this?
619
00:32:43,202 --> 00:32:45,636
How long does it take
for this stuff to work anyway?
620
00:32:45,704 --> 00:32:47,103
[distorted]
How does he look, Larry?
621
00:32:47,172 --> 00:32:48,537
Everything okay?
622
00:32:48,607 --> 00:32:50,700
Sleeping like a baby.
623
00:32:50,776 --> 00:32:52,437
Yeah, right.
624
00:32:52,511 --> 00:32:53,876
[Jack]
Is he good to go?
625
00:32:53,946 --> 00:32:54,878
[Penny]
Jack...
626
00:32:54,947 --> 00:32:55,879
[Puttnam]
You ready?
627
00:32:55,948 --> 00:32:57,347
[Jack]
Ready as I'll ever be.
628
00:32:57,416 --> 00:33:01,113
Wait. Am I supposed
to be asleep right now?
629
00:33:01,186 --> 00:33:03,780
[Jack]
All right, let's get the drapes on.
630
00:33:03,856 --> 00:33:04,880
[Clay]
Hold on.
631
00:33:04,957 --> 00:33:05,981
[voices overlapping]
632
00:33:06,058 --> 00:33:10,427
Guys, l...
I can still hear you.
633
00:33:10,496 --> 00:33:13,090
Am I supposed to be able
to still hear you?
634
00:33:13,165 --> 00:33:16,293
[doctors talking indistinctly]
635
00:33:16,368 --> 00:33:17,995
[Clay]
Wait, wait, wait, wait. Something's wrong.
636
00:33:18,070 --> 00:33:19,332
[Jack]
Give me another drape right here.
637
00:33:19,405 --> 00:33:20,463
No, no, no, no, no.
638
00:33:20,539 --> 00:33:22,564
Something's definitely wrong, Jack.
639
00:33:22,641 --> 00:33:25,166
Listen to me. I can feel that.
640
00:33:25,244 --> 00:33:27,804
I can still hear you.
641
00:33:27,880 --> 00:33:30,576
Okay? I'm... I'm still awake!
642
00:33:30,649 --> 00:33:32,514
Just stop.
643
00:33:32,584 --> 00:33:35,018
Aw, come on. Look at the machines.
644
00:33:35,087 --> 00:33:36,145
All right? I'm not under yet.
645
00:33:36,221 --> 00:33:37,381
Look at the fucking monitors!
646
00:33:37,456 --> 00:33:39,117
We're okay to go?
647
00:33:39,191 --> 00:33:41,125
Jesus, this isn't fucking happening!
648
00:33:41,193 --> 00:33:42,182
Scalpel.
649
00:33:42,261 --> 00:33:44,024
Move something! Do something, Clay!
650
00:33:44,096 --> 00:33:46,064
Move... Move an arm,
move a finger!
651
00:33:46,131 --> 00:33:48,497
Come on, open your eyes!
652
00:33:48,567 --> 00:33:53,834
No, no, no, no, no, no!
653
00:33:53,906 --> 00:33:57,137
[screaming]
654
00:33:58,610 --> 00:34:00,009
[Puttnam]
Do we have blood in the room?
655
00:34:00,079 --> 00:34:03,071
[Penny]
Yes. We have four units.
656
00:34:03,148 --> 00:34:04,638
We gotta get
this thing sharpened.
657
00:34:04,716 --> 00:34:06,650
Jack! Please! Oh, God!
658
00:34:06,718 --> 00:34:08,845
Having a hard time getting through.
659
00:34:08,921 --> 00:34:11,151
Come on! Come on, Clay.
660
00:34:11,223 --> 00:34:12,986
- Saw.
- [buzzing]
661
00:34:13,058 --> 00:34:14,116
You're gonna...
You're gonna be okay.
662
00:34:14,193 --> 00:34:16,423
- One, two...
- Just... hold on.
663
00:34:16,495 --> 00:34:18,793
- Everything's going to be... okay.
...three.
664
00:34:18,864 --> 00:34:22,994
Ah! It's just pain.
665
00:34:23,068 --> 00:34:24,626
It's just pain.
666
00:34:24,703 --> 00:34:26,330
It doesn't hurt.
667
00:34:26,405 --> 00:34:27,804
It doesn't fucking hurt!
668
00:34:27,873 --> 00:34:29,807
Come on, Clay, focus!
669
00:34:29,875 --> 00:34:31,274
Get the fuck out of this fucking room
670
00:34:31,343 --> 00:34:32,367
and think about
something else, okay?
671
00:34:32,444 --> 00:34:33,376
Anything.
672
00:34:33,445 --> 00:34:35,470
Just... think about Sam, okay?
673
00:34:35,547 --> 00:34:37,208
Just get back to Sam.
674
00:34:37,282 --> 00:34:40,149
Just... Sam, help me!
675
00:34:40,219 --> 00:34:41,880
- [buzzing stops]
- Ready?
676
00:34:41,954 --> 00:34:43,819
- That's it! [heaving]
- Come on.
677
00:34:43,889 --> 00:34:45,151
That's it. Just focus on her.
678
00:34:45,224 --> 00:34:47,283
[groans]
Just focus on her.
679
00:34:47,359 --> 00:34:49,020
Just forget about the pain.
680
00:34:49,094 --> 00:34:50,652
[Jack]
Okay, Puttnam, take it. You got it.
681
00:34:50,729 --> 00:34:52,856
[Clay]
Clay, just remember.
682
00:34:52,931 --> 00:34:56,128
Remember everything.
Every detail.
683
00:34:56,201 --> 00:34:58,135
Wow! Hey!
684
00:34:58,203 --> 00:34:59,363
[Clay]
That's right. That's it.
685
00:34:59,438 --> 00:35:00,632
The place used to be a speakeasy.
686
00:35:00,706 --> 00:35:01,934
No, you didn't...
687
00:35:02,007 --> 00:35:03,167
[Clay]
Just focus.
688
00:35:03,242 --> 00:35:05,210
Focus on her.
689
00:35:05,277 --> 00:35:06,403
No. No, no, no, no.
690
00:35:06,478 --> 00:35:08,946
What?
691
00:35:09,014 --> 00:35:10,572
What? No.
692
00:35:10,649 --> 00:35:11,911
Oh, shit!
693
00:35:11,984 --> 00:35:15,545
- of the Lord to lay
Clayton Beresford to rest.
694
00:35:15,621 --> 00:35:17,213
[Clay]
Come on, Clay, concentrate!
695
00:35:17,289 --> 00:35:18,586
Remember something else.
696
00:35:18,657 --> 00:35:19,589
[Man]
Clayton?
697
00:35:19,658 --> 00:35:21,626
- and a loving father.
698
00:35:21,693 --> 00:35:23,354
Clayton?
699
00:35:23,428 --> 00:35:25,089
Clayton, are you paying attention?
700
00:35:25,164 --> 00:35:27,496
If it is made manifest by the third...
701
00:35:27,566 --> 00:35:28,658
[Clay]
No! No, no, no, no!
702
00:35:28,734 --> 00:35:29,666
Forget about them, all right?
703
00:35:29,735 --> 00:35:31,032
They can't help you now.
704
00:35:31,103 --> 00:35:33,230
[Lilith]
To the newest hot shot on the Street,
705
00:35:33,305 --> 00:35:34,863
his father's son...
706
00:35:34,940 --> 00:35:35,929
[Clay]
No, Clay! Fuck!
707
00:35:36,008 --> 00:35:37,270
Get back to Sam.
708
00:35:37,342 --> 00:35:39,867
Okay, we have a massive
heart attack, possible M. I.
709
00:35:39,945 --> 00:35:41,572
[Clay]
Come on, Jack. Get me back to Sam.
710
00:35:41,647 --> 00:35:42,579
What's his name?
711
00:35:42,648 --> 00:35:44,582
[Clay]
I need your help.
712
00:35:44,650 --> 00:35:47,118
[echoing]
Stay with my voice, pal.
713
00:35:47,186 --> 00:35:49,120
You're gonna be fine, okay?
714
00:35:49,188 --> 00:35:50,553
Wait, wait, wait, wait, wait.
715
00:35:50,622 --> 00:35:52,522
What the fuck?
716
00:35:52,591 --> 00:35:54,752
[Jack]
Okay, open him up nice and wide.
717
00:35:54,826 --> 00:35:56,316
Okay, it's happening again.
718
00:35:56,395 --> 00:35:57,327
Okay, it's fine.
719
00:35:57,396 --> 00:35:58,385
Just control it like before.
720
00:35:58,463 --> 00:35:59,691
You can do this.
721
00:35:59,765 --> 00:36:01,790
Here we go, here we go,
here we go, here we go.
722
00:36:01,867 --> 00:36:03,300
Come on, man, just swallow it.
723
00:36:03,368 --> 00:36:05,996
[repressed screaming]
724
00:36:06,071 --> 00:36:07,470
Hey, follow my voice, pal.
725
00:36:07,539 --> 00:36:10,269
We got you.
Stay right with me, okay?
726
00:36:11,643 --> 00:36:12,940
[wheezing]
727
00:36:13,011 --> 00:36:14,239
There goes a rib.
728
00:36:14,313 --> 00:36:16,474
Oh, that's going to hurt tomorrow.
729
00:36:16,548 --> 00:36:18,379
- [sucks in breath]
- Sorry, Clay.
730
00:36:18,450 --> 00:36:20,418
Yeah, you better be fucking sorry.
731
00:36:20,485 --> 00:36:22,112
Fucking asshole.
732
00:36:22,187 --> 00:36:23,119
Okay, it's over.
733
00:36:23,188 --> 00:36:24,382
They're... They're through.
734
00:36:24,456 --> 00:36:26,287
They're all the way in now.
735
00:36:26,358 --> 00:36:27,950
Yeah, all right.
736
00:36:28,026 --> 00:36:30,756
Just relax. The worst is over.
737
00:36:30,829 --> 00:36:33,229
Jack's got you.
738
00:36:33,298 --> 00:36:35,061
He... He's going to take care
of you, all right?
739
00:36:35,133 --> 00:36:36,259
Just like he always does.
740
00:36:36,335 --> 00:36:37,393
Have a seat.
741
00:36:37,469 --> 00:36:39,630
[Clay]
Let him help you, Clay.
742
00:36:39,705 --> 00:36:41,468
...I kind of like to do
a follow-up with someone
743
00:36:41,540 --> 00:36:42,734
after I've saved their life.
744
00:36:42,808 --> 00:36:44,867
You don't feel grateful
or anything, do you?
745
00:36:44,943 --> 00:36:46,240
[Clay]
Get me to Sam, Jack.
746
00:36:46,311 --> 00:36:48,108
We're going to need a transplant.
747
00:36:48,180 --> 00:36:49,841
You tell me. You're the doctor.
748
00:36:49,915 --> 00:36:51,815
You do much fishing?
749
00:36:51,883 --> 00:36:53,248
What do you do as a billionaire?
750
00:36:53,318 --> 00:36:54,842
You just sit around and eat shrimp?
751
00:36:54,920 --> 00:36:56,717
- You always keep your cell on...
- [Clay] There she is.
752
00:36:56,788 --> 00:36:57,846
...and that would be it.
753
00:36:57,923 --> 00:36:59,185
- Okay.
- Sound like fun?
754
00:36:59,258 --> 00:37:01,123
You did it, Clay. You're back.
755
00:37:01,193 --> 00:37:02,717
Oh, and that'd be Clay.
756
00:37:02,794 --> 00:37:04,523
- Awful table manners, always late.
- Look at me.
757
00:37:04,596 --> 00:37:07,121
- You'll get used to it.
- Look at me.
758
00:37:07,199 --> 00:37:08,666
[rifling]
759
00:37:08,734 --> 00:37:09,962
[bang]
760
00:37:10,035 --> 00:37:12,299
Oh! Holy shit, I'm sorry.
761
00:37:12,371 --> 00:37:13,963
I...
762
00:37:14,039 --> 00:37:15,802
[laughs]
763
00:37:15,874 --> 00:37:16,806
This is embarrassing.
764
00:37:16,875 --> 00:37:18,172
I thought you were
at your office...
765
00:37:18,243 --> 00:37:20,268
- I need your help, Sam.
- I came in to, um...
766
00:37:20,345 --> 00:37:22,438
I need a place to hide, okay?
767
00:37:22,514 --> 00:37:24,744
So, nice to meet you, too.
768
00:37:24,816 --> 00:37:26,283
My name's Sam.
769
00:37:26,351 --> 00:37:28,182
There we go, Clay.
770
00:37:28,253 --> 00:37:29,311
You see?
771
00:37:29,388 --> 00:37:31,447
Just let her take you away.
772
00:37:31,523 --> 00:37:33,718
Go all the way back to the beginning.
773
00:37:33,792 --> 00:37:37,319
We are going to where
the other half lives.
774
00:37:38,630 --> 00:37:40,154
Let me guess,
775
00:37:40,232 --> 00:37:42,598
never been on the subway before.
776
00:37:45,370 --> 00:37:46,803
No.
777
00:37:46,872 --> 00:37:48,863
Never been to Brooklyn, either?
778
00:37:50,442 --> 00:37:53,172
- To be perfectly honest, never.
- Wow.
779
00:37:53,245 --> 00:37:57,341
Oh, you really shouldn't
be smoking these things.
780
00:37:57,416 --> 00:38:00,579
- I'll be with you soon, Sam.
- It's not good for you.
781
00:38:00,652 --> 00:38:04,850
No matter what happens,
I'll be with you soon.
782
00:38:08,427 --> 00:38:12,454
Miss, um... Ramos?
783
00:38:12,531 --> 00:38:15,432
We're ready for you. Room 5.
784
00:38:15,500 --> 00:38:17,798
Right down the end of the hall,
on your right.
785
00:38:17,869 --> 00:38:19,769
- Thank you.
- Mm-hmm.
786
00:38:26,845 --> 00:38:28,540
Hi. How are you doing?
787
00:38:28,613 --> 00:38:29,602
Hey.
788
00:38:29,681 --> 00:38:31,740
Can I help you with something?
789
00:38:34,619 --> 00:38:37,247
Haven't I... seen you around?
790
00:38:41,059 --> 00:38:43,892
Guess not.
791
00:38:43,962 --> 00:38:46,055
Sorry.
792
00:38:47,199 --> 00:38:49,667
You have two rings on your finger.
793
00:38:49,735 --> 00:38:51,464
What was that?
794
00:38:51,536 --> 00:38:55,302
Why are you wearing two rings, Sam?
795
00:38:58,944 --> 00:39:00,809
When?
796
00:39:00,879 --> 00:39:03,439
Just before he got the call.
797
00:39:07,119 --> 00:39:08,108
Lilith...
798
00:39:14,359 --> 00:39:16,919
[Lupin] Who needs all
those extra nurses, anyway, huh?
799
00:39:16,995 --> 00:39:18,485
[Puttnam]
Well, I'm sick of the cutbacks.
800
00:39:18,563 --> 00:39:20,793
I mean, how can they ask us
to do this with five people?
801
00:39:20,866 --> 00:39:22,834
[Jack]
Yeah. You want to clamp that?
802
00:39:24,603 --> 00:39:25,968
[Puttnam]
Ah, that's good Miss Chen.
803
00:39:26,037 --> 00:39:27,197
Heart came early.
804
00:39:27,272 --> 00:39:29,797
Yeah, there she is.
805
00:39:29,875 --> 00:39:31,399
Thanks, Penny.
806
00:39:31,476 --> 00:39:32,704
Clear.
807
00:39:32,778 --> 00:39:35,246
Look at her. She's a beauty.
808
00:39:35,313 --> 00:39:36,780
He's a lucky man.
809
00:39:36,848 --> 00:39:38,748
Oh, by the way,
I've got two tickets
810
00:39:38,817 --> 00:39:41,513
to the Knicks,
third row, tonight, Penny.
811
00:39:41,586 --> 00:39:43,076
- Any interest?
- No, thanks.
812
00:39:43,155 --> 00:39:45,089
What, is it
too American for you?
813
00:39:45,157 --> 00:39:47,819
We're halfway home, Sam.
814
00:39:48,827 --> 00:39:49,885
See where you live?
815
00:39:49,961 --> 00:39:51,485
The new heart's already here.
816
00:39:51,563 --> 00:39:53,554
That's you. Right there.
817
00:39:53,632 --> 00:39:55,429
They're gonna put it in soon.
818
00:39:55,500 --> 00:39:57,593
Not that far away from
each other after all,
819
00:39:57,669 --> 00:39:59,603
are we Clay?
820
00:39:59,671 --> 00:40:03,198
Come with me.
I want to show you something.
821
00:40:03,275 --> 00:40:07,371
God, I miss you.
822
00:40:07,446 --> 00:40:09,676
Stay with me.
823
00:40:11,149 --> 00:40:13,777
Just stay.
824
00:40:13,852 --> 00:40:16,844
We're almost there, Sam.
825
00:40:16,922 --> 00:40:19,914
We're almost there.
826
00:40:21,259 --> 00:40:22,692
[Jack]
How are we doin', Penny?
827
00:40:22,761 --> 00:40:25,059
He's looking good. He's stable.
828
00:40:25,130 --> 00:40:26,722
What about you, Jack?
You wanna go to the Knicks tonight?
829
00:40:26,798 --> 00:40:28,425
It might be good for you
to take the edge off.
830
00:40:28,500 --> 00:40:30,468
I hate the Knicks.
831
00:40:30,535 --> 00:40:31,934
Jesus, what is wrong
with you people?
832
00:40:32,003 --> 00:40:33,231
I got third row.
833
00:40:34,272 --> 00:40:36,172
Oh, shit.
834
00:40:40,245 --> 00:40:44,409
Levatol, Nalapril, Digoxin.
835
00:40:46,351 --> 00:40:48,615
He likes me to carry them around.
836
00:40:48,687 --> 00:40:51,781
If I left it up to him,
he'd be popping 'em like M&Ms.
837
00:40:51,857 --> 00:40:54,257
He could OD on
these things, you know?
838
00:40:54,326 --> 00:40:56,157
Can't say I'll miss them.
839
00:40:56,228 --> 00:41:00,255
A lot of cute purses I haven't
been able to use over the last year.
840
00:41:03,368 --> 00:41:05,427
I didn't know you did that,
841
00:41:05,504 --> 00:41:08,871
that you carried his meds around.
842
00:41:13,778 --> 00:41:16,076
I tried not to like him.
843
00:41:16,147 --> 00:41:19,776
I honestly did.
844
00:41:19,851 --> 00:41:22,718
Lilith, I know
how much he means to you.
845
00:41:22,787 --> 00:41:25,915
What do you want from me, Sam?
846
00:41:25,991 --> 00:41:30,394
I want you to tell him
that he's as good as his father.
847
00:41:30,462 --> 00:41:35,092
I want you to tell him
that it's okay to love me,
848
00:41:35,166 --> 00:41:38,226
and I want you to tell me
that it's okay to love him back.
849
00:41:40,805 --> 00:41:45,071
He's already lost one parent,
he can't lose another.
850
00:41:45,143 --> 00:41:46,770
He needs you.
851
00:41:46,845 --> 00:41:50,303
I'm not a bad person.
852
00:41:50,382 --> 00:41:51,781
I mean, if you could
just give us your blessing...
853
00:41:51,850 --> 00:41:56,344
Okay, just stop talking.
854
00:41:57,689 --> 00:42:01,284
Just make sure
he takes his meds and...
855
00:42:01,359 --> 00:42:03,259
stop talking.
856
00:42:03,328 --> 00:42:05,262
What?
857
00:42:05,330 --> 00:42:06,888
He has terrible allergies,
did you know that?
858
00:42:06,965 --> 00:42:08,557
Especially in the spring.
859
00:42:08,633 --> 00:42:12,069
Grass and flowers...
860
00:42:12,137 --> 00:42:14,765
Don't think this means
I'm going to be visiting every week.
861
00:42:16,841 --> 00:42:19,275
Okay. Okay, let go.
862
00:42:19,344 --> 00:42:23,280
All right.
863
00:42:23,348 --> 00:42:25,942
Still sleeping like a baby.
864
00:42:26,017 --> 00:42:28,451
Okay, why don't you
take your break, Larry?
865
00:42:28,520 --> 00:42:30,579
We've been at this for a while.
866
00:42:30,655 --> 00:42:33,681
They've got a soda machine
in the waiting room.
867
00:42:33,758 --> 00:42:36,318
Really? 'Cause I do
have to make a call.
868
00:42:36,394 --> 00:42:38,555
Sure, go ahead,
you've got at least 20 minutes.
869
00:42:38,630 --> 00:42:39,597
We don't need you for a while.
870
00:42:39,664 --> 00:42:40,596
Well, thanks, guys.
871
00:42:40,665 --> 00:42:41,597
Sure.
872
00:42:41,666 --> 00:42:42,758
Thanks a lot.
873
00:42:42,834 --> 00:42:45,098
Pickups. Need adrenaline.
874
00:42:45,170 --> 00:42:46,398
Peanut.
875
00:42:46,471 --> 00:42:49,031
Hey, if you need somebody
to go with you tonight,
876
00:42:49,107 --> 00:42:51,905
to the game...
877
00:42:51,977 --> 00:42:53,808
Thanks, Larry.
878
00:43:03,121 --> 00:43:04,918
Jack?
879
00:43:04,990 --> 00:43:07,458
What's the matter?
You all right?
880
00:43:09,928 --> 00:43:12,954
I don't know if I can do this.
881
00:43:13,031 --> 00:43:14,931
What is the problem?
882
00:43:15,000 --> 00:43:16,092
Fitzpatrick is the problem.
883
00:43:16,167 --> 00:43:17,998
He screwed us.
884
00:43:18,069 --> 00:43:20,629
This guy's been watching everything I do.
885
00:43:20,705 --> 00:43:22,434
Oh, come no, Jack. Larry's an idiot.
886
00:43:22,507 --> 00:43:23,974
He doesn't know
what's going on here.
887
00:43:24,042 --> 00:43:25,634
No, it's like he's
been sent here to spy on us.
888
00:43:25,710 --> 00:43:28,042
I think they found out we've been pushing
Clay down the donor list.
889
00:43:28,113 --> 00:43:29,045
What?
890
00:43:29,114 --> 00:43:30,376
Did you smell his breath, Jack?
891
00:43:30,448 --> 00:43:31,779
He's not a spy, he's a drunk.
892
00:43:31,850 --> 00:43:34,045
He's probably in there right now
in the bar topping himself...
893
00:43:34,119 --> 00:43:36,053
Hey, would you just be quiet?
894
00:43:36,121 --> 00:43:37,053
He could be back any second.
895
00:43:37,122 --> 00:43:38,453
Okay, then go stand guard.
896
00:43:38,523 --> 00:43:41,390
Go on. Now! And find out
what happened to Fitzpatrick...
897
00:43:42,794 --> 00:43:45,661
Hey, Jack, do not get paranoid.
898
00:43:45,730 --> 00:43:47,664
No one knows.
899
00:43:47,732 --> 00:43:49,723
I started this thing,
and I swear to you I will end this.
900
00:43:49,801 --> 00:43:51,166
I am not going to jail.
901
00:43:51,236 --> 00:43:52,760
Wait, wait, wait. What?
902
00:43:52,837 --> 00:43:54,361
No one's going to jail.
903
00:43:54,439 --> 00:43:57,067
Look, let's inject the heart, put it in,
904
00:43:57,142 --> 00:43:58,166
and end this thing, okay?
905
00:43:58,243 --> 00:43:59,608
What the fuck?
906
00:43:59,678 --> 00:44:00,906
Nobody's on to anything.
907
00:44:00,979 --> 00:44:02,606
We are in... the... clear.
908
00:44:02,681 --> 00:44:04,308
We're gonna kill this guy,
909
00:44:04,382 --> 00:44:06,350
and then we're gonna go get
a fucking martini, okay?
910
00:44:06,418 --> 00:44:08,716
By the time Larry walks back in here,
911
00:44:08,787 --> 00:44:10,755
he'll be toes up
on the slab downstairs.
912
00:44:10,822 --> 00:44:12,414
You gotta be fucking kidding me.
913
00:44:12,490 --> 00:44:13,821
He knows something's going on.
914
00:44:13,892 --> 00:44:15,587
I just wanna be on bypass
before Larry gets back.
915
00:44:15,660 --> 00:44:17,150
You get no arguments there.
916
00:44:17,228 --> 00:44:18,422
You gotta stand up.
917
00:44:18,496 --> 00:44:21,226
You gotta stand up, Clay.
918
00:44:21,299 --> 00:44:23,927
Take the tape off your eyes
and shit out of your throat,
919
00:44:24,002 --> 00:44:25,128
and wake up.
920
00:44:25,203 --> 00:44:26,602
...is if we suddenly
stopped the procedure.
921
00:44:26,671 --> 00:44:28,502
That's it, there you go.
922
00:44:28,573 --> 00:44:30,040
You can do it.
923
00:44:30,108 --> 00:44:32,702
Just open your eyes, Clay.
924
00:44:32,777 --> 00:44:35,837
Open your eyes.
925
00:44:55,834 --> 00:44:58,166
[Puttnam]
I'm not doing this by myself.
926
00:44:58,236 --> 00:44:59,669
[gasps]
927
00:44:59,738 --> 00:45:01,672
I'm telling you,
if this thing goes sour,
928
00:45:01,740 --> 00:45:03,833
if this guy looks like he's
figuring something out,
929
00:45:03,908 --> 00:45:06,570
I'm pulling the plug
on this whole thing so quickly.
930
00:45:06,644 --> 00:45:07,736
I'm not kidding, Eugene.
931
00:45:07,812 --> 00:45:09,370
Hey, will you help me
with these stitches, please?
932
00:45:10,782 --> 00:45:12,147
[Jack]
I'm too young to go to jail right now.
933
00:45:12,217 --> 00:45:13,980
This ain't even worth it.
934
00:45:14,052 --> 00:45:15,019
We're fine, Jack...
935
00:45:16,588 --> 00:45:17,782
All right, now think.
936
00:45:17,856 --> 00:45:21,053
Do you know how many
bullshit malpractice lawsuits
937
00:45:21,126 --> 00:45:22,593
there are in this country?
938
00:45:22,660 --> 00:45:23,627
Think, Clay.
939
00:45:23,695 --> 00:45:24,923
Hard-working doctors, that's just...
940
00:45:24,996 --> 00:45:26,588
Look closer.
941
00:45:26,664 --> 00:45:28,256
You know how many I got?
942
00:45:28,333 --> 00:45:29,493
- Four.
- Yeah, I know.
943
00:45:29,567 --> 00:45:30,591
There's gotta be a way out of this.
944
00:45:30,668 --> 00:45:32,135
All for trying to
save people's lives.
945
00:45:32,203 --> 00:45:33,670
It's a disgrace.
946
00:45:33,738 --> 00:45:36,070
You're gonna be okay.
You're gonna be all right.
947
00:45:37,976 --> 00:45:39,944
You're not gonna die.
948
00:45:40,011 --> 00:45:42,673
I'm sorry.
They called me out of nowhere.
949
00:45:42,747 --> 00:45:45,375
I'll make it up to you, I promise.
950
00:45:45,450 --> 00:45:47,850
Mm-hmm.
951
00:45:48,953 --> 00:45:52,218
You know what? I'm gonna try
and find out what's going on.
952
00:45:52,290 --> 00:45:53,279
- Yeah.
- Okay?
953
00:45:53,358 --> 00:45:55,189
Sit tight. I'll be right back.
954
00:45:57,996 --> 00:46:00,021
Hi. Excuse me.
955
00:46:00,098 --> 00:46:01,827
I was wondering
if you knew the status
956
00:46:01,900 --> 00:46:03,993
on the heart transplant patient?
957
00:46:04,068 --> 00:46:06,195
Mr. Beresford?
958
00:46:06,271 --> 00:46:07,203
Yeah.
959
00:46:07,272 --> 00:46:08,864
I'll call you back.
960
00:46:08,940 --> 00:46:10,931
He's doing just fine.
961
00:46:11,009 --> 00:46:12,306
We're taking
good care of him. Don't worry.
962
00:46:12,377 --> 00:46:14,675
Everything's going according to plan.
963
00:46:16,114 --> 00:46:18,674
Really?
I just came from there.
964
00:46:20,518 --> 00:46:21,985
What is it?
965
00:46:22,053 --> 00:46:24,385
You're not a doctor at this hospital.
966
00:46:24,455 --> 00:46:28,755
I mean, you don't work here, do you?
967
00:46:28,827 --> 00:46:31,091
I'm Dr. Larry Lupin.
Pleasure to meet you.
968
00:46:32,330 --> 00:46:34,389
Mr. Beresford's anesthesiologist.
969
00:46:35,567 --> 00:46:37,660
Will you excuse me a minute?
970
00:46:41,773 --> 00:46:45,231
Fitzpatrick got laryngitis.
They called me in from St. Matthews.
971
00:46:45,310 --> 00:46:46,834
Oh.
972
00:46:46,911 --> 00:46:48,276
I thought Fitzpatrick
was gonna be here.
973
00:46:48,346 --> 00:46:51,179
Yes, me, too,
but we have Larry now.
974
00:46:51,249 --> 00:46:53,547
The players may have changed,
but the game is still the same.
975
00:46:53,618 --> 00:46:57,054
God, look how fucking obvious.
976
00:46:58,156 --> 00:46:59,680
I understand.
977
00:46:59,757 --> 00:47:01,418
This is Dr. Puttnam.
978
00:47:01,492 --> 00:47:03,790
Pleasure. How's the patient doing?
979
00:47:03,862 --> 00:47:05,227
Okay.
980
00:47:06,664 --> 00:47:07,722
Everything all right?
981
00:47:07,799 --> 00:47:09,960
I don't get it, Jack.
982
00:47:10,034 --> 00:47:12,867
Why?
983
00:47:19,911 --> 00:47:21,811
Is she asleep?
984
00:47:21,880 --> 00:47:24,144
Oh, no, no. Everything's fine.
985
00:47:24,215 --> 00:47:26,240
Just, um, just give her a kiss for me,
986
00:47:26,317 --> 00:47:28,012
and tell her I'll be home soon.
987
00:47:28,086 --> 00:47:30,350
Good. Thanks.
988
00:47:31,389 --> 00:47:32,515
Say that again.
989
00:47:32,590 --> 00:47:33,522
Wife!
990
00:47:33,591 --> 00:47:36,355
What'd I ever do to you?
991
00:47:37,662 --> 00:47:40,130
What did she do to you?
992
00:47:40,198 --> 00:47:42,530
Huh?
993
00:47:42,600 --> 00:47:44,898
How the fuck
could you do this to us?
994
00:47:44,969 --> 00:47:46,129
[Puttnam]
What are you doing in here?
995
00:47:46,204 --> 00:47:48,968
[Sam]
I wanted to see how it was going.
996
00:47:50,975 --> 00:47:52,966
Sam.
997
00:47:54,078 --> 00:47:56,774
How's it going? Is everything okay?
998
00:47:56,848 --> 00:47:57,940
Yeah.
999
00:47:58,016 --> 00:48:00,917
Sam.
1000
00:48:00,985 --> 00:48:02,350
They're trying to kill me.
1001
00:48:02,420 --> 00:48:05,389
I just had an interesting chat
with some guy named Larry.
1002
00:48:05,456 --> 00:48:07,424
Everything's fine.
You shouldn't be in here.
1003
00:48:07,492 --> 00:48:11,019
No, don't trust him, baby.
1004
00:48:11,095 --> 00:48:12,562
He's lying to you.
1005
00:48:12,630 --> 00:48:14,029
Are you sure everything's fine?
1006
00:48:14,098 --> 00:48:16,589
There is nothing wrong.
Everything's under control.
1007
00:48:16,668 --> 00:48:18,192
Bullshit.
1008
00:48:18,269 --> 00:48:19,566
What the hell's going on in here?
1009
00:48:19,637 --> 00:48:21,070
That's right. Come on, baby.
1010
00:48:21,139 --> 00:48:23,073
Where the fuck is Fitzpatrick?
1011
00:48:23,141 --> 00:48:25,701
I just spoke to him.
He's at home.
1012
00:48:25,777 --> 00:48:28,371
What do you mean, he's at home?
1013
00:48:28,446 --> 00:48:29,936
- He's backing out.
- He's backing out?
1014
00:48:30,014 --> 00:48:31,948
What?
1015
00:48:32,016 --> 00:48:32,948
He can't back out.
1016
00:48:33,017 --> 00:48:34,541
Do you want me to call him back?
1017
00:48:34,619 --> 00:48:36,177
No, he's an idiot.
1018
00:48:36,254 --> 00:48:38,950
We'll deal with him later.
1019
00:48:39,023 --> 00:48:41,548
What about this Larry guy?
Does he have a clue?
1020
00:48:41,626 --> 00:48:43,491
None. What about her?
1021
00:48:43,561 --> 00:48:44,755
Are you kidding?
1022
00:48:44,829 --> 00:48:46,854
She's ready to adopt me.
Everything's fine.
1023
00:48:51,803 --> 00:48:53,930
Everything is fine, right?
1024
00:48:54,005 --> 00:48:57,133
Right?
1025
00:48:58,543 --> 00:49:02,309
Jack, you okay?
1026
00:49:03,848 --> 00:49:06,544
Jack?
1027
00:49:08,486 --> 00:49:09,418
Get her a gown.
1028
00:49:09,487 --> 00:49:10,715
What about Larry?
1029
00:49:10,788 --> 00:49:13,382
I'll watch for him. Just hurry.
1030
00:49:17,795 --> 00:49:19,763
[Penny]
Guys, finish putting him on bypass.
1031
00:49:27,438 --> 00:49:29,929
Jack.
1032
00:49:30,008 --> 00:49:33,910
It was my idea, Sam. You know?
1033
00:49:33,978 --> 00:49:35,912
Jesus.
1034
00:49:35,980 --> 00:49:39,040
I can pull the plug if I want to.
1035
00:49:39,117 --> 00:49:41,984
Everything is working, Jack.
1036
00:49:42,053 --> 00:49:43,680
Okay?
1037
00:49:43,755 --> 00:49:44,813
There he is.
1038
00:49:44,889 --> 00:49:47,380
- I got him to marry me.
- The man of the hour.
1039
00:49:47,458 --> 00:49:48,948
The hard part's over.
1040
00:49:49,027 --> 00:49:51,188
[Jack]
This is Dr. Puttnam. Sam.
1041
00:49:51,262 --> 00:49:52,695
Sam, I've heard a lot about you.
1042
00:49:52,764 --> 00:49:53,890
[crash]
1043
00:49:53,965 --> 00:49:55,956
Christ, they know her.
1044
00:49:56,034 --> 00:49:58,662
Sorry, I'm late.
I had a hard time getting a sitter.
1045
00:49:58,736 --> 00:50:00,567
Penny Carver.
Pleasure to meet you.
1046
00:50:00,638 --> 00:50:02,230
Nice to meet you, too.
1047
00:50:02,306 --> 00:50:04,069
Sorry about him.
1048
00:50:04,142 --> 00:50:05,541
I'm used to it by now.
1049
00:50:05,610 --> 00:50:07,407
So...
1050
00:50:07,478 --> 00:50:11,005
How the hell do they all know her?
1051
00:50:11,082 --> 00:50:13,312
[Sam]
We didn't waste a year of our lives
1052
00:50:13,384 --> 00:50:16,251
for nothing, did we, Jack?
1053
00:50:16,320 --> 00:50:17,753
Nobody knows I worked your team.
1054
00:50:17,822 --> 00:50:18,789
What?
1055
00:50:18,856 --> 00:50:20,653
I changed my name.
1056
00:50:20,725 --> 00:50:23,285
We're clear.
We're totally in the clear.
1057
00:50:23,361 --> 00:50:25,761
[Jack]
Yeah, they're all mine.
1058
00:50:25,830 --> 00:50:30,358
Kind of depressing to know that
your whole life can just fit on one wall.
1059
00:50:30,435 --> 00:50:32,266
My dream is to one
day fill up this one.
1060
00:50:32,336 --> 00:50:35,271
Jack, you know how much
we owe from the lawsuits.
1061
00:50:35,339 --> 00:50:38,240
The insurance won't cover it.
1062
00:50:38,309 --> 00:50:41,176
I can't just kill him, Sam.
1063
00:50:41,245 --> 00:50:44,146
This is our only way out.
1064
00:50:45,850 --> 00:50:49,581
Without this money, we're finished.
1065
00:50:49,654 --> 00:50:52,350
He has to die.
1066
00:50:52,423 --> 00:50:54,653
I am fucked.
1067
00:50:54,725 --> 00:50:56,283
It's just money, Sam.
1068
00:50:56,360 --> 00:50:59,193
I'd rather stay in debt than go to jail.
1069
00:50:59,263 --> 00:51:00,230
Jesus, Jack.
1070
00:51:00,298 --> 00:51:02,391
Grow some fucking balls.
1071
00:51:02,467 --> 00:51:05,027
Hey, I started this
whole thing, remember?
1072
00:51:05,103 --> 00:51:07,833
He landed on my table, I brought you in,
1073
00:51:07,905 --> 00:51:09,338
I brought all y'all in.
1074
00:51:09,407 --> 00:51:12,570
It's my choice.
1075
00:51:12,643 --> 00:51:15,578
And I wasn't the one that nearly
screwed this whole thing up, was I?
1076
00:51:15,646 --> 00:51:16,772
[Penny]
He's right, you know.
1077
00:51:16,848 --> 00:51:18,713
I would've had that ring on my finger
1078
00:51:18,783 --> 00:51:19,715
in two months.
1079
00:51:19,784 --> 00:51:21,183
Really?
1080
00:51:21,252 --> 00:51:22,446
Well, if you hadn't got knocked up,
1081
00:51:22,520 --> 00:51:24,784
maybe you would've had
the chance, wouldn't you?
1082
00:51:24,856 --> 00:51:27,552
[Jack]
Just go, Penny, all right?
1083
00:51:30,461 --> 00:51:33,862
Jack, think about it.
1084
00:51:33,931 --> 00:51:38,925
No more triple shifts.
1085
00:51:39,003 --> 00:51:42,029
No more 30-hour days.
1086
00:51:42,106 --> 00:51:46,338
Even if we settle the will, we're rich.
1087
00:51:46,410 --> 00:51:50,039
You know what
100 million is four ways?
1088
00:51:52,083 --> 00:51:55,883
He's a transplant patient, Jack.
1089
00:51:55,953 --> 00:51:58,387
They all die eventually.
1090
00:51:58,456 --> 00:52:01,857
Yeah.
1091
00:52:01,926 --> 00:52:04,360
They all die eventually.
1092
00:52:12,803 --> 00:52:14,430
Look at me.
1093
00:52:14,505 --> 00:52:16,370
This isn't about her.
1094
00:52:16,440 --> 00:52:18,203
I'm so sorry.
1095
00:52:18,276 --> 00:52:21,143
I'm not risking your life
on some second-rate doctor.
1096
00:52:21,212 --> 00:52:23,908
He's my friend, Mother. I trust him.
1097
00:52:23,981 --> 00:52:26,643
I really wish
you'd start trusting me.
1098
00:52:28,286 --> 00:52:30,345
[Jack]
Quickly. Watch the vein.
1099
00:52:30,421 --> 00:52:32,855
All right, it's almost there.
1100
00:52:32,924 --> 00:52:34,949
Oh, shit.
1101
00:52:38,829 --> 00:52:40,421
I got it.
1102
00:52:40,498 --> 00:52:41,863
All right, I need some suction.
1103
00:52:41,933 --> 00:52:44,401
No, no, no, no, no, no, no.
Please, God, no.
1104
00:52:44,468 --> 00:52:47,266
- Just get that side, too.
- Okay.
1105
00:52:47,338 --> 00:52:49,169
Oh, no, please, God.
1106
00:52:49,240 --> 00:52:51,037
No.
1107
00:52:52,043 --> 00:52:55,672
Aah!
1108
00:52:55,746 --> 00:52:57,441
[Penny]
It's right here.
1109
00:52:57,515 --> 00:52:59,107
Thank you.
1110
00:53:00,284 --> 00:53:01,808
You sure Larry's not close?
1111
00:53:01,886 --> 00:53:03,251
[Penny]
We're fine. Don't worry.
1112
00:53:03,321 --> 00:53:04,618
[Puttnam]
We gotta hurry all the same, okay, Jack?
1113
00:53:04,689 --> 00:53:06,156
Let's just keep it moving.
1114
00:53:06,224 --> 00:53:08,488
[Jack]
All right, just pass over the new heart.
1115
00:53:08,559 --> 00:53:09,491
What?
1116
00:53:09,560 --> 00:53:10,788
Pass over the new heart.
1117
00:53:10,861 --> 00:53:12,488
But we haven't injected it yet.
1118
00:53:12,563 --> 00:53:15,054
Pass it over.
1119
00:53:15,132 --> 00:53:17,157
What are you doing?
1120
00:53:17,235 --> 00:53:19,294
Where's the syringe?
1121
00:53:19,370 --> 00:53:20,530
Give it to me.
1122
00:53:20,605 --> 00:53:21,799
Come on.
1123
00:53:21,872 --> 00:53:24,432
Move your fucking hand.
1124
00:53:24,508 --> 00:53:28,274
Now, I want you to take this.
1125
00:53:29,513 --> 00:53:33,950
Inject the heart,
and put it in the body, okay?
1126
00:53:37,455 --> 00:53:39,753
You led us here.
1127
00:53:39,824 --> 00:53:42,292
Finish what you started.
1128
00:53:42,360 --> 00:53:44,260
Just do it, Jack.
1129
00:53:44,328 --> 00:53:46,262
Let's get this over with.
1130
00:53:48,566 --> 00:53:51,296
Sorry, baby.
1131
00:53:53,904 --> 00:53:55,531
He really loved you, Sam.
1132
00:53:55,606 --> 00:53:58,871
He didn't even know me, Jack.
1133
00:53:58,943 --> 00:54:00,968
We never even met.
1134
00:54:07,418 --> 00:54:11,013
Wait. Hold on.
1135
00:54:14,225 --> 00:54:16,056
Holy shit.
1136
00:54:16,127 --> 00:54:19,096
Oh, holy shit.
1137
00:54:41,252 --> 00:54:42,549
Is he okay?
1138
00:54:42,620 --> 00:54:44,884
Is everything okay?
1139
00:54:44,955 --> 00:54:47,082
They wouldn't say.
1140
00:54:47,158 --> 00:54:48,716
You were gone so long.
1141
00:54:48,793 --> 00:54:49,725
- I know.
- I started...
1142
00:54:49,794 --> 00:54:51,591
I know.
1143
00:54:51,662 --> 00:54:54,324
I'm scared, too.
1144
00:55:03,441 --> 00:55:05,773
Hey, guys.
1145
00:55:05,843 --> 00:55:07,208
Survive without me?
1146
00:55:07,278 --> 00:55:09,610
So far, so good. Smooth sailing.
1147
00:55:11,349 --> 00:55:12,748
Forceps.
1148
00:55:12,817 --> 00:55:14,648
Oh, you guys are flying.
1149
00:55:14,719 --> 00:55:16,277
- Yeah.
- Watch your flow.
1150
00:55:17,588 --> 00:55:19,579
Larry. Larry, Larry.
1151
00:55:19,657 --> 00:55:22,421
Look at my eye.
1152
00:55:22,493 --> 00:55:25,462
Come on, man. Can you see that?
1153
00:55:25,529 --> 00:55:27,429
Why am I crying, huh?
1154
00:55:27,498 --> 00:55:29,227
Something's wrong.
1155
00:55:29,300 --> 00:55:32,428
Larry. Larry, look.
1156
00:55:32,503 --> 00:55:35,097
Come on, man. Look at my eye.
1157
00:55:35,172 --> 00:55:36,969
Come on, Larry, look!
1158
00:55:38,642 --> 00:55:41,270
[Jack]
Pull it back so I can see...
1159
00:55:43,047 --> 00:55:45,914
- Hold on.
- All right, here we are.
1160
00:55:45,983 --> 00:55:48,884
- Okay.
- Clamp that.
1161
00:55:48,953 --> 00:55:51,615
- Get me the suction.
- All right.
1162
00:55:51,689 --> 00:55:53,884
Wait, wait, wait, wait, wait.
1163
00:55:53,958 --> 00:55:56,188
Hold on. Hold on.
1164
00:55:59,997 --> 00:56:03,125
Yeah. Yeah.
You got it. Come on.
1165
00:56:03,200 --> 00:56:06,033
I'm sorry, I can't
go to the game tonight.
1166
00:56:06,103 --> 00:56:08,037
My old lady and I have a date.
1167
00:56:11,876 --> 00:56:13,935
You f...
1168
00:56:14,011 --> 00:56:17,174
[indistinct chatter]
1169
00:56:17,248 --> 00:56:19,307
[Puttnam]
Why don't I give you both tickets?
1170
00:56:19,383 --> 00:56:21,010
- [Lupin] Really?
- [Puttnam] Sure.
1171
00:56:21,085 --> 00:56:22,143
You can take your old lady.
1172
00:56:22,219 --> 00:56:23,846
Make a night of it, go out on the town.
1173
00:56:26,424 --> 00:56:29,291
Something's wrong.
1174
00:56:29,360 --> 00:56:31,351
I can feel that something's wrong.
1175
00:56:31,429 --> 00:56:33,056
What is it?
1176
00:56:33,130 --> 00:56:34,563
I can't just sit here like this.
1177
00:56:34,632 --> 00:56:37,795
They should have told us something by now.
1178
00:56:37,868 --> 00:56:40,359
- Listen to me.
- No, you don't understand.
1179
00:56:40,438 --> 00:56:42,099
He's not just my son.
1180
00:56:42,173 --> 00:56:43,834
I was a kid when I had him.
1181
00:56:43,908 --> 00:56:45,273
He's going to be fine.
1182
00:56:45,342 --> 00:56:48,470
We've grown up together.
It's me and him.
1183
00:56:48,546 --> 00:56:50,343
He's not going to die.
1184
00:56:50,414 --> 00:56:54,441
Not now, not today.
1185
00:56:54,518 --> 00:56:55,849
He's going to live.
1186
00:56:55,920 --> 00:56:58,150
How can you be so sure?
1187
00:56:58,222 --> 00:57:00,816
Because he's got too much to live for.
1188
00:57:06,730 --> 00:57:08,425
Well, I've got a big
Halloween party tonight,
1189
00:57:08,499 --> 00:57:10,194
but how about
I sneak out afterward?
1190
00:57:10,267 --> 00:57:11,791
[Sam]
What's wrong with right now?
1191
00:57:11,869 --> 00:57:13,302
Well, I can't. I'm...
1192
00:57:13,370 --> 00:57:17,568
I know it's daylight
and all, but I missed you.
1193
00:57:17,641 --> 00:57:19,438
You look beautiful, Sam.
1194
00:57:19,510 --> 00:57:20,977
- I do?
- Look at you.
1195
00:57:21,045 --> 00:57:22,012
[Clay]
Yeah, you do.
1196
00:57:22,079 --> 00:57:23,546
I should tell you that more often.
1197
00:57:23,614 --> 00:57:26,310
What would the old man
think of you now?
1198
00:57:28,118 --> 00:57:31,087
You lost it all, Clay.
1199
00:57:31,155 --> 00:57:35,319
Everything he gave you, everything he made,
1200
00:57:35,392 --> 00:57:37,155
it's gone.
1201
00:57:38,696 --> 00:57:41,187
You gave it all away.
1202
00:57:41,265 --> 00:57:43,392
[Puttnam]
Heart's in.
1203
00:57:43,467 --> 00:57:45,958
[Jack]
All right, pressure down.
1204
00:57:46,036 --> 00:57:47,401
Pressure down.
1205
00:57:47,471 --> 00:57:50,099
Okay, release the clamp.
1206
00:57:50,174 --> 00:57:52,904
[Puttnam]
Cross-clamp released.
1207
00:57:54,211 --> 00:57:55,838
Wait a minute.
1208
00:57:56,981 --> 00:57:58,039
Wait, wait, wait.
Something's wrong.
1209
00:57:58,115 --> 00:58:01,915
Okay, re... re-clamp.
1210
00:58:01,986 --> 00:58:03,248
He's... He's fibbing.
1211
00:58:03,320 --> 00:58:04,753
You getting anything?
1212
00:58:04,822 --> 00:58:06,619
- Nothing.
- All right, all right.
1213
00:58:06,690 --> 00:58:09,318
Charge paddles n... now.
1214
00:58:09,393 --> 00:58:10,917
Come on. Now, Penny. Hurry.
1215
00:58:10,995 --> 00:58:15,557
You know, you really
shouldn't smoke these things.
1216
00:58:15,633 --> 00:58:18,033
It's not good for you.
1217
00:58:18,102 --> 00:58:19,865
Especially with your condition.
1218
00:58:19,937 --> 00:58:23,703
- My condition?
- Yep.
1219
00:58:23,774 --> 00:58:25,241
How do you know
about my condition?
1220
00:58:25,309 --> 00:58:27,038
So many details.
1221
00:58:27,111 --> 00:58:29,204
I know a lot more
about you than you think.
1222
00:58:29,280 --> 00:58:32,078
- I didn't even see.
- Is that a fact?
1223
00:58:32,149 --> 00:58:33,582
Of course.
1224
00:58:33,651 --> 00:58:36,415
Christ, I missed everything.
1225
00:58:36,487 --> 00:58:40,048
What was I looking at?
1226
00:58:40,124 --> 00:58:43,059
Was I looking at you?
1227
00:58:43,127 --> 00:58:46,096
I hope you're happy, Sam.
1228
00:58:46,163 --> 00:58:48,393
And I hope you get what you deserve.
1229
00:58:48,465 --> 00:58:50,490
Got nothing?
1230
00:58:50,568 --> 00:58:53,969
- Okay.
- Paddles to 20.
1231
00:58:54,038 --> 00:58:55,801
- Amio's running.
- Charge.
1232
00:58:55,873 --> 00:58:58,307
- [electrical crackle]
- Charge it again.
1233
00:58:58,375 --> 00:58:59,808
- [defibrillator charging]
- [Penny] Charge.
1234
00:58:59,877 --> 00:59:02,573
Are your lats okay?
1235
00:59:02,646 --> 00:59:03,977
Charge it to 40, please.
1236
00:59:04,048 --> 00:59:05,242
- [Penny] Jack.
- Jesus.
1237
00:59:05,316 --> 00:59:07,511
[Jack]
Charge it one more time, please.
1238
00:59:07,585 --> 00:59:08,882
Don't fight it.
1239
00:59:08,953 --> 00:59:11,421
[Jack]
Just charge it one more time.
1240
00:59:11,488 --> 00:59:13,080
[Penny]
Charge.
1241
00:59:13,157 --> 00:59:15,648
- [electrical crackle]
- Marry me.
1242
00:59:15,726 --> 00:59:16,784
What?
1243
00:59:16,860 --> 00:59:19,192
- Here we go.
- Tonight. Right now.
1244
00:59:19,263 --> 00:59:21,322
- Marry me.
- It's the middle of the night.
1245
00:59:25,402 --> 00:59:27,461
[Puttnam]
We're losing him.
1246
00:59:27,538 --> 00:59:29,472
[Puttnam]
We gotta get him back on bypass.
1247
00:59:29,540 --> 00:59:30,472
[Jack]
No, no, no, not yet.
1248
00:59:30,541 --> 00:59:32,736
Just one more time.
1249
00:59:32,810 --> 00:59:34,539
[Puttnam]
It's over, Jack. He's done.
1250
00:59:34,612 --> 00:59:35,670
We have to put him back on...
1251
00:59:35,746 --> 00:59:37,304
[Jack]
What about the adrenaline?
1252
00:59:37,381 --> 00:59:38,507
[Puttnam]
It won't make a difference.
1253
00:59:38,582 --> 00:59:40,914
A shot of adrenaline, please.
1254
00:59:40,985 --> 00:59:43,010
Please!
1255
00:59:44,788 --> 00:59:47,621
Come on, you son of a bitch.
1256
00:59:47,691 --> 00:59:48,783
Jack.
1257
00:59:48,859 --> 00:59:50,053
- Sure there's no air?
- No air.
1258
00:59:50,127 --> 00:59:51,526
I'm looking at it.
There's no air.
1259
00:59:51,595 --> 00:59:53,392
[Puttnam]
It's over, Jack.
1260
00:59:55,733 --> 00:59:57,291
Shit.
1261
00:59:57,368 --> 00:59:59,461
[Penny]
I'm sorry, Jack.
1262
01:00:01,505 --> 01:00:03,473
[Jack]
It's my fault.
1263
01:00:03,540 --> 01:00:05,201
[Puttnam]
No.
1264
01:00:05,275 --> 01:00:06,742
[Jack]
It's my fault.
1265
01:00:06,810 --> 01:00:08,175
[Penny]
Jack, come on.
1266
01:00:08,245 --> 01:00:11,373
[Jack]
No, it is. It's...
1267
01:00:11,448 --> 01:00:14,508
There's gotta be
something I could have done,
1268
01:00:14,585 --> 01:00:16,382
something I could have tried.
1269
01:00:16,453 --> 01:00:19,388
Jack, you did everything
you could do.
1270
01:00:19,456 --> 01:00:21,686
Did I?
1271
01:00:21,759 --> 01:00:24,319
You did all you could do, Jack.
1272
01:00:24,395 --> 01:00:26,920
It was a bad heart.
1273
01:00:26,997 --> 01:00:29,659
[machines powering down]
1274
01:00:35,205 --> 01:00:37,366
We should tell the family.
1275
01:00:38,642 --> 01:00:40,132
Any volunteers?
1276
01:00:40,210 --> 01:00:41,939
I'll do it.
1277
01:00:42,012 --> 01:00:44,503
I'm the one that should
be talking to them.
1278
01:00:49,753 --> 01:00:51,584
- I'll go with him.
- Yeah.
1279
01:00:51,655 --> 01:00:53,714
Thank you.
1280
01:01:03,934 --> 01:01:07,233
So?
1281
01:01:07,304 --> 01:01:08,794
He rejected the heart.
1282
01:01:10,908 --> 01:01:13,900
We did everything
we could, but the...
1283
01:01:13,977 --> 01:01:16,810
the organ failed, and I am so sorry.
1284
01:01:20,551 --> 01:01:23,418
The organ failed?
1285
01:01:23,487 --> 01:01:27,184
Yes. It wouldn't respond
to the procedure.
1286
01:01:27,257 --> 01:01:29,748
But in cases like this,
it's not uncommon for...
1287
01:01:29,827 --> 01:01:32,990
Don't you mean you failed?
1288
01:01:33,063 --> 01:01:35,054
No, we...
1289
01:01:35,132 --> 01:01:37,657
we did everything that we could.
1290
01:01:37,735 --> 01:01:39,760
It's just an imperfect procedure.
1291
01:01:39,837 --> 01:01:42,067
Say it.
1292
01:01:42,139 --> 01:01:43,606
Say what?
1293
01:01:43,674 --> 01:01:47,235
I want to hear you say it.
I want to hear you say...
1294
01:01:47,311 --> 01:01:49,939
you failed my son.
1295
01:01:54,818 --> 01:01:56,786
It shouldn't have been you.
It should never have been you.
1296
01:01:56,854 --> 01:02:00,017
I fucking knew it.
1297
01:02:01,692 --> 01:02:05,184
I'm... I'm sorry, Sam.
1298
01:02:10,634 --> 01:02:13,660
Um...
1299
01:02:13,737 --> 01:02:15,329
I'm afraid we're going
to need your permission
1300
01:02:15,405 --> 01:02:16,736
to take him off bypass.
1301
01:02:18,475 --> 01:02:20,443
What?
1302
01:02:20,511 --> 01:02:22,638
We'll need your permission.
1303
01:02:22,713 --> 01:02:25,614
I'm so sorry to have to ask.
1304
01:02:25,682 --> 01:02:27,582
I don't understand.
1305
01:02:29,720 --> 01:02:31,278
He's alive?
1306
01:02:31,355 --> 01:02:35,451
Yes, but his blood's being
pumped by a machine.
1307
01:02:35,526 --> 01:02:36,458
He has no heart.
1308
01:02:36,527 --> 01:02:38,552
Then get him another heart.
1309
01:02:38,629 --> 01:02:39,596
You don't understand.
1310
01:02:39,663 --> 01:02:41,961
His blood type's too rare.
1311
01:02:42,032 --> 01:02:43,090
We don't have one.
1312
01:02:46,403 --> 01:02:50,339
I'm sorry. It's... It's over.
1313
01:02:50,407 --> 01:02:52,204
Thank you.
1314
01:03:01,552 --> 01:03:04,783
I'll be in the hallway.
1315
01:03:08,258 --> 01:03:10,488
Lilith...
1316
01:03:10,561 --> 01:03:12,756
Could you leave me
alone for a minute?
1317
01:03:13,864 --> 01:03:15,331
Okay.
1318
01:03:35,352 --> 01:03:37,252
It's done.
1319
01:03:44,528 --> 01:03:45,517
Okay.
1320
01:04:41,985 --> 01:04:43,111
[Clay]
Hey.
1321
01:04:43,186 --> 01:04:44,346
Hey.
1322
01:04:46,323 --> 01:04:48,291
What are you doing?
1323
01:04:52,129 --> 01:04:53,687
Hey.
1324
01:04:56,199 --> 01:04:59,066
Just wanted to see
if you needed anything.
1325
01:04:59,136 --> 01:05:03,072
Wanted to see how you were doing.
1326
01:05:03,140 --> 01:05:07,201
I know it's hard to even think about
anything else right now, but...
1327
01:05:09,346 --> 01:05:11,746
Are you okay?
1328
01:05:13,750 --> 01:05:15,308
You okay?
1329
01:05:25,262 --> 01:05:26,627
What are you doing here?
1330
01:05:26,697 --> 01:05:29,029
I wasn't staying
out there without you.
1331
01:05:33,904 --> 01:05:35,701
She's in here somewhere.
1332
01:05:35,772 --> 01:05:37,569
Look around.
1333
01:05:43,080 --> 01:05:45,844
God damn it.
1334
01:05:45,916 --> 01:05:47,440
Bailey, call the code.
1335
01:05:47,517 --> 01:05:49,280
It's too late.
1336
01:05:54,825 --> 01:05:56,383
All right,
let's prep her for surgery.
1337
01:06:00,030 --> 01:06:01,964
I don't understand.
1338
01:06:02,032 --> 01:06:05,058
You're going to live, Clay.
1339
01:06:05,135 --> 01:06:09,333
Think I'll take it from here, Jack.
1340
01:06:09,406 --> 01:06:10,532
It's too late.
1341
01:06:12,376 --> 01:06:15,402
We did everything we could,
but the body rejected the heart.
1342
01:06:15,479 --> 01:06:17,743
Well, I think we solved that problem.
1343
01:06:20,751 --> 01:06:22,343
I have a strong heart, Clay.
1344
01:06:22,419 --> 01:06:23,511
[Neyer]
Let's go.
1345
01:06:23,587 --> 01:06:25,646
Let's prep her for transplant.
1346
01:06:25,722 --> 01:06:28,418
Always have.
1347
01:06:33,230 --> 01:06:35,198
You can go.
We've been prepped.
1348
01:06:35,265 --> 01:06:36,493
What do you mean?
1349
01:06:36,566 --> 01:06:38,056
You can run.
1350
01:06:38,135 --> 01:06:39,830
Police will be here soon.
1351
01:06:41,204 --> 01:06:42,762
What'd you use, Jack?
1352
01:06:42,839 --> 01:06:45,933
Formaldehy... No, wait.
1353
01:06:46,009 --> 01:06:47,101
Adriamycin.
1354
01:06:47,177 --> 01:06:48,940
Right.
1355
01:06:49,012 --> 01:06:51,810
Less residue.
1356
01:06:51,882 --> 01:06:53,679
[Penny]
Guys.
1357
01:06:53,750 --> 01:06:55,217
[Puttnam]
Jack, come on. Let's go.
1358
01:06:56,720 --> 01:06:58,312
Jack, what are you doing?
1359
01:06:58,388 --> 01:07:00,754
Let's go. Now, Jack.
1360
01:07:03,460 --> 01:07:05,951
What the hell happened to you?
1361
01:07:12,602 --> 01:07:14,832
I told you not to trust them.
1362
01:07:14,905 --> 01:07:15,963
I don't get it.
1363
01:07:16,039 --> 01:07:17,506
You're telling me that you knew?
1364
01:07:17,574 --> 01:07:21,066
No, no. Not at first.
1365
01:07:21,144 --> 01:07:24,272
I had no idea.
1366
01:07:24,347 --> 01:07:27,214
She did everything right.
1367
01:07:27,284 --> 01:07:31,846
And then, she made one little mistake.
1368
01:07:31,922 --> 01:07:34,083
She left her purse in the waiting room.
1369
01:07:34,157 --> 01:07:37,058
Forget ethics.
1370
01:07:37,127 --> 01:07:38,651
You got five minutes.
1371
01:07:38,728 --> 01:07:40,093
You know where I'll be.
1372
01:07:40,163 --> 01:07:42,859
I don't trust anyone else.
1373
01:07:42,933 --> 01:07:44,833
It has to be you.
1374
01:07:44,901 --> 01:07:47,802
The mail, Clay.
1375
01:07:47,871 --> 01:07:50,101
She still had her mail.
1376
01:07:50,173 --> 01:07:52,437
Wait. Jonathan?
1377
01:07:58,548 --> 01:08:01,642
Haven't I see you around?
1378
01:08:01,718 --> 01:08:04,016
[Lilith]
Only took me a second to put it together.
1379
01:08:04,087 --> 01:08:05,918
Sometimes you have
to hold the button down
1380
01:08:05,989 --> 01:08:08,457
for a while to get it to work.
1381
01:08:08,525 --> 01:08:10,857
[Lilith]
She'd been to that hospital before.
1382
01:08:10,927 --> 01:08:13,452
You're not a doctor at this hospital.
1383
01:08:13,530 --> 01:08:18,661
I mean, you don't work here, do you?
1384
01:08:18,735 --> 01:08:19,861
It's a pleasure to meet you.
1385
01:08:22,572 --> 01:08:25,666
[Clay]
Why didn't you just say something?
1386
01:08:25,742 --> 01:08:28,336
[Lilith]
There was no time.
1387
01:08:28,411 --> 01:08:32,279
You were dying, you needed a heart.
1388
01:08:32,349 --> 01:08:34,783
I had no choice.
1389
01:08:34,851 --> 01:08:37,547
[machine beeping]
1390
01:08:37,787 --> 01:08:41,518
[Neyer]
Get a DLP vent ready.
1391
01:08:41,591 --> 01:08:42,853
[Woman]
Doctor, how does he look?
1392
01:08:42,926 --> 01:08:45,394
Terrible.
He's been on bypass too long.
1393
01:08:45,462 --> 01:08:46,690
Let's prep the new organ.
1394
01:08:46,763 --> 01:08:48,287
Still going to attempt transplant?
1395
01:08:48,365 --> 01:08:50,697
Well, I might
have to do an autopsy.
1396
01:08:53,003 --> 01:08:54,197
Give me a knife and a flat vent.
1397
01:08:56,740 --> 01:08:58,503
Sorry, Lilith.
1398
01:08:58,575 --> 01:09:00,975
I'm so sorry.
1399
01:09:05,282 --> 01:09:07,011
[Woman]
I'm looking for it.
1400
01:09:07,083 --> 01:09:08,880
Okay, here we go. Here we go.
1401
01:09:08,952 --> 01:09:14,049
Beresford transplant...
operating room B.
1402
01:09:15,091 --> 01:09:16,456
Becky, it's me.
1403
01:09:16,526 --> 01:09:18,084
Listen, get her up
and get her dressed now.
1404
01:09:18,161 --> 01:09:19,651
I'm coming back.
1405
01:09:19,729 --> 01:09:21,629
Becky, just do it, okay?
1406
01:09:23,200 --> 01:09:25,395
My car is downstairs.
1407
01:09:29,873 --> 01:09:32,068
Doctor?
1408
01:09:32,142 --> 01:09:33,939
Larry.
1409
01:09:34,010 --> 01:09:35,034
You're not going to believe what...
1410
01:09:35,111 --> 01:09:36,738
Over here!
1411
01:09:36,813 --> 01:09:38,781
[police radio chatter in distance]
1412
01:09:40,450 --> 01:09:42,384
Stop! Hands up!
1413
01:09:43,954 --> 01:09:44,943
Ah!
1414
01:09:50,327 --> 01:09:52,386
Give me the heart.
1415
01:09:52,462 --> 01:09:55,397
[Man]
Heartbeat in position.
1416
01:09:55,465 --> 01:09:57,933
Get a 3-0 ready.
1417
01:09:58,001 --> 01:09:59,366
[Woman]
No, no, no. It's too fast.
1418
01:09:59,436 --> 01:10:01,063
- What if...
- I'll do the worrying.
1419
01:10:01,137 --> 01:10:02,195
Here, watch that clamp.
1420
01:10:02,272 --> 01:10:03,705
[Man]
Pick up stitch.
1421
01:10:04,708 --> 01:10:07,268
Come on, come on.
1422
01:10:07,344 --> 01:10:09,403
Load the Milrinone.
1423
01:10:09,479 --> 01:10:11,811
Just give me time. We need to move.
1424
01:10:19,456 --> 01:10:21,981
Come here.
1425
01:10:22,058 --> 01:10:24,583
- What the fuck is going on?
- Relax.
1426
01:10:24,661 --> 01:10:25,889
Look, what did I tell you?
1427
01:10:25,962 --> 01:10:27,486
I told you I was going
to look after you, didn't I?
1428
01:10:27,564 --> 01:10:30,260
You trusted me this far,
so just keep quiet.
1429
01:10:30,333 --> 01:10:32,801
I almost forgot.
1430
01:10:32,869 --> 01:10:35,736
I've had this way too long
to leave this behind.
1431
01:10:36,873 --> 01:10:38,170
Three-one.
1432
01:10:38,241 --> 01:10:41,210
Wet his hands.
1433
01:10:41,278 --> 01:10:42,677
[Woman]
John, we're running out of time.
1434
01:10:42,746 --> 01:10:44,611
We're almost there.
We're almost there.
1435
01:10:44,681 --> 01:10:45,807
Scissor.
1436
01:10:45,882 --> 01:10:47,247
Cut.
1437
01:10:48,785 --> 01:10:52,152
Head down, pressure down.
1438
01:10:52,222 --> 01:10:54,918
Cross clamp off.
1439
01:10:54,991 --> 01:10:56,515
[EKG beeping]
1440
01:10:58,395 --> 01:11:00,795
- We got rhythm.
- Looks good.
1441
01:11:06,102 --> 01:11:07,433
I can't go with you.
1442
01:11:10,840 --> 01:11:11,772
What?
1443
01:11:11,841 --> 01:11:13,832
They want you.
1444
01:11:13,910 --> 01:11:17,471
You're the one who
injected the heart, not me.
1445
01:11:17,547 --> 01:11:18,844
They don't want me.
1446
01:11:21,551 --> 01:11:22,848
Sam.
1447
01:11:22,919 --> 01:11:26,150
I'm sorry.
1448
01:11:26,222 --> 01:11:29,123
I'm just the grieving
widow, remember?
1449
01:11:32,829 --> 01:11:34,057
I didn't do anything wrong.
1450
01:11:34,130 --> 01:11:35,757
- Yeah, you did.
- No!
1451
01:11:35,832 --> 01:11:37,026
[lock clicks]
1452
01:11:38,668 --> 01:11:41,034
Going to be kind of hard
to play a grieving widow
1453
01:11:41,104 --> 01:11:43,038
with your fingerprints
all on the syringe.
1454
01:11:43,106 --> 01:11:45,904
Jack.
1455
01:11:45,975 --> 01:11:48,170
Jack, come on.
1456
01:11:48,244 --> 01:11:49,176
Let me in.
1457
01:11:49,245 --> 01:11:50,234
[jostles door knob]
1458
01:11:50,313 --> 01:11:51,803
Jack.
1459
01:11:51,881 --> 01:11:53,872
[laughs]
Come on.
1460
01:11:53,950 --> 01:11:56,214
Please?
1461
01:11:56,286 --> 01:11:58,481
Goddamn you.
Open the fucking door.
1462
01:11:58,555 --> 01:12:00,386
Open the door now!
1463
01:12:00,457 --> 01:12:02,584
Jack, please!
1464
01:12:02,659 --> 01:12:03,626
- [pounding]
- Open the fucking door.
1465
01:12:03,693 --> 01:12:05,217
Bye, Sam.
1466
01:12:05,295 --> 01:12:07,058
Jack!
1467
01:12:13,803 --> 01:12:16,033
[Man]
Closing the chest. Pressure okay?
1468
01:12:16,106 --> 01:12:18,438
[Neyer]
No Vicryl.
1469
01:12:18,508 --> 01:12:19,702
Sop it wet.
1470
01:12:19,776 --> 01:12:21,607
Yeah.
1471
01:12:21,678 --> 01:12:22,838
[Man]
Scissor, please.
1472
01:12:24,814 --> 01:12:26,281
Cut.
1473
01:12:29,619 --> 01:12:30,916
[sighs]
1474
01:12:32,922 --> 01:12:33,980
Great job.
1475
01:12:34,057 --> 01:12:35,388
Well, we do what we can.
1476
01:12:35,458 --> 01:12:36,755
Amazing.
1477
01:12:36,826 --> 01:12:38,088
[EKG beeping rapidly]
1478
01:12:38,161 --> 01:12:39,651
[flatlines]
1479
01:12:39,729 --> 01:12:40,661
God damn it.
1480
01:12:40,730 --> 01:12:43,164
- He's in fib.
- Shit.
1481
01:12:43,233 --> 01:12:45,292
Get me an amp of eppy now.
1482
01:12:45,368 --> 01:12:46,596
[Lilith]
Clay.
1483
01:12:46,669 --> 01:12:48,159
Come on, Clayton.
1484
01:12:48,238 --> 01:12:50,229
I'm trying to be a hero here.
Don't make me look bad.
1485
01:12:51,741 --> 01:12:53,538
I'm going to stay here with you.
1486
01:12:53,610 --> 01:12:55,805
There's no one left
for me out there anyway.
1487
01:12:55,879 --> 01:12:57,403
You don't need anyone else.
1488
01:12:57,480 --> 01:12:59,914
You do it yourself, Clay.
1489
01:12:59,983 --> 01:13:01,848
- You're strong.
- I'm not him.
1490
01:13:01,918 --> 01:13:03,146
I tried, Mom.
1491
01:13:03,219 --> 01:13:06,552
Really, I did, but...
I'm just not him.
1492
01:13:06,623 --> 01:13:07,612
[Man]
He's still in fib.
1493
01:13:07,690 --> 01:13:09,453
- Clay.
- Never going to be.
1494
01:13:09,526 --> 01:13:11,892
- [Neyer] Charge the paddles.
- I don't want you to be.
1495
01:13:11,961 --> 01:13:13,622
[Woman]
We're losing him.
1496
01:13:13,696 --> 01:13:16,631
[defibrillator charging]
1497
01:13:16,699 --> 01:13:17,723
200.
1498
01:13:17,801 --> 01:13:18,859
Clear.
1499
01:13:20,270 --> 01:13:21,202
[Lilith]
Come on.
1500
01:13:21,271 --> 01:13:23,899
I have to show you something.
1501
01:13:23,973 --> 01:13:25,463
I don't want to see this.
1502
01:13:25,542 --> 01:13:27,100
I'm afraid you have to.
1503
01:13:27,177 --> 01:13:30,112
- [children singing "Jingle Bells" on TV]
- Remember, Clay?
1504
01:13:30,180 --> 01:13:33,013
[Clay]
I am remembering.
1505
01:13:33,082 --> 01:13:35,550
I'm watching the TV.
What do you want from me?
1506
01:13:35,618 --> 01:13:37,142
[Lilith]
No, you're not. Look.
1507
01:13:37,220 --> 01:13:39,484
- [clatter]
- [indistinct chatter]
1508
01:13:39,556 --> 01:13:41,046
[Lilith]
You're listening.
1509
01:13:41,124 --> 01:13:42,591
[Clayton, Sr.]
...are we going to talk about this, Lilith?
1510
01:13:42,659 --> 01:13:43,990
How many fucking times?
1511
01:13:44,060 --> 01:13:45,925
[Clay]
I don't want to remember anymore.
1512
01:13:45,995 --> 01:13:47,826
- Jesus, don't you ever shut up?
- [Lilith] You never did.
1513
01:13:47,897 --> 01:13:49,194
I gotta get the fuck out of here.
1514
01:13:49,265 --> 01:13:50,493
[Clay]
This is bullshit.
1515
01:13:50,567 --> 01:13:53,866
This is just
my imagination, that's all.
1516
01:13:53,937 --> 01:13:55,427
[Lilith]
Just watch.
1517
01:13:55,505 --> 01:13:56,437
[electrical crackle]
1518
01:13:56,506 --> 01:13:57,438
Come on, Clayton. Come on.
1519
01:13:57,507 --> 01:13:59,737
- [Man] No change.
- Give me 300.
1520
01:13:59,809 --> 01:14:02,642
Start mixing amio.
1521
01:14:02,712 --> 01:14:04,703
- Clayton, come on.
- Charge.
1522
01:14:04,781 --> 01:14:05,805
Clear.
1523
01:14:08,785 --> 01:14:09,752
[Young Clay]
Daddy?
1524
01:14:09,819 --> 01:14:12,447
[shouting]
1525
01:14:12,522 --> 01:14:15,013
Hey! Hey! Stop talking.
1526
01:14:15,091 --> 01:14:18,424
[indistinct chatter]
1527
01:14:18,495 --> 01:14:19,757
Dad.
1528
01:14:19,829 --> 01:14:22,798
All right, I heard you the first time!
1529
01:14:22,866 --> 01:14:25,528
Come on, Clayton. It's Christmas.
1530
01:14:25,602 --> 01:14:27,331
Put it on.
1531
01:14:27,403 --> 01:14:28,665
Ah!
1532
01:14:28,738 --> 01:14:31,468
- Daddy, please!
- Fucking bitch. Jesus!
1533
01:14:31,541 --> 01:14:33,168
Don't you two ever shut up?
1534
01:14:33,243 --> 01:14:34,938
This is what you want, Lilith, isn't it?
1535
01:14:35,011 --> 01:14:36,273
Huh? How's this look?
1536
01:14:36,346 --> 01:14:37,335
This make you happy?
1537
01:14:37,413 --> 01:14:38,471
Daddy, please!
1538
01:14:38,548 --> 01:14:39,480
All right. That's it!
1539
01:14:39,549 --> 01:14:40,914
[Lilith]
Please leave him alone.
1540
01:14:40,984 --> 01:14:42,975
Couldn't keep your mouth shut,
could you, Clay?
1541
01:14:43,052 --> 01:14:44,212
- Clayton.
- Come here.
1542
01:14:44,287 --> 01:14:46,312
- Please.
- Come here!
1543
01:14:46,389 --> 01:14:47,515
- Clayton!
- Come here!
1544
01:14:47,590 --> 01:14:49,455
[thump]
1545
01:14:59,469 --> 01:15:01,403
I said leave him alone.
1546
01:15:29,098 --> 01:15:31,293
[sighs]
1547
01:15:31,367 --> 01:15:33,528
[defibrillator charging]
1548
01:15:35,004 --> 01:15:36,437
- Still in fib.
- Give me 360.
1549
01:15:36,506 --> 01:15:39,100
- We lost him.
- No. Again.
1550
01:15:39,175 --> 01:15:41,268
- 360.
- Clear.
1551
01:15:41,344 --> 01:15:44,108
[siren wailing]
1552
01:15:48,885 --> 01:15:51,319
[Lilith]
You didn't want to remember, Clay.
1553
01:15:53,489 --> 01:15:55,616
I let you forget
because I thought the truth
1554
01:15:55,692 --> 01:16:00,061
would be too hard to live with.
1555
01:16:00,129 --> 01:16:03,030
I thought I was protecting you.
1556
01:16:03,099 --> 01:16:07,001
But all I did
was cause you more pain.
1557
01:16:07,070 --> 01:16:09,231
I am so sorry.
1558
01:16:11,674 --> 01:16:15,872
I'm not proud
of what I became, Clay,
1559
01:16:15,945 --> 01:16:19,176
but I am proud
of what you've become.
1560
01:16:19,248 --> 01:16:22,308
You're a hundred times
the man he was.
1561
01:16:24,887 --> 01:16:26,855
You always were.
1562
01:16:38,334 --> 01:16:40,859
It's time for you to live.
1563
01:17:05,328 --> 01:17:06,920
[defibrillator charging]
1564
01:17:06,996 --> 01:17:07,963
[Neyer]
Clayton...
1565
01:17:08,031 --> 01:17:09,498
Stop.
1566
01:17:11,100 --> 01:17:12,158
We got him.
1567
01:17:15,638 --> 01:17:17,833
Welcome back, Clayton.
1568
01:17:19,409 --> 01:17:21,377
Welcome back.
1569
01:17:22,445 --> 01:17:26,438
[indistinct chatter]
1570
01:17:28,584 --> 01:17:32,281
[Jack]
At 6:32 this morning,
1571
01:17:32,355 --> 01:17:36,815
on Thursday, the first of November,
1572
01:17:36,893 --> 01:17:41,694
Clayton Beresford, Jr.,
died on my operating table.
1573
01:17:45,201 --> 01:17:50,468
Two and a half hours later,
his life was saved.
1574
01:17:53,176 --> 01:17:57,579
There are no excuses for what we did.
1575
01:17:57,647 --> 01:18:00,411
There's no defense,
1576
01:18:00,483 --> 01:18:02,451
no one to blame but us.
1577
01:18:04,687 --> 01:18:07,884
We got what we deserved.
1578
01:18:07,957 --> 01:18:11,222
Clay would have his revenge,
1579
01:18:11,294 --> 01:18:14,263
and justice would finally be served.
1580
01:18:15,932 --> 01:18:19,129
For despite all the secrets,
1581
01:18:19,202 --> 01:18:23,229
despite all the lies and a...
a terrible loss,
1582
01:18:25,742 --> 01:18:28,734
only thing really matters now.
1583
01:18:30,680 --> 01:18:36,516
He... is... awake.
1584
01:18:44,160 --> 01:18:48,153
## [instrumental]
1585
01:21:02,031 --> 01:21:05,023
## [rock]
1586
01:21:15,645 --> 01:21:20,639
# You rely on someone else #
1587
01:21:26,355 --> 01:21:31,987
# To make you feel all right #
1588
01:21:36,966 --> 01:21:42,233
# As far as I'm concerned #
1589
01:21:42,305 --> 01:21:47,299
# That's no kind of life #
1590
01:21:50,880 --> 01:21:56,546
# You rely on someone else #
1591
01:22:01,557 --> 01:22:06,824
# To make you feel all right #
1592
01:22:12,168 --> 01:22:17,663
# As far as I'm concerned #
1593
01:22:17,740 --> 01:22:22,370
# That's no kind of life #
1594
01:22:26,082 --> 01:22:31,281
# You rely on someone else #
1595
01:22:36,892 --> 01:22:42,159
# To make you feel all right #
1596
01:22:47,370 --> 01:22:52,706
# As far as I'm concerned #
1597
01:22:52,775 --> 01:22:58,509
# That's no kind of life #
1598
01:22:59,715 --> 01:23:04,015
# That's no kind of life #
1599
01:23:08,591 --> 01:23:13,528
# You rely on someone else #
1600
01:23:19,068 --> 01:23:24,335
# To make you feel all right #
1601
01:23:29,712 --> 01:23:35,014
# As far as I'm concerned #
1602
01:23:35,084 --> 01:23:40,283
# That's no kind of life #
1603
01:23:41,991 --> 01:23:45,825
# That's no kind of life #
1604
01:23:50,800 --> 01:24:04,892
110644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.