All language subtitles for Awake.2007.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,650 --> 00:01:52,050 [Man] People die. 2 00:01:52,119 --> 00:01:55,919 You may think you can control when or where 3 00:01:55,990 --> 00:02:01,087 or how it happens, but you can't. 4 00:02:01,128 --> 00:02:05,292 When your number is up, your number is up, 5 00:02:05,366 --> 00:02:08,563 and there's nothing anyone can do about it. 6 00:02:08,636 --> 00:02:09,568 [Woman] Charge. 7 00:02:09,637 --> 00:02:11,264 [electrical crackle] 8 00:02:12,556 --> 00:02:14,581 It's over, Jack. 9 00:02:16,477 --> 00:02:19,605 [Jack] I've lost patients before, 10 00:02:19,680 --> 00:02:23,673 seen them die on my table, under my knife. 11 00:02:23,751 --> 00:02:25,616 [Woman] I'm sorry, Jack. 12 00:02:25,686 --> 00:02:29,315 But I've never lost a friend. 13 00:02:29,390 --> 00:02:32,917 I lost Clayton at 6:32 a.m. 14 00:02:32,993 --> 00:02:36,861 on Thursday, the first day of November. 15 00:02:39,533 --> 00:02:44,766 There's not much I can tell you about that day. 16 00:02:44,838 --> 00:02:46,738 I don't know if he woke up that morning 17 00:02:46,807 --> 00:02:49,970 thinking he might die. 18 00:02:50,044 --> 00:02:54,606 I only know the day started much like any other day, 19 00:02:54,682 --> 00:02:57,549 and that he was probably thinking of her. 20 00:03:51,438 --> 00:03:53,167 [deep exhale] 21 00:04:00,281 --> 00:04:01,976 Hey. 22 00:04:02,049 --> 00:04:03,175 Hey. 23 00:04:05,552 --> 00:04:07,213 What were you doing under there? 24 00:04:08,589 --> 00:04:09,988 Just thinking. 25 00:04:11,558 --> 00:04:13,719 What about? 26 00:04:13,794 --> 00:04:15,921 Wait, let me guess. 27 00:04:15,996 --> 00:04:21,832 You were thinking about making love to me all morning 28 00:04:21,902 --> 00:04:24,666 and then taking me out for a really big breakfast. 29 00:04:24,738 --> 00:04:27,263 - Close. - Yeah? 30 00:04:30,444 --> 00:04:33,242 Actually, I was... 31 00:04:33,314 --> 00:04:36,112 picturing you soaking wet with all of your clothes on. 32 00:04:36,183 --> 00:04:37,582 - No. Mm-mm. - Mm-hmm. 33 00:04:37,651 --> 00:04:39,050 - Mm-mm. - Mm-hmm. 34 00:04:39,119 --> 00:04:41,713 [laughs] 35 00:05:10,351 --> 00:05:12,410 - Dah. Ah. - Oh. 36 00:05:12,486 --> 00:05:13,418 Damn it. 37 00:05:13,487 --> 00:05:16,320 All right, hang on. 38 00:05:16,390 --> 00:05:18,255 Tell me if it hurts, okay? 39 00:05:19,626 --> 00:05:20,923 - Ah! - Shit. 40 00:05:20,994 --> 00:05:23,360 - [laughs] - You're such an asshole. 41 00:05:23,430 --> 00:05:25,523 - Come here. - I didn't scare you, did I? 42 00:05:25,599 --> 00:05:27,226 You did. 43 00:05:27,301 --> 00:05:29,394 There we go. 44 00:05:29,470 --> 00:05:30,596 How's it look? 45 00:05:30,671 --> 00:05:32,161 You'll live. 46 00:05:41,949 --> 00:05:43,507 Thank you. 47 00:05:47,688 --> 00:05:48,655 Have you seen my pager? 48 00:05:48,722 --> 00:05:50,781 - Yep. - Ah. 49 00:05:50,858 --> 00:05:52,792 - Wait. Hang on. - [laughs] 50 00:05:52,860 --> 00:05:55,624 - There you go. - Thanks. 51 00:05:55,696 --> 00:05:56,685 I don't care, Tommy. 52 00:05:56,764 --> 00:05:58,425 They open at 6, we open at 5, all right? 53 00:05:58,499 --> 00:05:59,431 There are jobs at stake, man. 54 00:05:59,500 --> 00:06:01,331 Just get it done. 55 00:06:01,402 --> 00:06:04,371 Then we'll talk to them at the Halloween thing tonight. 56 00:06:04,438 --> 00:06:05,735 Yeah, all right. I'll be in soon. 57 00:06:05,806 --> 00:06:09,071 [street traffic] 58 00:06:09,143 --> 00:06:10,974 [Woman] Got time for a little breakfast? 59 00:06:11,044 --> 00:06:12,636 [Clay] You know I can't. 60 00:06:12,713 --> 00:06:15,238 You know, share a paper, trade sections? 61 00:06:15,315 --> 00:06:17,476 Baby, I'm late as it is. 62 00:06:17,551 --> 00:06:20,315 I don't even know what section you like, Clay. 63 00:06:38,038 --> 00:06:41,667 I deserve my happily ever after, too. 64 00:06:41,742 --> 00:06:45,371 I know you do. 65 00:06:45,446 --> 00:06:49,143 And I'm going to tell her, soon. 66 00:06:49,216 --> 00:06:50,877 I promise. 67 00:06:54,988 --> 00:06:55,977 Have a good day. 68 00:06:56,056 --> 00:06:57,785 You, too. 69 00:07:35,062 --> 00:07:37,428 Good morning, Mom. 70 00:07:47,941 --> 00:07:49,238 Don't forget we're meeting the board at 2. 71 00:07:49,309 --> 00:07:50,367 I can't do 2. 72 00:07:50,444 --> 00:07:51,638 I'm meeting with Dr. Harper this afternoon. 73 00:07:51,712 --> 00:07:52,644 [Woman] Just be there. 74 00:07:52,713 --> 00:07:54,203 These Japanese companies are ruthless. 75 00:07:54,281 --> 00:07:55,680 We have to close this merger. 76 00:07:55,749 --> 00:07:58,513 [Jack] Is this about your old man? 77 00:07:58,585 --> 00:08:00,280 Is it about him? 78 00:08:00,354 --> 00:08:02,083 [Clay] Jesus, I'm not going through this again, Jack. 79 00:08:02,155 --> 00:08:04,316 Honestly, he would want you to tell her. 80 00:08:04,391 --> 00:08:05,619 No, my father would want me 81 00:08:05,692 --> 00:08:07,319 to stop fishing in the middle of the day 82 00:08:07,394 --> 00:08:08,861 and go back to work, all right? 83 00:08:08,929 --> 00:08:11,227 If he knew what I was doing with Sam, he'd disown me, 84 00:08:11,298 --> 00:08:12,356 lying to my mom like this. 85 00:08:12,432 --> 00:08:14,957 He'd throw me in the fucking river. 86 00:08:15,035 --> 00:08:18,471 I want you to take a good look around you, Clay. 87 00:08:18,539 --> 00:08:20,905 You own half of this city. 88 00:08:20,974 --> 00:08:24,876 You're creating jobs, you're saving companies. 89 00:08:24,945 --> 00:08:27,709 I think you've more than filled his shoes, you know? 90 00:08:27,781 --> 00:08:30,750 My dad's feet were four sizes bigger than mine, Jack. 91 00:08:30,817 --> 00:08:33,251 I can't even fill his socks. 92 00:08:33,320 --> 00:08:34,878 Look, I got the rings, didn't I? 93 00:08:34,955 --> 00:08:35,979 I got the license. 94 00:08:36,056 --> 00:08:38,149 No, no, no, no. It's not that difficult. 95 00:08:38,225 --> 00:08:40,284 You set a date and you just do it. 96 00:08:40,360 --> 00:08:41,725 It's not that easy, either. 97 00:08:41,795 --> 00:08:43,820 - I mean, marriage... - Look, she's your mother. 98 00:08:43,897 --> 00:08:47,560 You tell her and, I swear to you, she'll be happy. 99 00:08:47,634 --> 00:08:49,192 You don't know my mother. 100 00:08:49,269 --> 00:08:50,497 Listen, thanks for the fishing lesson. 101 00:08:50,571 --> 00:08:51,799 - I'm leaving, all right? - All right, man. 102 00:08:51,872 --> 00:08:54,033 Look, just... just come on with me. 103 00:08:54,107 --> 00:08:55,904 [both laugh] 104 00:08:55,976 --> 00:08:59,377 You know how many bullshit malpractice lawsuits 105 00:08:59,446 --> 00:09:00,913 there are in this country? 106 00:09:00,981 --> 00:09:03,211 I mean, a hard-working doctor is trying... 107 00:09:03,283 --> 00:09:04,716 Are we going to go through this again, Jack? 108 00:09:04,785 --> 00:09:06,548 - Well, look, I've got... - Four. Yes, I know. 109 00:09:06,620 --> 00:09:08,144 All for trying to save people's lives. 110 00:09:08,221 --> 00:09:09,586 It's a disgrace. 111 00:09:09,656 --> 00:09:10,884 Well, you know why they sue us? 112 00:09:10,958 --> 00:09:12,357 I have a very busy day. 113 00:09:12,426 --> 00:09:13,825 Please. 114 00:09:13,894 --> 00:09:17,796 It's because they don't know what to do with their grief. 115 00:09:17,864 --> 00:09:22,301 It's because people need someone to blame. 116 00:09:22,369 --> 00:09:25,566 It's because of patients like you 117 00:09:25,639 --> 00:09:29,973 who cannot accept the facts. 118 00:09:30,043 --> 00:09:31,635 Come on in. 119 00:09:31,712 --> 00:09:34,510 Get acquainted. Lie down. 120 00:09:36,016 --> 00:09:38,712 Only because you're my friend. 121 00:09:38,785 --> 00:09:40,946 [chuckles] I'm your doctor. 122 00:09:46,426 --> 00:09:48,257 Get comfortable. 123 00:09:54,501 --> 00:09:57,026 How's it feel? 124 00:09:57,104 --> 00:09:58,696 Not so bad. 125 00:09:58,772 --> 00:10:03,209 These, Clay, are the facts. 126 00:10:03,276 --> 00:10:07,076 When I open up your chest and remove your heart, 127 00:10:07,147 --> 00:10:12,608 it is a very real possibility that you will die right here on this table. 128 00:10:12,686 --> 00:10:15,553 And if the transplant is successful, 129 00:10:15,622 --> 00:10:20,582 there is a 50%% chance that you'll be dead in 10 years. 130 00:10:20,661 --> 00:10:23,824 The clock's ticking. 131 00:10:23,897 --> 00:10:26,491 So it's tough love today, huh? 132 00:10:26,566 --> 00:10:28,625 You think this is a joke? 133 00:10:31,371 --> 00:10:33,396 Look at that. 134 00:10:33,473 --> 00:10:34,940 Hold it. 135 00:10:35,008 --> 00:10:37,408 That's surgical steel. 136 00:10:37,477 --> 00:10:40,071 A hundredth of an inch thick. 137 00:10:40,147 --> 00:10:45,210 That thing will slice through you as if you weren't even there. 138 00:10:46,953 --> 00:10:49,683 Picture it, Clay. 139 00:10:49,756 --> 00:10:51,690 Picture the incision. 140 00:10:53,794 --> 00:10:56,490 Imagine what it will be like. 141 00:10:58,098 --> 00:11:00,430 I need you to be ready. 142 00:11:01,868 --> 00:11:04,928 I need you to be prepared. 143 00:11:05,005 --> 00:11:08,338 You get your house in order, just in case. 144 00:11:09,943 --> 00:11:14,573 Tell your mother, marry the girl, and live your life. 145 00:11:14,648 --> 00:11:15,637 [defibrillator charging] 146 00:11:15,716 --> 00:11:19,584 You might not have much of it left. 147 00:11:19,653 --> 00:11:21,450 Okay? 148 00:11:21,521 --> 00:11:23,318 Jack... 149 00:11:23,390 --> 00:11:24,721 saddle up. 150 00:11:24,791 --> 00:11:27,055 Wait, I thought we didn't have anything until later. 151 00:11:27,127 --> 00:11:28,992 No, Riordan's cabbage from this morning, 152 00:11:29,062 --> 00:11:29,994 he's in the ICU bleeding. 153 00:11:30,063 --> 00:11:31,462 He took off for the fucking vineyard, 154 00:11:31,531 --> 00:11:33,396 so, uh... Hey, Clay. 155 00:11:33,467 --> 00:11:34,991 How about letting us have all your money 156 00:11:35,068 --> 00:11:36,228 so that we could retire? 157 00:11:36,303 --> 00:11:38,237 You wouldn't mind doing that, would you? 158 00:11:38,305 --> 00:11:39,237 No. You know me. 159 00:11:39,306 --> 00:11:41,297 Go ahead, take it all. 160 00:11:41,374 --> 00:11:42,841 What a guy. 161 00:11:42,909 --> 00:11:45,776 Remember what I said, Clay. 162 00:11:45,846 --> 00:11:47,370 No regrets. 163 00:11:47,447 --> 00:11:48,379 [Man] Jack! 164 00:11:48,448 --> 00:11:50,245 [Jack] The clock's ticking. 165 00:11:50,317 --> 00:11:51,249 [Man] Jack, what are you doing? 166 00:11:51,318 --> 00:11:53,309 Let's go. Let's go, Jack. 167 00:11:53,386 --> 00:11:55,854 Come on! 168 00:11:55,922 --> 00:11:58,482 [Sam] Promise me you'll kiss me all over. 169 00:11:58,558 --> 00:12:00,082 Well, I've got a big Halloween party tonight, 170 00:12:00,160 --> 00:12:02,094 but how about I sneak out afterward? 171 00:12:02,162 --> 00:12:03,857 What's wrong with right now? 172 00:12:03,930 --> 00:12:05,329 Well, I can't. I'm... 173 00:12:05,398 --> 00:12:08,663 I know it's daylight and all, but I missed you. 174 00:12:08,735 --> 00:12:11,135 You look beautiful, Sam. 175 00:12:11,204 --> 00:12:12,831 I do? 176 00:12:12,906 --> 00:12:14,737 Yeah, you do. 177 00:12:14,808 --> 00:12:17,106 I should tell you that more often. 178 00:12:20,213 --> 00:12:21,475 What's wrong? 179 00:12:21,548 --> 00:12:24,039 I'm sorry. 180 00:12:24,117 --> 00:12:26,176 I didn't know she was going to be here, all right? 181 00:12:26,253 --> 00:12:27,777 If I turn around, she'll see. 182 00:12:27,854 --> 00:12:30,220 This is getting boring, Clay. 183 00:12:30,290 --> 00:12:31,450 Uh-huh. 184 00:12:31,525 --> 00:12:34,255 We're going to have to discuss this merger later. 185 00:12:34,327 --> 00:12:35,817 [Sam] I feel sick. 186 00:12:35,896 --> 00:12:39,798 You're not supposed to make me feel sick. 187 00:12:40,934 --> 00:12:42,595 Thought you'd run off and left me. 188 00:12:42,669 --> 00:12:44,728 You remember Dr. Neyer, don't you? 189 00:12:44,805 --> 00:12:45,737 Hello, Clayton. 190 00:12:45,806 --> 00:12:46,795 Good to see you again. 191 00:12:46,873 --> 00:12:48,101 We've already been through this. 192 00:12:48,175 --> 00:12:50,075 Dr. Harper's my surgeon. I've already told you... 193 00:12:50,143 --> 00:12:53,044 I know, but Jonathan leads the field, remember? 194 00:12:53,113 --> 00:12:55,172 Yeah, well, like I said before, 195 00:12:55,248 --> 00:12:57,216 I have a surgeon. 196 00:12:57,284 --> 00:13:00,879 Now, I know he's been on the donor list for a year, Lilith, 197 00:13:00,954 --> 00:13:03,388 but that's completely normal for his type. 198 00:13:03,456 --> 00:13:08,086 O-negatives like you and your son always wait a little longer. 199 00:13:08,161 --> 00:13:10,652 It just means you're special, that's all. 200 00:13:10,730 --> 00:13:12,163 Excuse me. 201 00:13:12,232 --> 00:13:13,995 I don't think you're listening to what I'm saying... 202 00:13:14,067 --> 00:13:15,364 Although, since he has a cardiomyopathy 203 00:13:15,435 --> 00:13:16,697 of undetermined etiology... 204 00:13:16,770 --> 00:13:18,670 Hey. 205 00:13:18,738 --> 00:13:19,762 I'm sitting right here. 206 00:13:19,840 --> 00:13:22,240 You want to talk about me, talk to me. 207 00:13:22,309 --> 00:13:24,777 - Clay. - It's fine, Lilith. 208 00:13:24,845 --> 00:13:28,110 You and Dr. Harper have obviously become friends. 209 00:13:28,181 --> 00:13:30,206 He was on call when you had your first attack. 210 00:13:30,283 --> 00:13:32,080 He saved your life. 211 00:13:32,152 --> 00:13:34,245 I get the attachment. Really, I do. 212 00:13:34,321 --> 00:13:37,586 But your mother and I have been friends for 15 years. 213 00:13:37,657 --> 00:13:40,148 My hands have been inside presidents. 214 00:13:40,227 --> 00:13:43,594 Don't you think I might at least deserve the time of day? 215 00:13:43,663 --> 00:13:46,826 You want to be operated on by the best surgeon possible. 216 00:13:46,900 --> 00:13:49,733 Don't you, Clay? 217 00:13:49,803 --> 00:13:51,065 Good. 218 00:13:51,304 --> 00:13:54,171 Now let's talk about the party tonight. 219 00:13:55,175 --> 00:13:57,837 No, no, no, no, no, no, no, no. 220 00:13:57,911 --> 00:13:59,469 Now see, that is where you're wrong. 221 00:13:59,546 --> 00:14:01,639 I just don't see the growth in leadership. 222 00:14:01,715 --> 00:14:03,649 That's why this whole Beresford Capital business 223 00:14:03,717 --> 00:14:04,843 scares me so much. 224 00:14:04,918 --> 00:14:06,715 Now look, are my numbers wrong here? 225 00:14:06,786 --> 00:14:09,448 Because if the Shimotomo merger does not go through soon, 226 00:14:09,522 --> 00:14:11,615 then that entire firm is in a lot of trouble. 227 00:14:11,691 --> 00:14:13,352 [Man 2] That doesn't matter. 228 00:14:13,426 --> 00:14:16,088 Look, I'm telling you, Beresford better stay away from Shimotomo. 229 00:14:16,162 --> 00:14:17,390 They're going to smile at your face, 230 00:14:17,464 --> 00:14:18,988 and then they're going to stab you in the back. 231 00:14:19,065 --> 00:14:20,089 These guys are dangerous. 232 00:14:20,166 --> 00:14:21,633 Trust me, I've seen them do it. 233 00:14:21,701 --> 00:14:23,760 Anybody who gets into business with them 234 00:14:23,837 --> 00:14:25,304 is really asking for trouble. 235 00:14:25,372 --> 00:14:26,566 Clay Beresford better know what he's doing... 236 00:14:26,640 --> 00:14:28,574 [Woman] Sir, they need you out there. 237 00:14:28,642 --> 00:14:30,132 Thank you. 238 00:14:31,244 --> 00:14:33,007 Welcome. 239 00:14:33,079 --> 00:14:35,343 My daughter Tanya and my wife. 240 00:14:38,018 --> 00:14:39,849 Happy Halloween. 241 00:14:49,696 --> 00:14:51,926 Oh, here he is. 242 00:14:51,998 --> 00:14:53,329 Whiz kid of Wall Street, 243 00:14:53,400 --> 00:14:55,197 Barron's Man of the Year at 22: 244 00:14:55,268 --> 00:14:57,099 Clayton Beresford, Jr. 245 00:14:57,170 --> 00:15:02,506 Sir, I'd like you to meet Mr. Inamoto and Mr. Waturi. 246 00:15:02,575 --> 00:15:05,100 They're with our friends at Shimotomo. 247 00:15:05,178 --> 00:15:06,372 They're here to check up on you. 248 00:15:06,446 --> 00:15:07,572 They know about your condition. 249 00:15:07,647 --> 00:15:10,639 [speaking Japanese] 250 00:15:12,953 --> 00:15:14,750 Mr. Waturi would like for you to know 251 00:15:14,821 --> 00:15:16,550 how much respect he had for your father, 252 00:15:16,623 --> 00:15:17,749 Mr. Beresford. 253 00:15:17,824 --> 00:15:19,815 He was quite a businessman. 254 00:15:19,893 --> 00:15:21,656 Yes, he was. Arigato. 255 00:15:21,728 --> 00:15:23,491 [speaking Japanese] 256 00:15:23,563 --> 00:15:25,827 Mr. Waturi would also like to know how you're feeling today. 257 00:15:27,033 --> 00:15:29,661 Well, you'll have to tell Mr. Waturi that I feel fabulous. 258 00:15:29,736 --> 00:15:32,000 [speaking Japanese] 259 00:15:32,072 --> 00:15:33,266 Please also tell him that I'm ready 260 00:15:33,340 --> 00:15:34,864 to cut to the chase whenever he is. 261 00:15:34,941 --> 00:15:35,873 [speaking Japanese] 262 00:15:35,942 --> 00:15:37,204 In the last eight quarters alone, 263 00:15:37,277 --> 00:15:39,905 we bought and nurtured over 600 companies. 264 00:15:39,980 --> 00:15:43,711 We donate 80 million charitable dollars per annum. 265 00:15:43,783 --> 00:15:46,809 We provide over 16,000 jobs. 266 00:15:46,886 --> 00:15:51,050 Mr. Waturi, my heart may be weak, but my mind is strong. 267 00:15:51,124 --> 00:15:52,614 And the only thing you need to worry about 268 00:15:52,692 --> 00:15:54,626 is which one of our 17 Niigata sakes 269 00:15:54,694 --> 00:15:56,457 you'd like to enjoy with your dinner. 270 00:15:56,529 --> 00:15:59,464 [speaking Japanese] 271 00:15:59,532 --> 00:16:03,525 [speaking Japanese] 272 00:16:09,776 --> 00:16:11,004 [chuckling] 273 00:16:11,077 --> 00:16:13,545 You're a ridiculous person, you know that? 274 00:16:13,613 --> 00:16:15,547 I don't know how you say that with a straight face. 275 00:16:15,615 --> 00:16:18,083 I mean, it's just... it's ridiculous. 276 00:16:18,151 --> 00:16:19,641 I'm serious this time. 277 00:16:19,719 --> 00:16:22,017 Let's just leave the country, you know? 278 00:16:22,088 --> 00:16:23,851 Go to China. 279 00:16:23,923 --> 00:16:25,390 Try our luck on the black market. 280 00:16:25,458 --> 00:16:26,823 Why don't we just go outside? 281 00:16:26,893 --> 00:16:28,588 We'll grab some random person off the street, 282 00:16:28,661 --> 00:16:29,593 drag them in here, you know... 283 00:16:29,662 --> 00:16:30,959 Sounds good to me. 284 00:16:31,031 --> 00:16:33,829 Drag them in and cut them open. 285 00:16:33,900 --> 00:16:36,562 Hey, whatever it takes, right? 286 00:16:36,636 --> 00:16:38,069 You worry too much, you know that? 287 00:16:38,138 --> 00:16:39,628 Oh. 288 00:16:39,706 --> 00:16:41,298 They'll find me one. 289 00:16:41,374 --> 00:16:45,105 It just takes a little time, that's all. 290 00:16:45,178 --> 00:16:47,669 You're not going to like this. 291 00:16:49,215 --> 00:16:50,307 Straight to the king. 292 00:16:50,383 --> 00:16:53,875 Oh, nice hand! 293 00:16:53,953 --> 00:16:56,444 Boat. Jacks over eights. 294 00:16:56,523 --> 00:16:58,718 - Are you kidding me? Again? - [laughs] 295 00:16:58,792 --> 00:16:59,816 Come on, you're my son. 296 00:16:59,893 --> 00:17:03,351 Can't hide anything from your mother. 297 00:17:03,430 --> 00:17:05,921 I think I need to go upstairs. 298 00:17:10,837 --> 00:17:13,032 Don't stay up too late. 299 00:17:16,676 --> 00:17:18,303 Beresford Capital opened higher today 300 00:17:18,378 --> 00:17:22,314 after their announcement of the Dirasonic acquisition over the weekend. 301 00:17:22,382 --> 00:17:24,373 This bodes well for the New York-based company, 302 00:17:24,451 --> 00:17:26,817 especially since continued merger discussions 303 00:17:26,886 --> 00:17:30,481 with the Shimotomo Corporation have left investors feeling anxious. 304 00:17:30,557 --> 00:17:33,424 The Japanese government's investigation into the Shimotomo family's 305 00:17:33,493 --> 00:17:35,324 alleged links to organized crime 306 00:17:35,395 --> 00:17:37,295 were well-documented last quarter. 307 00:17:37,363 --> 00:17:39,456 And with that merger still in question, 308 00:17:39,532 --> 00:17:43,593 the Dirasonic acquisition will go a great way to calming investors' concerns 309 00:17:43,670 --> 00:17:46,002 that Beresford is playing with fire. 310 00:17:46,072 --> 00:17:47,869 Still, rumors surrounding the merger... 311 00:17:47,941 --> 00:17:50,341 I thought you might like a little drink. 312 00:17:50,410 --> 00:17:52,970 Oh, maybe one. Thank you. 313 00:17:53,046 --> 00:17:54,479 You're up late. 314 00:17:54,547 --> 00:17:56,105 Something on your mind? 315 00:17:57,717 --> 00:17:59,651 Got to get my family time in now. 316 00:17:59,719 --> 00:18:01,914 You know, before some smoothy whisks you away. 317 00:18:01,988 --> 00:18:02,920 Yeah, right. 318 00:18:02,989 --> 00:18:04,115 Like that's going to happen. 319 00:18:04,190 --> 00:18:06,215 I don't know. 320 00:18:06,292 --> 00:18:09,659 I think maybe somebody had a little baby crush on Dr. Neyer. 321 00:18:09,729 --> 00:18:11,822 I saw the way you were looking at him. 322 00:18:11,898 --> 00:18:13,889 I don't need anyone else. 323 00:18:13,967 --> 00:18:16,697 I got you, Clay. Remember? 324 00:18:16,769 --> 00:18:18,634 So, I closed Lambert today. 325 00:18:18,705 --> 00:18:20,332 That means if we get a hold of Mecter too, 326 00:18:20,406 --> 00:18:23,773 that's 2,000 new jobs guaranteed, plus new housing... 327 00:18:23,843 --> 00:18:25,708 Do you remember him, Clay? 328 00:18:28,948 --> 00:18:30,245 I remember bits. 329 00:18:30,316 --> 00:18:31,340 Like what? 330 00:18:33,219 --> 00:18:34,743 He died at Christmas. 331 00:18:34,821 --> 00:18:37,585 Come on, don't you remember anything else? 332 00:18:37,657 --> 00:18:40,091 Sure, he was wearing a Santa suit, and he fell down the stairs. 333 00:18:40,160 --> 00:18:42,856 I mean from when he was alive, Clay. 334 00:18:45,798 --> 00:18:47,595 I remember he smiled a lot. 335 00:18:53,673 --> 00:18:55,800 Sorry to interrupt, Mrs. Beresford. 336 00:18:55,875 --> 00:18:57,502 Uh, door was open. 337 00:18:57,577 --> 00:18:58,976 What? 338 00:18:59,045 --> 00:19:00,342 I just need your signature. 339 00:19:00,413 --> 00:19:03,348 I know it's late, but I want to get this out tonight. 340 00:19:03,416 --> 00:19:05,384 Of course, Sam. Thank you. 341 00:19:05,451 --> 00:19:06,645 [Sam] The Edmond "thank yous" are done, 342 00:19:06,719 --> 00:19:07,811 your table's locked for the benefit, 343 00:19:07,887 --> 00:19:09,445 and I put you down for the roast beef. 344 00:19:09,522 --> 00:19:10,716 I know it's your favorite. 345 00:19:10,790 --> 00:19:13,054 You're too good to me, Sam. 346 00:19:15,461 --> 00:19:20,091 Well, if that will be all, I... should be heading home. 347 00:19:20,166 --> 00:19:22,100 - Good night, Mrs. Beresford. - Night. 348 00:19:22,168 --> 00:19:23,465 Mr. Beresford. 349 00:19:37,317 --> 00:19:38,477 Sam! 350 00:19:40,486 --> 00:19:42,511 - Sam. - I'm tired, all right? 351 00:19:42,589 --> 00:19:44,784 I just want to go home. 352 00:19:44,857 --> 00:19:46,586 Actually, fuck it. 353 00:19:46,659 --> 00:19:48,889 You got me hiding my engagement ring, Clay. 354 00:19:48,962 --> 00:19:50,793 What is wrong with you? 355 00:19:50,863 --> 00:19:52,057 - Will you come under the umbrella? - No. 356 00:19:52,131 --> 00:19:53,655 I've been engaged for six months. 357 00:19:53,733 --> 00:19:56,702 No one even knows I'm dating anyone. 358 00:19:56,769 --> 00:19:58,634 Do you have any idea how that makes me feel? 359 00:19:58,705 --> 00:19:59,694 I'm sorry. 360 00:19:59,772 --> 00:20:01,831 If you won't even acknowledge me, how do l... 361 00:20:01,908 --> 00:20:05,002 I'm sorry. I'm sorry, okay? 362 00:20:05,078 --> 00:20:08,741 For Christ's sake, Clay, what are you doing? 363 00:20:08,815 --> 00:20:10,009 You can't be in the rain. 364 00:20:10,083 --> 00:20:12,745 Will you come inside so we can get warm? 365 00:20:15,021 --> 00:20:16,579 But she'll see. 366 00:20:21,494 --> 00:20:23,621 Are you sure? 367 00:20:23,696 --> 00:20:26,028 Unless you'd rather stand in the rain. 368 00:20:29,435 --> 00:20:32,370 I should have done this a long time ago. 369 00:20:33,773 --> 00:20:35,934 She's not going to like it. 370 00:20:36,009 --> 00:20:37,499 Come on. 371 00:20:40,647 --> 00:20:42,444 I trusted you in my home, Samantha. 372 00:20:42,515 --> 00:20:45,609 How could you come in here and sneak around? 373 00:20:45,685 --> 00:20:46,617 Please. 374 00:20:46,686 --> 00:20:47,948 Clay, she lied to me to my face. 375 00:20:48,021 --> 00:20:50,251 - She's a liar. - I can't stay here forever. 376 00:20:50,323 --> 00:20:52,951 I'm not asking you to. Just... wait a bit. 377 00:20:53,026 --> 00:20:54,050 Get to know each other first. 378 00:20:54,127 --> 00:20:55,719 We've been together for a year. 379 00:20:55,795 --> 00:20:57,695 Then wait till you're a little older. 380 00:20:57,764 --> 00:20:59,493 How old were you when you got married? 381 00:20:59,565 --> 00:21:01,965 It's different. I was too young. 382 00:21:02,035 --> 00:21:04,526 Clay, you've got your whole life ahead of you. 383 00:21:04,604 --> 00:21:05,969 Do I? 384 00:21:10,943 --> 00:21:13,673 If you walk out that door, you've made your choice. 385 00:21:15,014 --> 00:21:17,107 You're making it for me. 386 00:21:29,595 --> 00:21:32,223 Sam, wait. 387 00:21:32,298 --> 00:21:33,856 Oh... oh, God. 388 00:21:33,933 --> 00:21:37,699 Okay. Um... 389 00:21:37,770 --> 00:21:40,102 Nope. 390 00:21:40,173 --> 00:21:41,470 Here we go. 391 00:21:41,541 --> 00:21:43,532 Look what we've got here. 392 00:21:44,977 --> 00:21:46,945 All right, sweetie. 393 00:21:47,013 --> 00:21:49,743 All right. Open up, honey. 394 00:21:49,816 --> 00:21:52,114 You okay? 395 00:21:52,185 --> 00:21:53,117 You okay? 396 00:21:53,186 --> 00:21:54,585 I am so sorry. 397 00:21:54,654 --> 00:21:56,849 I just needed to be acknowledged, that's all. 398 00:21:56,923 --> 00:21:58,982 I'm going to go away and leave you two alone, okay? 399 00:21:59,058 --> 00:22:01,219 Marry me. 400 00:22:01,294 --> 00:22:02,761 What? 401 00:22:02,829 --> 00:22:04,160 Tonight. Right now. 402 00:22:04,230 --> 00:22:05,492 Marry me tonight. 403 00:22:05,565 --> 00:22:07,396 But it's the middle of the night. 404 00:22:07,467 --> 00:22:09,731 I don't want to wait anymore. We've waited long enough. 405 00:22:11,504 --> 00:22:13,904 [sighs] Really? 406 00:22:18,544 --> 00:22:20,808 [Jack] The minister is on his way, 407 00:22:20,880 --> 00:22:24,247 and he's bringing his wife as a witness. 408 00:22:24,317 --> 00:22:26,717 How the hell did you pull that one off? 409 00:22:26,786 --> 00:22:28,981 Triple bypass last June. 410 00:22:29,055 --> 00:22:30,647 I'm calling in a favor. 411 00:22:32,058 --> 00:22:34,618 You're a good best man, Jack. 412 00:22:34,694 --> 00:22:36,127 - Thank you. - Okay, hold on. 413 00:22:36,195 --> 00:22:38,129 - Oh, no, no, no, no. - No, no, no, no. 414 00:22:38,197 --> 00:22:39,960 - Come on, please! Please, please, please. - We had this conversation. 415 00:22:40,032 --> 00:22:42,193 Clay, I am pulling 80 hours a week, man. 416 00:22:42,268 --> 00:22:44,634 I've gotta drag these little moments out any way I can. 417 00:22:44,704 --> 00:22:46,604 Just... Just one, okay? 418 00:22:46,672 --> 00:22:48,367 [laughs] You gotta take the lens cap off first. 419 00:22:48,441 --> 00:22:51,410 Oh, okay, hold on, hold on, hold on. 420 00:22:51,477 --> 00:22:53,809 Just one, just one. 421 00:22:54,914 --> 00:22:57,007 Oh, man, look at that. 422 00:22:57,083 --> 00:22:58,812 - An actual smile. - [shutter clicks] 423 00:23:00,119 --> 00:23:01,484 [sighs] 424 00:23:03,122 --> 00:23:04,987 So proud of you. 425 00:23:05,057 --> 00:23:08,288 [Man] I, Samantha Jane Lockwood... 426 00:23:08,361 --> 00:23:10,090 I, Samantha Jane Lockwood... 427 00:23:10,163 --> 00:23:12,927 take you, Clayton Beresford, Jr... 428 00:23:12,999 --> 00:23:15,524 take you, Clayton Beresford, Jr... 429 00:23:15,601 --> 00:23:18,399 to be my lawful wedded husband... 430 00:23:18,471 --> 00:23:20,837 to be my lawful wedded husband... 431 00:23:20,907 --> 00:23:23,102 to have and to hold... 432 00:23:23,176 --> 00:23:25,167 to have and to hold... 433 00:23:25,244 --> 00:23:27,508 [Minister] from this night forward... 434 00:23:27,580 --> 00:23:29,343 [Sam] from this night forward... 435 00:23:29,415 --> 00:23:31,815 for better, for worse... 436 00:23:31,884 --> 00:23:33,681 for better, for worse... 437 00:23:33,753 --> 00:23:36,313 for richer, for poorer... 438 00:23:36,389 --> 00:23:38,687 for richer, for poorer... 439 00:23:38,758 --> 00:23:41,818 [Minister] in sickness and in health... 440 00:23:41,894 --> 00:23:44,692 [Sam] in sickness and in health... 441 00:23:44,764 --> 00:23:48,996 till death do us part. 442 00:23:49,068 --> 00:23:51,468 till death do us part. 443 00:24:11,023 --> 00:24:13,787 Clay. 444 00:24:13,860 --> 00:24:14,884 Clay, whoa! 445 00:24:14,961 --> 00:24:16,360 [laughs] Whoa! 446 00:24:16,429 --> 00:24:17,487 What are you doing? 447 00:24:17,563 --> 00:24:19,326 What do you think I'm doing? 448 00:24:19,398 --> 00:24:20,831 [vibrating] 449 00:24:20,900 --> 00:24:22,527 What is... 450 00:24:25,371 --> 00:24:27,896 Clay. 451 00:24:27,974 --> 00:24:29,134 [vibrating continues] 452 00:24:29,208 --> 00:24:30,607 Clay. 453 00:24:32,578 --> 00:24:34,478 They're the only ones with the number. 454 00:24:34,547 --> 00:24:36,538 Holy shit. 455 00:24:40,486 --> 00:24:41,475 I love you. 456 00:24:41,554 --> 00:24:43,249 I love you, too. 457 00:24:45,057 --> 00:24:46,046 Here. 458 00:24:58,204 --> 00:24:59,899 There he is. 459 00:24:59,972 --> 00:25:01,439 The man of the hour. 460 00:25:01,507 --> 00:25:03,532 [Jack] Now, what took you two so long? 461 00:25:03,609 --> 00:25:05,167 Sam, this is Dr. Puttnam. 462 00:25:05,244 --> 00:25:06,541 - Hello. - Hello. Nice to meet you. 463 00:25:06,612 --> 00:25:07,544 I've heard a lot about you. 464 00:25:07,613 --> 00:25:08,978 Clay's a lucky man. 465 00:25:09,048 --> 00:25:10,037 I am. 466 00:25:10,116 --> 00:25:11,208 [clatter] 467 00:25:11,284 --> 00:25:13,946 Shit. I'm sorry. Sorry. 468 00:25:15,354 --> 00:25:17,117 [Clay] You'll have to excuse Penny. 469 00:25:17,189 --> 00:25:18,747 She's not from around here. 470 00:25:18,824 --> 00:25:20,985 You walk on the other side of the road over there, huh, Penny. 471 00:25:21,060 --> 00:25:23,153 Very funny. 472 00:25:23,229 --> 00:25:24,253 Sorry I'm late. 473 00:25:24,330 --> 00:25:26,355 Had a hard time getting a sitter. 474 00:25:26,432 --> 00:25:28,297 Penny Carver. Nice to meet you. 475 00:25:28,367 --> 00:25:30,198 Nice to meet you, too. Sorry about him. 476 00:25:30,269 --> 00:25:32,294 Oh, it's all right. We're used to it by now. 477 00:25:32,371 --> 00:25:35,499 So, D.C., gunshot to the head, 478 00:25:35,575 --> 00:25:37,839 O-negative, perfect crossmatch. 479 00:25:37,910 --> 00:25:39,810 Heart will be here in two hours. 480 00:25:39,879 --> 00:25:41,710 And your mother's here. 481 00:25:41,781 --> 00:25:42,748 What? 482 00:25:42,815 --> 00:25:44,476 - Wait, she's here? - Mm-hmm. 483 00:25:46,185 --> 00:25:48,483 What? She's on the call sheet. 484 00:25:50,623 --> 00:25:52,682 You certainly took your time. 485 00:25:52,758 --> 00:25:55,124 Dr. Neyer's performing this transplant across town. 486 00:25:55,194 --> 00:25:56,388 Would you please clear it with administration? 487 00:25:56,462 --> 00:25:58,157 Actually, I'm staying right here. 488 00:25:58,230 --> 00:25:59,925 What? 489 00:25:59,999 --> 00:26:01,933 - Hello, Jonathan. - Jack. 490 00:26:02,001 --> 00:26:03,332 You two know each other? 491 00:26:03,402 --> 00:26:04,869 Of course. 492 00:26:04,937 --> 00:26:05,995 Dr. Jack Harper, 493 00:26:06,072 --> 00:26:09,064 Head of Cardio Varick University Medical. 494 00:26:09,141 --> 00:26:13,100 Two mortgages, two ulcers, two ex-wives. 495 00:26:13,179 --> 00:26:15,511 You sound like my ex-wives. 496 00:26:15,581 --> 00:26:17,776 You still fishing in the East River, Jack? 497 00:26:17,850 --> 00:26:19,943 Well, some of us just don't have the time 498 00:26:20,019 --> 00:26:22,351 to make it to the North Shore every weekend. 499 00:26:22,421 --> 00:26:25,322 Clay, this man has three malpractice suits against him. 500 00:26:25,391 --> 00:26:27,188 Three. I checked. 501 00:26:27,259 --> 00:26:29,159 Four. l... 502 00:26:29,228 --> 00:26:31,287 I think it's four, right, Jack? 503 00:26:32,398 --> 00:26:33,695 You think this is funny? 504 00:26:36,068 --> 00:26:41,028 Clayton, this time next year I'll be Surgeon General. 505 00:26:41,107 --> 00:26:43,803 I write textbooks on this procedure. 506 00:26:45,678 --> 00:26:46,872 Really? 507 00:26:46,946 --> 00:26:48,675 That's... That's great. 508 00:26:48,748 --> 00:26:50,613 I, uh... 509 00:26:50,683 --> 00:26:52,275 I sure hope you've read them, Jack. 510 00:26:52,351 --> 00:26:54,581 Will you excuse us for a minute? 511 00:26:57,957 --> 00:27:00,221 Look at me. Look at me. 512 00:27:00,292 --> 00:27:02,283 This isn't about her. 513 00:27:02,361 --> 00:27:06,730 I'm not risking your life on some second-rate doctor. 514 00:27:06,799 --> 00:27:07,891 He's my friend, Mother. 515 00:27:07,967 --> 00:27:09,935 I trust him. 516 00:27:10,002 --> 00:27:12,630 I really wish you'd start trusting me. 517 00:27:12,705 --> 00:27:14,263 I'm sorry, darling. 518 00:27:14,340 --> 00:27:15,739 The answer is no. 519 00:27:15,808 --> 00:27:18,470 I wasn't asking for your permission. 520 00:27:30,823 --> 00:27:34,088 All right, I'm going to leave you guys for a minute, okay? 521 00:27:34,160 --> 00:27:35,957 Thanks, Jack. 522 00:27:41,233 --> 00:27:42,791 Looks nice. 523 00:27:42,868 --> 00:27:44,096 Does it fit? 524 00:27:44,170 --> 00:27:47,071 Yeah. It's perfect. 525 00:27:48,607 --> 00:27:50,541 Quite a night we're having, huh? 526 00:27:52,344 --> 00:27:53,971 I'm scared shitless. 527 00:27:54,046 --> 00:27:56,207 I know. Me, too. 528 00:27:56,282 --> 00:27:58,147 But, hey, you know what? 529 00:27:58,217 --> 00:28:00,742 As soon as you get out of here, 530 00:28:00,820 --> 00:28:03,812 we're going to start from scratch. 531 00:28:03,889 --> 00:28:05,550 Get a little house on the beach. 532 00:28:05,624 --> 00:28:08,058 - Mm-hmm. - Do it right, you know? 533 00:28:08,127 --> 00:28:09,059 Chase seagulls. 534 00:28:09,128 --> 00:28:11,221 What do you say? 535 00:28:13,032 --> 00:28:16,866 As soon as you get out, I'll be right here. 536 00:28:19,338 --> 00:28:22,637 You think my new heart will love you as much as my old one? 537 00:28:31,917 --> 00:28:33,248 Okay, lovebirds. 538 00:28:33,319 --> 00:28:35,219 We gotta go. 539 00:28:35,287 --> 00:28:38,017 All right. 540 00:28:38,090 --> 00:28:39,717 [sighs] 541 00:28:39,792 --> 00:28:43,228 I'll see you soon... wife. 542 00:28:44,497 --> 00:28:46,089 Say that again. 543 00:28:46,165 --> 00:28:48,690 Wife! 544 00:29:06,852 --> 00:29:11,482 [drops coins into machine] 545 00:29:11,557 --> 00:29:13,024 [pushes button] 546 00:29:16,362 --> 00:29:20,196 Sometimes you have to hold the button down for a while to get it to work. 547 00:29:24,203 --> 00:29:26,228 I don't need your help. 548 00:29:31,010 --> 00:29:33,308 [soda drops] 549 00:29:36,248 --> 00:29:37,875 Guys, I'm Dr. Lupin. 550 00:29:37,950 --> 00:29:39,941 Uh, you can call me Larry. 551 00:29:40,019 --> 00:29:43,284 I'd shake hands, but, uh, heh, you know. 552 00:29:43,355 --> 00:29:45,755 - Who is this? What's going on? - I don't know. 553 00:29:45,825 --> 00:29:48,259 Your colleague, Fitzpatrick, got laryngitis. 554 00:29:48,327 --> 00:29:50,056 They called me up from Saint Mathew's. 555 00:29:50,129 --> 00:29:52,188 I thought Fitzpatrick was going to be here. 556 00:29:52,264 --> 00:29:54,732 Yes, me, too, but we have Larry now. 557 00:29:54,800 --> 00:29:58,531 The players may have changed, but the game is still the same. 558 00:29:59,972 --> 00:30:02,304 We've been, um, together a long time. 559 00:30:02,374 --> 00:30:03,671 Sort of like a little family. 560 00:30:03,742 --> 00:30:05,334 This is Dr. Puttnam. 561 00:30:05,411 --> 00:30:07,174 I understand. 562 00:30:07,246 --> 00:30:08,474 It's a pleasure, Doctor. 563 00:30:08,547 --> 00:30:09,809 How's the patient feeling? 564 00:30:09,882 --> 00:30:11,349 Okay. 565 00:30:11,417 --> 00:30:12,941 Everything all right? 566 00:30:13,018 --> 00:30:14,747 Just fine, Clay. 567 00:30:14,820 --> 00:30:16,845 Hey, Penny. 568 00:30:16,922 --> 00:30:18,913 I'll see you in a few hours, okay? 569 00:30:20,159 --> 00:30:21,558 All right. 570 00:30:21,627 --> 00:30:22,753 [Jack] Okay, Clay. 571 00:30:22,828 --> 00:30:24,728 This is it. 572 00:30:24,797 --> 00:30:26,025 Mm-hmm. 573 00:30:26,098 --> 00:30:28,430 You just relax, all right? 574 00:30:28,500 --> 00:30:31,867 The next time you see me, this is all going to be over. 575 00:30:33,439 --> 00:30:34,599 See you soon. 576 00:30:38,444 --> 00:30:41,004 Be gentle with him, okay? 577 00:30:43,349 --> 00:30:46,546 Okay, just gonna give you a little oxygen here. 578 00:30:46,619 --> 00:30:48,519 They already asked you if you had anything 579 00:30:48,587 --> 00:30:50,145 to eat or drink in the last four hours? 580 00:30:50,222 --> 00:30:51,951 Yeah. 581 00:30:52,024 --> 00:30:54,083 And you've had general anesthetic before? 582 00:30:54,159 --> 00:30:55,148 Mm-hmm. 583 00:30:55,227 --> 00:30:56,751 Good. 584 00:30:56,829 --> 00:30:59,696 I read your pre-op assessment 585 00:30:59,765 --> 00:31:03,292 and came up with a nice little cocktail. 586 00:31:03,369 --> 00:31:06,202 A little abduction agent. You're going to like this. 587 00:31:10,075 --> 00:31:11,667 Hang on tight. 588 00:31:12,811 --> 00:31:15,803 Oh, my God. 589 00:31:15,881 --> 00:31:18,611 Yeah. That's Him all right. 590 00:31:18,684 --> 00:31:22,347 Go ahead and count back from ten for me, will you? 591 00:31:22,421 --> 00:31:23,388 Ten... 592 00:31:23,455 --> 00:31:25,047 [EKG beeping] 593 00:31:25,124 --> 00:31:29,686 nine, eight, 594 00:31:29,762 --> 00:31:31,354 seven... 595 00:31:31,430 --> 00:31:34,160 [indistinct voices] 596 00:31:34,233 --> 00:31:35,222 si... 597 00:31:35,301 --> 00:31:41,240 [indistinct voices overlapping] 598 00:31:41,307 --> 00:31:43,605 Happy trails, my friend. 599 00:31:52,151 --> 00:31:53,709 [Clay] All right. 600 00:31:53,786 --> 00:31:55,845 Just let yourself go. 601 00:31:55,921 --> 00:31:57,388 [Sam] - making love to me all morning. 602 00:31:57,456 --> 00:32:00,050 [Clay] Just let yourself drift away. 603 00:32:02,561 --> 00:32:04,654 Off you go. 604 00:32:06,498 --> 00:32:07,556 Okay. 605 00:32:07,633 --> 00:32:08,565 [Puttnam] Let's get going. 606 00:32:08,634 --> 00:32:10,329 I'm ready. 607 00:32:10,402 --> 00:32:13,064 Let's do it. 608 00:32:13,138 --> 00:32:14,730 [Puttnam] Hey, Larry, what did you use here? 609 00:32:14,807 --> 00:32:17,173 Midazolam? Fentanyl? Hmm? 610 00:32:17,242 --> 00:32:19,437 Yeah, with a little pancuronium chaser. 611 00:32:19,511 --> 00:32:21,342 God, I wonder what the scar's going to look like. 612 00:32:21,413 --> 00:32:23,779 [sucks in breath] 613 00:32:23,849 --> 00:32:26,682 Ah! 614 00:32:26,752 --> 00:32:29,186 Don't you guys use shaving cream? 615 00:32:30,356 --> 00:32:31,846 [sucks in breath] 616 00:32:31,924 --> 00:32:34,222 Ooh, that's freezing. 617 00:32:36,028 --> 00:32:39,156 What is that? That stinks. 618 00:32:39,231 --> 00:32:43,133 God, aren't I supposed to be out for all this? 619 00:32:43,202 --> 00:32:45,636 How long does it take for this stuff to work anyway? 620 00:32:45,704 --> 00:32:47,103 [distorted] How does he look, Larry? 621 00:32:47,172 --> 00:32:48,537 Everything okay? 622 00:32:48,607 --> 00:32:50,700 Sleeping like a baby. 623 00:32:50,776 --> 00:32:52,437 Yeah, right. 624 00:32:52,511 --> 00:32:53,876 [Jack] Is he good to go? 625 00:32:53,946 --> 00:32:54,878 [Penny] Jack... 626 00:32:54,947 --> 00:32:55,879 [Puttnam] You ready? 627 00:32:55,948 --> 00:32:57,347 [Jack] Ready as I'll ever be. 628 00:32:57,416 --> 00:33:01,113 Wait. Am I supposed to be asleep right now? 629 00:33:01,186 --> 00:33:03,780 [Jack] All right, let's get the drapes on. 630 00:33:03,856 --> 00:33:04,880 [Clay] Hold on. 631 00:33:04,957 --> 00:33:05,981 [voices overlapping] 632 00:33:06,058 --> 00:33:10,427 Guys, l... I can still hear you. 633 00:33:10,496 --> 00:33:13,090 Am I supposed to be able to still hear you? 634 00:33:13,165 --> 00:33:16,293 [doctors talking indistinctly] 635 00:33:16,368 --> 00:33:17,995 [Clay] Wait, wait, wait, wait. Something's wrong. 636 00:33:18,070 --> 00:33:19,332 [Jack] Give me another drape right here. 637 00:33:19,405 --> 00:33:20,463 No, no, no, no, no. 638 00:33:20,539 --> 00:33:22,564 Something's definitely wrong, Jack. 639 00:33:22,641 --> 00:33:25,166 Listen to me. I can feel that. 640 00:33:25,244 --> 00:33:27,804 I can still hear you. 641 00:33:27,880 --> 00:33:30,576 Okay? I'm... I'm still awake! 642 00:33:30,649 --> 00:33:32,514 Just stop. 643 00:33:32,584 --> 00:33:35,018 Aw, come on. Look at the machines. 644 00:33:35,087 --> 00:33:36,145 All right? I'm not under yet. 645 00:33:36,221 --> 00:33:37,381 Look at the fucking monitors! 646 00:33:37,456 --> 00:33:39,117 We're okay to go? 647 00:33:39,191 --> 00:33:41,125 Jesus, this isn't fucking happening! 648 00:33:41,193 --> 00:33:42,182 Scalpel. 649 00:33:42,261 --> 00:33:44,024 Move something! Do something, Clay! 650 00:33:44,096 --> 00:33:46,064 Move... Move an arm, move a finger! 651 00:33:46,131 --> 00:33:48,497 Come on, open your eyes! 652 00:33:48,567 --> 00:33:53,834 No, no, no, no, no, no! 653 00:33:53,906 --> 00:33:57,137 [screaming] 654 00:33:58,610 --> 00:34:00,009 [Puttnam] Do we have blood in the room? 655 00:34:00,079 --> 00:34:03,071 [Penny] Yes. We have four units. 656 00:34:03,148 --> 00:34:04,638 We gotta get this thing sharpened. 657 00:34:04,716 --> 00:34:06,650 Jack! Please! Oh, God! 658 00:34:06,718 --> 00:34:08,845 Having a hard time getting through. 659 00:34:08,921 --> 00:34:11,151 Come on! Come on, Clay. 660 00:34:11,223 --> 00:34:12,986 - Saw. - [buzzing] 661 00:34:13,058 --> 00:34:14,116 You're gonna... You're gonna be okay. 662 00:34:14,193 --> 00:34:16,423 - One, two... - Just... hold on. 663 00:34:16,495 --> 00:34:18,793 - Everything's going to be... okay. ...three. 664 00:34:18,864 --> 00:34:22,994 Ah! It's just pain. 665 00:34:23,068 --> 00:34:24,626 It's just pain. 666 00:34:24,703 --> 00:34:26,330 It doesn't hurt. 667 00:34:26,405 --> 00:34:27,804 It doesn't fucking hurt! 668 00:34:27,873 --> 00:34:29,807 Come on, Clay, focus! 669 00:34:29,875 --> 00:34:31,274 Get the fuck out of this fucking room 670 00:34:31,343 --> 00:34:32,367 and think about something else, okay? 671 00:34:32,444 --> 00:34:33,376 Anything. 672 00:34:33,445 --> 00:34:35,470 Just... think about Sam, okay? 673 00:34:35,547 --> 00:34:37,208 Just get back to Sam. 674 00:34:37,282 --> 00:34:40,149 Just... Sam, help me! 675 00:34:40,219 --> 00:34:41,880 - [buzzing stops] - Ready? 676 00:34:41,954 --> 00:34:43,819 - That's it! [heaving] - Come on. 677 00:34:43,889 --> 00:34:45,151 That's it. Just focus on her. 678 00:34:45,224 --> 00:34:47,283 [groans] Just focus on her. 679 00:34:47,359 --> 00:34:49,020 Just forget about the pain. 680 00:34:49,094 --> 00:34:50,652 [Jack] Okay, Puttnam, take it. You got it. 681 00:34:50,729 --> 00:34:52,856 [Clay] Clay, just remember. 682 00:34:52,931 --> 00:34:56,128 Remember everything. Every detail. 683 00:34:56,201 --> 00:34:58,135 Wow! Hey! 684 00:34:58,203 --> 00:34:59,363 [Clay] That's right. That's it. 685 00:34:59,438 --> 00:35:00,632 The place used to be a speakeasy. 686 00:35:00,706 --> 00:35:01,934 No, you didn't... 687 00:35:02,007 --> 00:35:03,167 [Clay] Just focus. 688 00:35:03,242 --> 00:35:05,210 Focus on her. 689 00:35:05,277 --> 00:35:06,403 No. No, no, no, no. 690 00:35:06,478 --> 00:35:08,946 What? 691 00:35:09,014 --> 00:35:10,572 What? No. 692 00:35:10,649 --> 00:35:11,911 Oh, shit! 693 00:35:11,984 --> 00:35:15,545 - of the Lord to lay Clayton Beresford to rest. 694 00:35:15,621 --> 00:35:17,213 [Clay] Come on, Clay, concentrate! 695 00:35:17,289 --> 00:35:18,586 Remember something else. 696 00:35:18,657 --> 00:35:19,589 [Man] Clayton? 697 00:35:19,658 --> 00:35:21,626 - and a loving father. 698 00:35:21,693 --> 00:35:23,354 Clayton? 699 00:35:23,428 --> 00:35:25,089 Clayton, are you paying attention? 700 00:35:25,164 --> 00:35:27,496 If it is made manifest by the third... 701 00:35:27,566 --> 00:35:28,658 [Clay] No! No, no, no, no! 702 00:35:28,734 --> 00:35:29,666 Forget about them, all right? 703 00:35:29,735 --> 00:35:31,032 They can't help you now. 704 00:35:31,103 --> 00:35:33,230 [Lilith] To the newest hot shot on the Street, 705 00:35:33,305 --> 00:35:34,863 his father's son... 706 00:35:34,940 --> 00:35:35,929 [Clay] No, Clay! Fuck! 707 00:35:36,008 --> 00:35:37,270 Get back to Sam. 708 00:35:37,342 --> 00:35:39,867 Okay, we have a massive heart attack, possible M. I. 709 00:35:39,945 --> 00:35:41,572 [Clay] Come on, Jack. Get me back to Sam. 710 00:35:41,647 --> 00:35:42,579 What's his name? 711 00:35:42,648 --> 00:35:44,582 [Clay] I need your help. 712 00:35:44,650 --> 00:35:47,118 [echoing] Stay with my voice, pal. 713 00:35:47,186 --> 00:35:49,120 You're gonna be fine, okay? 714 00:35:49,188 --> 00:35:50,553 Wait, wait, wait, wait, wait. 715 00:35:50,622 --> 00:35:52,522 What the fuck? 716 00:35:52,591 --> 00:35:54,752 [Jack] Okay, open him up nice and wide. 717 00:35:54,826 --> 00:35:56,316 Okay, it's happening again. 718 00:35:56,395 --> 00:35:57,327 Okay, it's fine. 719 00:35:57,396 --> 00:35:58,385 Just control it like before. 720 00:35:58,463 --> 00:35:59,691 You can do this. 721 00:35:59,765 --> 00:36:01,790 Here we go, here we go, here we go, here we go. 722 00:36:01,867 --> 00:36:03,300 Come on, man, just swallow it. 723 00:36:03,368 --> 00:36:05,996 [repressed screaming] 724 00:36:06,071 --> 00:36:07,470 Hey, follow my voice, pal. 725 00:36:07,539 --> 00:36:10,269 We got you. Stay right with me, okay? 726 00:36:11,643 --> 00:36:12,940 [wheezing] 727 00:36:13,011 --> 00:36:14,239 There goes a rib. 728 00:36:14,313 --> 00:36:16,474 Oh, that's going to hurt tomorrow. 729 00:36:16,548 --> 00:36:18,379 - [sucks in breath] - Sorry, Clay. 730 00:36:18,450 --> 00:36:20,418 Yeah, you better be fucking sorry. 731 00:36:20,485 --> 00:36:22,112 Fucking asshole. 732 00:36:22,187 --> 00:36:23,119 Okay, it's over. 733 00:36:23,188 --> 00:36:24,382 They're... They're through. 734 00:36:24,456 --> 00:36:26,287 They're all the way in now. 735 00:36:26,358 --> 00:36:27,950 Yeah, all right. 736 00:36:28,026 --> 00:36:30,756 Just relax. The worst is over. 737 00:36:30,829 --> 00:36:33,229 Jack's got you. 738 00:36:33,298 --> 00:36:35,061 He... He's going to take care of you, all right? 739 00:36:35,133 --> 00:36:36,259 Just like he always does. 740 00:36:36,335 --> 00:36:37,393 Have a seat. 741 00:36:37,469 --> 00:36:39,630 [Clay] Let him help you, Clay. 742 00:36:39,705 --> 00:36:41,468 ...I kind of like to do a follow-up with someone 743 00:36:41,540 --> 00:36:42,734 after I've saved their life. 744 00:36:42,808 --> 00:36:44,867 You don't feel grateful or anything, do you? 745 00:36:44,943 --> 00:36:46,240 [Clay] Get me to Sam, Jack. 746 00:36:46,311 --> 00:36:48,108 We're going to need a transplant. 747 00:36:48,180 --> 00:36:49,841 You tell me. You're the doctor. 748 00:36:49,915 --> 00:36:51,815 You do much fishing? 749 00:36:51,883 --> 00:36:53,248 What do you do as a billionaire? 750 00:36:53,318 --> 00:36:54,842 You just sit around and eat shrimp? 751 00:36:54,920 --> 00:36:56,717 - You always keep your cell on... - [Clay] There she is. 752 00:36:56,788 --> 00:36:57,846 ...and that would be it. 753 00:36:57,923 --> 00:36:59,185 - Okay. - Sound like fun? 754 00:36:59,258 --> 00:37:01,123 You did it, Clay. You're back. 755 00:37:01,193 --> 00:37:02,717 Oh, and that'd be Clay. 756 00:37:02,794 --> 00:37:04,523 - Awful table manners, always late. - Look at me. 757 00:37:04,596 --> 00:37:07,121 - You'll get used to it. - Look at me. 758 00:37:07,199 --> 00:37:08,666 [rifling] 759 00:37:08,734 --> 00:37:09,962 [bang] 760 00:37:10,035 --> 00:37:12,299 Oh! Holy shit, I'm sorry. 761 00:37:12,371 --> 00:37:13,963 I... 762 00:37:14,039 --> 00:37:15,802 [laughs] 763 00:37:15,874 --> 00:37:16,806 This is embarrassing. 764 00:37:16,875 --> 00:37:18,172 I thought you were at your office... 765 00:37:18,243 --> 00:37:20,268 - I need your help, Sam. - I came in to, um... 766 00:37:20,345 --> 00:37:22,438 I need a place to hide, okay? 767 00:37:22,514 --> 00:37:24,744 So, nice to meet you, too. 768 00:37:24,816 --> 00:37:26,283 My name's Sam. 769 00:37:26,351 --> 00:37:28,182 There we go, Clay. 770 00:37:28,253 --> 00:37:29,311 You see? 771 00:37:29,388 --> 00:37:31,447 Just let her take you away. 772 00:37:31,523 --> 00:37:33,718 Go all the way back to the beginning. 773 00:37:33,792 --> 00:37:37,319 We are going to where the other half lives. 774 00:37:38,630 --> 00:37:40,154 Let me guess, 775 00:37:40,232 --> 00:37:42,598 never been on the subway before. 776 00:37:45,370 --> 00:37:46,803 No. 777 00:37:46,872 --> 00:37:48,863 Never been to Brooklyn, either? 778 00:37:50,442 --> 00:37:53,172 - To be perfectly honest, never. - Wow. 779 00:37:53,245 --> 00:37:57,341 Oh, you really shouldn't be smoking these things. 780 00:37:57,416 --> 00:38:00,579 - I'll be with you soon, Sam. - It's not good for you. 781 00:38:00,652 --> 00:38:04,850 No matter what happens, I'll be with you soon. 782 00:38:08,427 --> 00:38:12,454 Miss, um... Ramos? 783 00:38:12,531 --> 00:38:15,432 We're ready for you. Room 5. 784 00:38:15,500 --> 00:38:17,798 Right down the end of the hall, on your right. 785 00:38:17,869 --> 00:38:19,769 - Thank you. - Mm-hmm. 786 00:38:26,845 --> 00:38:28,540 Hi. How are you doing? 787 00:38:28,613 --> 00:38:29,602 Hey. 788 00:38:29,681 --> 00:38:31,740 Can I help you with something? 789 00:38:34,619 --> 00:38:37,247 Haven't I... seen you around? 790 00:38:41,059 --> 00:38:43,892 Guess not. 791 00:38:43,962 --> 00:38:46,055 Sorry. 792 00:38:47,199 --> 00:38:49,667 You have two rings on your finger. 793 00:38:49,735 --> 00:38:51,464 What was that? 794 00:38:51,536 --> 00:38:55,302 Why are you wearing two rings, Sam? 795 00:38:58,944 --> 00:39:00,809 When? 796 00:39:00,879 --> 00:39:03,439 Just before he got the call. 797 00:39:07,119 --> 00:39:08,108 Lilith... 798 00:39:14,359 --> 00:39:16,919 [Lupin] Who needs all those extra nurses, anyway, huh? 799 00:39:16,995 --> 00:39:18,485 [Puttnam] Well, I'm sick of the cutbacks. 800 00:39:18,563 --> 00:39:20,793 I mean, how can they ask us to do this with five people? 801 00:39:20,866 --> 00:39:22,834 [Jack] Yeah. You want to clamp that? 802 00:39:24,603 --> 00:39:25,968 [Puttnam] Ah, that's good Miss Chen. 803 00:39:26,037 --> 00:39:27,197 Heart came early. 804 00:39:27,272 --> 00:39:29,797 Yeah, there she is. 805 00:39:29,875 --> 00:39:31,399 Thanks, Penny. 806 00:39:31,476 --> 00:39:32,704 Clear. 807 00:39:32,778 --> 00:39:35,246 Look at her. She's a beauty. 808 00:39:35,313 --> 00:39:36,780 He's a lucky man. 809 00:39:36,848 --> 00:39:38,748 Oh, by the way, I've got two tickets 810 00:39:38,817 --> 00:39:41,513 to the Knicks, third row, tonight, Penny. 811 00:39:41,586 --> 00:39:43,076 - Any interest? - No, thanks. 812 00:39:43,155 --> 00:39:45,089 What, is it too American for you? 813 00:39:45,157 --> 00:39:47,819 We're halfway home, Sam. 814 00:39:48,827 --> 00:39:49,885 See where you live? 815 00:39:49,961 --> 00:39:51,485 The new heart's already here. 816 00:39:51,563 --> 00:39:53,554 That's you. Right there. 817 00:39:53,632 --> 00:39:55,429 They're gonna put it in soon. 818 00:39:55,500 --> 00:39:57,593 Not that far away from each other after all, 819 00:39:57,669 --> 00:39:59,603 are we Clay? 820 00:39:59,671 --> 00:40:03,198 Come with me. I want to show you something. 821 00:40:03,275 --> 00:40:07,371 God, I miss you. 822 00:40:07,446 --> 00:40:09,676 Stay with me. 823 00:40:11,149 --> 00:40:13,777 Just stay. 824 00:40:13,852 --> 00:40:16,844 We're almost there, Sam. 825 00:40:16,922 --> 00:40:19,914 We're almost there. 826 00:40:21,259 --> 00:40:22,692 [Jack] How are we doin', Penny? 827 00:40:22,761 --> 00:40:25,059 He's looking good. He's stable. 828 00:40:25,130 --> 00:40:26,722 What about you, Jack? You wanna go to the Knicks tonight? 829 00:40:26,798 --> 00:40:28,425 It might be good for you to take the edge off. 830 00:40:28,500 --> 00:40:30,468 I hate the Knicks. 831 00:40:30,535 --> 00:40:31,934 Jesus, what is wrong with you people? 832 00:40:32,003 --> 00:40:33,231 I got third row. 833 00:40:34,272 --> 00:40:36,172 Oh, shit. 834 00:40:40,245 --> 00:40:44,409 Levatol, Nalapril, Digoxin. 835 00:40:46,351 --> 00:40:48,615 He likes me to carry them around. 836 00:40:48,687 --> 00:40:51,781 If I left it up to him, he'd be popping 'em like M&Ms. 837 00:40:51,857 --> 00:40:54,257 He could OD on these things, you know? 838 00:40:54,326 --> 00:40:56,157 Can't say I'll miss them. 839 00:40:56,228 --> 00:41:00,255 A lot of cute purses I haven't been able to use over the last year. 840 00:41:03,368 --> 00:41:05,427 I didn't know you did that, 841 00:41:05,504 --> 00:41:08,871 that you carried his meds around. 842 00:41:13,778 --> 00:41:16,076 I tried not to like him. 843 00:41:16,147 --> 00:41:19,776 I honestly did. 844 00:41:19,851 --> 00:41:22,718 Lilith, I know how much he means to you. 845 00:41:22,787 --> 00:41:25,915 What do you want from me, Sam? 846 00:41:25,991 --> 00:41:30,394 I want you to tell him that he's as good as his father. 847 00:41:30,462 --> 00:41:35,092 I want you to tell him that it's okay to love me, 848 00:41:35,166 --> 00:41:38,226 and I want you to tell me that it's okay to love him back. 849 00:41:40,805 --> 00:41:45,071 He's already lost one parent, he can't lose another. 850 00:41:45,143 --> 00:41:46,770 He needs you. 851 00:41:46,845 --> 00:41:50,303 I'm not a bad person. 852 00:41:50,382 --> 00:41:51,781 I mean, if you could just give us your blessing... 853 00:41:51,850 --> 00:41:56,344 Okay, just stop talking. 854 00:41:57,689 --> 00:42:01,284 Just make sure he takes his meds and... 855 00:42:01,359 --> 00:42:03,259 stop talking. 856 00:42:03,328 --> 00:42:05,262 What? 857 00:42:05,330 --> 00:42:06,888 He has terrible allergies, did you know that? 858 00:42:06,965 --> 00:42:08,557 Especially in the spring. 859 00:42:08,633 --> 00:42:12,069 Grass and flowers... 860 00:42:12,137 --> 00:42:14,765 Don't think this means I'm going to be visiting every week. 861 00:42:16,841 --> 00:42:19,275 Okay. Okay, let go. 862 00:42:19,344 --> 00:42:23,280 All right. 863 00:42:23,348 --> 00:42:25,942 Still sleeping like a baby. 864 00:42:26,017 --> 00:42:28,451 Okay, why don't you take your break, Larry? 865 00:42:28,520 --> 00:42:30,579 We've been at this for a while. 866 00:42:30,655 --> 00:42:33,681 They've got a soda machine in the waiting room. 867 00:42:33,758 --> 00:42:36,318 Really? 'Cause I do have to make a call. 868 00:42:36,394 --> 00:42:38,555 Sure, go ahead, you've got at least 20 minutes. 869 00:42:38,630 --> 00:42:39,597 We don't need you for a while. 870 00:42:39,664 --> 00:42:40,596 Well, thanks, guys. 871 00:42:40,665 --> 00:42:41,597 Sure. 872 00:42:41,666 --> 00:42:42,758 Thanks a lot. 873 00:42:42,834 --> 00:42:45,098 Pickups. Need adrenaline. 874 00:42:45,170 --> 00:42:46,398 Peanut. 875 00:42:46,471 --> 00:42:49,031 Hey, if you need somebody to go with you tonight, 876 00:42:49,107 --> 00:42:51,905 to the game... 877 00:42:51,977 --> 00:42:53,808 Thanks, Larry. 878 00:43:03,121 --> 00:43:04,918 Jack? 879 00:43:04,990 --> 00:43:07,458 What's the matter? You all right? 880 00:43:09,928 --> 00:43:12,954 I don't know if I can do this. 881 00:43:13,031 --> 00:43:14,931 What is the problem? 882 00:43:15,000 --> 00:43:16,092 Fitzpatrick is the problem. 883 00:43:16,167 --> 00:43:17,998 He screwed us. 884 00:43:18,069 --> 00:43:20,629 This guy's been watching everything I do. 885 00:43:20,705 --> 00:43:22,434 Oh, come no, Jack. Larry's an idiot. 886 00:43:22,507 --> 00:43:23,974 He doesn't know what's going on here. 887 00:43:24,042 --> 00:43:25,634 No, it's like he's been sent here to spy on us. 888 00:43:25,710 --> 00:43:28,042 I think they found out we've been pushing Clay down the donor list. 889 00:43:28,113 --> 00:43:29,045 What? 890 00:43:29,114 --> 00:43:30,376 Did you smell his breath, Jack? 891 00:43:30,448 --> 00:43:31,779 He's not a spy, he's a drunk. 892 00:43:31,850 --> 00:43:34,045 He's probably in there right now in the bar topping himself... 893 00:43:34,119 --> 00:43:36,053 Hey, would you just be quiet? 894 00:43:36,121 --> 00:43:37,053 He could be back any second. 895 00:43:37,122 --> 00:43:38,453 Okay, then go stand guard. 896 00:43:38,523 --> 00:43:41,390 Go on. Now! And find out what happened to Fitzpatrick... 897 00:43:42,794 --> 00:43:45,661 Hey, Jack, do not get paranoid. 898 00:43:45,730 --> 00:43:47,664 No one knows. 899 00:43:47,732 --> 00:43:49,723 I started this thing, and I swear to you I will end this. 900 00:43:49,801 --> 00:43:51,166 I am not going to jail. 901 00:43:51,236 --> 00:43:52,760 Wait, wait, wait. What? 902 00:43:52,837 --> 00:43:54,361 No one's going to jail. 903 00:43:54,439 --> 00:43:57,067 Look, let's inject the heart, put it in, 904 00:43:57,142 --> 00:43:58,166 and end this thing, okay? 905 00:43:58,243 --> 00:43:59,608 What the fuck? 906 00:43:59,678 --> 00:44:00,906 Nobody's on to anything. 907 00:44:00,979 --> 00:44:02,606 We are in... the... clear. 908 00:44:02,681 --> 00:44:04,308 We're gonna kill this guy, 909 00:44:04,382 --> 00:44:06,350 and then we're gonna go get a fucking martini, okay? 910 00:44:06,418 --> 00:44:08,716 By the time Larry walks back in here, 911 00:44:08,787 --> 00:44:10,755 he'll be toes up on the slab downstairs. 912 00:44:10,822 --> 00:44:12,414 You gotta be fucking kidding me. 913 00:44:12,490 --> 00:44:13,821 He knows something's going on. 914 00:44:13,892 --> 00:44:15,587 I just wanna be on bypass before Larry gets back. 915 00:44:15,660 --> 00:44:17,150 You get no arguments there. 916 00:44:17,228 --> 00:44:18,422 You gotta stand up. 917 00:44:18,496 --> 00:44:21,226 You gotta stand up, Clay. 918 00:44:21,299 --> 00:44:23,927 Take the tape off your eyes and shit out of your throat, 919 00:44:24,002 --> 00:44:25,128 and wake up. 920 00:44:25,203 --> 00:44:26,602 ...is if we suddenly stopped the procedure. 921 00:44:26,671 --> 00:44:28,502 That's it, there you go. 922 00:44:28,573 --> 00:44:30,040 You can do it. 923 00:44:30,108 --> 00:44:32,702 Just open your eyes, Clay. 924 00:44:32,777 --> 00:44:35,837 Open your eyes. 925 00:44:55,834 --> 00:44:58,166 [Puttnam] I'm not doing this by myself. 926 00:44:58,236 --> 00:44:59,669 [gasps] 927 00:44:59,738 --> 00:45:01,672 I'm telling you, if this thing goes sour, 928 00:45:01,740 --> 00:45:03,833 if this guy looks like he's figuring something out, 929 00:45:03,908 --> 00:45:06,570 I'm pulling the plug on this whole thing so quickly. 930 00:45:06,644 --> 00:45:07,736 I'm not kidding, Eugene. 931 00:45:07,812 --> 00:45:09,370 Hey, will you help me with these stitches, please? 932 00:45:10,782 --> 00:45:12,147 [Jack] I'm too young to go to jail right now. 933 00:45:12,217 --> 00:45:13,980 This ain't even worth it. 934 00:45:14,052 --> 00:45:15,019 We're fine, Jack... 935 00:45:16,588 --> 00:45:17,782 All right, now think. 936 00:45:17,856 --> 00:45:21,053 Do you know how many bullshit malpractice lawsuits 937 00:45:21,126 --> 00:45:22,593 there are in this country? 938 00:45:22,660 --> 00:45:23,627 Think, Clay. 939 00:45:23,695 --> 00:45:24,923 Hard-working doctors, that's just... 940 00:45:24,996 --> 00:45:26,588 Look closer. 941 00:45:26,664 --> 00:45:28,256 You know how many I got? 942 00:45:28,333 --> 00:45:29,493 - Four. - Yeah, I know. 943 00:45:29,567 --> 00:45:30,591 There's gotta be a way out of this. 944 00:45:30,668 --> 00:45:32,135 All for trying to save people's lives. 945 00:45:32,203 --> 00:45:33,670 It's a disgrace. 946 00:45:33,738 --> 00:45:36,070 You're gonna be okay. You're gonna be all right. 947 00:45:37,976 --> 00:45:39,944 You're not gonna die. 948 00:45:40,011 --> 00:45:42,673 I'm sorry. They called me out of nowhere. 949 00:45:42,747 --> 00:45:45,375 I'll make it up to you, I promise. 950 00:45:45,450 --> 00:45:47,850 Mm-hmm. 951 00:45:48,953 --> 00:45:52,218 You know what? I'm gonna try and find out what's going on. 952 00:45:52,290 --> 00:45:53,279 - Yeah. - Okay? 953 00:45:53,358 --> 00:45:55,189 Sit tight. I'll be right back. 954 00:45:57,996 --> 00:46:00,021 Hi. Excuse me. 955 00:46:00,098 --> 00:46:01,827 I was wondering if you knew the status 956 00:46:01,900 --> 00:46:03,993 on the heart transplant patient? 957 00:46:04,068 --> 00:46:06,195 Mr. Beresford? 958 00:46:06,271 --> 00:46:07,203 Yeah. 959 00:46:07,272 --> 00:46:08,864 I'll call you back. 960 00:46:08,940 --> 00:46:10,931 He's doing just fine. 961 00:46:11,009 --> 00:46:12,306 We're taking good care of him. Don't worry. 962 00:46:12,377 --> 00:46:14,675 Everything's going according to plan. 963 00:46:16,114 --> 00:46:18,674 Really? I just came from there. 964 00:46:20,518 --> 00:46:21,985 What is it? 965 00:46:22,053 --> 00:46:24,385 You're not a doctor at this hospital. 966 00:46:24,455 --> 00:46:28,755 I mean, you don't work here, do you? 967 00:46:28,827 --> 00:46:31,091 I'm Dr. Larry Lupin. Pleasure to meet you. 968 00:46:32,330 --> 00:46:34,389 Mr. Beresford's anesthesiologist. 969 00:46:35,567 --> 00:46:37,660 Will you excuse me a minute? 970 00:46:41,773 --> 00:46:45,231 Fitzpatrick got laryngitis. They called me in from St. Matthews. 971 00:46:45,310 --> 00:46:46,834 Oh. 972 00:46:46,911 --> 00:46:48,276 I thought Fitzpatrick was gonna be here. 973 00:46:48,346 --> 00:46:51,179 Yes, me, too, but we have Larry now. 974 00:46:51,249 --> 00:46:53,547 The players may have changed, but the game is still the same. 975 00:46:53,618 --> 00:46:57,054 God, look how fucking obvious. 976 00:46:58,156 --> 00:46:59,680 I understand. 977 00:46:59,757 --> 00:47:01,418 This is Dr. Puttnam. 978 00:47:01,492 --> 00:47:03,790 Pleasure. How's the patient doing? 979 00:47:03,862 --> 00:47:05,227 Okay. 980 00:47:06,664 --> 00:47:07,722 Everything all right? 981 00:47:07,799 --> 00:47:09,960 I don't get it, Jack. 982 00:47:10,034 --> 00:47:12,867 Why? 983 00:47:19,911 --> 00:47:21,811 Is she asleep? 984 00:47:21,880 --> 00:47:24,144 Oh, no, no. Everything's fine. 985 00:47:24,215 --> 00:47:26,240 Just, um, just give her a kiss for me, 986 00:47:26,317 --> 00:47:28,012 and tell her I'll be home soon. 987 00:47:28,086 --> 00:47:30,350 Good. Thanks. 988 00:47:31,389 --> 00:47:32,515 Say that again. 989 00:47:32,590 --> 00:47:33,522 Wife! 990 00:47:33,591 --> 00:47:36,355 What'd I ever do to you? 991 00:47:37,662 --> 00:47:40,130 What did she do to you? 992 00:47:40,198 --> 00:47:42,530 Huh? 993 00:47:42,600 --> 00:47:44,898 How the fuck could you do this to us? 994 00:47:44,969 --> 00:47:46,129 [Puttnam] What are you doing in here? 995 00:47:46,204 --> 00:47:48,968 [Sam] I wanted to see how it was going. 996 00:47:50,975 --> 00:47:52,966 Sam. 997 00:47:54,078 --> 00:47:56,774 How's it going? Is everything okay? 998 00:47:56,848 --> 00:47:57,940 Yeah. 999 00:47:58,016 --> 00:48:00,917 Sam. 1000 00:48:00,985 --> 00:48:02,350 They're trying to kill me. 1001 00:48:02,420 --> 00:48:05,389 I just had an interesting chat with some guy named Larry. 1002 00:48:05,456 --> 00:48:07,424 Everything's fine. You shouldn't be in here. 1003 00:48:07,492 --> 00:48:11,019 No, don't trust him, baby. 1004 00:48:11,095 --> 00:48:12,562 He's lying to you. 1005 00:48:12,630 --> 00:48:14,029 Are you sure everything's fine? 1006 00:48:14,098 --> 00:48:16,589 There is nothing wrong. Everything's under control. 1007 00:48:16,668 --> 00:48:18,192 Bullshit. 1008 00:48:18,269 --> 00:48:19,566 What the hell's going on in here? 1009 00:48:19,637 --> 00:48:21,070 That's right. Come on, baby. 1010 00:48:21,139 --> 00:48:23,073 Where the fuck is Fitzpatrick? 1011 00:48:23,141 --> 00:48:25,701 I just spoke to him. He's at home. 1012 00:48:25,777 --> 00:48:28,371 What do you mean, he's at home? 1013 00:48:28,446 --> 00:48:29,936 - He's backing out. - He's backing out? 1014 00:48:30,014 --> 00:48:31,948 What? 1015 00:48:32,016 --> 00:48:32,948 He can't back out. 1016 00:48:33,017 --> 00:48:34,541 Do you want me to call him back? 1017 00:48:34,619 --> 00:48:36,177 No, he's an idiot. 1018 00:48:36,254 --> 00:48:38,950 We'll deal with him later. 1019 00:48:39,023 --> 00:48:41,548 What about this Larry guy? Does he have a clue? 1020 00:48:41,626 --> 00:48:43,491 None. What about her? 1021 00:48:43,561 --> 00:48:44,755 Are you kidding? 1022 00:48:44,829 --> 00:48:46,854 She's ready to adopt me. Everything's fine. 1023 00:48:51,803 --> 00:48:53,930 Everything is fine, right? 1024 00:48:54,005 --> 00:48:57,133 Right? 1025 00:48:58,543 --> 00:49:02,309 Jack, you okay? 1026 00:49:03,848 --> 00:49:06,544 Jack? 1027 00:49:08,486 --> 00:49:09,418 Get her a gown. 1028 00:49:09,487 --> 00:49:10,715 What about Larry? 1029 00:49:10,788 --> 00:49:13,382 I'll watch for him. Just hurry. 1030 00:49:17,795 --> 00:49:19,763 [Penny] Guys, finish putting him on bypass. 1031 00:49:27,438 --> 00:49:29,929 Jack. 1032 00:49:30,008 --> 00:49:33,910 It was my idea, Sam. You know? 1033 00:49:33,978 --> 00:49:35,912 Jesus. 1034 00:49:35,980 --> 00:49:39,040 I can pull the plug if I want to. 1035 00:49:39,117 --> 00:49:41,984 Everything is working, Jack. 1036 00:49:42,053 --> 00:49:43,680 Okay? 1037 00:49:43,755 --> 00:49:44,813 There he is. 1038 00:49:44,889 --> 00:49:47,380 - I got him to marry me. - The man of the hour. 1039 00:49:47,458 --> 00:49:48,948 The hard part's over. 1040 00:49:49,027 --> 00:49:51,188 [Jack] This is Dr. Puttnam. Sam. 1041 00:49:51,262 --> 00:49:52,695 Sam, I've heard a lot about you. 1042 00:49:52,764 --> 00:49:53,890 [crash] 1043 00:49:53,965 --> 00:49:55,956 Christ, they know her. 1044 00:49:56,034 --> 00:49:58,662 Sorry, I'm late. I had a hard time getting a sitter. 1045 00:49:58,736 --> 00:50:00,567 Penny Carver. Pleasure to meet you. 1046 00:50:00,638 --> 00:50:02,230 Nice to meet you, too. 1047 00:50:02,306 --> 00:50:04,069 Sorry about him. 1048 00:50:04,142 --> 00:50:05,541 I'm used to it by now. 1049 00:50:05,610 --> 00:50:07,407 So... 1050 00:50:07,478 --> 00:50:11,005 How the hell do they all know her? 1051 00:50:11,082 --> 00:50:13,312 [Sam] We didn't waste a year of our lives 1052 00:50:13,384 --> 00:50:16,251 for nothing, did we, Jack? 1053 00:50:16,320 --> 00:50:17,753 Nobody knows I worked your team. 1054 00:50:17,822 --> 00:50:18,789 What? 1055 00:50:18,856 --> 00:50:20,653 I changed my name. 1056 00:50:20,725 --> 00:50:23,285 We're clear. We're totally in the clear. 1057 00:50:23,361 --> 00:50:25,761 [Jack] Yeah, they're all mine. 1058 00:50:25,830 --> 00:50:30,358 Kind of depressing to know that your whole life can just fit on one wall. 1059 00:50:30,435 --> 00:50:32,266 My dream is to one day fill up this one. 1060 00:50:32,336 --> 00:50:35,271 Jack, you know how much we owe from the lawsuits. 1061 00:50:35,339 --> 00:50:38,240 The insurance won't cover it. 1062 00:50:38,309 --> 00:50:41,176 I can't just kill him, Sam. 1063 00:50:41,245 --> 00:50:44,146 This is our only way out. 1064 00:50:45,850 --> 00:50:49,581 Without this money, we're finished. 1065 00:50:49,654 --> 00:50:52,350 He has to die. 1066 00:50:52,423 --> 00:50:54,653 I am fucked. 1067 00:50:54,725 --> 00:50:56,283 It's just money, Sam. 1068 00:50:56,360 --> 00:50:59,193 I'd rather stay in debt than go to jail. 1069 00:50:59,263 --> 00:51:00,230 Jesus, Jack. 1070 00:51:00,298 --> 00:51:02,391 Grow some fucking balls. 1071 00:51:02,467 --> 00:51:05,027 Hey, I started this whole thing, remember? 1072 00:51:05,103 --> 00:51:07,833 He landed on my table, I brought you in, 1073 00:51:07,905 --> 00:51:09,338 I brought all y'all in. 1074 00:51:09,407 --> 00:51:12,570 It's my choice. 1075 00:51:12,643 --> 00:51:15,578 And I wasn't the one that nearly screwed this whole thing up, was I? 1076 00:51:15,646 --> 00:51:16,772 [Penny] He's right, you know. 1077 00:51:16,848 --> 00:51:18,713 I would've had that ring on my finger 1078 00:51:18,783 --> 00:51:19,715 in two months. 1079 00:51:19,784 --> 00:51:21,183 Really? 1080 00:51:21,252 --> 00:51:22,446 Well, if you hadn't got knocked up, 1081 00:51:22,520 --> 00:51:24,784 maybe you would've had the chance, wouldn't you? 1082 00:51:24,856 --> 00:51:27,552 [Jack] Just go, Penny, all right? 1083 00:51:30,461 --> 00:51:33,862 Jack, think about it. 1084 00:51:33,931 --> 00:51:38,925 No more triple shifts. 1085 00:51:39,003 --> 00:51:42,029 No more 30-hour days. 1086 00:51:42,106 --> 00:51:46,338 Even if we settle the will, we're rich. 1087 00:51:46,410 --> 00:51:50,039 You know what 100 million is four ways? 1088 00:51:52,083 --> 00:51:55,883 He's a transplant patient, Jack. 1089 00:51:55,953 --> 00:51:58,387 They all die eventually. 1090 00:51:58,456 --> 00:52:01,857 Yeah. 1091 00:52:01,926 --> 00:52:04,360 They all die eventually. 1092 00:52:12,803 --> 00:52:14,430 Look at me. 1093 00:52:14,505 --> 00:52:16,370 This isn't about her. 1094 00:52:16,440 --> 00:52:18,203 I'm so sorry. 1095 00:52:18,276 --> 00:52:21,143 I'm not risking your life on some second-rate doctor. 1096 00:52:21,212 --> 00:52:23,908 He's my friend, Mother. I trust him. 1097 00:52:23,981 --> 00:52:26,643 I really wish you'd start trusting me. 1098 00:52:28,286 --> 00:52:30,345 [Jack] Quickly. Watch the vein. 1099 00:52:30,421 --> 00:52:32,855 All right, it's almost there. 1100 00:52:32,924 --> 00:52:34,949 Oh, shit. 1101 00:52:38,829 --> 00:52:40,421 I got it. 1102 00:52:40,498 --> 00:52:41,863 All right, I need some suction. 1103 00:52:41,933 --> 00:52:44,401 No, no, no, no, no, no, no. Please, God, no. 1104 00:52:44,468 --> 00:52:47,266 - Just get that side, too. - Okay. 1105 00:52:47,338 --> 00:52:49,169 Oh, no, please, God. 1106 00:52:49,240 --> 00:52:51,037 No. 1107 00:52:52,043 --> 00:52:55,672 Aah! 1108 00:52:55,746 --> 00:52:57,441 [Penny] It's right here. 1109 00:52:57,515 --> 00:52:59,107 Thank you. 1110 00:53:00,284 --> 00:53:01,808 You sure Larry's not close? 1111 00:53:01,886 --> 00:53:03,251 [Penny] We're fine. Don't worry. 1112 00:53:03,321 --> 00:53:04,618 [Puttnam] We gotta hurry all the same, okay, Jack? 1113 00:53:04,689 --> 00:53:06,156 Let's just keep it moving. 1114 00:53:06,224 --> 00:53:08,488 [Jack] All right, just pass over the new heart. 1115 00:53:08,559 --> 00:53:09,491 What? 1116 00:53:09,560 --> 00:53:10,788 Pass over the new heart. 1117 00:53:10,861 --> 00:53:12,488 But we haven't injected it yet. 1118 00:53:12,563 --> 00:53:15,054 Pass it over. 1119 00:53:15,132 --> 00:53:17,157 What are you doing? 1120 00:53:17,235 --> 00:53:19,294 Where's the syringe? 1121 00:53:19,370 --> 00:53:20,530 Give it to me. 1122 00:53:20,605 --> 00:53:21,799 Come on. 1123 00:53:21,872 --> 00:53:24,432 Move your fucking hand. 1124 00:53:24,508 --> 00:53:28,274 Now, I want you to take this. 1125 00:53:29,513 --> 00:53:33,950 Inject the heart, and put it in the body, okay? 1126 00:53:37,455 --> 00:53:39,753 You led us here. 1127 00:53:39,824 --> 00:53:42,292 Finish what you started. 1128 00:53:42,360 --> 00:53:44,260 Just do it, Jack. 1129 00:53:44,328 --> 00:53:46,262 Let's get this over with. 1130 00:53:48,566 --> 00:53:51,296 Sorry, baby. 1131 00:53:53,904 --> 00:53:55,531 He really loved you, Sam. 1132 00:53:55,606 --> 00:53:58,871 He didn't even know me, Jack. 1133 00:53:58,943 --> 00:54:00,968 We never even met. 1134 00:54:07,418 --> 00:54:11,013 Wait. Hold on. 1135 00:54:14,225 --> 00:54:16,056 Holy shit. 1136 00:54:16,127 --> 00:54:19,096 Oh, holy shit. 1137 00:54:41,252 --> 00:54:42,549 Is he okay? 1138 00:54:42,620 --> 00:54:44,884 Is everything okay? 1139 00:54:44,955 --> 00:54:47,082 They wouldn't say. 1140 00:54:47,158 --> 00:54:48,716 You were gone so long. 1141 00:54:48,793 --> 00:54:49,725 - I know. - I started... 1142 00:54:49,794 --> 00:54:51,591 I know. 1143 00:54:51,662 --> 00:54:54,324 I'm scared, too. 1144 00:55:03,441 --> 00:55:05,773 Hey, guys. 1145 00:55:05,843 --> 00:55:07,208 Survive without me? 1146 00:55:07,278 --> 00:55:09,610 So far, so good. Smooth sailing. 1147 00:55:11,349 --> 00:55:12,748 Forceps. 1148 00:55:12,817 --> 00:55:14,648 Oh, you guys are flying. 1149 00:55:14,719 --> 00:55:16,277 - Yeah. - Watch your flow. 1150 00:55:17,588 --> 00:55:19,579 Larry. Larry, Larry. 1151 00:55:19,657 --> 00:55:22,421 Look at my eye. 1152 00:55:22,493 --> 00:55:25,462 Come on, man. Can you see that? 1153 00:55:25,529 --> 00:55:27,429 Why am I crying, huh? 1154 00:55:27,498 --> 00:55:29,227 Something's wrong. 1155 00:55:29,300 --> 00:55:32,428 Larry. Larry, look. 1156 00:55:32,503 --> 00:55:35,097 Come on, man. Look at my eye. 1157 00:55:35,172 --> 00:55:36,969 Come on, Larry, look! 1158 00:55:38,642 --> 00:55:41,270 [Jack] Pull it back so I can see... 1159 00:55:43,047 --> 00:55:45,914 - Hold on. - All right, here we are. 1160 00:55:45,983 --> 00:55:48,884 - Okay. - Clamp that. 1161 00:55:48,953 --> 00:55:51,615 - Get me the suction. - All right. 1162 00:55:51,689 --> 00:55:53,884 Wait, wait, wait, wait, wait. 1163 00:55:53,958 --> 00:55:56,188 Hold on. Hold on. 1164 00:55:59,997 --> 00:56:03,125 Yeah. Yeah. You got it. Come on. 1165 00:56:03,200 --> 00:56:06,033 I'm sorry, I can't go to the game tonight. 1166 00:56:06,103 --> 00:56:08,037 My old lady and I have a date. 1167 00:56:11,876 --> 00:56:13,935 You f... 1168 00:56:14,011 --> 00:56:17,174 [indistinct chatter] 1169 00:56:17,248 --> 00:56:19,307 [Puttnam] Why don't I give you both tickets? 1170 00:56:19,383 --> 00:56:21,010 - [Lupin] Really? - [Puttnam] Sure. 1171 00:56:21,085 --> 00:56:22,143 You can take your old lady. 1172 00:56:22,219 --> 00:56:23,846 Make a night of it, go out on the town. 1173 00:56:26,424 --> 00:56:29,291 Something's wrong. 1174 00:56:29,360 --> 00:56:31,351 I can feel that something's wrong. 1175 00:56:31,429 --> 00:56:33,056 What is it? 1176 00:56:33,130 --> 00:56:34,563 I can't just sit here like this. 1177 00:56:34,632 --> 00:56:37,795 They should have told us something by now. 1178 00:56:37,868 --> 00:56:40,359 - Listen to me. - No, you don't understand. 1179 00:56:40,438 --> 00:56:42,099 He's not just my son. 1180 00:56:42,173 --> 00:56:43,834 I was a kid when I had him. 1181 00:56:43,908 --> 00:56:45,273 He's going to be fine. 1182 00:56:45,342 --> 00:56:48,470 We've grown up together. It's me and him. 1183 00:56:48,546 --> 00:56:50,343 He's not going to die. 1184 00:56:50,414 --> 00:56:54,441 Not now, not today. 1185 00:56:54,518 --> 00:56:55,849 He's going to live. 1186 00:56:55,920 --> 00:56:58,150 How can you be so sure? 1187 00:56:58,222 --> 00:57:00,816 Because he's got too much to live for. 1188 00:57:06,730 --> 00:57:08,425 Well, I've got a big Halloween party tonight, 1189 00:57:08,499 --> 00:57:10,194 but how about I sneak out afterward? 1190 00:57:10,267 --> 00:57:11,791 [Sam] What's wrong with right now? 1191 00:57:11,869 --> 00:57:13,302 Well, I can't. I'm... 1192 00:57:13,370 --> 00:57:17,568 I know it's daylight and all, but I missed you. 1193 00:57:17,641 --> 00:57:19,438 You look beautiful, Sam. 1194 00:57:19,510 --> 00:57:20,977 - I do? - Look at you. 1195 00:57:21,045 --> 00:57:22,012 [Clay] Yeah, you do. 1196 00:57:22,079 --> 00:57:23,546 I should tell you that more often. 1197 00:57:23,614 --> 00:57:26,310 What would the old man think of you now? 1198 00:57:28,118 --> 00:57:31,087 You lost it all, Clay. 1199 00:57:31,155 --> 00:57:35,319 Everything he gave you, everything he made, 1200 00:57:35,392 --> 00:57:37,155 it's gone. 1201 00:57:38,696 --> 00:57:41,187 You gave it all away. 1202 00:57:41,265 --> 00:57:43,392 [Puttnam] Heart's in. 1203 00:57:43,467 --> 00:57:45,958 [Jack] All right, pressure down. 1204 00:57:46,036 --> 00:57:47,401 Pressure down. 1205 00:57:47,471 --> 00:57:50,099 Okay, release the clamp. 1206 00:57:50,174 --> 00:57:52,904 [Puttnam] Cross-clamp released. 1207 00:57:54,211 --> 00:57:55,838 Wait a minute. 1208 00:57:56,981 --> 00:57:58,039 Wait, wait, wait. Something's wrong. 1209 00:57:58,115 --> 00:58:01,915 Okay, re... re-clamp. 1210 00:58:01,986 --> 00:58:03,248 He's... He's fibbing. 1211 00:58:03,320 --> 00:58:04,753 You getting anything? 1212 00:58:04,822 --> 00:58:06,619 - Nothing. - All right, all right. 1213 00:58:06,690 --> 00:58:09,318 Charge paddles n... now. 1214 00:58:09,393 --> 00:58:10,917 Come on. Now, Penny. Hurry. 1215 00:58:10,995 --> 00:58:15,557 You know, you really shouldn't smoke these things. 1216 00:58:15,633 --> 00:58:18,033 It's not good for you. 1217 00:58:18,102 --> 00:58:19,865 Especially with your condition. 1218 00:58:19,937 --> 00:58:23,703 - My condition? - Yep. 1219 00:58:23,774 --> 00:58:25,241 How do you know about my condition? 1220 00:58:25,309 --> 00:58:27,038 So many details. 1221 00:58:27,111 --> 00:58:29,204 I know a lot more about you than you think. 1222 00:58:29,280 --> 00:58:32,078 - I didn't even see. - Is that a fact? 1223 00:58:32,149 --> 00:58:33,582 Of course. 1224 00:58:33,651 --> 00:58:36,415 Christ, I missed everything. 1225 00:58:36,487 --> 00:58:40,048 What was I looking at? 1226 00:58:40,124 --> 00:58:43,059 Was I looking at you? 1227 00:58:43,127 --> 00:58:46,096 I hope you're happy, Sam. 1228 00:58:46,163 --> 00:58:48,393 And I hope you get what you deserve. 1229 00:58:48,465 --> 00:58:50,490 Got nothing? 1230 00:58:50,568 --> 00:58:53,969 - Okay. - Paddles to 20. 1231 00:58:54,038 --> 00:58:55,801 - Amio's running. - Charge. 1232 00:58:55,873 --> 00:58:58,307 - [electrical crackle] - Charge it again. 1233 00:58:58,375 --> 00:58:59,808 - [defibrillator charging] - [Penny] Charge. 1234 00:58:59,877 --> 00:59:02,573 Are your lats okay? 1235 00:59:02,646 --> 00:59:03,977 Charge it to 40, please. 1236 00:59:04,048 --> 00:59:05,242 - [Penny] Jack. - Jesus. 1237 00:59:05,316 --> 00:59:07,511 [Jack] Charge it one more time, please. 1238 00:59:07,585 --> 00:59:08,882 Don't fight it. 1239 00:59:08,953 --> 00:59:11,421 [Jack] Just charge it one more time. 1240 00:59:11,488 --> 00:59:13,080 [Penny] Charge. 1241 00:59:13,157 --> 00:59:15,648 - [electrical crackle] - Marry me. 1242 00:59:15,726 --> 00:59:16,784 What? 1243 00:59:16,860 --> 00:59:19,192 - Here we go. - Tonight. Right now. 1244 00:59:19,263 --> 00:59:21,322 - Marry me. - It's the middle of the night. 1245 00:59:25,402 --> 00:59:27,461 [Puttnam] We're losing him. 1246 00:59:27,538 --> 00:59:29,472 [Puttnam] We gotta get him back on bypass. 1247 00:59:29,540 --> 00:59:30,472 [Jack] No, no, no, not yet. 1248 00:59:30,541 --> 00:59:32,736 Just one more time. 1249 00:59:32,810 --> 00:59:34,539 [Puttnam] It's over, Jack. He's done. 1250 00:59:34,612 --> 00:59:35,670 We have to put him back on... 1251 00:59:35,746 --> 00:59:37,304 [Jack] What about the adrenaline? 1252 00:59:37,381 --> 00:59:38,507 [Puttnam] It won't make a difference. 1253 00:59:38,582 --> 00:59:40,914 A shot of adrenaline, please. 1254 00:59:40,985 --> 00:59:43,010 Please! 1255 00:59:44,788 --> 00:59:47,621 Come on, you son of a bitch. 1256 00:59:47,691 --> 00:59:48,783 Jack. 1257 00:59:48,859 --> 00:59:50,053 - Sure there's no air? - No air. 1258 00:59:50,127 --> 00:59:51,526 I'm looking at it. There's no air. 1259 00:59:51,595 --> 00:59:53,392 [Puttnam] It's over, Jack. 1260 00:59:55,733 --> 00:59:57,291 Shit. 1261 00:59:57,368 --> 00:59:59,461 [Penny] I'm sorry, Jack. 1262 01:00:01,505 --> 01:00:03,473 [Jack] It's my fault. 1263 01:00:03,540 --> 01:00:05,201 [Puttnam] No. 1264 01:00:05,275 --> 01:00:06,742 [Jack] It's my fault. 1265 01:00:06,810 --> 01:00:08,175 [Penny] Jack, come on. 1266 01:00:08,245 --> 01:00:11,373 [Jack] No, it is. It's... 1267 01:00:11,448 --> 01:00:14,508 There's gotta be something I could have done, 1268 01:00:14,585 --> 01:00:16,382 something I could have tried. 1269 01:00:16,453 --> 01:00:19,388 Jack, you did everything you could do. 1270 01:00:19,456 --> 01:00:21,686 Did I? 1271 01:00:21,759 --> 01:00:24,319 You did all you could do, Jack. 1272 01:00:24,395 --> 01:00:26,920 It was a bad heart. 1273 01:00:26,997 --> 01:00:29,659 [machines powering down] 1274 01:00:35,205 --> 01:00:37,366 We should tell the family. 1275 01:00:38,642 --> 01:00:40,132 Any volunteers? 1276 01:00:40,210 --> 01:00:41,939 I'll do it. 1277 01:00:42,012 --> 01:00:44,503 I'm the one that should be talking to them. 1278 01:00:49,753 --> 01:00:51,584 - I'll go with him. - Yeah. 1279 01:00:51,655 --> 01:00:53,714 Thank you. 1280 01:01:03,934 --> 01:01:07,233 So? 1281 01:01:07,304 --> 01:01:08,794 He rejected the heart. 1282 01:01:10,908 --> 01:01:13,900 We did everything we could, but the... 1283 01:01:13,977 --> 01:01:16,810 the organ failed, and I am so sorry. 1284 01:01:20,551 --> 01:01:23,418 The organ failed? 1285 01:01:23,487 --> 01:01:27,184 Yes. It wouldn't respond to the procedure. 1286 01:01:27,257 --> 01:01:29,748 But in cases like this, it's not uncommon for... 1287 01:01:29,827 --> 01:01:32,990 Don't you mean you failed? 1288 01:01:33,063 --> 01:01:35,054 No, we... 1289 01:01:35,132 --> 01:01:37,657 we did everything that we could. 1290 01:01:37,735 --> 01:01:39,760 It's just an imperfect procedure. 1291 01:01:39,837 --> 01:01:42,067 Say it. 1292 01:01:42,139 --> 01:01:43,606 Say what? 1293 01:01:43,674 --> 01:01:47,235 I want to hear you say it. I want to hear you say... 1294 01:01:47,311 --> 01:01:49,939 you failed my son. 1295 01:01:54,818 --> 01:01:56,786 It shouldn't have been you. It should never have been you. 1296 01:01:56,854 --> 01:02:00,017 I fucking knew it. 1297 01:02:01,692 --> 01:02:05,184 I'm... I'm sorry, Sam. 1298 01:02:10,634 --> 01:02:13,660 Um... 1299 01:02:13,737 --> 01:02:15,329 I'm afraid we're going to need your permission 1300 01:02:15,405 --> 01:02:16,736 to take him off bypass. 1301 01:02:18,475 --> 01:02:20,443 What? 1302 01:02:20,511 --> 01:02:22,638 We'll need your permission. 1303 01:02:22,713 --> 01:02:25,614 I'm so sorry to have to ask. 1304 01:02:25,682 --> 01:02:27,582 I don't understand. 1305 01:02:29,720 --> 01:02:31,278 He's alive? 1306 01:02:31,355 --> 01:02:35,451 Yes, but his blood's being pumped by a machine. 1307 01:02:35,526 --> 01:02:36,458 He has no heart. 1308 01:02:36,527 --> 01:02:38,552 Then get him another heart. 1309 01:02:38,629 --> 01:02:39,596 You don't understand. 1310 01:02:39,663 --> 01:02:41,961 His blood type's too rare. 1311 01:02:42,032 --> 01:02:43,090 We don't have one. 1312 01:02:46,403 --> 01:02:50,339 I'm sorry. It's... It's over. 1313 01:02:50,407 --> 01:02:52,204 Thank you. 1314 01:03:01,552 --> 01:03:04,783 I'll be in the hallway. 1315 01:03:08,258 --> 01:03:10,488 Lilith... 1316 01:03:10,561 --> 01:03:12,756 Could you leave me alone for a minute? 1317 01:03:13,864 --> 01:03:15,331 Okay. 1318 01:03:35,352 --> 01:03:37,252 It's done. 1319 01:03:44,528 --> 01:03:45,517 Okay. 1320 01:04:41,985 --> 01:04:43,111 [Clay] Hey. 1321 01:04:43,186 --> 01:04:44,346 Hey. 1322 01:04:46,323 --> 01:04:48,291 What are you doing? 1323 01:04:52,129 --> 01:04:53,687 Hey. 1324 01:04:56,199 --> 01:04:59,066 Just wanted to see if you needed anything. 1325 01:04:59,136 --> 01:05:03,072 Wanted to see how you were doing. 1326 01:05:03,140 --> 01:05:07,201 I know it's hard to even think about anything else right now, but... 1327 01:05:09,346 --> 01:05:11,746 Are you okay? 1328 01:05:13,750 --> 01:05:15,308 You okay? 1329 01:05:25,262 --> 01:05:26,627 What are you doing here? 1330 01:05:26,697 --> 01:05:29,029 I wasn't staying out there without you. 1331 01:05:33,904 --> 01:05:35,701 She's in here somewhere. 1332 01:05:35,772 --> 01:05:37,569 Look around. 1333 01:05:43,080 --> 01:05:45,844 God damn it. 1334 01:05:45,916 --> 01:05:47,440 Bailey, call the code. 1335 01:05:47,517 --> 01:05:49,280 It's too late. 1336 01:05:54,825 --> 01:05:56,383 All right, let's prep her for surgery. 1337 01:06:00,030 --> 01:06:01,964 I don't understand. 1338 01:06:02,032 --> 01:06:05,058 You're going to live, Clay. 1339 01:06:05,135 --> 01:06:09,333 Think I'll take it from here, Jack. 1340 01:06:09,406 --> 01:06:10,532 It's too late. 1341 01:06:12,376 --> 01:06:15,402 We did everything we could, but the body rejected the heart. 1342 01:06:15,479 --> 01:06:17,743 Well, I think we solved that problem. 1343 01:06:20,751 --> 01:06:22,343 I have a strong heart, Clay. 1344 01:06:22,419 --> 01:06:23,511 [Neyer] Let's go. 1345 01:06:23,587 --> 01:06:25,646 Let's prep her for transplant. 1346 01:06:25,722 --> 01:06:28,418 Always have. 1347 01:06:33,230 --> 01:06:35,198 You can go. We've been prepped. 1348 01:06:35,265 --> 01:06:36,493 What do you mean? 1349 01:06:36,566 --> 01:06:38,056 You can run. 1350 01:06:38,135 --> 01:06:39,830 Police will be here soon. 1351 01:06:41,204 --> 01:06:42,762 What'd you use, Jack? 1352 01:06:42,839 --> 01:06:45,933 Formaldehy... No, wait. 1353 01:06:46,009 --> 01:06:47,101 Adriamycin. 1354 01:06:47,177 --> 01:06:48,940 Right. 1355 01:06:49,012 --> 01:06:51,810 Less residue. 1356 01:06:51,882 --> 01:06:53,679 [Penny] Guys. 1357 01:06:53,750 --> 01:06:55,217 [Puttnam] Jack, come on. Let's go. 1358 01:06:56,720 --> 01:06:58,312 Jack, what are you doing? 1359 01:06:58,388 --> 01:07:00,754 Let's go. Now, Jack. 1360 01:07:03,460 --> 01:07:05,951 What the hell happened to you? 1361 01:07:12,602 --> 01:07:14,832 I told you not to trust them. 1362 01:07:14,905 --> 01:07:15,963 I don't get it. 1363 01:07:16,039 --> 01:07:17,506 You're telling me that you knew? 1364 01:07:17,574 --> 01:07:21,066 No, no. Not at first. 1365 01:07:21,144 --> 01:07:24,272 I had no idea. 1366 01:07:24,347 --> 01:07:27,214 She did everything right. 1367 01:07:27,284 --> 01:07:31,846 And then, she made one little mistake. 1368 01:07:31,922 --> 01:07:34,083 She left her purse in the waiting room. 1369 01:07:34,157 --> 01:07:37,058 Forget ethics. 1370 01:07:37,127 --> 01:07:38,651 You got five minutes. 1371 01:07:38,728 --> 01:07:40,093 You know where I'll be. 1372 01:07:40,163 --> 01:07:42,859 I don't trust anyone else. 1373 01:07:42,933 --> 01:07:44,833 It has to be you. 1374 01:07:44,901 --> 01:07:47,802 The mail, Clay. 1375 01:07:47,871 --> 01:07:50,101 She still had her mail. 1376 01:07:50,173 --> 01:07:52,437 Wait. Jonathan? 1377 01:07:58,548 --> 01:08:01,642 Haven't I see you around? 1378 01:08:01,718 --> 01:08:04,016 [Lilith] Only took me a second to put it together. 1379 01:08:04,087 --> 01:08:05,918 Sometimes you have to hold the button down 1380 01:08:05,989 --> 01:08:08,457 for a while to get it to work. 1381 01:08:08,525 --> 01:08:10,857 [Lilith] She'd been to that hospital before. 1382 01:08:10,927 --> 01:08:13,452 You're not a doctor at this hospital. 1383 01:08:13,530 --> 01:08:18,661 I mean, you don't work here, do you? 1384 01:08:18,735 --> 01:08:19,861 It's a pleasure to meet you. 1385 01:08:22,572 --> 01:08:25,666 [Clay] Why didn't you just say something? 1386 01:08:25,742 --> 01:08:28,336 [Lilith] There was no time. 1387 01:08:28,411 --> 01:08:32,279 You were dying, you needed a heart. 1388 01:08:32,349 --> 01:08:34,783 I had no choice. 1389 01:08:34,851 --> 01:08:37,547 [machine beeping] 1390 01:08:37,787 --> 01:08:41,518 [Neyer] Get a DLP vent ready. 1391 01:08:41,591 --> 01:08:42,853 [Woman] Doctor, how does he look? 1392 01:08:42,926 --> 01:08:45,394 Terrible. He's been on bypass too long. 1393 01:08:45,462 --> 01:08:46,690 Let's prep the new organ. 1394 01:08:46,763 --> 01:08:48,287 Still going to attempt transplant? 1395 01:08:48,365 --> 01:08:50,697 Well, I might have to do an autopsy. 1396 01:08:53,003 --> 01:08:54,197 Give me a knife and a flat vent. 1397 01:08:56,740 --> 01:08:58,503 Sorry, Lilith. 1398 01:08:58,575 --> 01:09:00,975 I'm so sorry. 1399 01:09:05,282 --> 01:09:07,011 [Woman] I'm looking for it. 1400 01:09:07,083 --> 01:09:08,880 Okay, here we go. Here we go. 1401 01:09:08,952 --> 01:09:14,049 Beresford transplant... operating room B. 1402 01:09:15,091 --> 01:09:16,456 Becky, it's me. 1403 01:09:16,526 --> 01:09:18,084 Listen, get her up and get her dressed now. 1404 01:09:18,161 --> 01:09:19,651 I'm coming back. 1405 01:09:19,729 --> 01:09:21,629 Becky, just do it, okay? 1406 01:09:23,200 --> 01:09:25,395 My car is downstairs. 1407 01:09:29,873 --> 01:09:32,068 Doctor? 1408 01:09:32,142 --> 01:09:33,939 Larry. 1409 01:09:34,010 --> 01:09:35,034 You're not going to believe what... 1410 01:09:35,111 --> 01:09:36,738 Over here! 1411 01:09:36,813 --> 01:09:38,781 [police radio chatter in distance] 1412 01:09:40,450 --> 01:09:42,384 Stop! Hands up! 1413 01:09:43,954 --> 01:09:44,943 Ah! 1414 01:09:50,327 --> 01:09:52,386 Give me the heart. 1415 01:09:52,462 --> 01:09:55,397 [Man] Heartbeat in position. 1416 01:09:55,465 --> 01:09:57,933 Get a 3-0 ready. 1417 01:09:58,001 --> 01:09:59,366 [Woman] No, no, no. It's too fast. 1418 01:09:59,436 --> 01:10:01,063 - What if... - I'll do the worrying. 1419 01:10:01,137 --> 01:10:02,195 Here, watch that clamp. 1420 01:10:02,272 --> 01:10:03,705 [Man] Pick up stitch. 1421 01:10:04,708 --> 01:10:07,268 Come on, come on. 1422 01:10:07,344 --> 01:10:09,403 Load the Milrinone. 1423 01:10:09,479 --> 01:10:11,811 Just give me time. We need to move. 1424 01:10:19,456 --> 01:10:21,981 Come here. 1425 01:10:22,058 --> 01:10:24,583 - What the fuck is going on? - Relax. 1426 01:10:24,661 --> 01:10:25,889 Look, what did I tell you? 1427 01:10:25,962 --> 01:10:27,486 I told you I was going to look after you, didn't I? 1428 01:10:27,564 --> 01:10:30,260 You trusted me this far, so just keep quiet. 1429 01:10:30,333 --> 01:10:32,801 I almost forgot. 1430 01:10:32,869 --> 01:10:35,736 I've had this way too long to leave this behind. 1431 01:10:36,873 --> 01:10:38,170 Three-one. 1432 01:10:38,241 --> 01:10:41,210 Wet his hands. 1433 01:10:41,278 --> 01:10:42,677 [Woman] John, we're running out of time. 1434 01:10:42,746 --> 01:10:44,611 We're almost there. We're almost there. 1435 01:10:44,681 --> 01:10:45,807 Scissor. 1436 01:10:45,882 --> 01:10:47,247 Cut. 1437 01:10:48,785 --> 01:10:52,152 Head down, pressure down. 1438 01:10:52,222 --> 01:10:54,918 Cross clamp off. 1439 01:10:54,991 --> 01:10:56,515 [EKG beeping] 1440 01:10:58,395 --> 01:11:00,795 - We got rhythm. - Looks good. 1441 01:11:06,102 --> 01:11:07,433 I can't go with you. 1442 01:11:10,840 --> 01:11:11,772 What? 1443 01:11:11,841 --> 01:11:13,832 They want you. 1444 01:11:13,910 --> 01:11:17,471 You're the one who injected the heart, not me. 1445 01:11:17,547 --> 01:11:18,844 They don't want me. 1446 01:11:21,551 --> 01:11:22,848 Sam. 1447 01:11:22,919 --> 01:11:26,150 I'm sorry. 1448 01:11:26,222 --> 01:11:29,123 I'm just the grieving widow, remember? 1449 01:11:32,829 --> 01:11:34,057 I didn't do anything wrong. 1450 01:11:34,130 --> 01:11:35,757 - Yeah, you did. - No! 1451 01:11:35,832 --> 01:11:37,026 [lock clicks] 1452 01:11:38,668 --> 01:11:41,034 Going to be kind of hard to play a grieving widow 1453 01:11:41,104 --> 01:11:43,038 with your fingerprints all on the syringe. 1454 01:11:43,106 --> 01:11:45,904 Jack. 1455 01:11:45,975 --> 01:11:48,170 Jack, come on. 1456 01:11:48,244 --> 01:11:49,176 Let me in. 1457 01:11:49,245 --> 01:11:50,234 [jostles door knob] 1458 01:11:50,313 --> 01:11:51,803 Jack. 1459 01:11:51,881 --> 01:11:53,872 [laughs] Come on. 1460 01:11:53,950 --> 01:11:56,214 Please? 1461 01:11:56,286 --> 01:11:58,481 Goddamn you. Open the fucking door. 1462 01:11:58,555 --> 01:12:00,386 Open the door now! 1463 01:12:00,457 --> 01:12:02,584 Jack, please! 1464 01:12:02,659 --> 01:12:03,626 - [pounding] - Open the fucking door. 1465 01:12:03,693 --> 01:12:05,217 Bye, Sam. 1466 01:12:05,295 --> 01:12:07,058 Jack! 1467 01:12:13,803 --> 01:12:16,033 [Man] Closing the chest. Pressure okay? 1468 01:12:16,106 --> 01:12:18,438 [Neyer] No Vicryl. 1469 01:12:18,508 --> 01:12:19,702 Sop it wet. 1470 01:12:19,776 --> 01:12:21,607 Yeah. 1471 01:12:21,678 --> 01:12:22,838 [Man] Scissor, please. 1472 01:12:24,814 --> 01:12:26,281 Cut. 1473 01:12:29,619 --> 01:12:30,916 [sighs] 1474 01:12:32,922 --> 01:12:33,980 Great job. 1475 01:12:34,057 --> 01:12:35,388 Well, we do what we can. 1476 01:12:35,458 --> 01:12:36,755 Amazing. 1477 01:12:36,826 --> 01:12:38,088 [EKG beeping rapidly] 1478 01:12:38,161 --> 01:12:39,651 [flatlines] 1479 01:12:39,729 --> 01:12:40,661 God damn it. 1480 01:12:40,730 --> 01:12:43,164 - He's in fib. - Shit. 1481 01:12:43,233 --> 01:12:45,292 Get me an amp of eppy now. 1482 01:12:45,368 --> 01:12:46,596 [Lilith] Clay. 1483 01:12:46,669 --> 01:12:48,159 Come on, Clayton. 1484 01:12:48,238 --> 01:12:50,229 I'm trying to be a hero here. Don't make me look bad. 1485 01:12:51,741 --> 01:12:53,538 I'm going to stay here with you. 1486 01:12:53,610 --> 01:12:55,805 There's no one left for me out there anyway. 1487 01:12:55,879 --> 01:12:57,403 You don't need anyone else. 1488 01:12:57,480 --> 01:12:59,914 You do it yourself, Clay. 1489 01:12:59,983 --> 01:13:01,848 - You're strong. - I'm not him. 1490 01:13:01,918 --> 01:13:03,146 I tried, Mom. 1491 01:13:03,219 --> 01:13:06,552 Really, I did, but... I'm just not him. 1492 01:13:06,623 --> 01:13:07,612 [Man] He's still in fib. 1493 01:13:07,690 --> 01:13:09,453 - Clay. - Never going to be. 1494 01:13:09,526 --> 01:13:11,892 - [Neyer] Charge the paddles. - I don't want you to be. 1495 01:13:11,961 --> 01:13:13,622 [Woman] We're losing him. 1496 01:13:13,696 --> 01:13:16,631 [defibrillator charging] 1497 01:13:16,699 --> 01:13:17,723 200. 1498 01:13:17,801 --> 01:13:18,859 Clear. 1499 01:13:20,270 --> 01:13:21,202 [Lilith] Come on. 1500 01:13:21,271 --> 01:13:23,899 I have to show you something. 1501 01:13:23,973 --> 01:13:25,463 I don't want to see this. 1502 01:13:25,542 --> 01:13:27,100 I'm afraid you have to. 1503 01:13:27,177 --> 01:13:30,112 - [children singing "Jingle Bells" on TV] - Remember, Clay? 1504 01:13:30,180 --> 01:13:33,013 [Clay] I am remembering. 1505 01:13:33,082 --> 01:13:35,550 I'm watching the TV. What do you want from me? 1506 01:13:35,618 --> 01:13:37,142 [Lilith] No, you're not. Look. 1507 01:13:37,220 --> 01:13:39,484 - [clatter] - [indistinct chatter] 1508 01:13:39,556 --> 01:13:41,046 [Lilith] You're listening. 1509 01:13:41,124 --> 01:13:42,591 [Clayton, Sr.] ...are we going to talk about this, Lilith? 1510 01:13:42,659 --> 01:13:43,990 How many fucking times? 1511 01:13:44,060 --> 01:13:45,925 [Clay] I don't want to remember anymore. 1512 01:13:45,995 --> 01:13:47,826 - Jesus, don't you ever shut up? - [Lilith] You never did. 1513 01:13:47,897 --> 01:13:49,194 I gotta get the fuck out of here. 1514 01:13:49,265 --> 01:13:50,493 [Clay] This is bullshit. 1515 01:13:50,567 --> 01:13:53,866 This is just my imagination, that's all. 1516 01:13:53,937 --> 01:13:55,427 [Lilith] Just watch. 1517 01:13:55,505 --> 01:13:56,437 [electrical crackle] 1518 01:13:56,506 --> 01:13:57,438 Come on, Clayton. Come on. 1519 01:13:57,507 --> 01:13:59,737 - [Man] No change. - Give me 300. 1520 01:13:59,809 --> 01:14:02,642 Start mixing amio. 1521 01:14:02,712 --> 01:14:04,703 - Clayton, come on. - Charge. 1522 01:14:04,781 --> 01:14:05,805 Clear. 1523 01:14:08,785 --> 01:14:09,752 [Young Clay] Daddy? 1524 01:14:09,819 --> 01:14:12,447 [shouting] 1525 01:14:12,522 --> 01:14:15,013 Hey! Hey! Stop talking. 1526 01:14:15,091 --> 01:14:18,424 [indistinct chatter] 1527 01:14:18,495 --> 01:14:19,757 Dad. 1528 01:14:19,829 --> 01:14:22,798 All right, I heard you the first time! 1529 01:14:22,866 --> 01:14:25,528 Come on, Clayton. It's Christmas. 1530 01:14:25,602 --> 01:14:27,331 Put it on. 1531 01:14:27,403 --> 01:14:28,665 Ah! 1532 01:14:28,738 --> 01:14:31,468 - Daddy, please! - Fucking bitch. Jesus! 1533 01:14:31,541 --> 01:14:33,168 Don't you two ever shut up? 1534 01:14:33,243 --> 01:14:34,938 This is what you want, Lilith, isn't it? 1535 01:14:35,011 --> 01:14:36,273 Huh? How's this look? 1536 01:14:36,346 --> 01:14:37,335 This make you happy? 1537 01:14:37,413 --> 01:14:38,471 Daddy, please! 1538 01:14:38,548 --> 01:14:39,480 All right. That's it! 1539 01:14:39,549 --> 01:14:40,914 [Lilith] Please leave him alone. 1540 01:14:40,984 --> 01:14:42,975 Couldn't keep your mouth shut, could you, Clay? 1541 01:14:43,052 --> 01:14:44,212 - Clayton. - Come here. 1542 01:14:44,287 --> 01:14:46,312 - Please. - Come here! 1543 01:14:46,389 --> 01:14:47,515 - Clayton! - Come here! 1544 01:14:47,590 --> 01:14:49,455 [thump] 1545 01:14:59,469 --> 01:15:01,403 I said leave him alone. 1546 01:15:29,098 --> 01:15:31,293 [sighs] 1547 01:15:31,367 --> 01:15:33,528 [defibrillator charging] 1548 01:15:35,004 --> 01:15:36,437 - Still in fib. - Give me 360. 1549 01:15:36,506 --> 01:15:39,100 - We lost him. - No. Again. 1550 01:15:39,175 --> 01:15:41,268 - 360. - Clear. 1551 01:15:41,344 --> 01:15:44,108 [siren wailing] 1552 01:15:48,885 --> 01:15:51,319 [Lilith] You didn't want to remember, Clay. 1553 01:15:53,489 --> 01:15:55,616 I let you forget because I thought the truth 1554 01:15:55,692 --> 01:16:00,061 would be too hard to live with. 1555 01:16:00,129 --> 01:16:03,030 I thought I was protecting you. 1556 01:16:03,099 --> 01:16:07,001 But all I did was cause you more pain. 1557 01:16:07,070 --> 01:16:09,231 I am so sorry. 1558 01:16:11,674 --> 01:16:15,872 I'm not proud of what I became, Clay, 1559 01:16:15,945 --> 01:16:19,176 but I am proud of what you've become. 1560 01:16:19,248 --> 01:16:22,308 You're a hundred times the man he was. 1561 01:16:24,887 --> 01:16:26,855 You always were. 1562 01:16:38,334 --> 01:16:40,859 It's time for you to live. 1563 01:17:05,328 --> 01:17:06,920 [defibrillator charging] 1564 01:17:06,996 --> 01:17:07,963 [Neyer] Clayton... 1565 01:17:08,031 --> 01:17:09,498 Stop. 1566 01:17:11,100 --> 01:17:12,158 We got him. 1567 01:17:15,638 --> 01:17:17,833 Welcome back, Clayton. 1568 01:17:19,409 --> 01:17:21,377 Welcome back. 1569 01:17:22,445 --> 01:17:26,438 [indistinct chatter] 1570 01:17:28,584 --> 01:17:32,281 [Jack] At 6:32 this morning, 1571 01:17:32,355 --> 01:17:36,815 on Thursday, the first of November, 1572 01:17:36,893 --> 01:17:41,694 Clayton Beresford, Jr., died on my operating table. 1573 01:17:45,201 --> 01:17:50,468 Two and a half hours later, his life was saved. 1574 01:17:53,176 --> 01:17:57,579 There are no excuses for what we did. 1575 01:17:57,647 --> 01:18:00,411 There's no defense, 1576 01:18:00,483 --> 01:18:02,451 no one to blame but us. 1577 01:18:04,687 --> 01:18:07,884 We got what we deserved. 1578 01:18:07,957 --> 01:18:11,222 Clay would have his revenge, 1579 01:18:11,294 --> 01:18:14,263 and justice would finally be served. 1580 01:18:15,932 --> 01:18:19,129 For despite all the secrets, 1581 01:18:19,202 --> 01:18:23,229 despite all the lies and a... a terrible loss, 1582 01:18:25,742 --> 01:18:28,734 only thing really matters now. 1583 01:18:30,680 --> 01:18:36,516 He... is... awake. 1584 01:18:44,160 --> 01:18:48,153 ## [instrumental] 1585 01:21:02,031 --> 01:21:05,023 ## [rock] 1586 01:21:15,645 --> 01:21:20,639 # You rely on someone else # 1587 01:21:26,355 --> 01:21:31,987 # To make you feel all right # 1588 01:21:36,966 --> 01:21:42,233 # As far as I'm concerned # 1589 01:21:42,305 --> 01:21:47,299 # That's no kind of life # 1590 01:21:50,880 --> 01:21:56,546 # You rely on someone else # 1591 01:22:01,557 --> 01:22:06,824 # To make you feel all right # 1592 01:22:12,168 --> 01:22:17,663 # As far as I'm concerned # 1593 01:22:17,740 --> 01:22:22,370 # That's no kind of life # 1594 01:22:26,082 --> 01:22:31,281 # You rely on someone else # 1595 01:22:36,892 --> 01:22:42,159 # To make you feel all right # 1596 01:22:47,370 --> 01:22:52,706 # As far as I'm concerned # 1597 01:22:52,775 --> 01:22:58,509 # That's no kind of life # 1598 01:22:59,715 --> 01:23:04,015 # That's no kind of life # 1599 01:23:08,591 --> 01:23:13,528 # You rely on someone else # 1600 01:23:19,068 --> 01:23:24,335 # To make you feel all right # 1601 01:23:29,712 --> 01:23:35,014 # As far as I'm concerned # 1602 01:23:35,084 --> 01:23:40,283 # That's no kind of life # 1603 01:23:41,991 --> 01:23:45,825 # That's no kind of life # 1604 01:23:50,800 --> 01:24:04,892 110644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.