Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Subtitles brought to you by The Iljin Mum Team @ Viki
2
00:00:06,560 --> 00:00:08,960
Disclaimer: All characters appearing in this work are fictitious. Any resemblance to real persons is purely coincidental.
3
00:00:09,810 --> 00:00:12,030
Winner - 2014 MBC scenario contest.
4
00:00:14,470 --> 00:00:19,920
Oh hello Minister, what brings you here?
5
00:00:19,920 --> 00:00:23,670
Does the Minister have to take care of even this trash-like petition?
6
00:00:23,670 --> 00:00:25,260
What is this...?
7
00:00:25,260 --> 00:00:29,760
This is from a student at Myeong Seong High School. Some female student gave it to me.
8
00:00:30,380 --> 00:00:32,200
She must be out of her mind.
9
00:00:32,200 --> 00:00:35,290
Don't make me listen to the whining of the kids.
10
00:00:35,290 --> 00:00:37,470
because I really hate it!
11
00:00:38,070 --> 00:00:43,010
Whether you give them a candy or a pacifier, make sure the kids don't whine.
12
00:00:53,360 --> 00:00:57,340
He is the Minister of Education and the Presidential candidate.
13
00:00:57,340 --> 00:00:59,990
This isn't the run-of-the-mill kind of situation.
14
00:01:00,890 --> 00:01:02,700
What did you write in the letter?
15
00:01:02,700 --> 00:01:06,480
Did you write everything about Do Jeong Woo and Jin Yi Kyeong?
16
00:01:09,060 --> 00:01:13,680
What do we do? It looks like he is the one who covered up the petition sent to the Office of Education.
17
00:01:13,680 --> 00:01:20,060
It's nothing for a person of high position like him to get rid of you, so not even a mouse or a bird would know.
18
00:01:20,060 --> 00:01:24,360
Does he know who you are? Did you tell him your name?
19
00:01:24,360 --> 00:01:27,910
No... I didn't tell him that.
20
00:01:27,910 --> 00:01:31,050
Oh Noonim.There...
21
00:01:35,360 --> 00:01:37,320
Do Jeong Woo.
22
00:01:37,320 --> 00:01:39,870
Turn up the volume. Make the screen larger, too.
23
00:01:39,870 --> 00:01:41,740
Yes.
24
00:01:48,990 --> 00:01:54,020
We need to hear that. It's the critical part!
25
00:02:02,390 --> 00:02:07,240
Who in the world keeps doing this?!
26
00:02:07,240 --> 00:02:12,860
Do I have to receive the Minister's wrath when I'm in a backseat now?!
27
00:02:19,650 --> 00:02:21,850
I can take care of it. Don't worry.
28
00:02:21,850 --> 00:02:24,660
You can't even keep the kids' mouths shut.
29
00:02:24,660 --> 00:02:27,700
What kind of great thing can you do?!
30
00:02:27,700 --> 00:02:32,160
Find out who it is and properly take care of it!
31
00:02:37,240 --> 00:02:41,310
That bastard. I can't even get rid of him immediately.
32
00:02:43,710 --> 00:02:50,070
When the laundry is finished, I'll have to pull the root out of him.
33
00:02:52,930 --> 00:02:55,610
I think Kang Soo Chan has sided with him.
34
00:02:55,610 --> 00:03:00,700
Once the laundry is done, they are planning to blame it all on you. That's why, the board director...
35
00:03:00,700 --> 00:03:04,720
What kind of person Kang Soo Chan is, I know best.
36
00:03:04,720 --> 00:03:07,430
I've been prepared for that much.
37
00:03:08,030 --> 00:03:09,890
Do we even have any chance?
38
00:03:09,890 --> 00:03:12,510
Why do you think Kang Soo Chan is protecting me?
39
00:03:12,510 --> 00:03:15,590
Because he likes me? No.
40
00:03:15,590 --> 00:03:18,630
It's because I'm a stain on his body.
41
00:03:19,160 --> 00:03:24,970
As long as I hold the sewer water to dump on his hypocritical face, we have a 50-50 chance of winning.
42
00:03:24,970 --> 00:03:26,710
Isn't that worth the gamble?
43
00:03:26,710 --> 00:03:30,880
Do you have some other hidden card? What is it?
44
00:03:30,880 --> 00:03:34,100
You don't start gambling after showing your hand.
45
00:03:34,100 --> 00:03:36,800
You said you didn't trust me, but rather that you chose me.
46
00:03:36,800 --> 00:03:40,570
Then try trusting, since gambling is about having faith.
47
00:03:44,700 --> 00:03:46,480
I have to go and ask Ae Yeon!
48
00:03:46,480 --> 00:03:48,980
I told you not to trust her.
49
00:03:48,980 --> 00:03:50,800
She's stabbed you in the back many times.
50
00:03:50,800 --> 00:03:54,250
She has helped me many times! Ae Yeon is our friend.
51
00:03:54,250 --> 00:03:59,570
A girl that betrays once... will betray once again.
52
00:03:59,570 --> 00:04:04,340
I've seen it numerous times, as I live in this field.
53
00:04:05,280 --> 00:04:08,050
The letter has gone into Do Jeong Woo's hands.
54
00:04:08,050 --> 00:04:10,610
Kang Soo Chan is also one of them.
55
00:04:10,610 --> 00:04:14,490
In this situation, it's just a matter of time before your identity is discovered.
56
00:04:14,490 --> 00:04:17,350
You have to get out of the school as fast as possible.
57
00:04:17,350 --> 00:04:18,460
What about Ah Ran?
58
00:04:18,460 --> 00:04:21,110
You have to get her to transfer somehow!
59
00:04:21,110 --> 00:04:25,260
Do Jeong Woo will suspect her first.
60
00:04:28,930 --> 00:04:30,600
No...
61
00:04:32,400 --> 00:04:34,820
I can't run away now, more than ever.
62
00:04:34,820 --> 00:04:35,970
Kang Ja!
63
00:04:35,970 --> 00:04:43,500
If we leave now...that's admitting Ah Ran is the one who wrote the letter.
64
00:04:43,500 --> 00:04:45,790
It will be even more dangerous.
65
00:04:56,980 --> 00:05:02,400
I've already passed my 60th and 61st birthday, so what's with this "Housewife's Eczema" on my palms at my age?!
66
00:05:05,180 --> 00:05:06,950
Hot! Aigoo!
67
00:05:07,940 --> 00:05:10,100
- I'm home.
- Dang it!
68
00:05:10,100 --> 00:05:13,280
Mother-in-law, why is the egg—
69
00:05:13,280 --> 00:05:16,250
You! Have you made an appointment for the (anti-wrinkle) procedure?
70
00:05:17,140 --> 00:05:18,760
Oh I totally forgot! Tomorrow, I will make—
71
00:05:18,760 --> 00:05:20,780
Ah forget it! I'm not doing it!
72
00:05:20,780 --> 00:05:25,250
At this age, in order to get rid of wrinkles, I burnt my hand and
73
00:05:25,250 --> 00:05:27,230
I'm going to get seriously ill at this rate.
74
00:05:27,230 --> 00:05:30,510
I should never have agreed to play along with you.
75
00:05:30,510 --> 00:05:32,830
I can't take it any more. Hey, Jin Sang.
76
00:05:32,830 --> 00:05:35,210
Mother-in-law...
77
00:05:36,160 --> 00:05:39,760
Hey, that... Ah Ran's mom has recently...
78
00:05:39,760 --> 00:05:44,640
- Sch—
- Did you finish up the hot mackerel pike, Honey? You should have saved some for her.
79
00:05:44,640 --> 00:05:46,170
I didn't eat it, Mother-in-law.
80
00:05:46,170 --> 00:05:47,410
I didn't eat it either.
81
00:05:47,410 --> 00:05:51,300
Geesh! Mackerel pike, my butt!
82
00:05:51,300 --> 00:05:53,910
Hey, your wife is going to school!
83
00:05:53,910 --> 00:05:55,910
Mother-in-law!
84
00:05:57,560 --> 00:05:59,290
School?
85
00:06:03,250 --> 00:06:06,510
She's right... I attend school.
86
00:06:06,510 --> 00:06:08,760
What school...?
87
00:06:08,760 --> 00:06:10,800
Mom School.
88
00:06:10,800 --> 00:06:15,680
After what happened to Ah Ran, it occurred to me that I'm really lacking as a mother.
89
00:06:15,680 --> 00:06:20,150
What kind of mother I was, what kind of wife I was,and what kind of daughter-in-law I was.
90
00:06:20,150 --> 00:06:23,230
Jeez, really! How can you say that kind of bull—
91
00:06:23,230 --> 00:06:28,960
Mother-in-law! All this time... I have done a lot of reflecting.
92
00:06:28,960 --> 00:06:31,270
I will be good to you.
93
00:06:31,270 --> 00:06:35,410
I'm getting the gye (private fund) money next week and I'm going to give it all to you.
94
00:06:35,410 --> 00:06:39,140
Please allow me to repay half as much of your graciousness.
95
00:06:39,140 --> 00:06:45,790
Wow! What kind of school is that it takes care of mother-in-law and daughter-in-law conflict in just one shot?!
96
00:06:45,790 --> 00:06:48,130
Honey, keep attending that school!
97
00:06:48,130 --> 00:06:50,800
Yes, of course I should keep attending.
98
00:06:50,800 --> 00:06:53,660
Wow, my mom is going to become rich.
99
00:06:53,660 --> 00:06:55,590
Honey, but is the gye money a lot?
100
00:06:55,590 --> 00:06:58,000
It's quite a lot.
101
00:06:58,000 --> 00:07:01,230
Let me do the dishes, Mother. Gye money...
102
00:07:09,290 --> 00:07:12,590
Do you think your father is any different?
103
00:07:15,470 --> 00:07:18,870
Your father also bought the position with bribery,
104
00:07:18,870 --> 00:07:25,090
and he gave it to you, his son.
You, yourself, are the fruit of corruption!
105
00:07:25,090 --> 00:07:28,220
Is there anyone at my school that you know?
106
00:07:29,970 --> 00:07:32,470
Yes... there is one.
107
00:07:32,470 --> 00:07:34,440
Who...?
108
00:07:35,520 --> 00:07:39,250
Our praiseworthy teacher, Park No Ah.
109
00:07:55,630 --> 00:07:58,940
Why are you sitting there instead of sleeping?
110
00:07:59,480 --> 00:08:01,640
Were you waiting for your father?
111
00:08:05,560 --> 00:08:09,230
Why? Did some kids cause trouble?
112
00:08:12,260 --> 00:08:14,550
What is it...?
113
00:08:18,550 --> 00:08:21,190
Why did you do it?
114
00:08:36,280 --> 00:08:38,040
No Ah...
115
00:08:41,350 --> 00:08:48,660
♫ Your bright smile will be my reason for living. ♫
116
00:08:48,660 --> 00:08:55,770
Appointment as a Teacher at Myeong Seong High School
♫ Please come back into my arms. I love you. I'm sorry. ♫
117
00:08:55,770 --> 00:09:01,510
♫ Oh I'm crying, crying, crying ♫
118
00:09:02,350 --> 00:09:11,040
♫ I'm crying beneath a sky which has fallen. ♫
119
00:09:12,240 --> 00:09:18,270
♫ Into my charred aching heart ♫
120
00:09:19,630 --> 00:09:26,940
♫ When the turbulent wind blows and brushes by ♫
121
00:09:26,940 --> 00:09:34,320
♫ Maybe it's you so I turn back and look. ♫
122
00:09:34,320 --> 00:09:44,100
♫ I'm calling your name which is covered in tears. ♫
123
00:09:44,100 --> 00:09:51,410
♫ Your bright smile will be my reason for living. ♫
124
00:09:51,410 --> 00:09:58,390
♫ Because a nail is driven in my heart I'm calling you. ♫
125
00:09:58,390 --> 00:10:05,410
♫ Oh I‘m crying crying crying
126
00:10:09,000 --> 00:10:11,200
Are you guys just coming now?
127
00:10:12,400 --> 00:10:13,550
Yes...
128
00:10:13,550 --> 00:10:17,660
Ah Ran, your grade has dropped a little. It must be upsetting.
129
00:10:17,660 --> 00:10:22,450
You don't need to be upset. There will still be tests and you can do well the next time.
130
00:10:23,600 --> 00:10:25,200
Go on.
131
00:10:40,600 --> 00:10:43,730
By chance, if something seems suspicious, tell me immediately.
132
00:10:43,730 --> 00:10:45,880
Because it's quiet, it's even more suspicious.
133
00:10:45,880 --> 00:10:50,160
He said that he won't mess with me as long as I just focus on my studies. Mom, you're the one who shouldn't do anything suspicious.
134
00:10:50,160 --> 00:10:52,400
Just drop out of the school quickly.
135
00:10:56,500 --> 00:11:01,700
Hello.
136
00:11:12,700 --> 00:11:14,730
Tie it!
137
00:11:14,730 --> 00:11:16,220
What?
138
00:11:16,220 --> 00:11:18,560
I'm telling you to tie it again.
139
00:11:18,560 --> 00:11:20,800
Hey, Go Bok Dong!
140
00:11:27,400 --> 00:11:30,510
You should fix your way of talking.
141
00:11:30,510 --> 00:11:35,430
Even if I want to, your words make me not want to do it!
142
00:11:36,200 --> 00:11:37,940
Satisfied?
143
00:11:40,400 --> 00:11:43,500
It's fine. It wasn't anything special.
144
00:11:43,500 --> 00:11:46,100
You don't have to
145
00:11:46,100 --> 00:11:48,740
unnecessarily act tough in front of me.
146
00:11:49,700 --> 00:11:56,110
About Yi Keong... I know that you were threatened by Do Jeong Woo and got blamed for it.
147
00:11:56,800 --> 00:12:03,030
Why do you live stupidly, taking on other people's crimes? Do you know how hard that is?
148
00:12:03,900 --> 00:12:10,500
The night Yi Kyeong died... Could you tell me about what happened that day?
149
00:12:11,900 --> 00:12:16,050
I'll help to clear you of your false accusation.
150
00:12:17,000 --> 00:12:20,630
Jo Bang Wool. Do you like me?
151
00:12:21,300 --> 00:12:24,490
Who are you to help clear me of the false accusation?
152
00:12:24,490 --> 00:12:26,750
Who are you to crawl into my life?
153
00:12:26,750 --> 00:12:28,350
No. Go Bok Dong!
154
00:12:28,350 --> 00:12:31,380
Hey, adoptee. Don't butt in everywhere.
155
00:12:31,380 --> 00:12:33,720
When you butt in too much, you will croak.
156
00:12:33,720 --> 00:12:37,460
If you don't want to be abandoned by your current parents, live quietly,
157
00:12:37,460 --> 00:12:38,970
before you become like someone else.
158
00:12:38,970 --> 00:12:42,820
Don't work so hard! Just do it.
159
00:12:42,820 --> 00:12:46,030
There seems to be a problem regarding its structure.
160
00:12:46,030 --> 00:12:49,020
Did someone ask?
161
00:12:49,020 --> 00:12:51,490
Why are you making that kind of a judgment?
162
00:12:51,490 --> 00:12:55,180
- That's that, but if you see the blueprint...
- This man!
163
00:12:55,180 --> 00:12:59,730
We need to just do what we're ordered to do. How many times do I have to tell you?
164
00:12:59,730 --> 00:13:01,860
I understand. I'll correct my ways.
165
00:13:01,860 --> 00:13:04,530
The decision is made up there.
166
00:13:04,530 --> 00:13:09,850
The materials are coming from overseas tomorrow, o, make sure students don't enter the construction site.
167
00:13:09,850 --> 00:13:13,840
I heard there is a big problem with the steel factory overseas.
168
00:13:13,840 --> 00:13:18,180
Stop talking back. The food will come back up.
169
00:13:30,000 --> 00:13:33,820
Hey! What are you doing?
170
00:13:34,600 --> 00:13:39,530
Ah. W-W-What the heck is this girl saying?
171
00:13:39,530 --> 00:13:42,600
Did I say that I like you?!
172
00:13:46,100 --> 00:13:50,800
Did I say something? Getting mad for nothing.
173
00:13:57,200 --> 00:14:00,090
Excuse me... Excuse me, student.
174
00:14:00,090 --> 00:14:02,100
Ajhusshi!
175
00:14:02,100 --> 00:14:06,270
Just a minute. Your face. Let me see your face for a moment.
176
00:14:06,270 --> 00:14:07,880
This ahjusshi, really!
177
00:14:07,880 --> 00:14:10,420
Just wait a minute!
178
00:14:12,100 --> 00:14:14,660
Honey!
179
00:14:14,660 --> 00:14:15,780
Uh... Honey...
180
00:14:15,780 --> 00:14:19,730
Have you gone mad?! What are you doing right now?!
181
00:14:19,730 --> 00:14:23,930
Lower your voice! I have a reason!
182
00:14:23,930 --> 00:14:26,080
I will tell you everything at home.
183
00:14:26,080 --> 00:14:27,870
What kind of situation?!
184
00:14:27,870 --> 00:14:30,790
Are you really in your right mind?!
185
00:14:30,790 --> 00:14:33,320
Let's go home and talk!
186
00:14:33,320 --> 00:14:34,820
Ah! Leave this and talk!
187
00:14:34,820 --> 00:14:37,740
Are you doing this because you want to see me so bad?! Hurry up!
188
00:14:37,740 --> 00:14:39,540
I'll tell you...
189
00:14:42,600 --> 00:14:44,040
Who are you?
190
00:14:44,040 --> 00:14:45,320
Who is this bastard?
191
00:14:45,320 --> 00:14:48,150
Bast... What? This little brat, to an adult...
192
00:14:48,150 --> 00:14:51,550
Jo Bang Wool, is this old man your husband?
193
00:14:51,550 --> 00:14:53,510
That's right! I'm...
194
00:14:53,510 --> 00:14:55,120
Are you having sex with him for money?
195
00:14:55,120 --> 00:14:57,000
What?
196
00:14:58,800 --> 00:15:01,190
Managing Director Oh!
197
00:15:01,190 --> 00:15:02,930
Yes, yes!
198
00:15:02,930 --> 00:15:05,410
What are you doing, leaving me?
199
00:15:05,410 --> 00:15:09,570
Ah yes, I'm coming. Let's go.
200
00:15:10,500 --> 00:15:12,850
Why the heck are we linking arms?
201
00:15:12,850 --> 00:15:15,750
I am your right-hand man.
202
00:15:15,750 --> 00:15:18,830
You are hanging on to my left hand...
203
00:15:22,400 --> 00:15:25,690
-Hey! Do you need money?
- What?
204
00:15:25,690 --> 00:15:29,640
If you need money just tell me! I can give you however much you want!
205
00:15:29,640 --> 00:15:32,290
Seriously.
206
00:15:32,290 --> 00:15:34,930
Don't go around meeting that kind of guy!
207
00:15:34,930 --> 00:15:38,610
Don't ruin your life, Girl!
208
00:15:40,700 --> 00:15:44,960
Hey! Take your wallet!
209
00:15:49,600 --> 00:15:51,240
Yah, Go Bok Dong!
210
00:15:51,240 --> 00:15:55,440
Jo Bang Wool! Do you know when the class started?
211
00:15:55,440 --> 00:16:01,590
Your father bought a position with a bribe. And gave that to you, his son!
212
00:16:02,400 --> 00:16:04,800
Sit down and start your essay writing.
213
00:16:22,600 --> 00:16:24,210
Just come here!
214
00:16:24,210 --> 00:16:25,650
I said I'm fine.
215
00:16:25,650 --> 00:16:29,500
How are you fine? Your face has turned all yellow!
216
00:16:29,500 --> 00:16:32,710
For indigestion, this is the best. (pricking fingers helps indigestion)
217
00:16:32,710 --> 00:16:35,890
Bang Wool, I don't have indigestion. I just feel a little frustrated.
218
00:16:35,890 --> 00:16:38,550
Jeez! You talk too much!
219
00:16:41,400 --> 00:16:44,600
Let's see, let's see.
220
00:16:48,200 --> 00:16:51,790
Don't do this, Bang Wool! I don't have indigestion, but... Ouch!
221
00:16:54,500 --> 00:16:56,580
Wow, it's all black! (Darker blood means you have indigestion)
222
00:16:56,580 --> 00:16:58,860
See, and you're still saying you don't have indigestion?
223
00:16:58,860 --> 00:17:01,170
What do I do... You have serious indigestion.
224
00:17:01,170 --> 00:17:05,010
You're supposed to do all ten fingers, but...
225
00:17:11,000 --> 00:17:15,500
Your blood is all black. Press it with a tissue.
226
00:17:15,500 --> 00:17:16,970
Give me that hand.
227
00:17:16,970 --> 00:17:19,970
No, no, I'm digesting well.
228
00:17:19,970 --> 00:17:21,170
Just stay still, you brat!
229
00:17:21,170 --> 00:17:22,690
It's all been digested.
230
00:17:22,690 --> 00:17:26,390
Such a baby... It doesn't hurt at all.
231
00:17:31,800 --> 00:17:33,940
I haven't even pricked it!
232
00:17:33,940 --> 00:17:37,420
No. I'm not prepared yet.
233
00:17:48,300 --> 00:17:53,600
Teacher... are you crying because this hurts?
234
00:18:13,300 --> 00:18:18,600
What did you eat badly that you have such indigestion?
235
00:18:20,600 --> 00:18:25,610
If you leave indigestion for a long time, it can become a bigger illness.
236
00:18:28,300 --> 00:18:31,420
Even if it hurts a little,
237
00:18:31,420 --> 00:18:36,220
you need to release the black blood.
238
00:18:37,600 --> 00:18:40,150
Then, the indigestion will get better.
239
00:19:02,000 --> 00:19:05,180
Why were you crying?
240
00:19:06,500 --> 00:19:08,590
Because it hurt.
241
00:19:08,590 --> 00:19:11,200
What a cry-baby!
242
00:19:11,200 --> 00:19:16,200
You're right. I've been like that since I was a child.
243
00:19:16,200 --> 00:19:22,160
Running away as soon as I saw a syringe and pretending my tooth wasn't loose because I was afraid of getting it pulled.
244
00:19:24,900 --> 00:19:29,630
Probably... He did that because of that,
245
00:19:30,500 --> 00:19:33,020
Probably, because I appear to be too weak.
246
00:19:34,500 --> 00:19:37,760
He must have been nervous about leaving me alone in this harsh world.
247
00:19:38,900 --> 00:19:44,900
I don't think being weak is a bad thing. I don't think it's bad to lose.
248
00:19:46,100 --> 00:19:52,190
However, if I make someone become bad because I'm weak,
249
00:19:53,700 --> 00:19:56,550
I realize that's a bad thing.
250
00:20:00,000 --> 00:20:01,400
Since I'm weak, so
251
00:20:02,440 --> 00:20:09,020
I can't protect anyone. I know now that it is my fault.
252
00:20:09,840 --> 00:20:12,730
So, I will have to become stronger.
253
00:20:13,600 --> 00:20:15,620
Thanks, Bang Wool.
254
00:20:23,280 --> 00:20:26,790
He matured from getting his fingers pricked.
255
00:20:36,280 --> 00:20:38,330
Resignation
256
00:20:49,400 --> 00:20:53,590
What are you doing? What are you talking about right now?
257
00:20:53,590 --> 00:20:56,980
Hey, Wang Jeong Hee. Take out the earphones.
258
00:20:57,800 --> 00:21:03,690
Oh, even if I'm listening to music, I can hear everything you guys say. I have good hearing.
259
00:21:03,690 --> 00:21:06,470
I know this practice book. Which publisher is it from?
260
00:21:06,470 --> 00:21:11,020
It was not made by a publisher. It's something my tutor made.
261
00:21:11,770 --> 00:21:16,750
Shall I get that tutor, too? After all, we are members of the same study group.
262
00:21:18,610 --> 00:21:24,010
Hey Wang Jeong Hee. Do you think that you and we are on the same level?
263
00:21:24,010 --> 00:21:28,050
Just because we let you in once, you think you're on our level?
264
00:21:32,650 --> 00:21:35,900
Nobody pays attention to you.
265
00:21:36,650 --> 00:21:39,480
Listen to the music.
266
00:21:42,910 --> 00:21:45,730
You were caught by your husband?
267
00:21:47,440 --> 00:21:50,410
What about the thing I asked you about last time?
268
00:22:03,520 --> 00:22:05,260
Ya, here.
269
00:22:06,090 --> 00:22:08,650
No matter how much I search, there isn't even a speck of dust.
270
00:22:08,650 --> 00:22:12,730
He is a perfect and great human being.
271
00:22:12,730 --> 00:22:14,560
He has a false character.
272
00:22:14,560 --> 00:22:18,950
It's a fraud. A manipulated image.
273
00:22:21,180 --> 00:22:25,290
No matter how much I search, I couldn't find a connection to Do Jeong Woo.
274
00:22:25,290 --> 00:22:28,650
Then why is he taking care of Do Jeong Joo?
275
00:22:29,810 --> 00:22:33,350
I think it's related to the Myeong Seong High School annex construction.
276
00:22:33,350 --> 00:22:36,560
I overheard what Ahn Dong Chil and my husband were talking about.
277
00:22:36,600 --> 00:22:40,930
"All you have to do is do whatever someone higher than you tells you to do..." I think they said something like that.
278
00:22:40,930 --> 00:22:44,910
How is the Minister of Education related to a high school construction?
279
00:22:58,080 --> 00:23:04,490
I heard that Joo Ae Yeon isn't just a secretary but Chairman Hong's mistress.
280
00:23:04,490 --> 00:23:06,740
She might be here to spy on you.
281
00:23:06,740 --> 00:23:08,040
Chairman Hong's mistress?
282
00:23:08,040 --> 00:23:09,640
If that's the truth...
283
00:23:09,640 --> 00:23:13,710
If Joo Ae Yeon opens her mouth, you will be revealed!
284
00:23:13,710 --> 00:23:17,510
You have to verify that it's true, and properly prepare for it.
285
00:23:23,400 --> 00:23:25,500
She is here, Noonim.
286
00:23:25,500 --> 00:23:28,170
Tell her to come in.
287
00:23:39,740 --> 00:23:41,060
You guys go out.
288
00:23:41,060 --> 00:23:42,990
Yes.
289
00:23:45,640 --> 00:23:47,670
You.
290
00:23:48,450 --> 00:23:51,550
What are you saying?
291
00:23:51,550 --> 00:23:54,510
This is my place.
292
00:23:55,120 --> 00:23:57,270
Gong Joo.
293
00:24:05,480 --> 00:24:11,360
Anyway, you seem to be too tolerant of only Noonim Bang Wool.
294
00:24:13,760 --> 00:24:16,620
You try becoming a mother.
295
00:24:19,950 --> 00:24:23,920
- I came because I have something to tell you.
- I'll go first.
296
00:24:23,920 --> 00:24:28,160
You. What relationship do you have with Chairman Hong?
297
00:24:30,640 --> 00:24:34,720
We are still friends, right?
298
00:24:38,070 --> 00:24:41,590
I don't know for sure if we are still friends.
299
00:24:43,400 --> 00:24:46,710
I'll answer your first question.
300
00:24:54,900 --> 00:24:57,810
What are you doing, Ae Yeon?
301
00:25:03,300 --> 00:25:05,920
Why are you like this?
302
00:25:07,490 --> 00:25:10,580
You asked me what relationship I have with Chairman Hong.
303
00:25:11,820 --> 00:25:15,560
That person is my enemy.
304
00:25:15,560 --> 00:25:18,100
Do you want me to show you more?
305
00:25:19,430 --> 00:25:21,910
I'm sorry, Ae Yeon.
306
00:25:22,590 --> 00:25:25,010
I'm sorry.
307
00:25:25,010 --> 00:25:27,250
How could he...
308
00:25:27,250 --> 00:25:29,840
How could this happen?
309
00:25:37,720 --> 00:25:40,240
How can he beat a person like this?
310
00:25:40,240 --> 00:25:42,850
Crazy bastard! He deserves to die.
311
00:25:42,850 --> 00:25:45,990
Who is he to hit you?
312
00:25:45,990 --> 00:25:48,680
Money is like that.
313
00:25:48,680 --> 00:25:53,310
It makes people lie and be ashamed.
314
00:25:53,310 --> 00:25:56,250
It makes people greedy for others' money.
315
00:25:56,950 --> 00:26:01,480
While being like that, it makes one get beaten up.
316
00:26:01,480 --> 00:26:07,090
- Ae Yeon...
- You said it too, that you weren't going to live like before.
317
00:26:08,480 --> 00:26:11,110
I'm like that too.
318
00:26:11,110 --> 00:26:16,740
Just like you're trying to protect your daughter, I'm doing this to protect myself.
319
00:26:17,500 --> 00:26:22,020
If one doesn't have money and power, one can never protect oneself.
320
00:26:22,020 --> 00:26:25,190
It's not like that. I'll help you.
321
00:26:25,190 --> 00:26:29,260
You and I, we can catch Chairman Hong first, and then catch Do Jeong Woo.
322
00:26:29,260 --> 00:26:32,310
- Even Kang Soo Chan—
- Jo Kang Ja.
323
00:26:34,180 --> 00:26:37,360
Get out of school immediately.
324
00:26:37,360 --> 00:26:42,130
If not, you'll get hurt. Your daughter could get hurt, too.
325
00:26:44,570 --> 00:26:48,000
This is the last advice I can give you.
326
00:26:48,000 --> 00:26:52,720
If you continue, I can't become your help.
327
00:26:52,720 --> 00:26:55,200
I came to tell you that.
328
00:27:03,640 --> 00:27:06,620
I won't ask you to protect me.
329
00:27:06,620 --> 00:27:09,580
Please just act like you didn't see me.
330
00:27:09,580 --> 00:27:12,990
Don't talk about Ah Ran.
331
00:27:13,860 --> 00:27:16,530
Can you do at least that much?
332
00:27:21,680 --> 00:27:24,760
Okay. I'll do that.
333
00:27:26,800 --> 00:27:29,510
I'm sorry that I can't help you.
334
00:27:30,160 --> 00:27:32,860
Ae Yeon.
335
00:27:33,780 --> 00:27:37,960
Thanks, friend, for everything you've done for me so far.
336
00:28:01,670 --> 00:28:03,460
Complaint
337
00:28:03,460 --> 00:28:10,410
Go Jong Man, has this person still not come to his senses? Makes me uncomfortable.
338
00:28:16,440 --> 00:28:19,890
It's probably that girl Oh Ah Ran's doing. Look into it,
339
00:28:19,890 --> 00:28:23,340
and make sure you shut her mouth.
340
00:28:24,500 --> 00:28:26,280
Yes.
341
00:28:26,970 --> 00:28:31,460
But if it's like this, the past won't be revealed, right?
342
00:28:31,460 --> 00:28:34,770
Then cover it so that it won't be revealed.
343
00:28:34,770 --> 00:28:40,250
If that becomes revealed, you know that you're going to be the only one in danger.
344
00:29:01,740 --> 00:29:04,000
Save me.
345
00:29:04,000 --> 00:29:06,110
Save me!
346
00:29:07,360 --> 00:29:11,000
Don't come closer. If you come one step closer...
347
00:29:11,000 --> 00:29:12,710
I'm going to jump down there!
348
00:29:12,710 --> 00:29:15,280
Why would you jump down?
349
00:29:15,280 --> 00:29:16,520
Give me the cellphone.
350
00:29:16,520 --> 00:29:18,700
Save me!
351
00:29:19,640 --> 00:29:23,370
You should have ran away when I saved you. Why did you keep butting in?
352
00:29:23,370 --> 00:29:25,930
Huh?
353
00:30:06,930 --> 00:30:10,330
Take it off. Take it off right now!
354
00:30:11,550 --> 00:30:12,810
Honey.
355
00:30:12,810 --> 00:30:17,090
- Are you not going to take it off? Do you want me to rip this uniform...
- Oh, please!
356
00:30:17,090 --> 00:30:18,890
I told you last night!
357
00:30:18,890 --> 00:30:20,350
A child died at the school,
358
00:30:20,350 --> 00:30:24,030
- Do Jeong Woo made that child pregnant...
- Stop bringing that up!
359
00:30:24,560 --> 00:30:27,230
You probably misunderstood something.
360
00:30:27,230 --> 00:30:30,020
Ah Ran probably found out wrong.
361
00:30:30,020 --> 00:30:33,350
At that time, from the shock, she even received mental care.
362
00:30:33,350 --> 00:30:35,180
- That shock might still...
- Honey.
363
00:30:35,180 --> 00:30:39,120
Do you want to say that Ah Ran isn't in her right mind right now?
364
00:30:39,120 --> 00:30:43,000
Well, she's not in her right mind for a little while, so what?
365
00:30:43,000 --> 00:30:45,060
Instead of getting hurt pretending like you know it all,
366
00:30:45,060 --> 00:30:49,940
Isn't it 100% better to be safe, not being in your right mind. Isn't that so?
367
00:30:52,800 --> 00:30:54,670
Let's not talk.
368
00:30:56,070 --> 00:30:57,480
Oh.
369
00:31:02,710 --> 00:31:07,520
Hey, does that school for moms say it's fine to ignore your husband's words?
370
00:31:07,520 --> 00:31:08,710
Did they teach you that?
371
00:31:08,710 --> 00:31:11,350
I'm sorry, Mother-in-law. I'll be back soon. Let's go Ah Ran.
372
00:31:11,350 --> 00:31:15,820
If you want to leave, pack all of Ah Ran's and your stuff and leave.
373
00:31:16,420 --> 00:31:19,170
Whether it's your dead sister's child or whatever...
374
00:31:19,170 --> 00:31:22,770
If I let you get married, even when you had a daughter, you should say
375
00:31:22,770 --> 00:31:25,250
"Thank you. Thanks."
376
00:31:25,250 --> 00:31:28,650
You should have been grateful for living with your in-laws.
377
00:31:28,650 --> 00:31:31,150
How can you take a child with an unknown bloodline
378
00:31:31,150 --> 00:31:33,520
and destroy a family?
379
00:31:33,520 --> 00:31:35,290
If you go out right now,
380
00:31:35,290 --> 00:31:39,240
don't think about stepping foot in my house again!
381
00:31:39,240 --> 00:31:40,870
This is not your house.
382
00:31:40,870 --> 00:31:44,020
Half of his money, half of my money, this is our house.
383
00:31:44,020 --> 00:31:46,120
If someone is to leave, you should leave.
384
00:31:46,120 --> 00:31:48,420
What?
385
00:31:48,420 --> 00:31:50,290
- Mom.
- Hey!
386
00:31:50,290 --> 00:31:51,910
He is my son!
387
00:31:51,910 --> 00:31:53,660
What? Half and half?
388
00:31:53,660 --> 00:31:57,590
This woman is not in her right mind right now. She drank alcohol!
389
00:31:57,590 --> 00:31:59,370
No, she had drugs.
390
00:31:59,370 --> 00:32:01,500
Your shoes.
391
00:32:02,950 --> 00:32:05,150
Honey, you can't ever leave.
392
00:32:05,150 --> 00:32:06,700
I'll talk to you again tonight.
393
00:32:06,700 --> 00:32:09,230
You can't go! You can't!
394
00:32:09,230 --> 00:32:11,050
Aigoo. Mom!
395
00:32:11,050 --> 00:32:12,780
Hey- Jo- Jo Kang Ja!
396
00:32:12,780 --> 00:32:14,020
Jin Sang.
397
00:32:14,020 --> 00:32:15,710
Are you okay?
synced by riri13
398
00:32:18,570 --> 00:32:23,300
Where is the shoe store? This can't do. You go first.
399
00:32:24,260 --> 00:32:26,800
People are staring.
400
00:32:26,800 --> 00:32:30,550
Go to school first. I'm going to quickly find and buy a pair of shoes.
401
00:32:32,790 --> 00:32:34,690
Get on.
402
00:32:34,690 --> 00:32:36,460
What are you talking about?
403
00:32:36,460 --> 00:32:39,860
Hey. How can you carry me? Let it be.
404
00:32:39,860 --> 00:32:41,780
Then you're just going to go on like this?
405
00:32:41,780 --> 00:32:44,130
If you hurt your foot, then what?
406
00:32:45,900 --> 00:32:48,820
I really can't live because of you.
407
00:32:56,410 --> 00:33:01,850
My daughter. It's been so long since I've carried you.
408
00:33:01,850 --> 00:33:04,880
The last time I hugged you was when you were tiny.
409
00:33:04,880 --> 00:33:09,520
Has it been over 10 years?
410
00:33:09,520 --> 00:33:12,230
Back then... you were lighter than a feather.
411
00:33:12,230 --> 00:33:16,570
You grew up this much, my daughter?
412
00:33:16,570 --> 00:33:19,460
You know, Ah Ran.
413
00:33:19,460 --> 00:33:24,140
What Grandma said, don't take it to heart.
414
00:33:24,140 --> 00:33:26,450
Grandma...
415
00:33:26,450 --> 00:33:31,710
It's okay. You shouldn't take it to heart.
416
00:33:31,710 --> 00:33:35,080
Mom is sorry.
417
00:33:37,070 --> 00:33:39,680
Don't come to school either.
418
00:33:39,680 --> 00:33:42,310
Dad and Grandma all know now.
419
00:33:42,310 --> 00:33:44,120
Ah Ran,
420
00:33:44,120 --> 00:33:46,890
Hurry and go. People are staring.
421
00:33:46,890 --> 00:33:48,550
Okay.
422
00:33:53,620 --> 00:33:55,350
I could've done it myself.
423
00:33:55,350 --> 00:34:01,210
It looks so pretty, student. It's a new item.
Are you going to buy this?
424
00:34:01,210 --> 00:34:03,950
This design is a bit...
425
00:34:03,950 --> 00:34:07,890
Is there any product from February? I like vintage style.
426
00:34:07,890 --> 00:34:10,870
Just go with those. Those are pretty.
427
00:34:10,870 --> 00:34:12,730
We're going to be late for school.
428
00:34:12,730 --> 00:34:15,660
Let's go together!
429
00:34:15,660 --> 00:34:18,700
I saw by the windows...
430
00:34:18,700 --> 00:34:21,190
Just a minute, can you take off $5 at least?
431
00:34:21,190 --> 00:34:22,520
People should be compassionate to another.
432
00:34:22,520 --> 00:34:24,400
Lift up your butt and stretch.
433
00:34:24,400 --> 00:34:26,230
Backwards. Lay down!
434
00:34:26,230 --> 00:34:28,410
Ah...
435
00:34:28,410 --> 00:34:30,010
Lay down!
436
00:34:30,010 --> 00:34:36,210
Raise you legs. Start. 1, 2, 3, 4.
437
00:34:36,210 --> 00:34:39,940
1, 2, 3... Get up. Get up.
438
00:34:39,940 --> 00:34:41,960
Why are you so bad?
439
00:34:41,960 --> 00:34:45,290
Look at my demonstration. Clench your butt tightly and..
440
00:34:45,290 --> 00:34:48,460
One a Two a Three a Four.
441
00:34:48,460 --> 00:34:50,930
Last one, stretch wide!
442
00:34:51,990 --> 00:34:55,200
Practice it for next class.
443
00:34:55,200 --> 00:34:57,050
Okay. Everyone, stand up.
444
00:34:57,050 --> 00:34:59,550
Stand up, stand up!
445
00:34:59,550 --> 00:35:04,020
Now, pick a partner that you like and work in pairs.
446
00:35:04,020 --> 00:35:06,260
A partner that you like...
447
00:35:08,410 --> 00:35:13,160
♫ I just love having so much fun. I just wanna have a merry time. ♫
448
00:35:13,160 --> 00:35:17,290
♫ Don't be shy, angry mom ♫
449
00:35:17,290 --> 00:35:21,960
♫ I just love having too much fun. I just wanna have a grand old time. ♫
450
00:35:21,960 --> 00:35:25,690
♫ Come join us angry mom. ♫
451
00:35:25,690 --> 00:35:29,500
♫ ♫
452
00:35:39,500 --> 00:35:41,540
Don't come! You are going to make it smell like mackerel!
453
00:35:41,540 --> 00:35:43,590
It's okay.
454
00:35:43,590 --> 00:35:47,300
Hurry, I'll quickly grab it.
455
00:35:47,300 --> 00:35:49,260
I don't want to!
456
00:35:49,260 --> 00:35:51,840
- They are going to get close at that rate.
- Date, date!
457
00:35:51,840 --> 00:35:55,180
Date! Date!
458
00:35:55,180 --> 00:35:58,690
Go faster, faster! More, more.
459
00:35:58,690 --> 00:36:01,520
Oh my. Hey, move, I'll do it.
460
00:36:01,520 --> 00:36:06,050
Why are all the kid's athletic abilities so weak?
461
00:36:07,870 --> 00:36:10,770
How many did I do?
462
00:36:10,770 --> 00:36:12,980
- It's not going up!
- Are you going to come up?
463
00:36:12,980 --> 00:36:14,790
Hold it properly!
464
00:36:14,790 --> 00:36:19,030
I shouldn't have eaten the bread.
465
00:36:23,810 --> 00:36:28,700
Mackerel, just live the way you look why did you have to steal the test papers...
466
00:36:29,550 --> 00:36:31,970
Jeong Hee, you bought the test paper too?
467
00:36:31,970 --> 00:36:34,010
No!
468
00:36:34,010 --> 00:36:36,350
Anyway, get lost.
469
00:36:36,350 --> 00:36:38,270
I said to go! Leave.
470
00:36:38,270 --> 00:36:39,380
Okay.
471
00:36:39,380 --> 00:36:41,950
Close the door.
472
00:36:42,810 --> 00:36:44,550
Aish, really.
473
00:36:44,550 --> 00:36:47,530
- Hey, doesn't it hurt?
- I'm fine.
474
00:36:47,530 --> 00:36:48,860
Unni, unni, unni!
475
00:36:48,860 --> 00:36:51,840
Your mom is at the office!
476
00:36:51,840 --> 00:36:54,620
Ah, really. Han Gong Joo.
477
00:36:55,420 --> 00:36:57,420
Aish.
478
00:36:58,660 --> 00:37:01,390
Is she really here?
479
00:37:01,390 --> 00:37:04,090
I saw my daughter-in-law
480
00:37:04,090 --> 00:37:07,860
dress up in the morning and leave.
481
00:37:07,860 --> 00:37:09,870
Mother-in-law?
482
00:37:09,870 --> 00:37:10,910
Grandma.
483
00:37:10,910 --> 00:37:13,010
Grandmother. Who did you say you were?
484
00:37:13,010 --> 00:37:15,880
How is a young person like you so forgetful!
485
00:37:15,880 --> 00:37:22,110
I am, student Kang Ja, who goes to this school's Mother-in-law.
486
00:37:22,110 --> 00:37:24,140
Student Kang Ja's Mother-in-law?
487
00:37:24,140 --> 00:37:25,730
What is she talking about?
488
00:37:25,730 --> 00:37:27,520
Kang Ja...
489
00:37:27,520 --> 00:37:28,680
Ah!
490
00:37:28,680 --> 00:37:29,920
Operation Chromite from Battle of Incheon!
491
00:37:29,920 --> 00:37:33,410
You really. Why don't you know Kang Ja?
492
00:37:33,410 --> 00:37:35,780
Ah, really.
493
00:37:35,780 --> 00:37:37,640
I knew it was going to be like this.
494
00:37:37,640 --> 00:37:39,360
What are you going to do now?
495
00:37:39,360 --> 00:37:42,380
Don't worry. It's not going to be a big deal.
496
00:37:43,820 --> 00:37:46,530
Be careful.
497
00:37:51,090 --> 00:37:54,590
I guess she felt bad, going out like that.
Wife
498
00:37:56,460 --> 00:37:59,020
Hello? What is it?
499
00:37:59,020 --> 00:38:02,970
Really. I'm sure that my child, Kang Ja, goes to this school!
500
00:38:02,970 --> 00:38:05,100
Before I came here, I even checked!
501
00:38:05,100 --> 00:38:06,800
I guess you found out wrong.
502
00:38:06,800 --> 00:38:09,250
There is no way your daughter-in-law is a student here.
503
00:38:09,250 --> 00:38:10,440
Right?
504
00:38:10,440 --> 00:38:13,440
There should be no reason for her to come to school, but...
505
00:38:13,440 --> 00:38:17,430
she is going to school here.
506
00:38:17,430 --> 00:38:20,450
I don't think she's in her right mind.
507
00:38:20,450 --> 00:38:24,630
She is a well-known grandma with dementia who lives in the neighborhood of one of my students.
508
00:38:24,630 --> 00:38:27,180
Her lost child's name is Kang Ja.
509
00:38:27,910 --> 00:38:30,540
Grandmother. You can't do this here.
510
00:38:30,540 --> 00:38:33,710
Come out with me and let's talk. Oh, you're so nice.
511
00:38:33,710 --> 00:38:36,400
What is this person saying right now?
512
00:38:36,400 --> 00:38:40,430
I'm good! Bring me a school record book.
513
00:38:40,430 --> 00:38:45,220
If I see a picture you can tell if my words are true or false!
514
00:38:46,070 --> 00:38:48,330
Bring her a the student information record.
515
00:38:49,870 --> 00:38:52,750
This can't do. I should go in at least.
516
00:38:52,750 --> 00:38:55,640
If you go in then Do Jeong Woo will become even more suspicious!
517
00:38:55,640 --> 00:38:57,430
Why isn't this person coming?
518
00:38:57,430 --> 00:39:01,620
Kang Ja, Kang Ja, Kang Ja, Kang Ja.
519
00:39:01,620 --> 00:39:04,700
Kang Ja!
520
00:39:04,700 --> 00:39:08,960
- She has dementia, I'm telling you.
- I should have found out her class number.
521
00:39:08,960 --> 00:39:10,870
Aish.
522
00:39:11,970 --> 00:39:13,830
Grandma!
523
00:39:13,830 --> 00:39:15,840
It's good that you came.
524
00:39:15,840 --> 00:39:18,520
How did you open the door?
525
00:39:18,520 --> 00:39:20,170
Where is mom?
526
00:39:20,170 --> 00:39:21,980
You can't do this here, Grandma.
527
00:39:21,980 --> 00:39:24,230
Ah Ran. Is this your grandmother?
528
00:39:24,230 --> 00:39:27,900
Oh, yes. My grandmother is very sick.
529
00:39:27,900 --> 00:39:29,180
Grandma.
530
00:39:29,180 --> 00:39:31,970
There is no Kang Ja in this world.
531
00:39:31,970 --> 00:39:33,760
Please come back to your senses!
532
00:39:33,760 --> 00:39:36,150
Hey! Kang Ja is your-
533
00:39:36,150 --> 00:39:37,850
Grandma!
534
00:39:37,850 --> 00:39:40,880
Mom!
535
00:39:40,880 --> 00:39:42,390
Why...
536
00:39:42,390 --> 00:39:44,440
Head director of the Board, I'm sorry.
537
00:39:44,440 --> 00:39:47,920
She's my mother, but she's a little senile so...
538
00:39:47,920 --> 00:39:50,560
I will make sure something like this ever happens again.
539
00:39:50,560 --> 00:39:53,240
- You...
- Mom, this is where I work!
540
00:39:53,240 --> 00:39:55,950
How can you come here like this?
541
00:39:55,950 --> 00:39:57,920
Do you want to see me get fired?
542
00:39:57,920 --> 00:40:00,110
What? Fired?
543
00:40:09,120 --> 00:40:11,880
There she is. Kang Ja!
544
00:40:11,880 --> 00:40:15,430
Aigoo, there she is, my daughter-in-law!
545
00:40:15,430 --> 00:40:18,620
Aigoo!
546
00:40:18,620 --> 00:40:22,600
Kang Ja! This is Kang Ja.
547
00:40:22,600 --> 00:40:25,920
This is my daugther-in-law who left the house. It's her.
548
00:40:25,920 --> 00:40:29,070
I'm not Kang Ja I'm Shin Ja. Shin Ja Kim.
549
00:40:29,070 --> 00:40:31,720
Isn't she pretty? Thank you.
550
00:40:31,720 --> 00:40:34,190
- Thank you.
- I'm scared. What the...
- Let's go.
551
00:40:34,190 --> 00:40:36,110
I found Kang Ja.
552
00:40:36,110 --> 00:40:39,300
We found her!
553
00:40:40,470 --> 00:40:43,680
Let's go Kang Ja.
554
00:40:43,680 --> 00:40:46,180
Let's guard the school gate properly.
555
00:40:51,470 --> 00:40:53,940
I'm Shin Ja Kim.
556
00:40:53,940 --> 00:40:56,230
Okay, okay.
557
00:40:57,330 --> 00:41:00,000
Thanks.
558
00:41:11,920 --> 00:41:13,650
Jo Bang Wool, what are you doing here?
559
00:41:13,650 --> 00:41:17,950
I heard a crazy grandma was at the office so I came to see.
560
00:41:17,950 --> 00:41:21,120
Have that much interest in studying.
561
00:41:23,920 --> 00:41:27,650
Hello!
562
00:41:30,920 --> 00:41:35,070
Hey. So you're saying that that grandma is Jo Bang Wool's adopted mother?
563
00:41:35,070 --> 00:41:38,330
Seeing how she called her "mother," I think it's the mother who adopted her.
564
00:41:38,330 --> 00:41:43,580
It looked like she was really friendly with that other fat mom that came. She is her birth mother.
565
00:41:44,960 --> 00:41:46,380
Um... Thank-
566
00:41:46,380 --> 00:41:48,700
I'm sorry.
567
00:41:50,890 --> 00:41:52,490
So...
568
00:41:52,490 --> 00:41:57,280
That grandma is Jo Bang Wool's foster mother, and that man is the grandma's son,
569
00:41:57,280 --> 00:42:00,780
Jo Bang Wool is forced to have sex with that grandma's son for money...
570
00:42:01,920 --> 00:42:04,960
What kind of rotten relationship is this?
571
00:42:04,960 --> 00:42:08,590
Jo Bang Wool that foolish girl.
572
00:42:11,780 --> 00:42:15,900
Where is this? Oh it's the gym storage room.
573
00:42:17,950 --> 00:42:20,610
Why did I sleep here?
574
00:42:24,090 --> 00:42:28,160
What? It's locked!
575
00:42:28,160 --> 00:42:30,170
These people!
576
00:42:35,870 --> 00:42:38,220
Hey!
577
00:42:38,220 --> 00:42:40,860
Hey! I'm in here!
578
00:42:40,860 --> 00:42:42,340
Hey! Open the door!
579
00:42:42,340 --> 00:42:44,670
Isn't that Wang Jeong Hee's voice? I think she's locked inside.
580
00:42:44,670 --> 00:42:45,460
Just let her be.
581
00:42:45,460 --> 00:42:47,530
Let's go.
582
00:42:47,530 --> 00:42:49,440
HEY!!
583
00:42:49,440 --> 00:42:53,590
Is anyone there?
584
00:42:57,530 --> 00:43:01,470
Hey!
585
00:43:03,560 --> 00:43:05,890
She's still in there.
586
00:43:05,890 --> 00:43:08,470
Her sidekicks will open it for her.
587
00:43:08,470 --> 00:43:10,120
Hey!
588
00:43:10,120 --> 00:43:13,480
The person you are trying to reach is unavailable...
589
00:43:13,480 --> 00:43:16,990
Hey. Are you guys really not going to answer your phone?
590
00:43:16,990 --> 00:43:20,300
I'm really locked in the gym storage room!
591
00:43:20,300 --> 00:43:24,400
If you don't show up in 10 minutes, just know your whole life will suck.
592
00:43:25,110 --> 00:43:26,860
What?
593
00:43:26,860 --> 00:43:30,650
What! Seriously my phone...
594
00:43:32,230 --> 00:43:37,680
Mommy! What do I do?
595
00:43:39,030 --> 00:43:40,970
Jo Bang Wool again...
596
00:43:42,530 --> 00:43:45,280
Why don't I see Wang Jeong Hee?
597
00:43:45,280 --> 00:43:47,680
Did the two of them ditch?
598
00:43:47,680 --> 00:43:50,340
Is there anyone who has seen Wang Jeong Hee?
599
00:43:52,240 --> 00:43:57,140
Everyone, you worked hard. Please go home safely.
600
00:44:05,650 --> 00:44:08,990
Why do you keep mumbling?
601
00:44:08,990 --> 00:44:11,150
Stay quiet, okay?
602
00:44:25,530 --> 00:44:27,640
Na Do Hee!
603
00:44:29,050 --> 00:44:32,050
Ahn Tae Hee!
604
00:44:33,610 --> 00:44:37,110
Bang Wool Unni!
605
00:44:46,850 --> 00:44:50,610
Mommy!
606
00:44:53,600 --> 00:44:57,130
Please open the door!
607
00:45:08,480 --> 00:45:13,630
Ow! That hurts...
608
00:45:20,760 --> 00:45:25,770
Looks like Bang Wool left her cellphone.
609
00:45:28,170 --> 00:45:33,390
Mackerel: I think Jeong Hee is locked in the gym storage room. Go check it out.
610
00:45:37,710 --> 00:45:41,130
Mom. Why aren't you answering your phone? I was worried.
611
00:45:41,130 --> 00:45:42,760
Cellphone?
612
00:45:44,220 --> 00:45:48,480
I left my phone. Go in first. I'm going to go look for it.
613
00:45:48,480 --> 00:45:53,280
Mom. Do you know where Wang Jeong Hee is?
614
00:45:56,500 --> 00:45:58,450
Wang Jeong Hee!
615
00:45:59,870 --> 00:46:01,800
Jeong Hee!
616
00:46:04,640 --> 00:46:06,710
Jeong Hee!
617
00:46:20,950 --> 00:46:22,780
Who's there?
618
00:46:27,090 --> 00:46:29,660
Who's there?
619
00:46:49,110 --> 00:46:51,780
Bang Wool Unni's Mom?
620
00:46:51,780 --> 00:46:53,780
Are you Wang Jeong Hee?
621
00:46:53,780 --> 00:46:58,240
Yes. I am Wang Jeong Hee.
622
00:46:58,240 --> 00:47:00,990
Thank you!
623
00:47:03,280 --> 00:47:06,510
How scared you must've been all alone!
624
00:47:06,510 --> 00:47:07,700
It's okay.
625
00:47:07,700 --> 00:47:10,540
It's okay now.
626
00:47:10,540 --> 00:47:13,800
It's okay. Don't cry.
627
00:47:13,800 --> 00:47:15,410
It's alright.
628
00:47:15,410 --> 00:47:20,720
Wow. Is this really where Bang Wool Unni lives?
629
00:47:20,720 --> 00:47:22,100
This is awesome.
630
00:47:22,100 --> 00:47:25,840
If you are okay, tell me what happened.
631
00:47:25,840 --> 00:47:28,930
And how did you get locked in there?
632
00:47:28,930 --> 00:47:32,880
Did the kids lock you up?
633
00:47:32,880 --> 00:47:36,650
How did you know that?
634
00:47:36,650 --> 00:47:39,370
Mackerel told me.
635
00:47:41,300 --> 00:47:43,660
Did no one come to save you?
636
00:47:43,660 --> 00:47:47,260
No! I have lots of friends!
637
00:47:47,260 --> 00:47:49,980
I'm the girl leader at Myeong Song High School.
638
00:47:49,980 --> 00:47:54,940
Is that so? At one time, I was the leader at my school too.
639
00:47:56,620 --> 00:48:01,890
Jeong Hee. Do you know what your fate is?
640
00:48:06,980 --> 00:48:11,240
No matter what others say, just live your own way.
641
00:48:11,240 --> 00:48:15,730
Be strong to people who are strong, and weak to people who are weak.
642
00:48:15,730 --> 00:48:19,810
You must be loyal and fight against injustice!
643
00:48:19,810 --> 00:48:23,550
If you're that kind of person, then no matter what anyone says,
644
00:48:23,550 --> 00:48:26,420
you are the top, even if you are alone.
645
00:48:28,940 --> 00:48:31,740
Ahjumma.
646
00:48:33,540 --> 00:48:36,530
Gong Joo. My cellphone-
647
00:48:38,080 --> 00:48:40,460
Where is Gong Joo?
648
00:48:40,460 --> 00:48:43,730
Gong Joo! Gong Joo!
649
00:48:43,730 --> 00:48:46,560
Noonim, the cell phone's all charged, but...
650
00:48:46,560 --> 00:48:48,830
Gong Joo's here!
651
00:48:48,830 --> 00:48:51,950
Gong Joo, have you seen Bang Wool's cellphone?
652
00:48:58,080 --> 00:49:03,380
Aha. Tada!
653
00:49:03,380 --> 00:49:04,700
I found it!
654
00:49:04,700 --> 00:49:06,330
He found it!
655
00:49:12,260 --> 00:49:16,230
But is Gong Joo Oppa always like that? Is his real name Gong Joo? (Gong Joo = Princess)
656
00:49:16,230 --> 00:49:20,530
Yeah. But are you really okay?
657
00:49:20,530 --> 00:49:22,530
You should've called me!
658
00:49:22,530 --> 00:49:25,250
How could I do that?
659
00:49:25,250 --> 00:49:27,070
I'm not that shameless.
660
00:49:27,070 --> 00:49:29,180
What about Do Hee and Tae Hee?
661
00:49:31,370 --> 00:49:34,210
Unni, for back then, I'm sorry.
662
00:49:34,210 --> 00:49:36,470
It's okay if you just don't do it again. Got it?
663
00:49:36,470 --> 00:49:41,720
Of course! I now have something I want to be.
664
00:49:41,720 --> 00:49:42,650
What?
665
00:49:42,650 --> 00:49:45,570
When I grow up, I want to be like your mom.
666
00:49:45,570 --> 00:49:46,460
What?
667
00:49:46,460 --> 00:49:49,020
Your mom is so my style!
668
00:49:49,020 --> 00:49:52,400
I should've been born as your mother's daughter.
669
00:49:52,400 --> 00:49:54,780
Can't she adopt me?
670
00:49:55,450 --> 00:49:58,930
What did Han Gong Joo say to this girl?
671
00:49:58,930 --> 00:50:00,840
Let's go together!
672
00:50:15,850 --> 00:50:20,830
Hey, go receive the guest.
Welcome!
673
00:50:24,940 --> 00:50:29,180
Where do you get off, you bastard!
674
00:50:29,960 --> 00:50:32,210
Get over here.
675
00:50:33,570 --> 00:50:37,110
What the heck? Hey punk.
676
00:50:37,110 --> 00:50:38,800
Do you really don't know who Oh Ah Ran is?
677
00:50:38,800 --> 00:50:42,010
Boy, you sure keep on harping on me, even though I tell you
that I don't know who Oh Ah Ran or Orange is.
678
00:50:42,010 --> 00:50:44,100
I see that you've not have had enough.
679
00:50:45,060 --> 00:50:50,560
Listen you jerk. Then why is your name on this, punk?
680
00:50:50,560 --> 00:50:52,560
I don't know it either, of course.
681
00:50:52,560 --> 00:50:57,340
You know that the identities for people like us are no different
from the trash rolling around the streets.
682
00:50:57,340 --> 00:50:59,150
I ought to just...
683
00:51:03,700 --> 00:51:06,870
Takes all kinds...
684
00:51:06,870 --> 00:51:09,820
I will be back in the near future, so
685
00:51:09,820 --> 00:51:13,910
make sure the punk who sold out your identity is caught well.
686
00:51:13,910 --> 00:51:17,660
Or else, I'll take out all your teeth. Got it?
687
00:51:19,490 --> 00:51:23,080
Yes, Sir. Goodbye.
688
00:51:30,430 --> 00:51:32,530
Withdrawal Request Form
689
00:51:32,530 --> 00:51:33,820
Petition for Divorce
690
00:51:33,820 --> 00:51:37,890
Choose. Will it be a withdrawal or a divorce?
691
00:51:37,890 --> 00:51:40,970
Or will you rather go to school or to court?
692
00:51:44,890 --> 00:51:46,380
Honey!
693
00:51:46,380 --> 00:51:50,130
Is this something over which one should bring up a divorce over?
694
00:51:50,650 --> 00:51:54,760
Of course, it is! Our family's livelihood depends on it.
695
00:51:54,760 --> 00:51:57,610
I don't think you understand it so well,
696
00:51:57,610 --> 00:52:01,080
but my boss' personality is really, really bad.
697
00:52:01,080 --> 00:52:04,520
Then what is it that you do at work exactly?
698
00:52:04,520 --> 00:52:07,950
I'm the general manager of the construction of the school annex.
699
00:52:07,950 --> 00:52:09,910
Do you think that construction is a run of a mill business?
700
00:52:09,910 --> 00:52:13,870
The very project that the Ministry of Education is working on,
that... high quality education.
701
00:52:13,870 --> 00:52:18,240
Anyhow, this is a very important project.
702
00:52:18,240 --> 00:52:22,190
It is the item the Minister of Education directed personally.
703
00:52:22,730 --> 00:52:24,540
And that's what Do Jeong Woo planned on?
704
00:52:24,540 --> 00:52:27,260
That's right. Our Director of the board Do...
705
00:52:27,260 --> 00:52:30,570
I said cut out your interest on him. If you keep on doing this
706
00:52:30,570 --> 00:52:33,930
it will be a divorce. A divorce! Don't you know that I do what I say?
707
00:52:33,930 --> 00:52:37,020
I will have to put tape to put it back togeth...
708
00:52:37,020 --> 00:52:38,490
Honey!
709
00:52:38,490 --> 00:52:41,950
So? What about Mr. Jong Ban? Is he okay?
710
00:52:41,950 --> 00:52:46,490
He's okay. He's good at taking a beating.
711
00:52:47,200 --> 00:52:52,170
What's more important is that the jerk said that he would return soon.
712
00:52:53,290 --> 00:52:55,590
It's my haunch that Ddong Chil has made his move.
(Ddong Chil means shit brushed on)
713
00:52:55,590 --> 00:52:58,060
We should have our plan ready before then.
714
00:52:58,650 --> 00:53:03,240
I'm sorry to do this, but would it be alright if you picked up Ah Ran tomorrow?
715
00:53:03,240 --> 00:53:06,150
I think I can find the connection between
716
00:53:06,150 --> 00:53:08,300
Do Jeong Woo and Gang Soo Chan.
717
00:53:09,570 --> 00:53:14,250
You have to ride on auntie Princess' card, because she will be here by 10pm, okay?
718
00:53:14,250 --> 00:53:15,940
I said I can go by myself.
719
00:53:15,940 --> 00:53:20,870
Listen to me. Go directly home, and not sidestep to anywhere else.
720
00:53:20,870 --> 00:53:22,670
Okay.
721
00:53:28,700 --> 00:53:32,310
Why on earth are there so many cars in front of the school in the middle of the night?
722
00:53:32,310 --> 00:53:36,570
Mostly the parents of the kids, and the study center shuttles...
723
00:53:37,200 --> 00:53:41,650
Aigoo, everyone is feeling anxious after having sent off their kids...
724
00:53:46,370 --> 00:53:48,400
Oh my gosh, oh my gosh, what's up with her?
725
00:53:48,400 --> 00:53:50,320
I don't know. Who's mom's car is it?
726
00:53:50,320 --> 00:53:52,960
Could it really be a sinkhole?
727
00:53:52,960 --> 00:53:55,160
What to do if I actually fall through?
728
00:54:40,990 --> 00:54:44,880
Do Jeong Woo
729
00:55:18,780 --> 00:55:21,980
"2015 High School Specialization Promotion re Strengthening the Educational Capacity"
"A test school offering submission."
730
00:55:31,590 --> 00:55:37,860
Who me? It's really me. What's this?
731
00:55:45,900 --> 00:55:48,090
Yes, President.
732
00:55:51,630 --> 00:55:54,120
Ah, is that right?
Corporate Planning Office
733
00:56:02,190 --> 00:56:05,770
Do as you see fit, then. Whatever method you may use,
734
00:56:05,770 --> 00:56:09,490
as long as you ensure she keeps silent the first time.
735
00:56:09,490 --> 00:56:12,790
Alright. Goodbye.
736
00:56:13,480 --> 00:56:17,640
If he's so anxious, he could do it himself. Christ.
737
00:56:23,040 --> 00:56:25,530
Why did you not eat anything?
738
00:56:33,540 --> 00:56:36,600
Did you speak with my dad?
739
00:56:36,600 --> 00:56:40,780
Yep. Your dad will be a little late, he said.
740
00:56:45,680 --> 00:56:50,050
Are you really my dad's President?
741
00:56:50,050 --> 00:56:52,840
You saw me at the school, remember?
742
00:56:57,730 --> 00:56:59,950
What kind of cell phone do you use?
743
00:57:00,550 --> 00:57:01,970
Why do you ask about my cell phone?
744
00:57:01,970 --> 00:57:06,070
Ah, I was curious about what the kids these days use. Let's see it.
745
00:57:09,710 --> 00:57:11,920
Whip it out already.
746
00:57:25,340 --> 00:57:28,670
Getting tiresome really...
747
00:57:30,940 --> 00:57:32,160
Help me!
748
00:57:32,160 --> 00:57:35,150
Common Ah Ran, you have to listen to your uncle. Your mom's going to worry.
749
00:57:35,150 --> 00:57:38,430
It's nothing to concern yourselves over, so go on about your business.
750
00:57:41,910 --> 00:57:43,360
Hey, what's your mom's phone number?
751
00:57:43,360 --> 00:57:44,660
What do you want with my mom?
752
00:57:44,660 --> 00:57:49,610
Your mom has to come in order for you to live.
753
00:58:10,100 --> 00:58:14,880
Save me, Mom. Have no one tail you, and must come alone.
754
00:58:14,880 --> 00:58:19,130
If not, [they] say that I'll die. I'm scared, Mom!
755
00:58:19,130 --> 00:58:21,080
Ah Ran...
756
00:58:27,870 --> 00:58:29,980
Bang Wool!
757
00:58:32,880 --> 00:58:35,370
So late at night, why is she...
758
00:58:38,140 --> 00:58:41,950
Bang Wool! Bang Wool!
759
00:58:57,100 --> 00:59:01,880
Please let my mom live. She knows nothing.
760
00:59:08,820 --> 00:59:12,740
If I let your mom live, what will you do for me?
761
00:59:19,020 --> 00:59:22,200
How can you not resemble your dad even a little bit?
762
00:59:23,030 --> 00:59:26,430
Huh? Do you only look like your mom?
763
00:59:33,440 --> 00:59:36,140
Shall I do something or other to your mom?
764
00:59:37,950 --> 00:59:41,020
I said don't touch my mom!
765
00:59:41,020 --> 00:59:45,270
Your mom hasn't come so I can't do anything to her.
766
00:59:45,270 --> 00:59:47,200
Has she abandoned you?
767
00:59:55,990 --> 01:00:00,120
Your mom must be here. She must not have abandoned you.
768
01:00:55,100 --> 01:00:56,940
It's okay now.
769
01:00:58,360 --> 01:01:00,410
Mom is here.
770
01:01:04,520 --> 01:01:06,590
Mom.
771
01:01:18,000 --> 01:01:20,280
It's been a while, Ahn Dong Chil.
772
01:01:39,230 --> 01:01:44,090
♫ Sunny side of love, you and me all day long. ♫
773
01:01:44,090 --> 01:01:49,660
♫ The way that I love, all my days. ♫
774
01:01:49,660 --> 01:01:58,940
♫ Life must be something like this. Um, yes. ♫
60498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.