Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,965 --> 00:02:54,466
ANDREI RUBLEV
18
00:02:54,925 --> 00:02:57,469
Part One
19
00:03:12,943 --> 00:03:14,862
Gimme a strap.
20
00:03:47,478 --> 00:03:49,355
Now give it a push.
21
00:04:06,163 --> 00:04:08,374
I hope we'll make it.
22
00:04:16,966 --> 00:04:19,510
Come on, unfasten it.
23
00:04:27,476 --> 00:04:31,272
- Yeah, in a minute.
- Do it.
24
00:04:55,879 --> 00:04:57,798
Cut the rope!
25
00:05:02,219 --> 00:05:04,763
Poke a firebrand at his mug.
26
00:05:17,901 --> 00:05:19,194
I'm flying!
27
00:05:26,285 --> 00:05:27,536
Efim!
28
00:05:28,203 --> 00:05:30,122
What's going on?
29
00:05:37,379 --> 00:05:38,630
I'm flying!
30
00:05:40,966 --> 00:05:44,178
Arkhip, I am flying!
31
00:05:59,985 --> 00:06:03,197
Hey you, come and join me.
32
00:07:02,381 --> 00:07:03,924
Arkhip!
33
00:07:36,165 --> 00:07:38,709
SKOMOROKH. 1400
34
00:07:41,587 --> 00:07:44,798
I guess they've got lots
of daubers in Moscow.
35
00:07:46,717 --> 00:07:49,303
No matter, we'll find some work.
36
00:07:49,928 --> 00:07:52,514
Sure, but it's a shame --
37
00:07:53,265 --> 00:07:55,809
My, I never noticed
this birch before.
38
00:07:57,186 --> 00:07:59,688
When you know you won't
see it anymore --
39
00:08:00,063 --> 00:08:01,982
Is it beautiful!
40
00:08:02,274 --> 00:08:04,818
- Right. Ten years.
- Nine.
41
00:08:05,194 --> 00:08:08,405
Nine for you, ten for me.
42
00:08:09,781 --> 00:08:11,700
It's raining. Let's go.
43
00:08:12,367 --> 00:08:14,286
Come on, we won't soak.
44
00:08:49,071 --> 00:08:50,989
A band of skomorokhs
- you hear? -
45
00:08:53,200 --> 00:08:55,744
Indulged too much
in home-brewed beer.
46
00:08:56,411 --> 00:08:57,871
And a boyar
who came their ways
47
00:08:58,956 --> 00:09:00,874
They did begin to loudly praise.
48
00:09:01,500 --> 00:09:03,669
The boyar is poorly, what?
49
00:09:04,503 --> 00:09:07,089
The boyarina is hot.
50
00:09:07,714 --> 00:09:10,926
She puts out
but not for all.
51
00:09:11,343 --> 00:09:14,513
Hey, boyarina, rat-tat.
Your boyar is back.
52
00:09:15,889 --> 00:09:17,808
Says the boyar,
53
00:09:20,435 --> 00:09:23,564
You skomorokhs,
are thieves and sots.
54
00:09:26,024 --> 00:09:28,819
You should be flogged, yeah,
From Friday till Friday.
55
00:09:29,820 --> 00:09:33,031
Bums, hoboes and weirdies,
May you choke with your beers.
56
00:09:33,991 --> 00:09:36,535
Just you wait
till you're impaled.
57
00:09:36,994 --> 00:09:38,912
Here they grabbed him
58
00:09:39,538 --> 00:09:41,498
Beneath his navel,
above his knee
59
00:09:44,042 --> 00:09:45,961
And laughing and bluffing,
60
00:09:46,336 --> 00:09:49,172
Shaved him clean.
61
00:09:49,506 --> 00:09:51,091
Hairless!
What a disgrace!
62
00:09:51,466 --> 00:09:54,303
Even women have hair
in the right place.
63
00:09:54,886 --> 00:09:57,097
Hopping like a flee,
the boyar cries bitterly.
64
00:09:58,515 --> 00:10:01,685
So he heads for his home
65
00:10:02,352 --> 00:10:04,229
And knocks on the door.
66
00:10:07,149 --> 00:10:09,067
His woman looks out
and cries, Io!
67
00:10:09,693 --> 00:10:11,612
She didn't recognize him
68
00:10:12,904 --> 00:10:15,490
with his beard off.
69
00:10:16,742 --> 00:10:19,328
And hit him - bang! -
on the forehead.
70
00:10:25,042 --> 00:10:28,337
Shame and disgrace!
Put pants on your face.
71
00:10:34,259 --> 00:10:37,471
Our boyar hit the road,
Geese cackling him off.
72
00:10:41,266 --> 00:10:43,810
A priest mistook him
for a wench
73
00:10:44,478 --> 00:10:46,355
And to the thicket
dragged the wretch.
74
00:10:46,980 --> 00:10:48,899
For with his pants down
75
00:10:49,524 --> 00:10:52,110
His front and back would look
the same.
76
00:11:38,782 --> 00:11:41,993
Could we sit the storm out here?
77
00:11:43,620 --> 00:11:46,206
Come on in.
78
00:11:51,211 --> 00:11:53,130
Some homebrew?
79
00:11:54,464 --> 00:11:57,300
- Thanks, we don't drink.
- Nor lay them gals.
80
00:13:46,910 --> 00:13:50,121
God made a priest
and satan made a skomorokh.
81
00:15:46,363 --> 00:15:48,281
Hey you, come over here.
82
00:16:54,723 --> 00:16:56,641
Give it to him.
83
00:17:14,534 --> 00:17:17,746
- Where were you?
- In the courtyard.
84
00:17:18,371 --> 00:17:20,290
Let's go, shall we.
85
00:17:28,089 --> 00:17:29,382
Danila!
86
00:17:31,593 --> 00:17:34,179
The rain is over. Let's go.
87
00:18:03,583 --> 00:18:05,502
Many thanks, madam.
88
00:18:50,255 --> 00:18:52,799
THEOPHANUS THE GREEK. 1405
89
00:18:54,509 --> 00:18:56,136
Have mercy. I am not guilty.
90
00:19:01,307 --> 00:19:05,520
- Perhaps he's not guilty.
- It's a frameup.
91
00:19:41,931 --> 00:19:43,933
Is any living soul in here?
92
00:20:17,800 --> 00:20:21,179
- Want to have a look?
- Yes.
93
00:20:29,520 --> 00:20:33,233
Welcome. We're going
to oil-dry now.
94
00:20:35,568 --> 00:20:39,447
So you are Theophanus the Greek?
95
00:20:40,073 --> 00:20:44,911
That's right. Why're you looking
at me? Look at our work.
96
00:20:47,580 --> 00:20:49,499
And where do you come from?
97
00:20:49,874 --> 00:20:51,793
The Andronnikov monastery.
98
00:20:52,085 --> 00:20:55,004
So you must be Andrei Rublev.
99
00:20:58,675 --> 00:20:59,968
Oh no.
100
00:21:01,010 --> 00:21:04,847
I've heard of him.
Everybody praises Rublev.
101
00:21:06,724 --> 00:21:08,518
He is a master.
102
00:21:10,019 --> 00:21:11,896
But he could never do this.
103
00:21:14,857 --> 00:21:17,443
The paints are so quiet.
104
00:21:21,698 --> 00:21:23,700
My God, if it isn't --
105
00:21:27,120 --> 00:21:30,081
Why did you stop praising me?
Go on.
106
00:21:30,957 --> 00:21:33,751
I can't. Can't speak smoothly.
107
00:21:34,794 --> 00:21:37,380
It is rightly said,
108
00:21:38,715 --> 00:21:41,884
"You can grasp the essence
of every thing
109
00:21:42,176 --> 00:21:44,721
if you name it correctly."
110
00:21:45,888 --> 00:21:50,101
And Andrei... I'll say it
right to his face.
111
00:21:52,312 --> 00:21:56,107
He's like a brother to me.
They heap praises on him, yes.
112
00:21:56,733 --> 00:22:00,236
He lays paints gently
and skilfully.
113
00:22:04,949 --> 00:22:07,618
But he is lacking
114
00:22:12,457 --> 00:22:14,500
fear - and faith!
115
00:22:14,751 --> 00:22:18,588
The faith that comes from
one's heart.
116
00:22:21,382 --> 00:22:23,301
And simplicity.
117
00:22:23,634 --> 00:22:25,219
As Epiphany said
118
00:22:26,512 --> 00:22:28,806
about St. Sergius' virtue,
119
00:22:30,600 --> 00:22:32,935
"Simplicity without flourishes."
120
00:22:34,812 --> 00:22:36,731
That's what it is.
121
00:22:42,195 --> 00:22:44,113
You couldn't have said better.
122
00:22:44,405 --> 00:22:46,657
I would say you are
a philosopher.
123
00:22:46,949 --> 00:22:48,868
D'you think it's good?
124
00:22:49,494 --> 00:22:51,579
Why not follow the dictates
of your heart
125
00:22:51,788 --> 00:22:54,374
in the darkness of ignorance?
126
00:22:54,832 --> 00:22:57,418
"For in much wisdom
there is much grief."
127
00:22:58,044 --> 00:23:01,881
"He that increaseth knowledge
increaseth sorrow."
128
00:23:08,888 --> 00:23:13,393
Where's the drying oil?
Whose ears should I box?
129
00:23:15,978 --> 00:23:19,190
- Has everybody vanished?
- I hear you work fast.
130
00:23:21,109 --> 00:23:23,027
I have to. I get bored quickly.
131
00:23:23,403 --> 00:23:26,239
I'd been messing with it
a week once, and gave up.
132
00:23:27,198 --> 00:23:29,742
- Threw it away?
- Why, no.
133
00:23:30,660 --> 00:23:32,578
I pressed sauerkraut with it.
134
00:23:32,954 --> 00:23:34,872
I'm fed up with it all.
135
00:23:35,623 --> 00:23:39,502
Plenty of apprentices
and not one of them brainy.
136
00:23:39,836 --> 00:23:41,754
Don't know their ABCs.
137
00:23:46,134 --> 00:23:48,052
Would you like to work for me?
138
00:23:49,929 --> 00:23:51,848
Are you pulling my leg?
139
00:23:52,098 --> 00:23:53,766
Not at all.
140
00:23:54,434 --> 00:23:56,352
I need somebody to help me do
141
00:23:56,686 --> 00:23:59,230
the Annunciation Cathedral
in Moscow.
142
00:23:59,480 --> 00:24:02,066
Scaffolding has already
been put up.
143
00:24:04,610 --> 00:24:06,529
Don't think I'll cope.
144
00:24:06,904 --> 00:24:09,115
I'll tell you all
there is to tell.
145
00:24:10,074 --> 00:24:11,993
You've got the brains.
146
00:24:13,494 --> 00:24:15,830
Those dolts do it somehow.
147
00:24:17,957 --> 00:24:20,168
I said no. Period.
148
00:24:21,252 --> 00:24:23,171
As you wish.
149
00:24:23,796 --> 00:24:27,633
You may regret it some day.
I don't forgive easily.
150
00:24:28,885 --> 00:24:31,471
It's a sin.
151
00:24:32,096 --> 00:24:34,640
You liked to discuss books
152
00:24:35,308 --> 00:24:36,934
with a poor monk
153
00:24:37,226 --> 00:24:39,729
and you choose to do him good.
154
00:24:41,272 --> 00:24:44,817
I haven't touched a book
for over two years.
155
00:24:45,109 --> 00:24:48,321
And I'm not going to.
Mine is a different path.
156
00:24:53,576 --> 00:24:56,787
- I will die soon.
- Don't say such things.
157
00:24:57,455 --> 00:25:00,625
Yes, I will. I dreamed
of an angel.
158
00:25:02,043 --> 00:25:04,337
"Come with me", he said.
159
00:25:04,962 --> 00:25:08,174
I said I'd die soon anyway.
160
00:25:22,980 --> 00:25:24,899
So will you change your mind?
161
00:25:27,360 --> 00:25:30,947
Deal. But there's one
reservation.
162
00:25:31,906 --> 00:25:35,117
What is it? Money?
Is fifty-fifty alright?
163
00:25:35,493 --> 00:25:37,411
I'll work for free.
164
00:25:37,870 --> 00:25:44,085
Only you come for me
to Andronnikov.
165
00:25:45,753 --> 00:25:48,965
Ask me to work for you
166
00:25:49,590 --> 00:25:51,509
and be your apprentice
167
00:25:52,635 --> 00:25:56,222
in front of the community,
and Andrei Rublev.
168
00:25:57,139 --> 00:26:00,977
And I will slave for you
169
00:26:01,602 --> 00:26:03,479
till my dying day.
170
00:26:04,480 --> 00:26:07,358
- And what is your name?
- Cyril.
171
00:26:16,617 --> 00:26:20,204
Orthodox believers,
truth lovers and Christians!
172
00:26:21,455 --> 00:26:24,625
How long are you going
to torture the villain?
173
00:26:24,917 --> 00:26:26,836
When are you going to stop?
174
00:26:27,211 --> 00:26:30,423
Unthinkable sinners, you
dare judge him.
175
00:26:31,674 --> 00:26:33,593
Have you no fear of God?
176
00:26:52,111 --> 00:26:54,947
The Prince commands you
to come to Moscow.
177
00:26:55,948 --> 00:26:59,076
You'll be doing
the Annunciation Cathedral
178
00:26:59,327 --> 00:27:01,245
with Theophanus the Greek.
179
00:27:06,042 --> 00:27:09,462
He is Andrei Rublev.
Is that right?
180
00:27:14,800 --> 00:27:17,720
Yes, he is Rublev
and I am Cyril.
181
00:27:19,013 --> 00:27:21,223
Theophanus the Greek
182
00:27:21,557 --> 00:27:25,061
wants you in Moscow.
183
00:27:26,312 --> 00:27:28,230
I thank Theophanus.
184
00:27:29,899 --> 00:27:31,192
Tell him
185
00:27:35,029 --> 00:27:37,948
I'll be there.
186
00:27:41,452 --> 00:27:43,371
My pate is splitting.
187
00:27:53,589 --> 00:27:56,175
Get some apprentices
188
00:27:57,176 --> 00:27:59,095
and come tomorrow.
189
00:27:59,720 --> 00:28:02,306
Any smithy around here?
190
00:28:02,932 --> 00:28:04,850
Behind the chapel.
191
00:28:07,436 --> 00:28:09,313
Farewell, God's folks.
192
00:28:16,278 --> 00:28:18,197
Why not start out today?
193
00:28:18,823 --> 00:28:22,034
Just pack up and set off.
194
00:28:24,078 --> 00:28:26,497
Before Theophanus has changed
his mind.
195
00:28:27,123 --> 00:28:30,334
- I am not going.
- How's that?
196
00:28:34,171 --> 00:28:38,008
- I can't do without you.
- That's your problem.
197
00:28:42,304 --> 00:28:44,223
I thought we'd go together.
198
00:28:44,849 --> 00:28:48,686
Why think for me?
I wasn't asked.
199
00:28:54,483 --> 00:28:56,152
I can't go without you.
200
00:28:58,070 --> 00:29:01,907
Yes, you can.
You didn't ask me.
201
00:29:02,533 --> 00:29:05,119
Theophanus just beckoned you.
202
00:29:08,330 --> 00:29:10,249
Don't take it close to heart.
203
00:29:10,875 --> 00:29:13,461
You're not the first
and not the last.
204
00:29:13,794 --> 00:29:16,380
And I've got heaps of things
to do here.
205
00:29:24,346 --> 00:29:26,265
Very well then.
206
00:29:27,516 --> 00:29:30,686
Thomas, Alexis, Peter,
get ready.
207
00:29:32,480 --> 00:29:34,523
You are coming with me.
208
00:29:50,247 --> 00:29:52,792
Rejoice, Oh young man,
in thy youth.
209
00:29:53,459 --> 00:29:57,296
Let thy heart cheer thee,
in the days of thy youth,
210
00:29:59,131 --> 00:30:02,343
And walk in the ways
of thine heart...
211
00:30:02,968 --> 00:30:05,513
But know thou
that for all these things
212
00:30:06,806 --> 00:30:09,391
God will bring thee
into judgment.
213
00:30:20,611 --> 00:30:22,822
Remember now thy Creator...
214
00:30:23,489 --> 00:30:26,325
While the evil days come not,
nor the years draw nigh,
215
00:30:26,659 --> 00:30:29,245
when thou shalt say,
216
00:30:29,870 --> 00:30:32,456
I have no pleasure in them.
217
00:30:33,165 --> 00:30:36,168
While the silver cord
be not loosed,
218
00:30:36,794 --> 00:30:39,380
nor the golden bowl be broken,
219
00:30:40,005 --> 00:30:43,217
nor the pitcher be broken
at the fountain.
220
00:30:44,677 --> 00:30:47,346
Then shall the dust return
to the earth as it was;
221
00:30:47,972 --> 00:30:51,183
and the spirit shall return
unto God who gave it.
222
00:30:52,810 --> 00:30:56,272
Vanity of vanities, saith
the Preacher; all is vanity.
223
00:30:58,816 --> 00:31:03,028
Cyril, have you seen
Father Nicodimus?
224
00:31:06,740 --> 00:31:09,577
I haven't seen him
since morning.
225
00:31:10,411 --> 00:31:15,124
He took my mittens
and vanished into thin air.
226
00:31:17,126 --> 00:31:20,337
I gotta lay in firewood
and the logs are ice cold.
227
00:31:24,091 --> 00:31:28,220
Why are you burning the torch?
It's morning.
228
00:31:30,514 --> 00:31:32,433
Did you feed my dog?
229
00:31:33,934 --> 00:31:35,811
You didn't ask me, did you?
230
00:32:22,775 --> 00:32:24,360
Left something?
231
00:32:27,154 --> 00:32:29,073
I've come to say goodbye.
232
00:32:30,699 --> 00:32:32,284
You did.
233
00:32:45,506 --> 00:32:48,467
Just to say goodbye.
234
00:32:53,389 --> 00:32:56,558
My heart was heavy.
235
00:32:57,059 --> 00:33:00,396
Then the devil embroiled us.
236
00:33:03,315 --> 00:33:07,444
I can't live with it.
I must confess.
237
00:33:11,615 --> 00:33:13,200
Will you take it?
238
00:33:22,376 --> 00:33:25,087
I won't make it, Danila.
239
00:33:27,756 --> 00:33:30,426
We've shared a cell for years.
240
00:33:33,929 --> 00:33:37,641
I've got no one but you.
241
00:33:41,729 --> 00:33:44,940
I look at the world
with your eyes.
242
00:33:47,234 --> 00:33:49,445
I listen to it with your ears.
243
00:33:51,363 --> 00:33:52,990
With your heart--
244
00:34:02,499 --> 00:34:05,294
I'm glad for you,
you stupid head.
245
00:34:06,754 --> 00:34:08,672
I wish you knew how much.
246
00:34:09,965 --> 00:34:13,177
Go to Moscow, paint --
and I'll be proud of you.
247
00:34:15,179 --> 00:34:19,725
As for the words I said earlier,
it was the devil's work.
248
00:34:45,918 --> 00:34:47,836
I'll be back, Danila.
249
00:35:02,309 --> 00:35:04,645
Where are you going?
It's the evensong soon.
250
00:35:04,978 --> 00:35:07,523
You can pray without me
and I will do without you.
251
00:35:07,856 --> 00:35:10,109
What's wrong with you, Cyril?
252
00:35:10,442 --> 00:35:14,905
I am fed up with telling lies.
I'd rather be a layman.
253
00:35:18,325 --> 00:35:20,494
Why did we leave the Trinity
monastery?
254
00:35:23,872 --> 00:35:25,165
Say it!
255
00:35:25,499 --> 00:35:27,709
Because the monks put profit
256
00:35:28,001 --> 00:35:29,294
before faith.
257
00:35:33,298 --> 00:35:37,094
Here we meant to serve God
and what came of it?
258
00:35:37,719 --> 00:35:40,889
The monastery now looks
like a market-place.
259
00:35:41,181 --> 00:35:45,018
Take it. How many serfs did
you give to become a monk?
260
00:35:45,644 --> 00:35:48,814
And you followed the Superior
and bargained with him.
261
00:35:49,481 --> 00:35:51,400
For a water-meadow
262
00:35:52,025 --> 00:35:53,944
you wanted eternal beatitude
for yourself.
263
00:35:54,903 --> 00:35:58,657
You know it very well,
only you won't say it.
264
00:35:58,949 --> 00:36:03,162
Perhaps I would suffer
this abomination
265
00:36:03,745 --> 00:36:05,998
if I had some talent
266
00:36:06,623 --> 00:36:09,835
or an aptitude
for icon painting.
267
00:36:10,502 --> 00:36:13,672
But God didn't give me talent,
thank goodness.
268
00:36:14,339 --> 00:36:16,258
I am happy that I am untalented,
269
00:36:16,884 --> 00:36:19,469
that is why I am honest
and innocent before God.
270
00:36:21,597 --> 00:36:24,808
There's one more thing
I want to say, brethren.
271
00:36:25,184 --> 00:36:28,604
What can you say that we
don't know?
272
00:36:29,271 --> 00:36:33,734
Do you know what happens
to the likes of you?
273
00:36:35,027 --> 00:36:38,864
Out of my sight, you,
serpent's breed.
274
00:36:39,489 --> 00:36:42,701
You'll do well in the world,
Godless creature.
275
00:36:45,704 --> 00:36:47,289
I say, Cyril...
276
00:37:06,767 --> 00:37:10,812
"And Jesus went into the temple
of God
277
00:37:11,480 --> 00:37:14,650
"and cast out all them that sold
and bought in the temple,
278
00:37:15,317 --> 00:37:17,527
"and overthrew the table
of the moneychangers,
279
00:37:17,861 --> 00:37:19,780
"and the seats of them
that sold doves,
280
00:37:21,365 --> 00:37:23,283
"and said unto them,
281
00:37:23,909 --> 00:37:27,120
My house shall be called
the house of prayer."
282
00:37:27,746 --> 00:37:30,958
And you made a den
of thieves of it.
283
00:38:00,821 --> 00:38:04,032
PASSIONS FOR ANDREI. 1406
284
00:38:08,829 --> 00:38:12,040
I washed brushes for Danila
for 3 years before he
285
00:38:13,625 --> 00:38:14,918
trusted me to clean an icon.
286
00:38:15,252 --> 00:38:17,170
Do you trust me?
287
00:38:17,879 --> 00:38:19,464
You lie at every step.
288
00:38:20,007 --> 00:38:23,302
You came yesterday.
Your cassock was tacky.
289
00:38:23,927 --> 00:38:25,846
- Where were you?
- In the bee-garden.
290
00:38:26,513 --> 00:38:29,057
And you told me it was
the Andronnikov monastery.
291
00:38:29,683 --> 00:38:31,601
You are a sight.
292
00:38:35,939 --> 00:38:39,151
Wash it away or you'll
swell up like a boar.
293
00:38:40,652 --> 00:38:42,821
No use. It's too late.
294
00:38:46,658 --> 00:38:49,161
You are making up stories
without end.
295
00:38:51,163 --> 00:38:53,707
Can it be a disease?
296
00:38:54,374 --> 00:38:55,959
What disease?
297
00:38:58,837 --> 00:39:00,756
It must be a disease
298
00:39:01,423 --> 00:39:04,509
when a man tells lies
and can't stop.
299
00:39:13,185 --> 00:39:15,062
Look, Thomas.
300
00:39:21,610 --> 00:39:24,196
- Look where?
- Oh you blockhead.
301
00:39:27,491 --> 00:39:29,451
Why on earth did I make you
my apprentice?
302
00:39:30,077 --> 00:39:31,995
Didn't you say to Theophanus:
303
00:39:33,205 --> 00:39:36,416
"This one is bright
and he likes azure."
304
00:39:37,042 --> 00:39:40,879
You worked hard then
and did not lie.
305
00:39:45,467 --> 00:39:48,637
And Theophanus said about
your azure:
306
00:39:49,304 --> 00:39:51,223
"Big deal, azure."
307
00:39:54,434 --> 00:39:56,311
And you eat too much.
308
00:39:56,645 --> 00:39:58,563
I wonder how you can paint
after that.
309
00:39:59,231 --> 00:40:02,067
What can I think of
when my tummy is rumbling?
310
00:40:03,360 --> 00:40:05,904
All I hear is the rumbling.
311
00:40:06,530 --> 00:40:10,409
Lucky dog, Thomas. All's
well and good for you.
312
00:40:11,034 --> 00:40:12,953
It is only through praying
that your heart
313
00:40:13,578 --> 00:40:16,164
can come from the visible
to the invisible.
314
00:40:25,465 --> 00:40:26,716
Lo! What is that?
315
00:40:50,615 --> 00:40:54,494
So you choose to leave
the apostles on the left.
316
00:40:59,166 --> 00:41:01,376
Did you take the glue
off the stove?
317
00:41:02,002 --> 00:41:04,546
Did you take the glue
off the stove?
318
00:41:11,344 --> 00:41:13,889
So he likes azure.
319
00:41:14,681 --> 00:41:17,267
He must be flogged on Saturdays.
320
00:41:54,930 --> 00:41:56,848
Where have you seen all this
321
00:41:57,224 --> 00:42:01,269
now when everybody is fearing
for his ass?
322
00:42:02,229 --> 00:42:06,066
Moscow women gave their hair
to Tatars for a levy.
323
00:42:07,067 --> 00:42:09,903
It's better to shed one's hair
324
00:42:10,529 --> 00:42:12,531
than suffer indignities.
325
00:42:15,116 --> 00:42:17,035
Customarily
326
00:42:18,328 --> 00:42:21,998
Russian women are humiliated
and unhappy.
327
00:42:24,626 --> 00:42:26,545
But that's another story.
328
00:42:26,836 --> 00:42:30,048
Tell me frankly: are our people
benighted or not?
329
00:42:33,593 --> 00:42:36,513
They are. The question is
who is to blame.
330
00:42:36,805 --> 00:42:39,391
They are benighted
because of their stupidity.
331
00:42:39,724 --> 00:42:42,310
You have no sins. Is it
because you are ignorant?
332
00:42:43,311 --> 00:42:46,481
I do have sins. O God,
forgive me and humble me.
333
00:42:50,485 --> 00:42:54,322
The Last Judgment is coming.
We will all burn out like candles.
334
00:42:54,573 --> 00:42:58,451
And lay the blame
at each other's door.
335
00:42:59,077 --> 00:43:02,289
And try to embellish ourselves
before the Almighty.
336
00:43:03,790 --> 00:43:07,002
How can you paint being
in this frame of mind?
337
00:43:07,627 --> 00:43:10,213
And you accept praises.
338
00:43:10,839 --> 00:43:14,676
I'd have taken the vows of
schema and live in a cave.
339
00:43:15,343 --> 00:43:17,887
I serve God, not men.
340
00:43:18,680 --> 00:43:21,600
They praise you today
and vilify tomorrow.
341
00:43:21,891 --> 00:43:24,436
The next day they'll forget
why they praised you.
342
00:43:25,061 --> 00:43:27,606
They'll forget you and me -
everything.
343
00:43:28,273 --> 00:43:30,191
Everything is vanity and decay.
344
00:43:32,569 --> 00:43:35,989
All follies and vile deeds
were committed in the past
345
00:43:36,615 --> 00:43:39,200
and men are only repeating
them now.
346
00:43:41,119 --> 00:43:44,956
If Jesus came again,
347
00:43:46,249 --> 00:43:48,793
they would crucify him again.
348
00:43:50,295 --> 00:43:52,839
If you only remember evil things
349
00:43:54,132 --> 00:43:57,802
you will never be happy
before God.
350
00:43:58,595 --> 00:44:01,514
Maybe you should forget some
things, not all.
351
00:44:03,099 --> 00:44:05,018
I don't know how to say it.
352
00:44:05,644 --> 00:44:08,813
Don't say it then.
Listen to me.
353
00:44:10,482 --> 00:44:14,569
Do you think you can do good
single-handed?
354
00:44:15,445 --> 00:44:19,282
Do good? Do you remember
the New Testament?
355
00:44:20,659 --> 00:44:24,496
Jesus collected men in temples
and taught them.
356
00:44:25,163 --> 00:44:29,000
Later they came to kill him.
357
00:44:29,959 --> 00:44:31,878
"Crucify him!" they cried.
358
00:44:32,504 --> 00:44:34,464
And His disciples?
359
00:44:35,173 --> 00:44:38,051
Judas betrayed Him,
Peter denied Him.
360
00:44:38,677 --> 00:44:41,888
They all fled. And they
were the best of the best.
361
00:44:43,181 --> 00:44:45,100
But they repented.
362
00:44:45,475 --> 00:44:48,895
Yes, when it was too late.
363
00:44:52,107 --> 00:44:55,318
Sadly, men do evil things.
364
00:44:57,153 --> 00:45:00,365
Judas sold Christ.
And who bought Him?
365
00:45:01,366 --> 00:45:02,617
The people?
366
00:45:03,660 --> 00:45:06,246
Pharisees and scribes.
367
00:45:06,871 --> 00:45:10,083
A witness was never found,
try as they would.
368
00:45:11,376 --> 00:45:13,294
And who could slander
the innocent?
369
00:45:13,920 --> 00:45:17,132
The crafty Pharisees
were old hands at bluffing.
370
00:45:19,050 --> 00:45:22,262
They had learned to read
and write and used
371
00:45:22,595 --> 00:45:24,514
the people's ignorance
to advantage.
372
00:45:26,391 --> 00:45:29,519
People should be reminded
that they are human beings
373
00:45:30,186 --> 00:45:32,731
that Russian people are of
one blood and one land.
374
00:45:34,649 --> 00:45:37,861
Evil is everywhere around.
And there are always those
375
00:45:38,653 --> 00:45:41,865
who would sell you for 30 coins.
376
00:45:42,490 --> 00:45:45,702
New and new trials are heaping
on the Russian men --
377
00:45:45,994 --> 00:45:49,205
Tatars, famine, pestilence.
378
00:45:51,040 --> 00:45:52,959
But they keep on working.
379
00:45:54,586 --> 00:45:56,796
And carrying their cross
humbly...
380
00:45:57,172 --> 00:46:00,008
They never despair but resign
themselves to their fate
381
00:46:01,301 --> 00:46:04,512
only praying to God to give
them strength.
382
00:46:05,972 --> 00:46:09,184
Won't the Most High forgive them
their ignorance?
383
00:46:10,810 --> 00:46:12,687
You know it...
384
00:46:12,979 --> 00:46:15,273
Something goes wrong
385
00:46:15,899 --> 00:46:18,109
or you get tired, and then
386
00:46:19,778 --> 00:46:22,989
you meet somebody's eyes
and feel like you
387
00:46:23,615 --> 00:46:26,826
have received communion,
and feel better.
388
00:46:28,745 --> 00:46:30,663
Is that not true?
389
00:46:33,583 --> 00:46:37,462
Jesus may have been born
and crucified
390
00:46:37,712 --> 00:46:40,924
to reconcile God with man.
391
00:46:42,884 --> 00:46:45,845
Jesus came from God,
so He is almighty.
392
00:46:46,513 --> 00:46:50,350
He died on the cross -
it was predestined.
393
00:46:52,101 --> 00:46:55,271
His crucifixion and death
were God's deed.
394
00:46:55,897 --> 00:46:59,734
It had to arouse the hated
not of those
395
00:47:00,401 --> 00:47:03,571
who crucified Him,
but of those who loved Him.
396
00:47:05,865 --> 00:47:07,784
They loved Him as a man
397
00:47:09,702 --> 00:47:12,580
but He, of his own will,
forsook them
398
00:47:12,956 --> 00:47:16,459
showing injustice
or even cruelty.
399
00:49:18,831 --> 00:49:21,000
Do you know what you are saying?
400
00:49:22,377 --> 00:49:26,214
You may be banished
to the north to restore icons.
401
00:49:27,382 --> 00:49:29,133
Am I not right?
402
00:49:29,884 --> 00:49:32,595
Don't you always speak
your mind?
403
00:49:33,262 --> 00:49:37,100
I do. For I'm a layman,
a free man.
404
00:49:49,237 --> 00:49:51,781
FESTIVITY. 1408
405
00:50:07,839 --> 00:50:09,757
Over here, Sergius.
406
00:50:10,425 --> 00:50:12,677
Right. You make the fire.
407
00:50:13,344 --> 00:50:16,514
Thomas,
let's pick some firewood.
408
00:50:21,185 --> 00:50:23,396
Peter hasn't seen
the Assumption
409
00:50:24,022 --> 00:50:26,566
or St. Dmitry cathderals.
410
00:50:27,233 --> 00:50:29,152
When he climbs scaffolding,
411
00:50:29,777 --> 00:50:32,363
and daubs a little, he'll
know what this is about.
412
00:50:39,996 --> 00:50:42,540
We won't make it before
wintertime.
413
00:50:43,207 --> 00:50:45,126
June is around the corner.
414
00:50:54,594 --> 00:50:55,887
What's with you?
415
00:50:58,014 --> 00:50:59,307
Hold it.
416
00:51:03,144 --> 00:51:05,980
- Nightingales.
- Nothing more?
417
00:51:12,403 --> 00:51:14,322
Listen.
418
00:51:15,573 --> 00:51:18,159
- What's that?
- Come, come.
419
00:51:34,550 --> 00:51:36,219
Witches' sabbath.
420
00:51:43,267 --> 00:51:45,228
Where are you going?
421
00:52:43,786 --> 00:52:46,372
- Come to me.
- Wait.
422
00:54:00,071 --> 00:54:03,449
I see a black rascal, like,
hiding.
423
00:54:04,075 --> 00:54:07,912
Those God's servants.
They are so nosey.
424
00:54:09,538 --> 00:54:10,831
Let me go.
425
00:54:11,123 --> 00:54:13,668
We will, first thing
in the morning.
426
00:54:14,335 --> 00:54:16,254
And now we'll put
a boulder on your neck
427
00:54:16,879 --> 00:54:18,798
to help you reach
your destination.
428
00:54:19,715 --> 00:54:22,301
Fire will come from heavens
and will burn you.
429
00:54:22,927 --> 00:54:25,513
The Last Judgment will come.
430
00:54:26,138 --> 00:54:29,350
Now we'll attach you
to this cross-piece
431
00:54:29,976 --> 00:54:31,852
like Jesus Christ.
432
00:54:33,437 --> 00:54:35,690
Please don't.
433
00:54:35,982 --> 00:54:38,526
You can't do this to me.
434
00:54:39,819 --> 00:54:41,487
It's a sin.
435
00:54:41,737 --> 00:54:45,574
Tie me head down
if you must.
436
00:54:50,621 --> 00:54:52,206
Let him hang.
437
00:54:52,540 --> 00:54:55,418
Let him stay for the night,
unless he rises.
438
00:55:17,523 --> 00:55:20,109
Why head down?
439
00:55:21,152 --> 00:55:23,070
It would've been quite bad.
440
00:55:25,239 --> 00:55:29,076
Why'd you abuse us?
Threatened to burn us with fire?
441
00:55:29,702 --> 00:55:33,539
It's a sin to walk around naked
and all that.
442
00:55:35,499 --> 00:55:39,337
This is the night when
everybody must love.
443
00:55:39,962 --> 00:55:41,255
Is love a sin?
444
00:55:42,048 --> 00:55:43,966
Do you call it love
tying a man?
445
00:55:45,885 --> 00:55:48,471
What if you would bring
bodyguards or monks
446
00:55:49,096 --> 00:55:51,640
to convert us to your faith?
447
00:55:52,308 --> 00:55:54,518
D'you think it's easy
to live in fear?
448
00:55:55,519 --> 00:55:58,731
You fear because you live
without love
449
00:55:59,398 --> 00:56:01,317
or your love is sinful
and bestial.
450
00:56:01,942 --> 00:56:03,861
Instead of brotherly.
451
00:56:05,071 --> 00:56:08,282
No matter. It's love.
452
00:56:26,717 --> 00:56:28,636
Please untie me.
453
01:00:10,816 --> 01:00:12,735
Where were you?
454
01:00:29,043 --> 01:00:32,880
The dense thicket.
My body is all bruised.
455
01:00:35,174 --> 01:00:38,636
But the locals don't mind.
They are used to it.
456
01:00:38,844 --> 01:00:41,221
People live by habits.
457
01:00:42,848 --> 01:00:46,060
I guess old folk don't even
use their brains.
458
01:00:46,310 --> 01:00:48,854
Their lives pass in the same
old rut.
459
01:00:49,938 --> 01:00:52,483
I suppose they like it
460
01:00:53,150 --> 01:00:56,362
when time drags on from dawn
till dusk without end.
461
01:01:14,505 --> 01:01:16,465
Look at you.
462
01:01:18,509 --> 01:01:21,261
Scratched and bruised all over.
463
01:01:21,679 --> 01:01:24,264
Aren't you ashamed
of your learners?
464
01:01:27,393 --> 01:01:30,521
- Couldn't you come earlier?
- No, I couldn't.
465
01:01:31,480 --> 01:01:34,650
You sin, you repent, you pray.
466
01:01:41,699 --> 01:01:44,284
Catch her!
467
01:01:46,495 --> 01:01:48,414
Run, Martha!
468
01:01:51,959 --> 01:01:54,169
Can't you catch
the stinking guy?
469
01:01:55,963 --> 01:01:57,881
What have you done?
470
01:01:59,800 --> 01:02:03,637
The damned heathens don't
believe in one God.
471
01:02:04,304 --> 01:02:08,142
Don't look, Sergius.
You don't want to see this.
472
01:02:11,937 --> 01:02:15,149
Your Prince won't last long
and we'll live like we lived.
473
01:02:44,011 --> 01:02:45,929
Help, Theodore!
474
01:02:47,848 --> 01:02:49,141
Let me go.
475
01:02:59,610 --> 01:03:02,237
Don't go. She'll drown you
before you know it.
476
01:03:09,203 --> 01:03:10,704
Martha, swim!
477
01:03:58,544 --> 01:04:01,380
THE DAY OF JUDGMENT.
SUMMER, 1408
478
01:04:14,351 --> 01:04:17,437
- Thomas!
- What do you want?
479
01:04:17,813 --> 01:04:20,399
May I go take a dip?
480
01:04:22,234 --> 01:04:25,445
- No way.
- It's hot.
481
01:04:26,697 --> 01:04:28,365
It's not hot. Don't lie.
482
01:04:28,615 --> 01:04:30,534
Let him go bathing.
483
01:04:31,201 --> 01:04:35,038
All he wants is to bathe.
Hot indeed.
484
01:04:40,794 --> 01:04:44,631
Okay, you want to take a swim,
go and take a swim.
485
01:04:45,299 --> 01:04:48,844
Come on, go. What are you
waiting for?
486
01:04:57,895 --> 01:05:00,480
- Where's Andrei?
- Out.
487
01:05:01,481 --> 01:05:03,442
The thing is...
488
01:05:05,986 --> 01:05:07,279
I mean...
489
01:05:08,530 --> 01:05:10,657
I come to see the bishop...
490
01:05:11,116 --> 01:05:13,660
The place is a perfect
pandemonium.
491
01:05:14,328 --> 01:05:18,165
The bishop, red in the face,
is running around in his underwear.
492
01:05:19,291 --> 01:05:21,835
"My patience is running out",
he says.
493
01:05:22,502 --> 01:05:24,421
Meaning you.
494
01:05:25,047 --> 01:05:28,258
"Everything was set
two months ago
495
01:05:28,884 --> 01:05:32,095
"and those idlers have
done nothing.
496
01:05:32,721 --> 01:05:36,558
"They demanded heaps of money
and haven't moved a finger."
497
01:05:38,685 --> 01:05:41,897
- Did you ask a lot?
- What are you talking about?
498
01:05:43,357 --> 01:05:45,901
"I don't care if it's
499
01:05:46,526 --> 01:05:50,405
"Daniil Cherny or Andrei Rublev",
he says.
500
01:05:51,031 --> 01:05:53,283
Yeah, he said that
501
01:05:53,909 --> 01:05:56,161
and wrinkled his face.
502
01:05:57,788 --> 01:06:01,291
"Yes, he is Rublev.
"He is Andrei. So what?
503
01:06:04,211 --> 01:06:06,129
"I want the cathedral done
504
01:06:06,755 --> 01:06:09,049
"by autumn!"
505
01:06:10,467 --> 01:06:14,304
He sent a messenger to complain
to the Grand Duke.
506
01:06:18,141 --> 01:06:20,018
I think you should know.
507
01:06:31,738 --> 01:06:34,950
- Where is Andrei?
- Gone again.
508
01:06:35,575 --> 01:06:39,454
Why don't you start without him?
509
01:06:43,000 --> 01:06:46,211
Don't laugh. There are many
of you around here.
510
01:06:46,837 --> 01:06:49,423
You can do it.
511
01:06:50,048 --> 01:06:51,967
Many wits are better than one.
512
01:06:53,677 --> 01:06:55,387
For shame, Andrei.
513
01:06:56,013 --> 01:06:59,850
A messenger was sent to complain
to the Prince.
514
01:07:00,684 --> 01:07:02,561
Just say yes or no.
515
01:07:03,228 --> 01:07:05,772
We fixed it in Moscow,
516
01:07:07,482 --> 01:07:10,652
discussed every detail.
517
01:07:11,319 --> 01:07:14,489
The Grand Duke said it was good.
518
01:07:15,157 --> 01:07:17,075
Now what is not clear?
519
01:07:17,701 --> 01:07:20,287
Why are we arguing all the time?
520
01:07:21,538 --> 01:07:24,833
Maybe I am old and out of
my mind?
521
01:07:27,627 --> 01:07:30,213
"The Day of Judgment."
Go and do it.
522
01:07:31,214 --> 01:07:33,759
Shall we drop the whole thing?
523
01:07:34,426 --> 01:07:37,596
Yes, let's drop it
and go back home.
524
01:07:38,263 --> 01:07:42,100
How will I look people in
the face? I'll die of shame.
525
01:07:43,977 --> 01:07:47,189
It's warm and dry and we are
wasting our time.
526
01:07:47,814 --> 01:07:51,651
We could've finished the dome
and the pillars by now.
527
01:07:52,778 --> 01:07:56,615
Could have done it vibrantly
and beautifully.
528
01:07:57,908 --> 01:08:01,119
We could've painted
the sinners boiling in tar,
529
01:08:01,745 --> 01:08:04,956
so that it would make
one's flesh creep.
530
01:08:07,000 --> 01:08:10,420
I've contrived a demon...
Smoke from his nostrils...
531
01:08:11,129 --> 01:08:13,673
Smoke is not the point.
532
01:08:14,341 --> 01:08:16,259
- What is?
- I don't know.
533
01:08:16,885 --> 01:08:18,804
I can't.
534
01:08:35,195 --> 01:08:39,491
I can't paint this. I hate it.
Can you understand it?
535
01:08:41,785 --> 01:08:45,413
I don't want to frighten
people away.
536
01:08:46,832 --> 01:08:50,043
Can't you see?
It's "The Day of Judgment"!
537
01:08:50,669 --> 01:08:51,962
It is not my invention.
538
01:08:52,337 --> 01:08:53,588
I can't.
539
01:08:54,256 --> 01:08:56,800
Why didn't you say it in Moscow?
540
01:08:57,801 --> 01:09:00,011
We shouldn't have agreed.
541
01:09:01,012 --> 01:09:02,931
That's foul play.
542
01:09:03,223 --> 01:09:05,767
I am what I am.
543
01:09:08,061 --> 01:09:12,566
I quit. This work is not for me.
544
01:09:13,650 --> 01:09:18,655
Thanks for your kindness,
for your clips.
545
01:09:19,156 --> 01:09:23,368
You've taught me some things,
I'm gonna do some real work,
546
01:09:26,496 --> 01:09:29,708
I was asked to do a church
in Pafnutievo.
547
01:09:30,250 --> 01:09:32,043
Small honor, but for real.
548
01:09:34,087 --> 01:09:36,464
It's "The Day of Judgment".
549
01:09:39,176 --> 01:09:41,094
Who's coming with me?
550
01:09:44,472 --> 01:09:48,894
All right, stay here
but don't have regrets later.
551
01:10:33,355 --> 01:10:36,524
Though I speak
with the tongues of men
552
01:10:37,025 --> 01:10:41,029
and have not charity, I am
become as sounding brass.
553
01:10:42,030 --> 01:10:44,783
And though I have the gift
of prophecy,
554
01:10:45,283 --> 01:10:47,786
and have all knowledge
and all faith,
555
01:10:48,328 --> 01:10:50,872
so that I could remove
mountains,
556
01:10:51,081 --> 01:10:53,792
and have not charity,
I am nothing.
557
01:10:54,167 --> 01:10:56,086
And though I give away
all my goods
558
01:10:56,419 --> 01:10:58,964
and I give my body
to be burned,
559
01:11:00,507 --> 01:11:02,425
and have not charity,
560
01:11:03,343 --> 01:11:05,762
it profiteth me nothing.
561
01:11:06,471 --> 01:11:09,266
Charity suffereth long,
and is kind;
562
01:11:09,516 --> 01:11:12,269
charity envieth not, vaunteth
not itself...
563
01:11:13,478 --> 01:11:16,022
is not puffed up, doth not
behave itself unseemly,
564
01:11:16,356 --> 01:11:19,317
is not easily provoked,
thinketh no evil;
565
01:11:22,070 --> 01:11:23,697
rejoiceth not in iniquity,
566
01:11:24,030 --> 01:11:25,949
but rejoiceth in the truth;
567
01:11:27,450 --> 01:11:31,329
believeth all things,
hopeth all things.
568
01:11:34,165 --> 01:11:36,167
Charity never faileth:
569
01:11:38,628 --> 01:11:41,089
but prophecies shall fail,
570
01:11:41,339 --> 01:11:43,216
and tongues shall cease,
571
01:11:43,508 --> 01:11:45,343
and knowledge shall vanish away.
572
01:11:51,516 --> 01:11:53,435
For shame, Princess.
573
01:11:55,854 --> 01:11:57,772
D'you think it's good?
574
01:11:58,940 --> 01:12:02,193
It's a sin to splash milk.
It's bad.
575
01:12:04,529 --> 01:12:06,865
- Why is it a sin?
- Because --
576
01:12:08,199 --> 01:12:11,036
- Mop it up.
- It'll dry of itself.
577
01:12:13,163 --> 01:12:14,956
Let's go for a walk
to the river.
578
01:12:17,417 --> 01:12:20,253
Let me go, do let me go.
579
01:12:27,260 --> 01:12:29,304
Do you like it?
580
01:12:30,347 --> 01:12:35,018
Couldn't be better.
Light and beautiful.
581
01:12:43,735 --> 01:12:45,028
Light...
582
01:12:46,905 --> 01:12:50,116
Get her out of here.
You've spoilt her.
583
01:12:50,575 --> 01:12:55,080
No one can make you
a better mansion than us.
584
01:12:56,414 --> 01:12:59,250
Look at the colors.
And the carving.
585
01:12:59,501 --> 01:13:03,338
Mitya here can carve
without marking.
586
01:13:03,671 --> 01:13:05,924
It comes naturally to him,
like a bird's song.
587
01:13:07,801 --> 01:13:09,511
Could be a bird's song, yes.
588
01:13:11,513 --> 01:13:14,641
But you are a Grand Duke,
aren't you?
589
01:13:15,016 --> 01:13:16,559
Don't you like it?
590
01:13:17,394 --> 01:13:21,189
It must be repainted,
the walls and the ceiling.
591
01:13:22,023 --> 01:13:23,733
But brighter and more powerfully.
592
01:13:26,277 --> 01:13:29,781
- I've been doing this for 40 years.
- So use your skill
593
01:13:30,115 --> 01:13:32,117
to glorify the Grand Duke.
594
01:13:35,870 --> 01:13:38,123
We will not alter a thing.
595
01:13:38,498 --> 01:13:41,209
We have to do another job.
596
01:13:42,252 --> 01:13:45,380
Your brother is waiting for us
in Zvenigorod.
597
01:13:47,340 --> 01:13:50,427
They've already brought stone.
598
01:13:50,802 --> 01:13:53,513
It's good. Whiter than this one.
599
01:13:54,305 --> 01:13:56,516
When your brother came here
at Easter
600
01:13:57,559 --> 01:13:59,018
we made a deal.
601
01:13:59,394 --> 01:14:01,771
"I give you a free hand,
602
01:14:03,731 --> 01:14:06,651
just make a super mansion
for me."
603
01:14:08,486 --> 01:14:10,488
So Zvenigorod will it be.
604
01:14:18,455 --> 01:14:21,082
The Prince just froze still.
605
01:14:21,291 --> 01:14:23,793
When I mentioned Zvenigorod?
606
01:14:26,963 --> 01:14:29,674
He's afraid his brother
will outdo him.
607
01:14:31,759 --> 01:14:34,387
- Who did this?
- Me.
608
01:14:37,056 --> 01:14:39,517
Why didn't you set
it into the wall?
609
01:14:39,976 --> 01:14:43,188
- Couldn't manage it.
- A fine beast...
610
01:14:44,481 --> 01:14:46,399
It crumbles.
611
01:14:47,400 --> 01:14:50,570
I told the Prince not
to stint money on stone.
612
01:14:50,945 --> 01:14:54,157
He's probably sorry now.
613
01:14:54,449 --> 01:14:56,701
I would show him
for stinting money.
614
01:15:02,373 --> 01:15:04,292
Goat, look lively!
615
01:15:15,178 --> 01:15:16,846
Where is Stepan?
616
01:15:19,182 --> 01:15:22,769
- Where is Stepan heading to?
- Zvenigorod I guess.
617
01:15:25,396 --> 01:15:26,814
Good.
618
01:15:32,195 --> 01:15:34,113
I've soiled my hands.
619
01:15:54,717 --> 01:15:58,346
- Is the stone better?
- Yes.
620
01:15:59,847 --> 01:16:02,809
- Look, it's the lieutenant.
- What does he want here?
621
01:16:11,568 --> 01:16:13,486
Hold it, foreman.
622
01:16:42,348 --> 01:16:45,935
Hey, jerk, give him a hand.
623
01:16:56,571 --> 01:16:58,364
Where's my whip?
624
01:17:09,917 --> 01:17:12,503
- Nikolai!
- Mitya!
625
01:17:14,714 --> 01:17:16,591
Has anybody seen my whip?
626
01:17:17,216 --> 01:17:20,011
Gee, I have lost my whip.
627
01:19:26,429 --> 01:19:30,308
Sergius, read the Scripture.
628
01:19:30,683 --> 01:19:33,770
- What passage?
- Take your pick.
629
01:19:51,621 --> 01:19:54,832
Now I praise you, brethren,
that you remember me
630
01:19:55,291 --> 01:19:58,503
and keep my ordinances.
631
01:19:59,212 --> 01:20:01,255
But I would have you know
632
01:20:01,506 --> 01:20:03,508
that the head of every man
is Christ;
633
01:20:03,841 --> 01:20:07,470
the head of the woman is the man;
the head of Christ is God.
634
01:20:08,971 --> 01:20:12,308
Every man praying, having
his head covered,
635
01:20:14,477 --> 01:20:16,312
dishonoureth his head.
636
01:20:16,854 --> 01:20:21,400
Every woman that prayeth
with her head uncovered
637
01:20:21,734 --> 01:20:23,736
dishonoureth her head.
638
01:20:23,945 --> 01:20:26,906
For that is even all one
as if she were shaven.
639
01:20:27,740 --> 01:20:31,452
For if the woman be not
covered, let her also be shorn.
640
01:20:32,411 --> 01:20:36,916
But if it be a shame for a woman
to be shorn, let her be covered.
641
01:20:39,085 --> 01:20:42,296
For a man indeed ought not
to cover his head,
642
01:20:42,672 --> 01:20:45,424
foreasmuch as he is the image
and glory of God:
643
01:20:45,633 --> 01:20:48,094
but the woman is the glory
of the man.
644
01:20:49,095 --> 01:20:52,306
For the man is not of the woman,
but the woman of the man.
645
01:20:52,515 --> 01:20:55,893
Neither was the man created for
the woman but the woman for him.
646
01:20:56,227 --> 01:20:58,729
For this cause ought the woman
647
01:20:59,480 --> 01:21:01,524
to have power on her head.
648
01:21:02,817 --> 01:21:05,903
Neither is the man without
the woman, nor the woman...
649
01:21:12,702 --> 01:21:14,287
Go on.
650
01:21:21,335 --> 01:21:23,254
For as the woman is of the man,
651
01:21:23,462 --> 01:21:26,632
even so as the man also by the
woman; but all things of God.
652
01:21:26,841 --> 01:21:29,427
Judge in yourselves:
is it comely that a woman
653
01:21:29,635 --> 01:21:32,388
pray unto God uncovered?
654
01:21:33,139 --> 01:21:35,349
Doth not even nature itself
teach you,
655
01:21:35,933 --> 01:21:39,145
that if a man have long hair,
it is a shame unto him?
656
01:21:41,105 --> 01:21:44,442
But if a woman have long hair,
it is a glory to her.
657
01:22:33,616 --> 01:22:35,534
Why did you stop? Read on.
658
01:22:37,787 --> 01:22:41,248
It is a glory to her:
for her hair is given her for--
659
01:22:44,001 --> 01:22:45,294
Hey, Danila.
660
01:22:49,173 --> 01:22:52,635
They are celebrating.
It's a holiday!
661
01:22:53,719 --> 01:22:55,554
They are not sinners.
662
01:22:55,846 --> 01:22:59,767
Nor is she, even if she doesn't
wear a cover.
663
01:23:12,905 --> 01:23:14,824
A sinner indeed.
664
01:23:42,101 --> 01:23:46,188
Leave him alone. Let the servant
of God repent.
665
01:24:52,213 --> 01:24:55,132
ANDREI RUBLEV
666
01:24:55,424 --> 01:24:57,343
Part Two
667
01:24:59,261 --> 01:25:01,180
Raid. 1408
668
01:25:21,742 --> 01:25:25,579
They are coming, Prince.
The Tatars are coming.
669
01:25:32,753 --> 01:25:35,965
Squint-Eye, go muster the men.
You hear me?
670
01:26:08,622 --> 01:26:09,874
I say, Prince!
671
01:26:14,169 --> 01:26:17,381
Can this really be the ford?
672
01:26:18,007 --> 01:26:19,925
It's rains. They caused floods.
673
01:26:20,551 --> 01:26:23,762
We'll ride on then. Follow us.
674
01:26:41,697 --> 01:26:45,534
We expected you yesterday.
675
01:26:45,826 --> 01:26:49,371
I was passing by a small town &
couldn't resist the temptation.
676
01:26:49,914 --> 01:26:52,166
I am late, sorry.
677
01:26:52,791 --> 01:26:55,377
Let's go. Keep to the left,
it's shallow here.
678
01:26:59,131 --> 01:27:01,050
You're not bluffing, are you?
679
01:27:01,675 --> 01:27:04,261
I am not. Vladimir is okay.
680
01:27:04,887 --> 01:27:06,972
The Grand Duke is in Lithuania.
681
01:27:09,308 --> 01:27:11,894
I hear the Grand Duke has a son
682
01:27:12,519 --> 01:27:14,438
but you've set your sights
on his throne.
683
01:27:15,064 --> 01:27:17,024
Time will tell.
684
01:27:17,650 --> 01:27:20,194
I see you want that throne
very much.
685
01:27:23,405 --> 01:27:24,698
Hey,
686
01:27:26,700 --> 01:27:28,619
I said keep to the left.
687
01:28:41,734 --> 01:28:43,652
Keep up with me, Prince.
688
01:28:56,206 --> 01:28:57,875
You really care for your brother.
689
01:28:58,250 --> 01:29:00,169
Such is our fate.
690
01:29:00,836 --> 01:29:02,755
Did you try to make it up?
691
01:29:03,130 --> 01:29:05,049
I didn't.
692
01:29:05,340 --> 01:29:08,510
The Metropolitan said to swear
in God's truth
693
01:29:08,886 --> 01:29:10,804
that we will live in peace
and chime.
694
01:30:19,164 --> 01:30:22,000
There comes the Grand Duke.
695
01:30:32,344 --> 01:30:34,304
So my brother is here.
696
01:31:07,963 --> 01:31:09,882
Vladimir is beautiful.
697
01:31:17,973 --> 01:31:20,642
A big city.
698
01:31:21,560 --> 01:31:22,853
Go.
699
01:32:05,145 --> 01:32:08,941
Keep up with me, you cur,
or I'll maim you.
700
01:32:10,859 --> 01:32:13,403
Keep up with the Prince.
701
01:32:14,905 --> 01:32:18,116
Forward! To the gates!
702
01:33:20,304 --> 01:33:22,222
Tatars! Run for your life!
703
01:33:23,473 --> 01:33:24,766
Run, run!
704
01:34:15,359 --> 01:34:17,277
Get him, Thomas.
705
01:34:28,538 --> 01:34:32,125
Why, folks, we are Russian too.
706
01:34:33,418 --> 01:34:35,962
You Vladimir bastard!
707
01:34:42,052 --> 01:34:45,138
Catch him! Get him!
708
01:34:45,514 --> 01:34:48,433
Go round, you sheep's head.
709
01:34:49,351 --> 01:34:51,269
You deaf? Go round!
710
01:35:11,164 --> 01:35:14,376
What is that? The place
is peopleless.
711
01:35:15,001 --> 01:35:16,920
They all ran away.
712
01:35:26,096 --> 01:35:29,933
Your bitch has grown up
and forgotten me.
713
01:36:05,260 --> 01:36:07,512
My good man, let me go.
714
01:36:13,977 --> 01:36:15,520
Let me go!
715
01:37:42,482 --> 01:37:43,858
Well, Prince...
716
01:37:46,945 --> 01:37:49,531
No qualms about the cathedral?
717
01:38:06,715 --> 01:38:08,425
Thieves!
718
01:38:18,143 --> 01:38:21,187
Rascals! Skunks!
719
01:40:38,700 --> 01:40:41,870
What's that wench doing here?
720
01:40:45,206 --> 01:40:48,710
She's not a wench,
she's the Virgin Mary.
721
01:40:49,043 --> 01:40:51,087
The Mother of God.
722
01:40:52,297 --> 01:40:54,090
And who's in the box?
723
01:40:55,383 --> 01:40:57,552
Christ, her son.
724
01:40:58,887 --> 01:41:02,307
How can she be a virgin
if she has a son?
725
01:41:06,811 --> 01:41:10,648
But then anything can happen
in your Rus.
726
01:41:15,153 --> 01:41:16,446
I wonder.
727
01:41:17,197 --> 01:41:20,784
It hurts! Oh Christ, it hurts!
728
01:41:22,410 --> 01:41:25,246
I am burning. It hurts!
729
01:41:26,456 --> 01:41:28,374
I don't know where the gold is.
730
01:41:28,875 --> 01:41:31,836
Perhaps your Tatars have stolen it.
731
01:41:32,212 --> 01:41:34,130
They are all thieves.
732
01:41:38,343 --> 01:41:40,720
Why don't you ask your men?
733
01:41:48,102 --> 01:41:50,647
- Did he say?
- No.
734
01:41:52,524 --> 01:41:55,443
Wait, I want to say something.
735
01:41:55,735 --> 01:42:00,198
Look at them torturing
an innocent
736
01:42:00,573 --> 01:42:02,784
Orthodox Russian man.
737
01:42:03,409 --> 01:42:05,954
Just look at it, Judas,
738
01:42:06,329 --> 01:42:08,540
Tatar mug.
739
01:42:09,165 --> 01:42:11,084
I am Russian.
740
01:42:12,043 --> 01:42:14,879
I know you. You look
like your sib.
741
01:42:16,256 --> 01:42:18,800
You have sold out Rus.
742
01:42:21,427 --> 01:42:23,221
Oh, it hurts.
743
01:42:32,313 --> 01:42:34,232
I won't say...
744
01:44:00,234 --> 01:44:01,945
Mark my words,
745
01:44:02,695 --> 01:44:06,032
Tatars will never set feet
on Russian soil.
746
01:44:06,449 --> 01:44:08,368
I swear to God.
747
01:44:08,993 --> 01:44:11,579
I'll kiss the cross.
748
01:44:12,705 --> 01:44:15,917
Give me the cross.
749
01:44:16,584 --> 01:44:19,128
Fine, you will have the cross.
750
01:44:19,504 --> 01:44:21,422
If we have sinned
751
01:44:21,673 --> 01:44:24,258
God will forgive us,
for He is merciful.
752
01:44:24,884 --> 01:44:27,679
O Lord, will you forgive me?
753
01:44:29,472 --> 01:44:33,434
And you will all boil
in boiling tar.
754
01:44:36,646 --> 01:44:39,941
When you go, we will build
it anew.
755
01:44:42,235 --> 01:44:46,155
Your guts will burst
in the blazing inferno.
756
01:45:13,933 --> 01:45:17,103
What are you doing?
757
01:45:17,937 --> 01:45:19,856
What have I done?
758
01:45:28,448 --> 01:45:29,741
Bastards!
759
01:49:33,567 --> 01:49:37,321
Theophanus, aren't you dead?
760
01:49:47,248 --> 01:49:49,500
I had a dream
761
01:49:50,126 --> 01:49:52,670
of you suspended from a window
head down
762
01:49:53,337 --> 01:49:55,256
and wagging your finger at me.
763
01:49:56,299 --> 01:49:59,468
And I lie across a saddle
764
01:50:00,136 --> 01:50:03,306
and two Tatars are twisting
my head.
765
01:50:03,973 --> 01:50:06,183
And you are tapping
766
01:50:06,851 --> 01:50:09,103
your finger on the pane.
767
01:50:10,855 --> 01:50:14,692
- I shouted to you.
- Shouted what?
768
01:50:16,319 --> 01:50:19,155
What on earth is going on?
769
01:50:20,156 --> 01:50:22,366
Murder, rape,
770
01:50:22,992 --> 01:50:26,829
Russians and Tatars are
plundering temples...
771
01:50:28,622 --> 01:50:31,167
And you said--
772
01:50:35,588 --> 01:50:39,091
I am worse off than you.
773
01:50:41,344 --> 01:50:43,262
You are dead and I---
774
01:50:45,306 --> 01:50:47,892
I'm dead, so what?
775
01:50:49,310 --> 01:50:51,562
I've spent half of my life
776
01:50:52,188 --> 01:50:54,440
in darkness.
777
01:50:59,612 --> 01:51:02,740
I worked for humans
778
01:51:03,199 --> 01:51:05,743
day and night...
779
01:51:20,424 --> 01:51:23,010
But they are no humans.
780
01:51:28,474 --> 01:51:31,310
You were right
when you said it then.
781
01:51:34,522 --> 01:51:37,066
I said all sorts of things then.
782
01:51:37,733 --> 01:51:40,903
You are wrong now
and I was wrong then.
783
01:51:41,570 --> 01:51:44,115
But we have one faith,
784
01:51:45,157 --> 01:51:48,994
one land and one blood.
785
01:51:54,333 --> 01:51:57,169
I remember a Tatar
who said with a smile,
786
01:52:08,180 --> 01:52:10,724
"You will cut each other's
throats
787
01:52:11,350 --> 01:52:14,228
without our interference."
788
01:52:17,773 --> 01:52:19,692
Isn't it a disgrace?
789
01:52:21,569 --> 01:52:23,487
They killed many guys,
790
01:52:26,240 --> 01:52:28,784
Sergius too.
791
01:52:30,077 --> 01:52:32,663
I found him on such a day!
792
01:52:37,751 --> 01:52:40,337
She is all I have now.
793
01:52:53,851 --> 01:52:56,061
- I must go.
- Wait.
794
01:52:58,981 --> 01:53:01,150
Please, don't go.
795
01:53:02,276 --> 01:53:06,113
Do you feel bad or bored
with me? I am sorry.
796
01:53:07,740 --> 01:53:12,203
Let's sit and talk.
Let me tell you--
797
01:53:12,828 --> 01:53:14,747
I know it all.
798
01:53:15,414 --> 01:53:18,584
I'll never paint again.
799
01:53:23,297 --> 01:53:27,134
- Why not?
- Nobody wants it.
800
01:53:28,302 --> 01:53:31,472
Yes, your iconostasis was burnt.
801
01:53:32,139 --> 01:53:34,058
And how many mine were?
802
01:53:34,683 --> 01:53:37,895
In Pskov, in Novgorod,
in Galich...
803
01:53:39,313 --> 01:53:42,525
You are taking a great sin
upon yourself.
804
01:53:43,150 --> 01:53:46,362
I haven't told you
the main thing.
805
01:53:49,949 --> 01:53:52,117
I killed a man.
806
01:53:59,166 --> 01:54:01,085
A Russian man.
807
01:54:06,006 --> 01:54:08,551
I saw him dragging her--
808
01:54:10,469 --> 01:54:13,055
Look at her.
809
01:54:17,142 --> 01:54:20,354
Evil took human image
810
01:54:21,647 --> 01:54:25,484
for our sins.
God will forgive you of course,
811
01:54:27,361 --> 01:54:30,573
but you mustn't forgive yourself.
812
01:54:31,198 --> 01:54:33,742
So live between forgiveness
813
01:54:34,410 --> 01:54:36,954
and your own torment.
814
01:54:38,247 --> 01:54:42,084
As for your sin,
the Scripture has it...
815
01:54:44,920 --> 01:54:47,464
"Learn to do good,
816
01:54:47,798 --> 01:54:50,050
"seek the truth,
817
01:54:50,676 --> 01:54:54,513
save the oppressed,
protect an orphan.
818
01:54:55,180 --> 01:54:59,018
Then come and we shall judge
between you," said the Lord.
819
01:54:59,643 --> 01:55:03,480
"If thine sins be purple,
820
01:55:04,106 --> 01:55:06,025
I shall whiten them."
821
01:55:10,154 --> 01:55:12,072
So I didn't forget.
822
01:55:13,449 --> 01:55:16,660
I hope you'll feel better.
823
01:55:17,286 --> 01:55:20,497
I know God is merciful,
He'll forgive.
824
01:55:21,749 --> 01:55:24,960
I will make a vow of silence
to God.
825
01:55:28,797 --> 01:55:32,635
I have nothing more to say
to men.
826
01:55:34,762 --> 01:55:37,056
Do you think it's a good idea?
827
01:55:37,556 --> 01:55:40,768
Who am I to give you counsel?
828
01:55:42,561 --> 01:55:45,105
Aren't you in Eden?
829
01:55:47,608 --> 01:55:51,445
Here it's not the way you think.
830
01:55:53,989 --> 01:55:56,241
Rus. Dear Rus.
831
01:55:57,534 --> 01:56:00,079
She can bear everything.
832
01:56:01,997 --> 01:56:03,290
Everything.
833
01:56:07,127 --> 01:56:09,672
How long will it be like that?
834
01:56:13,634 --> 01:56:18,138
I can't say. Always I reckon.
835
01:56:20,391 --> 01:56:22,976
Ah, how beautiful it is.
836
01:56:33,237 --> 01:56:35,155
It is snowing.
837
01:56:40,661 --> 01:56:43,330
There is nothing more terrible
838
01:56:43,622 --> 01:56:46,542
than snow in a temple, is there?
839
01:57:36,133 --> 01:57:39,136
SILENCE. 1412
840
01:58:51,708 --> 01:58:53,627
The apples are rotten.
841
01:58:55,045 --> 01:58:58,799
I haven't seen the likes of
such famine in my whole life.
842
01:58:59,842 --> 01:59:01,760
We are dying out.
843
01:59:03,178 --> 01:59:05,097
The area looks deserted.
844
01:59:05,722 --> 01:59:07,641
So do the villages.
845
01:59:12,479 --> 01:59:15,482
Khotkovo people left
their villages.
846
01:59:18,193 --> 01:59:20,112
Semenovka folks too.
847
01:59:20,779 --> 01:59:22,781
Not a soul in Semenovka.
848
01:59:23,949 --> 01:59:27,786
Three years of bad harvest
in Vladimir.
849
01:59:28,161 --> 01:59:29,454
Many fled.
850
01:59:29,997 --> 01:59:32,583
Those who survived
eat rats and mice.
851
01:59:33,208 --> 01:59:36,003
I spent the night in the lake
and caught cold.
852
01:59:39,256 --> 01:59:42,968
Wolves were after me,
so I walked into the lake
853
01:59:43,343 --> 01:59:46,555
and prayed to God
they didn't reach me.
854
01:59:47,222 --> 01:59:51,059
I stood there all night,
that's why I can't speak now.
855
01:59:54,396 --> 01:59:57,274
- You come from Vladimir?
- I lived there...
856
01:59:57,649 --> 01:59:59,568
Here's another guy from Vladimir.
857
02:00:02,070 --> 02:00:03,989
He never opened his mouth.
858
02:00:04,364 --> 02:00:07,826
Gave a vow of silence.
He repents for his sins.
859
02:00:10,412 --> 02:00:13,040
A God's fool is with him.
She's dumb.
860
02:00:13,373 --> 02:00:16,168
So they both keep mum.
861
02:00:19,880 --> 02:00:21,798
It's self-disgrace:
862
02:00:22,424 --> 02:00:24,343
he wants his sin to always
be with him.
863
02:00:27,262 --> 02:00:29,681
That's what I call a saint.
864
02:00:43,528 --> 02:00:45,197
And his artel?
865
02:00:45,906 --> 02:00:48,116
There's no more artel.
866
02:00:49,034 --> 02:00:51,870
Some were killed by Tatars,
867
02:00:52,704 --> 02:00:55,082
others parted ways with him.
868
02:00:55,874 --> 02:00:57,709
And Danila?
869
02:00:58,043 --> 02:01:02,214
I hear he either went north
or died.
870
02:01:03,382 --> 02:01:06,677
So he quit his trade?
871
02:01:07,260 --> 02:01:09,179
My, if it isn't Cyril.
872
02:01:13,892 --> 02:01:16,186
Is that you, Cyril?
873
02:01:30,075 --> 02:01:33,370
Now Methodius let in Tatars.
874
02:04:13,864 --> 02:04:16,867
It's no good to eat dirty meat.
875
02:04:32,716 --> 02:04:35,677
Don't turn me away.
There is no truth in the world.
876
02:04:36,052 --> 02:04:37,971
I can't bear to sin every day,
877
02:04:38,221 --> 02:04:41,433
and one can't help sinning there.
878
02:04:42,100 --> 02:04:45,270
Take my repentance, Father.
879
02:04:47,772 --> 02:04:51,234
I know you have a glib tongue,
but you won't move me to pity.
880
02:04:52,903 --> 02:04:54,821
Father, if you only knew
881
02:04:55,071 --> 02:04:58,909
how much grief and evil
I suffered,
882
02:04:59,284 --> 02:05:03,413
you would have forgiven me.
And myself I will never forgive.
883
02:05:03,747 --> 02:05:06,583
You are guilty before God,
not before me.
884
02:05:09,836 --> 02:05:13,673
You can stay.
To redeem your sins
885
02:05:14,341 --> 02:05:17,510
you will copy the Holy Scripture
15 times.
886
02:05:18,303 --> 02:05:20,889
You can live in the late
Nicodimus' cell.
887
02:05:21,806 --> 02:05:25,018
Thank you, O Lord.
Thank you, brethren.
888
02:05:26,269 --> 02:05:27,938
Oh how good.
889
02:05:28,188 --> 02:05:30,106
Thank you, Father.
890
02:06:22,492 --> 02:06:26,329
Good Russian,
he eats horse meat.
891
02:06:26,955 --> 02:06:30,792
Come with me to the Horde,
you'll be my wife.
892
02:06:34,045 --> 02:06:37,882
I got seven wives but not one
Russian wife among them.
893
02:06:38,508 --> 02:06:41,094
You will eat horse meat
every day,
894
02:06:41,720 --> 02:06:44,931
drink koumiss and wear
coins in your hair.
895
02:07:34,981 --> 02:07:36,900
Bend your head.
896
02:07:42,322 --> 02:07:46,326
A Tatar husband's wife
will never go unwashed.
897
02:08:52,559 --> 02:08:55,103
Come with me, girl.
898
02:09:11,286 --> 02:09:13,830
Come. Gimme your hand.
899
02:10:00,502 --> 02:10:02,462
Andrei.
900
02:10:25,026 --> 02:10:26,945
Do you recognize me?
901
02:10:53,263 --> 02:10:57,767
Don't worry. They'll just take
her for a ride and let go.
902
02:10:58,393 --> 02:11:02,230
They won't dare to hurt a God's
fool, it's a sin.
903
02:11:11,698 --> 02:11:14,534
Bell. 1423
904
02:11:23,501 --> 02:11:26,045
Is that Nikola the Caster's home?
905
02:11:27,338 --> 02:11:28,590
Yes.
906
02:11:29,048 --> 02:11:31,676
- Is he your father?
- Yes.
907
02:11:32,260 --> 02:11:34,178
Is he home?
908
02:11:35,430 --> 02:11:37,348
No, he isn't.
909
02:11:39,434 --> 02:11:41,185
He's dead.
910
02:11:41,853 --> 02:11:43,771
Plague took them all -
911
02:11:44,606 --> 02:11:47,900
mother, sister, father.
912
02:11:48,901 --> 02:11:51,821
What about Gavrila
who lives next door?
913
02:11:53,740 --> 02:11:57,577
Gavrila is dead also.
Kasyan too.
914
02:11:59,037 --> 02:12:02,874
Tatars took away Ivan.
Only Theodore is left.
915
02:12:03,541 --> 02:12:05,460
You can see him
but make haste.
916
02:12:06,085 --> 02:12:09,922
He's so weak, he can't even
open his eyes.
917
02:12:11,215 --> 02:12:14,385
Looks like he is dying.
918
02:12:24,646 --> 02:12:28,024
I refuse to go further.
It's useless.
919
02:12:28,775 --> 02:12:32,612
- Let's go back home.
- Get up you.
920
02:12:33,237 --> 02:12:35,782
How d'you like that!
He wants to go home!
921
02:12:37,909 --> 02:12:41,120
My God, there is no one
to cast a bell.
922
02:12:42,705 --> 02:12:45,541
Take me with you.
923
02:12:48,461 --> 02:12:50,421
I'll make you a bell.
924
02:12:51,673 --> 02:12:56,177
Please. I can do this job
for the Prince.
925
02:12:57,970 --> 02:13:00,181
They are all dead,
926
02:13:00,515 --> 02:13:02,725
you won't find one better
than me.
927
02:13:03,101 --> 02:13:05,937
- Lay off.
- You'll regret it.
928
02:13:06,646 --> 02:13:09,107
I know a bell secret.
929
02:13:09,482 --> 02:13:11,401
But I won't tell you.
930
02:13:12,485 --> 02:13:15,405
Father knew the secret
of bell copper.
931
02:13:15,697 --> 02:13:19,534
No one else knows it.
932
02:13:20,743 --> 02:13:22,662
Only me. I know.
933
02:13:23,913 --> 02:13:26,040
Father told me the secret
934
02:13:26,249 --> 02:13:28,418
before he died.
935
02:13:30,962 --> 02:13:34,465
- Do we take him?
- He's a liar.
936
02:13:34,841 --> 02:13:38,386
The Prince will have us flogged
to death.
937
02:13:38,970 --> 02:13:42,223
- He lied about the secret.
- Well, the worse for him.
938
02:13:43,182 --> 02:13:45,101
Hey, come over here.
939
02:13:50,857 --> 02:13:52,108
Climb up.
940
02:14:00,074 --> 02:14:02,660
- What about my hut?
- Sit still.
941
02:14:04,328 --> 02:14:06,497
Well, is it a deal?
942
02:14:22,472 --> 02:14:26,309
What are we looking for?
We can dig nearby.
943
02:14:44,285 --> 02:14:46,204
Here?
944
02:14:46,621 --> 02:14:49,207
Closer to the belfry,
945
02:14:49,832 --> 02:14:52,126
to avoid long trips
with heavy loads.
946
02:14:53,252 --> 02:14:56,714
Can't we dig here?
Right here.
947
02:15:01,844 --> 02:15:03,387
Start marking up.
948
02:15:07,016 --> 02:15:08,935
Let's get down to it.
949
02:15:12,146 --> 02:15:14,732
We are not diggers,
we are casters.
950
02:15:15,066 --> 02:15:17,652
Why should we dig?
951
02:15:17,902 --> 02:15:21,113
Do you know what Dad told me
952
02:15:21,781 --> 02:15:23,699
before he died?
953
02:15:25,201 --> 02:15:28,412
"The casters must dig
a pit themselves.
954
02:15:29,664 --> 02:15:32,250
I realized this only
when I grew old."
955
02:15:32,875 --> 02:15:34,794
He said this - and died.
956
02:15:36,379 --> 02:15:40,842
Say what he would,
I am not going to dig.
957
02:15:46,305 --> 02:15:48,224
Call us when you need us.
958
02:16:58,544 --> 02:17:01,756
Well, have you found it?
959
02:17:03,257 --> 02:17:06,427
There was no need to.
Here it is.
960
02:17:12,642 --> 02:17:13,935
No.
961
02:17:24,695 --> 02:17:26,948
It's not the clay.
962
02:17:28,658 --> 02:17:31,827
- We always used it.
- It was a mistake.
963
02:17:33,120 --> 02:17:35,665
- Is it really not good?
- Really.
964
02:17:36,332 --> 02:17:38,250
Hear that?
965
02:17:45,549 --> 02:17:48,761
We are going to look for it
till we find the good stuff.
966
02:17:55,142 --> 02:17:57,728
D'you think we should keep
trying?
967
02:17:58,354 --> 02:18:01,565
I think not. We got good clay.
968
02:18:02,608 --> 02:18:05,820
Had trouble finding
a new place and you--
969
02:18:08,364 --> 02:18:10,282
It's bad, don't you see.
970
02:18:13,995 --> 02:18:16,580
It's the end of August
and no clay.
971
02:18:17,206 --> 02:18:19,125
I feel pity for you.
972
02:18:19,750 --> 02:18:22,962
I don't need your pity.
973
02:18:23,587 --> 02:18:25,506
Come, Boris, dear.
974
02:18:26,173 --> 02:18:28,718
No. It's the wrong clay.
975
02:18:29,343 --> 02:18:32,555
- What is the right clay?
- I'll know it when I see it.
976
02:18:38,310 --> 02:18:40,896
I don't need the likes of you.
977
02:18:41,564 --> 02:18:45,693
I can do without you.
I don't want you.
978
02:19:56,263 --> 02:19:57,765
I found it!
979
02:20:02,478 --> 02:20:06,232
Uncle Peter, I found it!
980
02:20:10,277 --> 02:20:13,405
Clay! Hey, Uncle Simeon!
981
02:20:17,243 --> 02:20:19,787
Clay! Hey, Stepan!
982
02:20:34,969 --> 02:20:36,887
Where are you?
983
02:20:47,773 --> 02:20:50,609
- Shall we embed it?
- Wait, I am coming.
984
02:20:53,988 --> 02:20:56,574
- Where is Nikolai?
- He went for timber.
985
02:20:56,907 --> 02:20:58,826
It should have been here already.
986
02:21:01,871 --> 02:21:05,082
- Nikolai left in the morning.
- Silly guy.
987
02:21:07,960 --> 02:21:10,504
Why are you standing idly?
Get to work.
988
02:21:18,012 --> 02:21:21,765
The merchants charged
an exorbitant price for the cord
989
02:21:22,725 --> 02:21:25,186
and said it's dirt cheap.
990
02:21:25,561 --> 02:21:28,105
- Do we buy it?
- We do.
991
02:21:28,480 --> 02:21:30,691
The Prince will kill you.
992
02:21:31,025 --> 02:21:33,319
I couldn't care less.
993
02:21:37,781 --> 02:21:40,951
Step aside, Father, you may be
hurt by accident.
994
02:21:41,911 --> 02:21:43,829
Don't do it without me.
995
02:21:48,959 --> 02:21:50,252
Yes.
996
02:21:51,962 --> 02:21:53,881
Well, what is it?
997
02:21:54,173 --> 02:21:56,717
The mould will not hold.
Put more armor on it.
998
02:21:57,092 --> 02:22:00,262
We would coat it with clay
if you've made the frame.
999
02:22:00,930 --> 02:22:03,140
It needs armoring.
1000
02:22:03,766 --> 02:22:08,479
Dress it and start roasting
by dusk.
1001
02:22:10,147 --> 02:22:12,066
If the mould is not armored
properly
1002
02:22:12,441 --> 02:22:14,652
it will not endure the copper
and crack.
1003
02:22:14,985 --> 02:22:17,821
If we don't start roasting
before snowtime
1004
02:22:18,072 --> 02:22:22,952
- I'll be flogged to death.
- The mould will give way here.
1005
02:22:25,621 --> 02:22:27,706
Fix the mould.
1006
02:22:29,541 --> 02:22:31,502
Do you hear me?
1007
02:22:32,670 --> 02:22:33,963
No.
1008
02:22:35,214 --> 02:22:37,466
Get out then.
1009
02:22:38,634 --> 02:22:41,220
Andrei, you do it.
1010
02:22:41,553 --> 02:22:43,472
He will not do it either.
1011
02:22:43,764 --> 02:22:46,684
- Will you fix it?
- It'll not hold.
1012
02:22:48,227 --> 02:22:52,064
You obey me.
Who is in charge here?
1013
02:22:52,731 --> 02:22:54,650
Put on one more layer.
1014
02:23:03,117 --> 02:23:05,035
Whip this one.
1015
02:23:06,662 --> 02:23:10,249
He won't do his work,
nor obey me.
1016
02:23:11,834 --> 02:23:13,794
I am in charge here.
1017
02:23:14,420 --> 02:23:16,588
Your father did not treat us
like that.
1018
02:23:18,382 --> 02:23:21,135
All right, you'll be flogged
in his name.
1019
02:23:23,429 --> 02:23:25,347
Finish without me.
1020
02:23:31,770 --> 02:23:34,940
- Why aren't you embedding it?
- We are waiting for you.
1021
02:23:35,316 --> 02:23:37,109
Do it, just do it.
1022
02:23:41,447 --> 02:23:43,282
Go have some sleep.
1023
02:23:51,957 --> 02:23:54,501
Why are you looking at me?
1024
02:23:59,923 --> 02:24:02,468
You lost your tongue or deaf?
1025
02:24:13,604 --> 02:24:15,522
Sorry for him, eh?
1026
02:24:18,734 --> 02:24:20,652
Go comfort him.
1027
02:24:22,821 --> 02:24:24,782
You're a monk after all.
1028
02:26:21,940 --> 02:26:24,526
Boris, wake up.
1029
02:26:28,071 --> 02:26:29,990
I've started roasting.
1030
02:26:30,282 --> 02:26:32,826
Why didn't you wait for me?
1031
02:26:34,119 --> 02:26:36,663
I told you to wake me up.
1032
02:26:42,377 --> 02:26:44,922
I know when to start.
1033
02:26:46,215 --> 02:26:49,384
The Prince's messenger wants
to see you.
1034
02:27:02,523 --> 02:27:04,441
Is it hot here.
1035
02:27:13,033 --> 02:27:16,870
You've got enough silver.
1036
02:27:22,376 --> 02:27:23,627
No.
1037
02:27:24,294 --> 02:27:27,464
Tell the Prince not to be stingy.
1038
02:27:28,215 --> 02:27:30,759
Our Prince is never stingy.
1039
02:27:31,385 --> 02:27:33,971
We need eight kilos more.
1040
02:27:37,307 --> 02:27:41,144
Who is it that knows the secret
of bell copper, you or me?
1041
02:27:42,437 --> 02:27:45,649
Tell the Prince not to be stingy.
1042
02:27:46,275 --> 02:27:50,779
I'm going to shake the Prince
out of lots of silver coins.
1043
02:27:54,616 --> 02:27:57,160
But the bell will never chime.
1044
02:27:57,786 --> 02:27:59,705
I know the monk.
1045
02:28:00,372 --> 02:28:04,209
Give it to him everybody.
1046
02:28:06,128 --> 02:28:09,047
Why bounce on a man
without rhime or reason?
1047
02:28:09,339 --> 02:28:11,258
You've took him for someone else.
1048
02:28:14,428 --> 02:28:17,639
No, I didn't. I know him only
too well.
1049
02:28:19,558 --> 02:28:23,395
He's shabby now, but he was
sleek and well-nourished.
1050
02:28:24,688 --> 02:28:28,525
I sat in the pit for ten years
because of him.
1051
02:28:29,151 --> 02:28:31,737
They chopped off half
of my tongue.
1052
02:28:32,362 --> 02:28:35,574
Let go. Let go of me.
1053
02:28:40,329 --> 02:28:41,580
I'll kill you.
1054
02:28:53,634 --> 02:28:55,552
He's not guilty.
1055
02:28:56,219 --> 02:29:00,682
He didn't let down anyone,
I swear.
1056
02:29:04,770 --> 02:29:07,314
Beat me, not him.
1057
02:29:09,608 --> 02:29:10,901
Get up.
1058
02:29:14,071 --> 02:29:15,989
Hey, stand up.
1059
02:29:19,409 --> 02:29:21,328
You are heavy.
1060
02:29:22,621 --> 02:29:25,791
The Prince's fool has died.
1061
02:29:26,458 --> 02:29:30,295
He asked me to entertain him.
But I want nothing with Princes.
1062
02:29:30,921 --> 02:29:33,465
I'd rather work as a joiner.
1063
02:29:34,132 --> 02:29:36,051
And this guy I do know.
1064
02:29:38,470 --> 02:29:41,056
He sold me out all right.
1065
02:29:42,641 --> 02:29:44,559
Gimme a drink.
1066
02:30:13,755 --> 02:30:16,341
More is coming.
1067
02:30:24,641 --> 02:30:26,268
Haul it off.
1068
02:30:29,813 --> 02:30:31,732
Take a sample.
1069
02:30:33,650 --> 02:30:35,569
Go to the third kiln.
1070
02:30:36,361 --> 02:30:39,573
Do we throw more wood
to the fire?
1071
02:30:45,829 --> 02:30:48,749
Don't stand, get busy,
go to the third kiln.
1072
02:30:51,877 --> 02:30:53,170
Move it.
1073
02:30:55,714 --> 02:30:58,300
What about the second kiln?
1074
02:30:59,926 --> 02:31:01,219
More wood.
1075
02:31:11,062 --> 02:31:13,648
- Where is Boris?
- At the foundry.
1076
02:31:27,829 --> 02:31:30,123
The second and third kiln, ready.
1077
02:31:36,797 --> 02:31:39,341
Come, all is set.
1078
02:31:46,389 --> 02:31:47,682
Open it.
1079
02:32:03,114 --> 02:32:05,700
We are ready. Shall we start?
1080
02:32:07,160 --> 02:32:08,453
Go!
1081
02:32:14,960 --> 02:32:16,253
Pour it.
1082
02:32:19,172 --> 02:32:20,423
Here it goes.
1083
02:32:26,388 --> 02:32:27,681
Look at this.
1084
02:32:31,059 --> 02:32:32,978
God, help me and save me.
1085
02:35:46,421 --> 02:35:49,591
We're in for a hot day
tomorrow.
1086
02:35:52,469 --> 02:35:54,387
We need a nap now.
1087
02:36:04,898 --> 02:36:08,735
- Shall we, Boris?
- Yes, in a sec.
1088
02:36:28,463 --> 02:36:31,049
Here is my story, Andrei.
1089
02:36:31,674 --> 02:36:34,886
I wasn't sure if I should
tell you.
1090
02:36:36,012 --> 02:36:39,182
I always envied you, and how.
1091
02:36:39,849 --> 02:36:43,686
Like I was poisoned inside
and consumed by envy.
1092
02:36:44,979 --> 02:36:48,149
I couldn't bear it and I left,
because of you.
1093
02:36:49,984 --> 02:36:53,196
When I learned you quit daubing,
1094
02:36:53,822 --> 02:36:56,407
I felt a lot easier.
1095
02:36:57,033 --> 02:37:00,870
I wish I could copy
the Holy Scripture.
1096
02:37:01,538 --> 02:37:05,375
The Father Superior gave me
a hard penance in my old age.
1097
02:37:06,000 --> 02:37:09,838
I guess I won't make it.
1098
02:37:10,463 --> 02:37:13,049
Why am I confessing to you?
1099
02:37:13,675 --> 02:37:17,220
You are a great sinner yourself.
1100
02:37:17,512 --> 02:37:21,349
I'm but a worthless worm,
I'm not cast in the same mould.
1101
02:37:22,016 --> 02:37:23,935
But you...
1102
02:37:24,561 --> 02:37:27,105
For what holy deeds
1103
02:37:27,772 --> 02:37:30,316
did God bless you with talent?
1104
02:37:30,942 --> 02:37:33,528
Forget it. I hear
1105
02:37:34,154 --> 02:37:36,739
Nikon has sent messengers
1106
02:37:37,365 --> 02:37:40,577
asking you to do the Trinity
1107
02:37:41,202 --> 02:37:44,414
and you sent them back.
1108
02:37:45,039 --> 02:37:47,584
And in my sinful heart
1109
02:37:48,251 --> 02:37:51,421
a small joy arose.
1110
02:37:52,088 --> 02:37:54,632
My life is drawing to an end
1111
02:37:55,300 --> 02:37:57,844
and my soul is craving peace.
1112
02:37:59,429 --> 02:38:02,640
True, Nikon wants you there
1113
02:38:03,266 --> 02:38:06,477
to boost his authority
using your talent.
1114
02:38:07,103 --> 02:38:09,689
But Nikon doesn't count.
1115
02:38:10,315 --> 02:38:12,901
Go and do the Trinity.
1116
02:38:13,526 --> 02:38:17,989
It's a sin not to use God's gift.
1117
02:38:18,656 --> 02:38:22,493
If Theophanus were alive
he'd have said the same.
1118
02:38:26,581 --> 02:38:29,792
Look at me, a talentless man.
1119
02:38:30,460 --> 02:38:33,004
I am back for my daily bread,
1120
02:38:33,630 --> 02:38:35,548
and to end my days in peace.
1121
02:38:36,216 --> 02:38:39,385
I die and nothing is left
after me.
1122
02:38:40,053 --> 02:38:42,597
You won't live long either
you know.
1123
02:38:43,223 --> 02:38:47,060
Do you want to take your talent
to the grave?
1124
02:38:47,727 --> 02:38:50,271
Come on, say something.
1125
02:38:52,190 --> 02:38:56,694
As for the skomorokh...
It was me.
1126
02:38:59,322 --> 02:39:01,241
Curse me but open your mouth.
1127
02:40:49,015 --> 02:40:52,185
- It may give way.
- No.
1128
02:41:21,005 --> 02:41:22,924
Ready?
1129
02:41:26,135 --> 02:41:28,054
Here we go.
1130
02:41:29,972 --> 02:41:31,891
Leave everybody.
1131
02:41:37,980 --> 02:41:41,818
- How are you doing?
- All set.
1132
02:41:42,443 --> 02:41:44,362
Everybody goes up fast.
1133
02:41:50,660 --> 02:41:52,620
- Ready?
- Yes.
1134
02:41:58,709 --> 02:42:00,002
Go.
1135
02:42:04,590 --> 02:42:07,802
Take the ropes.
Mind the ends.
1136
02:42:15,017 --> 02:42:16,853
Wave your hand.
1137
02:42:32,452 --> 02:42:33,703
Go.
1138
02:43:46,943 --> 02:43:50,530
- Who is it?
- The Grand Duke.
1139
02:43:50,780 --> 02:43:53,366
- And who's with him?
- Aliens.
1140
02:43:54,367 --> 02:43:56,285
Oh what a day!
1141
02:44:22,728 --> 02:44:25,940
The Grand Duke is with
a foreign ambassador.
1142
02:44:27,191 --> 02:44:30,236
Will you make it? You dare.
1143
02:46:10,086 --> 02:46:12,046
I bless and sanctify this bell
1144
02:46:12,338 --> 02:46:14,590
with this holy water.
1145
02:46:15,508 --> 02:46:18,719
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
1146
02:46:35,361 --> 02:46:37,905
They run the whole show.
1147
02:46:47,081 --> 02:46:48,999
Where are you going?
1148
02:47:12,940 --> 02:47:14,859
Do it, you dumbhead.
1149
02:47:30,958 --> 02:47:33,836
Shall I give you a hand
or will you manage?
1150
02:51:41,041 --> 02:51:42,334
Don't.
1151
02:51:48,298 --> 02:51:51,760
That old brute of mine
never told me the secret.
1152
02:51:52,678 --> 02:51:56,515
Never shared it with me.
Took it to his grave.
1153
02:51:59,435 --> 02:52:03,814
You've done a good job of it.
Why are you crying?
1154
02:52:05,482 --> 02:52:07,401
Let's work together.
1155
02:52:08,694 --> 02:52:11,613
You'll be casting bells and
I'll be painting icons.
1156
02:52:12,406 --> 02:52:15,242
Let's go to the Trinity.
1157
02:52:17,786 --> 02:52:19,997
It's a holiday for folks.
1158
02:52:20,372 --> 02:52:23,292
You've made a beautiful bell.
Why are you crying?
1159
02:52:24,460 --> 02:52:27,046
Come, come...
1160
02:53:00,746 --> 02:53:03,040
Come on, stop crying.
1161
02:53:05,501 --> 02:53:06,794
Calm down.
80684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.