All language subtitles for Alive.or.Preferably.Dead.(Vivi.o.preferibilmente.morti).(1969).IT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:17,117 --> 00:00:18,744 Are you leaving already, Mr. Mulligan? 3 00:00:18,852 --> 00:00:21,287 Unlucky night! 4 00:00:21,388 --> 00:00:22,549 Better luck next time! 5 00:00:22,656 --> 00:00:26,422 Sure. Merry Christmas, Wong! 6 00:00:26,527 --> 00:00:28,723 Thank you and a Merry Christmas to you, Sir! 7 00:00:37,271 --> 00:00:39,069 Oh, thank you, Sir. Merry Christmas! 8 00:00:39,173 --> 00:00:40,663 Same to you, Rosy! 9 00:00:43,077 --> 00:00:44,374 Cab, Sir? 10 00:00:44,478 --> 00:00:45,502 What's your name? 11 00:00:45,613 --> 00:00:47,047 Arthur, Sir. 12 00:00:47,147 --> 00:00:49,411 No thank you, Arthur. I prefer to walk. 13 00:00:49,516 --> 00:00:53,578 Help the blind! Please Sir, spare something 14 00:00:53,687 --> 00:00:56,918 for a poor old blind man! 15 00:01:39,867 --> 00:01:42,097 A gent who was so generous with a child, 16 00:01:42,202 --> 00:01:44,569 should have a lot more to give to her father, I guess. 17 00:01:44,838 --> 00:01:47,307 You guessed wrongly, my friend. 18 00:01:47,408 --> 00:01:52,278 Just shut up and hand your your money! ...or I'll scale you you just like a fish! 19 00:01:52,379 --> 00:01:55,178 That's highly improbable! 20 00:03:01,815 --> 00:03:03,180 I beg your pardon! 21 00:03:09,656 --> 00:03:11,317 You're a dead man! 22 00:03:14,461 --> 00:03:17,158 I'm not dead... and you're not blind! 23 00:03:32,079 --> 00:03:33,342 Cab, Sir? 24 00:03:34,248 --> 00:03:35,215 What's your name? 25 00:03:35,315 --> 00:03:36,373 Arthur, Sir. 26 00:03:36,483 --> 00:03:41,080 Yes, yes Arthur. That's enough for this evening. 27 00:04:22,963 --> 00:04:25,796 The key... Where is it? 28 00:04:35,275 --> 00:04:37,801 Turn on the lights. 29 00:04:49,656 --> 00:04:50,953 Thank you, the same to you. 30 00:04:51,725 --> 00:04:53,693 We didn't come here to be sociable. 31 00:04:53,794 --> 00:04:56,092 Just hand over our money. That's all. 32 00:04:56,430 --> 00:05:01,061 Well I'm sorry... you'll have to wait for your ten thousand dollars. I lost again. 33 00:05:01,168 --> 00:05:02,932 Ten thousand was the loan... 34 00:05:03,036 --> 00:05:06,495 But with the interests, it totals forty thousand. 35 00:05:06,740 --> 00:05:09,402 Forty thousand... ah, that's interesting! 36 00:05:09,509 --> 00:05:13,377 But it's all the same anyway, because I'm flat broke. 37 00:05:13,480 --> 00:05:14,948 You've got a rope? 38 00:05:15,048 --> 00:05:16,277 Upstairs. 39 00:05:17,251 --> 00:05:18,480 Thank you. Hey, what does he want a rope for? 40 00:05:18,585 --> 00:05:21,486 - To hang you. - What? 41 00:05:22,389 --> 00:05:25,723 No one has ever cheated the Macintosh brothers! 42 00:05:25,826 --> 00:05:29,694 Who's trying to cheat you? I just need a little more time. 43 00:05:29,796 --> 00:05:32,163 Sorry, but we can't wait any longer. 44 00:05:32,266 --> 00:05:34,963 Anyone can have bad luck. 45 00:05:35,335 --> 00:05:38,270 Lend me another two thousand and by the end of the year I ll... 46 00:05:38,372 --> 00:05:40,898 You'll owe us fifty thousand. 47 00:05:41,008 --> 00:05:43,705 And still ask for more time! 48 00:05:43,810 --> 00:05:46,871 Hey, uh... take it easy! 49 00:05:48,148 --> 00:05:53,245 Killing me won't get you your money back! When I say I'm broke... I'm broke. 50 00:05:53,487 --> 00:05:54,886 We'll soon see about that. 51 00:06:07,601 --> 00:06:09,069 Something went wrong somewhere. 52 00:06:12,739 --> 00:06:15,436 Let me down and I'll answer it. 53 00:06:15,542 --> 00:06:16,771 No we can do that... 54 00:06:16,877 --> 00:06:18,311 Without your help. 55 00:06:24,251 --> 00:06:25,514 Mister Mulligan... 56 00:06:25,619 --> 00:06:27,087 Here I am! 57 00:06:29,656 --> 00:06:34,560 I'm sorry to disturb you _ in the midst of your Christmas decorating. 58 00:06:34,661 --> 00:06:37,756 Christmas is so nice when good friends celebrate lt together. 59 00:06:37,864 --> 00:06:39,229 Why don't you 60 00:06:39,333 --> 00:06:43,327 - Tell Mister Mulligan your reason... - For disturbing him at this hour? 61 00:06:44,004 --> 00:06:49,943 Oh yes, of course. Mr. Mulligan, I'm the office boy from Lawyer Flattsons' office. 62 00:06:50,043 --> 00:06:52,137 He's been looking for you a whole week. 63 00:06:52,245 --> 00:06:54,771 Every lawyer in town is looking for me. 64 00:06:55,115 --> 00:07:00,019 Mr. Flattson sent three special delivery letters. 65 00:07:00,120 --> 00:07:04,318 Oh, That's no record! I've received over a dozen from some lawyers. 66 00:07:04,424 --> 00:07:06,654 What should I tell Mr. Flattson? 67 00:07:06,760 --> 00:07:08,854 That I'll pay him when I can. 68 00:07:08,962 --> 00:07:09,622 How's that? 69 00:07:09,730 --> 00:07:10,526 He said... 70 00:07:10,630 --> 00:07:11,426 He'll pay... 71 00:07:11,531 --> 00:07:13,693 As soon as he can. 72 00:07:14,334 --> 00:07:18,794 But hey... but Mr. Flattson isn't trying to collect. He has money to give you. 73 00:07:18,905 --> 00:07:24,105 And therefore, I leave as sole heirs to all my worldly possessions, 74 00:07:24,211 --> 00:07:27,613 my two nephews, Monty and Ted Mulligan 75 00:07:28,115 --> 00:07:31,449 the children of my deceased sister, Elisa Picson Mulligan. 76 00:07:31,551 --> 00:07:35,545 And uh, just what does it mean in dollars? 77 00:07:36,023 --> 00:07:38,117 Three hundred thousand, more or less. 78 00:07:38,225 --> 00:07:38,953 Where do I sign? 79 00:07:39,059 --> 00:07:41,050 Wait a minute, I haven't finished vet. 80 00:07:41,161 --> 00:07:45,223 Seeing as how my nephews are living apart and deploring the separation as I do, 81 00:07:45,332 --> 00:07:48,302 knowing the pain that it caused my poor deceased sister... 82 00:07:48,402 --> 00:07:50,496 I stipulate as condition to payment of the inheritance, 83 00:07:50,604 --> 00:07:54,598 that my two nephews live together for a period of six months. 84 00:07:54,708 --> 00:07:56,107 One hundred and eighty days? 85 00:07:56,209 --> 00:07:58,678 Yes... under the same roof where they will learn brotherly love, 86 00:07:58,779 --> 00:08:00,247 thus giving my poor deceased sister 87 00:08:00,347 --> 00:08:03,248 at least some final consolation. ln due faith, 88 00:08:03,350 --> 00:08:06,445 et cetera et cetera... et cetera et cetera. Seems clear enough. 89 00:08:06,853 --> 00:08:10,084 Clear, my foot! Ted, my brother... 90 00:08:10,290 --> 00:08:13,726 I haven’t seen him for years. I 've no idea where he ls. 91 00:08:13,827 --> 00:08:15,522 We've found him at Big Peak. 92 00:08:16,163 --> 00:08:18,598 Big Peak? What the devil's that? 93 00:08:18,899 --> 00:08:20,458 A town out West. 94 00:08:23,203 --> 00:08:29,575 Here is a man riding fast in the sunshine. He's a gambler just takin' his chance. 95 00:08:29,676 --> 00:08:32,008 So, he's going where his chances are best. 96 00:08:32,112 --> 00:08:34,513 Somebody said young man go west. 97 00:08:35,882 --> 00:08:42,447 Gotta fun lovin' heart. just a-pickin' and a-grinning. 98 00:08:43,123 --> 00:08:44,522 Don't give a darn for the danger. 99 00:08:44,624 --> 00:08:46,422 But don't you forget old sister Ann. 100 00:08:46,526 --> 00:08:48,324 Fastest in the land. 101 00:08:54,901 --> 00:08:56,164 Clark Town. 102 00:09:01,108 --> 00:09:02,667 Big Peak. 103 00:09:02,909 --> 00:09:04,001 That way. 104 00:09:04,277 --> 00:09:05,506 Thanks. 105 00:09:18,625 --> 00:09:20,821 Do you live in these parts? 106 00:09:21,128 --> 00:09:25,361 Barnes is the name. I 've had a bit of bad luck at cards. 107 00:09:25,599 --> 00:09:26,327 Oh I see. 108 00:09:26,433 --> 00:09:30,267 Afraid I lost everything... even my horse. 109 00:09:30,570 --> 00:09:33,665 I'm going to Big Peak. 110 00:09:33,773 --> 00:09:37,209 Can I offer you a ride? 111 00:09:37,310 --> 00:09:39,608 Why, thank you. 112 00:09:42,949 --> 00:09:47,887 - You don't see many of these around here. - I guess not. 113 00:09:47,988 --> 00:09:51,947 - Is it safe? - I think so. Hop in! 114 00:10:10,744 --> 00:10:12,712 Get a horse. 115 00:10:24,791 --> 00:10:29,422 A car is like a woman Push her too far and she ll boll over! 116 00:10:29,529 --> 00:10:32,624 But it gives us a chance to relax. 117 00:10:34,267 --> 00:10:36,531 Do you play poker Mr. Mulligan? 118 00:10:37,871 --> 00:10:39,100 Occasionally. 119 00:10:39,506 --> 00:10:42,567 How about a little game to pass the time? 120 00:10:42,676 --> 00:10:44,201 Why not? 121 00:10:45,278 --> 00:10:48,043 But didn't you say you'd lost everything? 122 00:10:48,148 --> 00:10:53,951 A real gambler always keeps something tucked away for hard times! 123 00:10:57,390 --> 00:10:58,585 Here we are. 124 00:11:06,132 --> 00:11:07,463 That's amazing! 125 00:11:08,535 --> 00:11:09,900 I'll deal 126 00:11:28,188 --> 00:11:31,180 Naturally... if you need a loan... 127 00:11:31,291 --> 00:11:35,990 Not at all. My brother's a big land owner. 128 00:11:36,096 --> 00:11:40,260 Well, the least I can do is drive you to your destination then. 129 00:11:40,367 --> 00:11:42,961 Birds of a feather! 130 00:11:43,970 --> 00:11:47,304 Is the West all as bad as this? 131 00:11:47,407 --> 00:11:51,901 No. Big Peak's worse. 132 00:12:00,854 --> 00:12:03,084 Well, have you made up your mind? 133 00:12:07,894 --> 00:12:09,862 Great throw there, Ted! 134 00:12:10,597 --> 00:12:12,087 That's going to be hard to beat. 135 00:12:12,198 --> 00:12:14,496 That's thirty eight cents. 136 00:12:14,601 --> 00:12:16,000 Well, You're next, Sam. 137 00:12:16,102 --> 00:12:19,697 There, I'll take these here. 138 00:12:19,806 --> 00:12:22,468 Samuel Logan, we're going right home, it's late. 139 00:12:22,575 --> 00:12:25,875 Wait a minute, this will be my last throw, I promise you. 140 00:12:25,979 --> 00:12:29,540 No it's always the same. We never get to bed before nine o'clock! 141 00:12:29,649 --> 00:12:32,448 Aw, come on, Rachel, it's Saturday night. 142 00:12:56,643 --> 00:12:58,042 Whiskey? 143 00:12:58,912 --> 00:13:00,607 Ah no... information. 144 00:13:00,814 --> 00:13:03,943 I'm looking for a guy called Ted Mulligan. 145 00:13:05,285 --> 00:13:08,346 What do you want with Ted Mulligan? 146 00:13:08,822 --> 00:13:10,415 He's my brother. 147 00:13:10,790 --> 00:13:12,258 What? 148 00:13:13,893 --> 00:13:14,724 Ted! 149 00:13:16,162 --> 00:13:18,392 But I don't want to live with you. 150 00:13:18,498 --> 00:13:22,731 We're not getting married. It's' only for slx months. 151 00:13:22,836 --> 00:13:25,806 And besides, I never did like Uncle Archie. 152 00:13:25,905 --> 00:13:30,240 You're not being fair. He was just old fashioned, that's all. 153 00:13:30,810 --> 00:13:32,539 He believed in brotherly love. 154 00:13:32,645 --> 00:13:34,443 Aw... Nuts! 155 00:13:34,547 --> 00:13:36,242 Listen, three hundred thousand dollars aren' t nuts. 156 00:13:36,349 --> 00:13:38,716 To hell with it! 157 00:13:40,420 --> 00:13:44,084 You're not doing all that well. 158 00:13:44,190 --> 00:13:49,390 I'm doing fine. I 've got a house, horses, 159 00:13:49,496 --> 00:13:50,895 that's all I need. 160 00:13:51,498 --> 00:13:52,624 Got a beer? 161 00:13:52,732 --> 00:13:53,756 No. 162 00:13:54,868 --> 00:13:55,960 Whiskey? 163 00:13:56,269 --> 00:13:57,498 Over there. 164 00:14:19,025 --> 00:14:22,757 If you can't hold your liquor, you should stick to milk. 165 00:14:23,229 --> 00:14:24,526 Expecting guests? 166 00:14:24,764 --> 00:14:25,697 No, why? 167 00:14:25,999 --> 00:14:28,093 What do you do around here in the evening? 168 00:14:28,201 --> 00:14:29,669 Sleep. 169 00:14:31,971 --> 00:14:33,302 Where's> my bed? 170 00:14:33,406 --> 00:14:35,431 You're sitting on it. 171 00:14:36,309 --> 00:14:38,243 I thought it was the table. 172 00:14:46,653 --> 00:14:48,314 That's the table. 173 00:15:20,019 --> 00:15:20,986 Where is the bathroom? 174 00:15:21,087 --> 00:15:24,819 Use the river 8 miles away. 175 00:15:25,358 --> 00:15:27,087 I go once a week. 176 00:15:28,361 --> 00:15:29,351 I mean the toilet. 177 00:15:29,462 --> 00:15:30,861 Out back. 178 00:15:32,398 --> 00:15:33,160 Can I have the lamp? 179 00:15:33,266 --> 00:15:35,530 That's the only one. 180 00:15:35,869 --> 00:15:37,837 OK, I get it. 181 00:15:43,943 --> 00:15:45,707 Watch the seat. 182 00:15:50,783 --> 00:15:53,013 Ah! Damn this dung heap! 183 00:15:53,119 --> 00:15:56,987 I've used that seat for ten years, 184 00:15:57,090 --> 00:16:00,890 and you bust it the first time you sit on it. 185 00:16:06,933 --> 00:16:08,423 Come in! 186 00:16:10,069 --> 00:16:11,203 Damn it, there's a handle. 187 00:16:11,204 --> 00:16:12,194 Damn it, there's a handle. 188 00:16:16,476 --> 00:16:18,570 What brings you here? 189 00:16:21,781 --> 00:16:23,579 I brought your doorhandles... 190 00:16:26,386 --> 00:16:28,286 We need horses. 191 00:16:28,821 --> 00:16:31,620 I ain't got any to sell. 192 00:16:31,824 --> 00:16:33,383 Who asked to buy 'em? 193 00:16:33,493 --> 00:16:36,895 I've only got two. His and mine. 194 00:16:37,397 --> 00:16:40,162 You can walk, can't you? 195 00:16:40,400 --> 00:16:42,334 So can you, Mister. 196 00:16:47,807 --> 00:16:49,332 He's asking for trouble. 197 00:16:49,442 --> 00:16:51,103 Don't listen to him, 198 00:16:51,311 --> 00:16:56,181 he don't count. I'll loan you the horses if you need 'em. 199 00:16:56,282 --> 00:16:59,149 He doesn't. He's got two legs! 200 00:17:03,590 --> 00:17:08,187 Don't butt in. If Bad Jim wants the horses... 201 00:17:08,394 --> 00:17:09,953 He can pay for them. 202 00:17:10,063 --> 00:17:13,897 And get your feet off the table! You re not in a pigpen! 203 00:17:14,000 --> 00:17:15,365 Why you smart aleck! 204 00:17:17,036 --> 00:17:20,495 You gone crazy? 205 00:17:20,607 --> 00:17:21,768 Watch it, gentlemen! 206 00:17:22,041 --> 00:17:25,500 Ted, this boy is getting on my nerves. 207 00:17:25,712 --> 00:17:27,407 You're asking for trouble, Monty. 208 00:17:27,513 --> 00:17:29,345 He's already got it. 209 00:17:29,616 --> 00:17:31,015 Get going! 210 00:17:40,893 --> 00:17:42,418 We'll be back, Mister 211 00:17:42,528 --> 00:17:44,018 It's up to you. 212 00:17:53,706 --> 00:17:54,969 You're... crazy. 213 00:17:55,074 --> 00:17:57,873 You'd let that scum push you around? 214 00:18:02,248 --> 00:18:04,114 Now look what you've started! 215 00:18:15,928 --> 00:18:20,331 There's too much light in here. We're sitting ducks. 216 00:18:23,603 --> 00:18:24,934 That's better 217 00:18:27,073 --> 00:18:28,939 Don't be too sure. 218 00:18:36,516 --> 00:18:38,951 Get moving or we'll fry! 219 00:19:09,082 --> 00:19:12,746 How long are we supposed to live together? 220 00:19:12,852 --> 00:19:15,253 Only six months. 221 00:19:17,724 --> 00:19:19,556 Oh, some start! 222 00:19:19,659 --> 00:19:21,127 It could be worse. 223 00:19:21,494 --> 00:19:25,761 Worse! That's my house burning down! 224 00:19:25,865 --> 00:19:28,527 And just because it's your house, am I supposed to let 225 00:19:28,634 --> 00:19:31,501 some two-bit bandit push me around? 226 00:19:31,604 --> 00:19:34,835 But Jim ain't no “two-bit” bandit. 227 00:19:34,941 --> 00:19:38,275 He's number one around here. 228 00:19:41,013 --> 00:19:42,276 There goes the storeroom. 229 00:19:42,381 --> 00:19:43,473 That's good, 230 00:19:44,350 --> 00:19:46,409 they'll think we're dead. 231 00:19:47,587 --> 00:19:49,146 We might just be, before they're through! 232 00:20:27,360 --> 00:20:29,124 No house! 233 00:20:30,830 --> 00:20:37,065 No horses! And the land payment's due at the end of the month. 234 00:20:37,170 --> 00:20:40,140 In six months you can pay it off in one lump. 235 00:20:40,239 --> 00:20:45,143 I make my payment every month... I gave my word. 236 00:20:45,244 --> 00:20:47,872 I've given a lot of promises in my life. 237 00:20:47,980 --> 00:20:49,607 I keep mine. 238 00:20:49,715 --> 00:20:50,614 Don't shove! 239 00:20:50,716 --> 00:20:53,583 I'll shove when I feel like it! 240 00:20:54,287 --> 00:20:57,814 Sure, things look bad now but they'll pass. 241 00:20:57,924 --> 00:21:01,019 They'll pass when you get the hell outta here! 242 00:21:01,127 --> 00:21:02,561 I can hardly wait! 243 00:21:02,662 --> 00:21:04,858 Well then, go. 244 00:21:05,832 --> 00:21:08,324 What if I can get the money for the payment? 245 00:21:08,434 --> 00:21:09,560 How? 246 00:21:10,036 --> 00:21:13,768 Just give me a deck of cards and some rich gamblers. 247 00:21:13,873 --> 00:21:17,207 There ain't no rich gamblers in these parts. 248 00:21:19,378 --> 00:21:23,679 What about Flat Town? It's full of card tables. 249 00:21:24,450 --> 00:21:27,476 Flat Town? That hellhole! 250 00:21:35,795 --> 00:21:37,388 Lose or win 251 00:21:37,997 --> 00:21:39,260 Full of sin 252 00:21:40,132 --> 00:21:44,035 So I f we wish to keep our town all clean and nice 253 00:21:44,136 --> 00:21:45,729 Take my advice 254 00:21:46,072 --> 00:21:47,870 No cards or dice 255 00:21:48,341 --> 00:21:52,335 Cards are a sin 256 00:21:52,445 --> 00:21:56,643 Follow my spine to keep our dollars in the ring 257 00:22:00,419 --> 00:22:04,014 At the rude hall. for every hero 258 00:22:04,123 --> 00:22:07,616 You would find there are sinning goblins 259 00:22:07,727 --> 00:22:11,630 He will lose from aiding to his sinful cheating table so 260 00:22:11,731 --> 00:22:13,631 Pick up all your stuff Oh yeah 261 00:22:18,337 --> 00:22:21,466 Dear friends and citizens of Flat Town, 262 00:22:21,574 --> 00:22:23,702 the time has come for all of us to fight against vice, 263 00:22:23,809 --> 00:22:28,474 which in a few short years has made a den of inequitv of Fair City. 264 00:22:28,581 --> 00:22:30,606 Our children look to us for guidance. 265 00:22:30,716 --> 00:22:34,311 Let us show them that their futures are safe in our hands. 266 00:22:38,591 --> 00:22:40,992 We sure picked the right day. 267 00:22:41,093 --> 00:22:46,998 But we must fight the good fight my friends and I promise with your help 268 00:22:47,099 --> 00:22:51,366 I will make this the cleanest city in the state. 269 00:22:51,470 --> 00:22:53,700 Let us gather our families about us and protect them from demon sin. 270 00:22:54,140 --> 00:22:58,168 Let us turn our backs on temptation and foolhardiness 271 00:22:58,277 --> 00:23:02,339 so that we can make a big success of our great moral campaign! 272 00:23:09,555 --> 00:23:10,886 Well, what now? 273 00:23:11,824 --> 00:23:12,689 Go to hell! 274 00:23:12,792 --> 00:23:16,422 Well, the first week is already past. 275 00:23:16,996 --> 00:23:18,327 Aren't you happy? 276 00:23:18,431 --> 00:23:21,093 I'd be happier if it was the last. 277 00:23:21,934 --> 00:23:25,871 Just think, in one hundred seventy three days 278 00:23:25,972 --> 00:23:29,966 we'll have three hundred thousand dollars. 279 00:23:30,476 --> 00:23:35,471 I'm thinking of the land payment due at the end of the month. 280 00:23:52,631 --> 00:23:56,295 Well if it isn't my old friend Mr. Mulligan! And his brother, I suppose. 281 00:23:56,402 --> 00:23:57,801 Can I give you a lift? 282 00:23:57,903 --> 00:23:58,529 No, thanks. 283 00:23:58,637 --> 00:23:59,570 Got a match? 284 00:23:59,672 --> 00:24:01,197 Just keep moving. 285 00:24:01,307 --> 00:24:03,105 I admit that I owe you an apology... 286 00:24:03,209 --> 00:24:05,007 And two thousand dollars. 287 00:24:05,111 --> 00:24:08,877 I'm short on cash at the moment. 288 00:24:08,981 --> 00:24:10,107 But the banks are full of it. 289 00:24:10,216 --> 00:24:13,982 - That 's a damn shame. - Come on gentlemen, hop in and let's talk. 290 00:24:14,086 --> 00:24:16,987 Now, as I was saying, the banks. 291 00:24:17,089 --> 00:24:21,026 There are clients who deposit, and clients who withdraw. 292 00:24:21,127 --> 00:24:24,427 - Yeah, with a gun. - Well of course. 293 00:24:24,530 --> 00:24:25,691 Is he crazy? Hold on Ted. He might have something. 294 00:24:25,798 --> 00:24:27,163 I know just the bank we should patronize. 295 00:24:27,266 --> 00:24:29,792 And I've got a plan that's foolproof. 296 00:24:30,302 --> 00:24:33,897 Remember a fool is a fool only if he's poor. 297 00:24:34,006 --> 00:24:37,169 That ain't no reason to turn outlaws. 298 00:24:37,276 --> 00:24:38,573 We're not outlaws, yet. 299 00:24:38,677 --> 00:24:43,342 This is a big country. There's room for everybody. 300 00:24:43,449 --> 00:24:46,350 In the jailhouse or on the gallows? 301 00:25:27,626 --> 00:25:28,991 This is a stick... oh! 302 00:25:29,095 --> 00:25:33,191 No sir, it's a step, not a stick. 303 00:25:33,833 --> 00:25:35,927 My poor man, did you hurt yourself? 304 00:25:36,035 --> 00:25:37,833 I'm terribly sorry, sir. I can't imagine... 305 00:25:37,937 --> 00:25:38,733 It's nothing. 306 00:25:38,838 --> 00:25:43,366 What can we do for you? A deposit, a withdrawal, maybe cash a check? 307 00:25:43,476 --> 00:25:47,242 No... I... I was just looking for a friend. 308 00:25:50,449 --> 00:25:51,610 Back to work! 309 00:25:53,486 --> 00:25:55,147 Bungler! 310 00:25:56,589 --> 00:25:58,523 It could happen to anyone. 311 00:26:00,826 --> 00:26:02,851 It could only happen to you. 312 00:26:04,096 --> 00:26:07,555 Thieves can trip just like honest folk. 313 00:26:09,135 --> 00:26:10,261 Sure, 314 00:26:10,936 --> 00:26:15,806 but a bandit doesn't get up, beg his pardon, lose his nerve and beat it. 315 00:26:16,408 --> 00:26:18,672 Shhh... don't attract attention. 316 00:26:21,981 --> 00:26:23,005 You mean like that? 317 00:26:23,115 --> 00:26:24,742 Yes... 318 00:26:25,017 --> 00:26:29,716 I'd better be going. We'll meet at the old posthouse. 319 00:26:29,955 --> 00:26:34,051 I don't think anyone goes there nowadays. You know the place? 320 00:26:34,393 --> 00:26:35,986 I know it. 321 00:26:42,968 --> 00:26:47,371 Hey! Now you get away from the car, you're gonna scratch the paint. 322 00:26:47,773 --> 00:26:50,572 Say, your car's really beautiful. 323 00:26:50,676 --> 00:26:54,874 With your permission, Miss, may I offer you a ride? 324 00:26:54,980 --> 00:26:56,573 Sure! 325 00:27:03,055 --> 00:27:08,186 If he had a horse and buggy, he wouldn't have to crank it. 326 00:27:12,164 --> 00:27:14,531 Listen, why don't we change banks? 327 00:27:14,767 --> 00:27:17,395 The plans were made on this one 328 00:27:17,503 --> 00:27:21,667 and it's stupid to change them Just over one damn little step. 329 00:27:34,486 --> 00:27:36,978 The rain has caused the wood to swell. 330 00:27:37,089 --> 00:27:40,354 I'm terribly sorry. Believe me, sir, this never happened before. 331 00:27:40,459 --> 00:27:42,791 Well thanks, it's nothing. 332 00:27:43,028 --> 00:27:46,794 Alright now, everyone stand where you are! 333 00:27:46,899 --> 00:27:49,834 This is a hold-up... even if it doesn't seem like one. 334 00:27:50,135 --> 00:27:53,036 Hands up and face the wall! 335 00:27:53,138 --> 00:27:54,401 Hand over the money... and fast! 336 00:27:55,241 --> 00:27:58,336 This is a respectable bank. We don't want any blood-shed. 337 00:27:58,444 --> 00:27:59,741 Uh, well, 338 00:27:59,845 --> 00:28:02,507 we don't want any either. Just don't try any tricks! 339 00:28:03,048 --> 00:28:04,948 Johnson, help the gentlemen! 340 00:28:05,050 --> 00:28:06,313 Yes, yes, of course. 341 00:28:09,722 --> 00:28:10,814 And those? 342 00:28:12,124 --> 00:28:15,287 Oh, come on, Johnson... a few sacks more or less! 343 00:28:22,534 --> 00:28:24,024 Here, take 'em son, they belong to the bank. 344 00:28:24,136 --> 00:28:25,160 No, they don't! 345 00:28:25,271 --> 00:28:27,171 I made out the deposit, so they're outta my hands. 346 00:28:27,273 --> 00:28:30,766 Until they're entered in the bank accounts, they are still the clients responsibility. 347 00:28:30,876 --> 00:28:33,470 That ain’t so! If I was home, I wouldn't be mixed up in this here robbery. 348 00:28:33,579 --> 00:28:36,571 But I ain't home. I'm here in this bank. 349 00:28:36,682 --> 00:28:42,143 And it's the bank that's being robbed. So the bank gotta answer for my money. 350 00:28:42,254 --> 00:28:45,315 Alright, alright, I'm convinced. 351 00:28:45,424 --> 00:28:47,984 But take my advice and change banks. 352 00:28:48,093 --> 00:28:50,084 You can bet your boots I will, sonny! 353 00:28:50,296 --> 00:28:51,889 Let 's go, quick! 354 00:28:53,932 --> 00:28:57,129 Now listen, everyone stay put for ten minutes! 355 00:29:00,406 --> 00:29:06,641 Now. they're running fast toward the sunset. On a run loaded down with the gold. 356 00:29:06,879 --> 00:29:08,973 It's just that they were tryin' to get ahead. 357 00:29:09,081 --> 00:29:11,277 Of what the heck. they 're good or bad. 358 00:29:12,151 --> 00:29:15,951 So, let's get on with the story. 359 00:29:16,555 --> 00:29:19,047 They gotta stick together. 360 00:29:19,491 --> 00:29:21,084 So, what if they ain't willin' 361 00:29:21,193 --> 00:29:22,854 But don 't you forget what the old man said. 362 00:29:22,961 --> 00:29:25,089 Better like this than dead. 363 00:29:30,869 --> 00:29:33,338 Barnes isn't here vet. 364 00:29:34,506 --> 00:29:36,736 Yeah wait till he sees this haul. 365 00:29:45,951 --> 00:29:50,320 Goddamn it! We risk our necks for a sack of pennies. 366 00:29:50,622 --> 00:29:52,522 Two sacks! 367 00:29:53,258 --> 00:29:57,092 I'd say we got about thirty dollars in all. 368 00:29:57,196 --> 00:30:01,292 At least we're got small change for a few years. 369 00:30:01,400 --> 00:30:03,459 I had a feeling... 370 00:30:03,569 --> 00:30:07,597 you can tell from the morning what kind of a day it ll be. 371 00:30:09,141 --> 00:30:12,600 I've had a belly full of your homespun proverbs! 372 00:30:12,811 --> 00:30:16,247 And I've had a bellyful of your smart ideas! 373 00:30:16,582 --> 00:30:20,450 My life's been full of troubles ever since you rode in! 374 00:30:20,552 --> 00:30:22,452 You call that life? 375 00:30:22,554 --> 00:30:26,491 It suited me. Who asked you to come nosing around? 376 00:30:26,592 --> 00:30:29,186 Believe me if it weren't for the inheritance, I d... 377 00:30:29,294 --> 00:30:30,989 To hell with the inheritance! 378 00:30:31,096 --> 00:30:35,658 You just can't wait to get your lousy hands on that damn money! 379 00:30:36,635 --> 00:30:42,631 Listen, I like money, but I don't intend to let that three hundred thousand dollars 380 00:30:42,741 --> 00:30:46,439 slip through my fingers for anything in the world! 381 00:30:46,545 --> 00:30:47,637 Oh no? 382 00:30:56,155 --> 00:30:57,350 It's Barnes! 383 00:31:02,594 --> 00:31:05,564 Just leave your guns alone and we ll get along fine. 384 00:31:08,333 --> 00:31:11,997 I'm not after your hides. I'm after your money. 385 00:31:12,104 --> 00:31:12,900 What money? 386 00:31:13,005 --> 00:31:14,598 The money that's hidden here! 387 00:31:15,274 --> 00:31:18,244 Everyone in the territory knows all about the holdup). 388 00:31:18,544 --> 00:31:21,138 And it wasn't really all that difficult 389 00:31:21,647 --> 00:31:24,378 to guess who'd done it. So, hand it over! 390 00:31:24,716 --> 00:31:27,981 There it is. Help yourself. 391 00:31:42,234 --> 00:31:47,400 Don't play games, tin horn! You took at least fifty thousand outta that bank! 392 00:31:47,506 --> 00:31:49,941 Fifty thousand... why you're crazy! 393 00:31:50,042 --> 00:31:54,240 No, the insurance. It's an old trick. 394 00:31:54,513 --> 00:31:57,039 You're the one trying to pull tricks! 395 00:31:57,149 --> 00:32:00,346 No, lt's the truth, Jim. That's all we got. 396 00:32:01,887 --> 00:32:03,912 Now you're lying! 397 00:32:05,791 --> 00:32:08,556 Your brother's been leading you astray! 398 00:32:08,660 --> 00:32:10,150 Yeah, That's for sure. 399 00:32:11,763 --> 00:32:15,961 You're trying to be slick but sooner or later 400 00:32:16,335 --> 00:32:19,430 you're gonna tell me where you hid that fifty thousand dollars! 401 00:32:41,960 --> 00:32:44,224 Give me one of them hot pennies, I want to light un. 402 00:33:03,849 --> 00:33:07,513 Now nobody cross this line. It wouldn't be fair play. 403 00:33:11,156 --> 00:33:14,217 Now, ready to talk now? 404 00:33:44,356 --> 00:33:47,849 Sorry, Ted. I got you into a real mess this time. 405 00:33:48,327 --> 00:33:49,590 Forget it. 406 00:34:24,529 --> 00:34:25,428 Careful, Barnes 407 00:34:26,131 --> 00:34:27,257 Oh! my goodness! 408 00:35:05,037 --> 00:35:07,472 Don't shoot, you idiots! Damn it! 409 00:35:18,517 --> 00:35:20,076 Where the hell were you? 410 00:35:20,185 --> 00:35:23,120 The... uh, car broke down. 411 00:35:23,221 --> 00:35:25,019 Before or after the girl? 412 00:35:25,123 --> 00:35:27,285 Oh you know, during. 413 00:35:27,392 --> 00:35:29,918 How much do you think we'll get? 414 00:35:30,028 --> 00:35:32,520 At least twelve thousand. 415 00:35:32,631 --> 00:35:36,431 Well, that's good... mortgage falls due day after tomorrow. 416 00:35:49,081 --> 00:35:51,914 Only two thousand dollars and you talk about being the terror of the West! 417 00:35:52,017 --> 00:35:54,987 That's right. You ought to bring more. 418 00:35:59,491 --> 00:36:01,550 Two thousand dollars 419 00:36:01,927 --> 00:36:07,366 divided by the one hundred and fifty days left to go before we collect. 420 00:36:07,466 --> 00:36:13,371 That makes about... uh thirteen dollars a day. 421 00:36:13,472 --> 00:36:16,373 If we go easy it should last... 422 00:36:16,475 --> 00:36:18,443 Hurry up, the water's getting cold. 423 00:36:20,679 --> 00:36:21,805 I'm coming. 424 00:36:26,818 --> 00:36:29,685 What are you doing? You re still dressed? 425 00:36:29,955 --> 00:36:31,719 Just my long johns. 426 00:36:33,592 --> 00:36:36,357 You remember what Ma said. 427 00:36:36,461 --> 00:36:39,726 Yes, yes, but you can't wash like that. 428 00:36:41,933 --> 00:36:44,527 I'm washing and doing it... 429 00:36:44,636 --> 00:36:50,200 a damn sight better than any city slicker can. 430 00:36:50,308 --> 00:36:51,901 Get them off! 431 00:36:52,010 --> 00:36:55,674 But what if... suppose someone comes in? 432 00:36:56,381 --> 00:36:58,008 No one's going to come in! 433 00:37:00,652 --> 00:37:02,552 I'm keeping my hat on. 434 00:37:05,390 --> 00:37:06,949 Where are you going now? 435 00:37:08,193 --> 00:37:09,718 I'm not gonna strip in the middle of the room. 436 00:37:10,862 --> 00:37:14,662 How would you like it if somebody walked in here now? 437 00:37:25,977 --> 00:37:27,411 Stay put, my friend! 438 00:37:28,180 --> 00:37:29,705 You're supposed to be in prison. 439 00:37:30,649 --> 00:37:34,847 No shoulder room. I decided to leave. 440 00:37:35,520 --> 00:37:36,919 Where's your brother? 441 00:37:37,022 --> 00:37:38,012 He decided to leave too. 442 00:37:38,123 --> 00:37:42,082 We can do without him. All we want is the money. 443 00:37:42,561 --> 00:37:44,825 What money? 444 00:37:44,930 --> 00:37:47,922 That reward money you collected for turning me in. 445 00:37:48,867 --> 00:37:51,598 What's the sheriff get out of this? 446 00:37:51,703 --> 00:37:52,966 Just hand over the money. 447 00:37:53,071 --> 00:37:57,531 Jim, if that gun goes off, the whole town will be in here. 448 00:37:57,642 --> 00:38:01,772 Alright, no fireworks. 449 00:38:06,718 --> 00:38:10,450 But fists don't make noise. 450 00:38:36,248 --> 00:38:37,977 Watch out, Ted! 451 00:40:10,442 --> 00:40:12,171 What are you after, Daddy? 452 00:40:12,277 --> 00:40:15,542 You'll find out baby doll. 453 00:40:17,082 --> 00:40:19,141 Well, sugar boy, are you coming or not? 454 00:40:19,250 --> 00:40:21,742 I sure am... 455 00:40:41,773 --> 00:40:43,468 That's enough! 456 00:40:45,243 --> 00:40:47,507 Hand over the money. I'll blow his brains out. 457 00:40:47,912 --> 00:40:49,607 That's highly improbable. 458 00:40:51,750 --> 00:40:53,445 I thought you took your bath in the raw. 459 00:40:54,953 --> 00:40:56,250 But not unarmed! 460 00:41:00,725 --> 00:41:03,990 Those aren't firecrackers! 461 00:41:04,095 --> 00:41:06,427 Don't worry about it, darling. 462 00:41:06,531 --> 00:41:09,762 Stay with me a little longer, I'm lonesome. 463 00:41:09,868 --> 00:41:11,358 I gotta go and help my friends. 464 00:41:14,506 --> 00:41:16,372 Stay with me, don't go... don't go. 465 00:41:16,474 --> 00:41:19,808 I'll be right back, honey. 466 00:41:26,518 --> 00:41:29,613 I'm coming! 467 00:41:34,292 --> 00:41:36,590 Jim! Let's go! 468 00:41:56,948 --> 00:41:58,177 What are you doing? 469 00:41:58,283 --> 00:42:03,813 Trying to stop the flood. We gotta pay for these damage. 470 00:42:03,922 --> 00:42:08,758 Damn it! Damn it! Damn it! 471 00:42:24,309 --> 00:42:25,868 Didn't I tell you? 472 00:42:26,244 --> 00:42:29,305 Movies, they're a great invention. 473 00:42:29,414 --> 00:42:31,439 Why, you can learn more here than you 474 00:42:31,549 --> 00:42:36,510 even could by robbing stage coaches for six months. 475 00:42:36,621 --> 00:42:38,589 You sure can. 476 00:43:20,532 --> 00:43:22,057 Okay... Not too bad for the first time... 477 00:43:23,434 --> 00:43:25,994 Hey... This time it's bound to work. 478 00:43:28,006 --> 00:43:30,441 Whoa. .. perfect! 479 00:43:43,821 --> 00:43:45,721 Here it comes and it's loaded! 480 00:43:50,161 --> 00:43:54,621 Well, boy, in a little while, we re going to be very rich men! 481 00:44:22,961 --> 00:44:24,122 Hey! 482 00:44:26,231 --> 00:44:30,896 Take it easy, take it easy, nothing to worry about. Just a little accident. 483 00:44:31,002 --> 00:44:35,166 I'm sorry, it ain't no accident. It's a holdup! 484 00:44:35,273 --> 00:44:38,732 A real holdup! 485 00:44:38,843 --> 00:44:44,577 How exciting! I've heard all about them but I never thought I'd actually be in one! 486 00:44:44,682 --> 00:44:45,979 Wait until I tell my girl friends about this, 487 00:44:46,084 --> 00:44:48,781 they’ll be so jealous of me, they ll just die! I m so excited. 488 00:44:51,589 --> 00:44:52,852 Hey! 489 00:44:54,125 --> 00:44:55,422 Hey! 490 00:45:15,046 --> 00:45:16,810 It ain't possible! 491 00:45:17,081 --> 00:45:19,914 Well, I told you, didn't I? 492 00:45:20,285 --> 00:45:23,016 I think it's so amusing. 493 00:45:23,121 --> 00:45:26,182 Well, look at all these things, aren't they beautiful? 494 00:45:26,291 --> 00:45:31,491 Don't you just love this one? My daddy had lt specially sent from Paris. 495 00:45:31,596 --> 00:45:34,861 He's so good to me, my daddy. He gives me everything. 496 00:45:35,600 --> 00:45:38,831 That's no way to treat a lady! 497 00:45:39,570 --> 00:45:42,039 Won't someone give this rude man a lesson? 498 00:45:42,140 --> 00:45:43,198 Now listen, you! 499 00:45:43,308 --> 00:45:47,074 You touch one hair on Miss Scott's head, man, and her Pa will have your hide! 500 00:45:49,514 --> 00:45:51,983 Scott? Scott. 501 00:45:52,216 --> 00:45:54,514 The banker's daughter. 502 00:45:55,687 --> 00:45:57,553 The Scott Bank, of course! 503 00:45:57,855 --> 00:46:01,382 Dear Daddy... I'm writing to tell you that on my way home, 504 00:46:01,492 --> 00:46:07,158 the stage was held up and I was kidnapped by three fierce bandits... 505 00:46:07,265 --> 00:46:10,667 Period. Now, 506 00:46:11,869 --> 00:46:16,568 if you wish to see me in the near future 507 00:46:17,575 --> 00:46:19,339 in the near future... 508 00:46:19,444 --> 00:46:20,934 You will have to pay 509 00:46:23,915 --> 00:46:28,614 a ransom of one thousand dollars. 510 00:46:29,420 --> 00:46:31,787 A thousand dollars! 511 00:46:32,123 --> 00:46:33,784 Yes. Why, what's wrong? 512 00:46:33,891 --> 00:46:35,484 Is it too much? 513 00:46:35,593 --> 00:46:39,587 We don't want to force him into doing something drastic... 514 00:46:39,697 --> 00:46:44,430 You have kidnapped me for a miserable thousand dollars! 515 00:46:44,535 --> 00:46:48,062 Oh but... but you'll be back home in a couple of days 516 00:46:48,172 --> 00:46:50,140 if your father pays at once. 517 00:46:50,241 --> 00:46:52,232 If you'd only wanted a thousand dollars, 518 00:46:52,343 --> 00:46:54,812 why didn't you kidnap the baker's daughter? 519 00:46:54,912 --> 00:46:57,074 We had no other choice. 520 00:46:57,181 --> 00:47:00,515 I have never been so offended ln all my life! 521 00:47:00,618 --> 00:47:04,077 To think that you robbed that coach and you dragged me out here in this squalor 522 00:47:04,188 --> 00:47:05,622 and this dirt for a miserable... 523 00:47:05,723 --> 00:47:10,092 I'll never be able to tell my friends about this. I ll never be able to... 524 00:47:10,194 --> 00:47:13,494 How about a... a thousand three hundred? 525 00:47:13,831 --> 00:47:15,663 I'm so upset, about all this, you can't imagine! 526 00:47:15,767 --> 00:47:18,566 This body... it's so dirty, lt's horrible! It's awful! 527 00:47:18,669 --> 00:47:21,366 Alright, alright. 528 00:47:23,107 --> 00:47:25,098 I apologize. 529 00:47:27,311 --> 00:47:28,710 How much? 530 00:47:30,114 --> 00:47:31,206 Two thousand? 531 00:47:34,185 --> 00:47:35,118 Three? 532 00:47:35,720 --> 00:47:37,745 You tell us! 533 00:47:37,855 --> 00:47:42,156 Ten thousand. If you want daddy to take you seriously. 534 00:47:42,260 --> 00:47:43,250 Ten thousand! She's crazy! 535 00:47:43,361 --> 00:47:46,160 You ask for too much and you get nothing! 536 00:47:46,264 --> 00:47:47,288 Oh you shush! 537 00:47:47,398 --> 00:47:52,199 I won't shut up. If your Pa won't pay... if your Pa won't pay... 538 00:47:52,303 --> 00:47:54,431 Enough ! 539 00:47:55,840 --> 00:47:57,069 That's enough! 540 00:47:58,276 --> 00:48:00,074 One at a time 541 00:48:01,012 --> 00:48:03,003 or we get nowhere. 542 00:48:03,281 --> 00:48:04,908 Sit down. 543 00:48:05,016 --> 00:48:07,576 Okay, okay. 544 00:48:10,721 --> 00:48:13,952 Well... where were we? 545 00:48:15,059 --> 00:48:18,552 Oh, yes... You will have to pay a ransom of 546 00:48:18,663 --> 00:48:22,497 ten thousand dollars... uh, 547 00:48:23,267 --> 00:48:27,534 within a week's time. 548 00:48:29,373 --> 00:48:31,398 Is that alright? 549 00:48:33,578 --> 00:48:38,379 By the way, I get thirty percent. 550 00:48:42,153 --> 00:48:43,143 Why? 551 00:48:43,621 --> 00:48:47,182 You need some new underwear? 552 00:49:07,979 --> 00:49:10,175 Good luck! And do your best! 553 00:49:10,281 --> 00:49:11,578 Okay! 554 00:49:14,118 --> 00:49:18,419 Oh, I'm sleepy. 555 00:49:19,223 --> 00:49:23,592 A girl needs rest after such a tense exciting day. 556 00:49:28,666 --> 00:49:30,760 Let me do it. 557 00:49:31,402 --> 00:49:34,428 You aren't mad at me, are you? 558 00:49:35,907 --> 00:49:39,400 Who... l? Well... 559 00:49:39,844 --> 00:49:42,176 I'd like to, uh... 560 00:49:42,280 --> 00:49:43,714 That's highly improbable. 561 00:49:47,151 --> 00:49:50,553 We'll have to lock you in, I'm sorry. 562 00:49:50,655 --> 00:49:55,684 Oh yes, yes, please do. I just love the idea of being locked in. 563 00:49:55,793 --> 00:49:59,661 It's so romantic... like harems and vails and all those romantic things! 564 00:49:59,764 --> 00:50:02,665 I'm going to keep a diary, 565 00:50:02,767 --> 00:50:08,035 and I'm going to write down every detail of this precious experience. 566 00:50:08,139 --> 00:50:11,473 And then someday, I'm going get published. 567 00:50:11,576 --> 00:50:17,037 Oh yes, I'm just certain of it. 568 00:50:28,793 --> 00:50:33,754 Of course, you realize, Mr. Scott, that I'm only an intermediary. 569 00:50:35,666 --> 00:50:39,227 Uh, you might say, an ambassador at large. 570 00:50:40,037 --> 00:50:41,835 Nothing doing. 571 00:50:44,575 --> 00:50:49,945 Am I to assume that you won't comply with the conditions imposed by the bandits? 572 00:50:50,047 --> 00:50:51,412 Exactly. 573 00:50:52,083 --> 00:50:55,849 But you understand that these men are unscrupulous? 574 00:50:56,420 --> 00:50:57,478 Perfectly. 575 00:50:57,588 --> 00:51:00,819 And that' she'll have to endure... all sorts of hardships. 576 00:51:00,925 --> 00:51:02,324 She can take it. 577 00:51:02,426 --> 00:51:06,226 But your attitude will certainly infuriate the bandits. 578 00:51:06,330 --> 00:51:08,662 I assume all responsibility. 579 00:51:10,034 --> 00:51:15,131 But if it's a question of the money, Mr. Scott, I'm authorized to bargain. 580 00:51:15,239 --> 00:51:19,403 Of course, the sooner you pay the sooner you ll see your daughter again. 581 00:51:20,211 --> 00:51:24,205 Mr. Barnes, I can see that you haven't grasped the problem. 582 00:51:24,315 --> 00:51:25,373 Possibly not. 583 00:51:26,083 --> 00:51:30,281 My problem is not to get my daughter back as soon as possible, 584 00:51:30,721 --> 00:51:36,387 it's to keep her there as long as possible. Let's say, on vacation. 585 00:51:36,494 --> 00:51:39,953 Am I... am I to assume... 586 00:51:40,064 --> 00:51:43,762 You may assume anything you like, Mr. Barnes. 587 00:51:44,235 --> 00:51:50,470 The fact is that Scarlett is an adorable child... in small doses. 588 00:51:50,574 --> 00:51:51,302 I see. 589 00:51:51,409 --> 00:51:53,776 Then you can also see 590 00:51:53,878 --> 00:51:58,213 that I cannot let such an opportunity slip through my fingers. 591 00:51:58,315 --> 00:52:04,584 They kidnapped her well, they can keep her for a while! 592 00:52:09,226 --> 00:52:10,660 You got it!? 593 00:52:41,225 --> 00:52:42,420 Miss Scott! 594 00:52:46,097 --> 00:52:47,428 Miss Scott! 595 00:52:47,798 --> 00:52:48,890 Oven it! 596 00:52:56,807 --> 00:53:01,369 Damn it, she got away! Didn't I tell you? 597 00:53:01,479 --> 00:53:03,413 If she's taken the horses, we're in for it! 598 00:53:03,514 --> 00:53:05,642 We're in for it anyway! 599 00:53:07,451 --> 00:53:10,182 Where do you think you are in a saloon? 600 00:53:10,287 --> 00:53:12,153 Somebody’s gonna have to teach you boys how to behave. 601 00:53:12,256 --> 00:53:13,781 How did you get down here? 602 00:53:13,891 --> 00:53:15,381 You were sleeping so soundly... 603 00:53:15,493 --> 00:53:18,087 and there was a nice little tree next to the window. 604 00:53:18,195 --> 00:53:19,629 So I climbed down the tree and I came in the door... 605 00:53:19,730 --> 00:53:22,700 I'll go take care of that tree right away! 606 00:53:22,800 --> 00:53:25,633 It's not very hard to get out of a... 607 00:53:25,736 --> 00:53:29,263 You'll eat first! Besides, it's too late now. 608 00:53:29,373 --> 00:53:30,534 Let's eat. 609 00:53:42,386 --> 00:53:45,845 You both need a good breakfast before you begin to work. 610 00:54:31,135 --> 00:54:32,125 Stop 611 00:55:10,107 --> 00:55:13,304 Oh Ted, I just love to watch you cut wood. 612 00:55:13,410 --> 00:55:14,343 Why? 613 00:55:14,445 --> 00:55:18,109 Because you're so strong and rugged. 614 00:55:18,449 --> 00:55:23,250 Oh! I just... no, please go on... 615 00:55:23,854 --> 00:55:27,882 The way you swing that axe, oh, does funny things to me. 616 00:55:28,425 --> 00:55:29,654 Scarlett! 617 00:56:44,702 --> 00:56:49,538 God makes man, and woman uses him! Right? 618 00:57:13,364 --> 00:57:14,297 No fish? 619 00:57:14,398 --> 00:57:16,492 No, I'm afraid not. 620 00:57:17,167 --> 00:57:18,362 Scarlett? 621 00:57:18,469 --> 00:57:19,459 Yes? 622 00:57:20,037 --> 00:57:25,476 I uh, could l... I... I ask you something personal? 623 00:57:25,576 --> 00:57:27,169 Personal? 624 00:57:28,379 --> 00:57:31,747 Yes. Do you... do you have a boy friend? 625 00:57:32,549 --> 00:57:33,607 Why? 626 00:57:34,651 --> 00:57:37,382 I uh... I... it's just that when uh, 627 00:57:37,588 --> 00:57:41,422 I see you I kind of feel... 628 00:57:41,658 --> 00:57:45,094 that is, uh... I think, uh... 629 00:57:45,863 --> 00:57:50,232 Well, I think, uh, I m in love with you. 630 00:57:50,434 --> 00:57:52,129 Oh Ted! 631 00:57:54,671 --> 00:57:59,268 That's the nicest compliment I've ever had! 632 00:58:00,944 --> 00:58:06,644 But you've no idea how my life has changed since Scarlett was kidnapped! 633 00:58:06,750 --> 00:58:08,684 I feel ten years younger! 634 00:58:08,786 --> 00:58:11,847 So do I... But all good things must end. 635 00:58:11,955 --> 00:58:14,447 Alright, I understand. 636 00:58:14,658 --> 00:58:18,561 Now let's see... you've kept her three weeks for ten thousand dollars, now, 637 00:58:18,662 --> 00:58:23,498 how much would you want to keep her for let's say, another month? 638 00:58:23,600 --> 00:58:25,728 ...another ten thousand? 639 00:58:25,936 --> 00:58:27,870 Another ten thousand ? 640 00:58:27,971 --> 00:58:31,305 Don't forget, I could report this to the sheriff. 641 00:58:31,408 --> 00:58:33,740 I'll talk to my clients. 642 00:59:14,818 --> 00:59:16,343 Oh, Scarlett! 643 00:59:23,460 --> 00:59:25,827 Scarlett! 644 00:59:29,533 --> 00:59:33,401 No, no, no! Ted, I'm naked! 645 00:59:33,504 --> 00:59:34,835 Alright, 646 00:59:35,672 --> 00:59:37,640 I won't Look at you. 647 00:59:37,741 --> 00:59:38,867 I will. 648 00:59:39,776 --> 00:59:42,609 Go away, I have to get you. 649 00:59:42,713 --> 00:59:44,044 What did you say? 650 00:59:44,481 --> 00:59:50,420 I said, uh, it's so nice in here, I hate to get out! 651 00:59:50,687 --> 00:59:54,590 No hurry, I'll wait. Enjoy yourself! 652 00:59:55,192 --> 00:59:57,889 Enjoy yourself. 653 00:59:58,695 --> 01:00:00,629 Ted said you should! 654 01:00:01,031 --> 01:00:02,556 You're a monster! 655 01:00:03,467 --> 01:00:04,764 Scarlett! 656 01:00:06,503 --> 01:00:08,733 Y'know, I've thought about us a lot, 657 01:00:08,839 --> 01:00:11,467 and I've made up mind. 658 01:00:11,875 --> 01:00:13,138 About what? 659 01:00:13,443 --> 01:00:17,402 Well, uh, I'm gonna marry you... 660 01:00:21,318 --> 01:00:25,118 We'll forget all about the ransom... 661 01:00:26,190 --> 01:00:30,650 uh, send my brother packing and go back to my ranch... 662 01:00:30,894 --> 01:00:32,293 and then get married. 663 01:00:41,171 --> 01:00:42,900 I'm sorry, Monty. 664 01:00:43,574 --> 01:00:48,341 I know you counted on that money, 665 01:00:48,679 --> 01:00:52,377 but Scarlett's happiness comes first. 666 01:01:25,249 --> 01:01:28,378 How'd we get here? Where's Scarlett? 667 01:01:29,086 --> 01:01:32,147 Far away... far away. 668 01:01:33,123 --> 01:01:34,557 You dirty bastard! 669 01:01:34,658 --> 01:01:37,923 Why bring Ma into it? 670 01:01:38,629 --> 01:01:43,089 Don't try to be smart, you double crossing rat! 671 01:01:43,200 --> 01:01:45,066 You should be grateful. 672 01:01:45,168 --> 01:01:47,535 Can't you see? I saved your life! 673 01:01:47,638 --> 01:01:50,767 I don't want my life to be saved. 674 01:01:50,874 --> 01:01:53,206 I want to be left alone! 675 01:01:53,443 --> 01:01:55,070 To bang your head against the wall? 676 01:01:55,312 --> 01:01:59,681 It's my head and I do what I want with it! 677 01:01:59,783 --> 01:02:03,742 I've been happy for twenty years... 678 01:02:03,854 --> 01:02:06,585 then you come along and ruin everything! 679 01:02:07,958 --> 01:02:09,016 Ruin everything? 680 01:02:13,730 --> 01:02:15,095 Ruin everything 681 01:02:15,198 --> 01:02:17,098 with three hundred thousand dollars? 682 01:02:17,200 --> 01:02:21,501 I'm gonna kill you Monty, sure as God! 683 01:02:22,372 --> 01:02:23,862 Now you're going too far! 684 01:02:23,974 --> 01:02:27,968 Go away! It's the best thing you can do. 685 01:02:28,478 --> 01:02:32,142 You just get out of my life... before it's too late! 686 01:02:32,249 --> 01:02:34,547 You hear? 687 01:02:35,085 --> 01:02:36,746 Ted, stop! 688 01:02:57,808 --> 01:03:02,678 You're a couple of fools to leave that girl out there alone! 689 01:03:02,913 --> 01:03:06,713 She's got a roof over her head. Besides, I had no choice. 690 01:03:06,817 --> 01:03:08,410 What if something happens to her? 691 01:03:08,518 --> 01:03:12,887 Don't worry, nothing's gonna happen to her. 692 01:03:14,991 --> 01:03:18,427 Well? 693 01:03:20,464 --> 01:03:21,625 How is he, Doctor? 694 01:03:21,732 --> 01:03:23,700 He is sleeping now. 695 01:03:23,800 --> 01:03:25,393 Is it bad? 696 01:03:25,502 --> 01:03:27,994 Fractures all over his body. 697 01:03:28,105 --> 01:03:29,595 He didn't seem to be in much pain. 698 01:03:29,840 --> 01:03:31,569 Maybe he didn't want to alarm us. 699 01:03:31,842 --> 01:03:34,777 Pain numbs the brain after a time. 700 01:03:34,878 --> 01:03:36,073 Oh yes, I see. 701 01:03:37,314 --> 01:03:38,247 Got any whiskey? 702 01:03:39,149 --> 01:03:40,344 Yes, Yes. 703 01:03:43,220 --> 01:03:45,882 Can't operate without it. 704 01:03:52,462 --> 01:03:53,930 Well, I got to put him in a cast. 705 01:03:54,297 --> 01:03:55,526 Need am help? 706 01:03:55,632 --> 01:03:57,532 No, no, no thank you. 707 01:03:57,768 --> 01:04:02,831 Let him sleep now. You can come for him... let me see, ln the morning. 708 01:04:04,074 --> 01:04:09,513 Don't, worry, don't worm, gentlemen, he ll be quite safe ln my hands. 709 01:04:32,369 --> 01:04:33,928 Forget the ransom money. 710 01:04:34,037 --> 01:04:35,903 They should have delivered it tonight. 711 01:04:36,006 --> 01:04:37,667 We can't take risks now. 712 01:04:37,774 --> 01:04:39,674 I 'm the only one who takes any risks. 713 01:04:40,343 --> 01:04:42,471 Go out to the house, nick up the girl, 714 01:04:42,579 --> 01:04:46,345 put her off in the nearest town and come back here as fast as you can. 715 01:04:46,450 --> 01:04:48,111 What if she asks about you? 716 01:04:48,218 --> 01:04:53,054 We... we were captured, sentenced and hung. 717 01:04:53,156 --> 01:04:54,180 Right. 718 01:05:03,166 --> 01:05:04,895 Well, he's waking up! 719 01:05:05,969 --> 01:05:09,030 Well done, well done. That's perfect, perfect! 720 01:05:17,814 --> 01:05:19,873 Slowly... slowly! 721 01:05:25,422 --> 01:05:26,446 Up! Up! 722 01:05:27,624 --> 01:05:28,887 A little more... 723 01:05:41,605 --> 01:05:43,835 That statue, is it yours? 724 01:05:44,207 --> 01:05:45,936 That's no statue, 725 01:05:46,576 --> 01:05:47,873 that's my brother. 726 01:05:50,113 --> 01:05:52,081 How come you're wearing those guns? 727 01:05:52,949 --> 01:05:54,144 They're mine. 728 01:05:54,451 --> 01:05:56,317 You'll have to hand 'em over. 729 01:05:56,686 --> 01:05:58,620 I haven't done anything wrong. 730 01:05:58,722 --> 01:06:01,191 And you won't... if I take them. 731 01:06:02,659 --> 01:06:04,252 What is this? 732 01:06:04,361 --> 01:06:07,387 No guns allowed in town on Thursdays. 733 01:06:10,800 --> 01:06:12,359 Calm down Ted. 734 01:06:13,570 --> 01:06:16,665 Just rest and get well 735 01:06:37,527 --> 01:06:41,486 I can't understand you, Ted. Don't waste your breath. 736 01:06:41,598 --> 01:06:45,831 Uh no uh... what's that? 737 01:07:08,258 --> 01:07:10,454 Alright, alright. 738 01:07:12,629 --> 01:07:14,290 Take it easy. 739 01:07:14,931 --> 01:07:17,059 I'll get you a straw. 740 01:07:25,742 --> 01:07:26,971 Stop me stop me! 741 01:07:35,685 --> 01:07:39,280 Beg your pardon, where can I buy a straw? 742 01:07:39,389 --> 01:07:42,256 At the drugstore around the corner. 743 01:07:42,359 --> 01:07:43,485 Thanks. 744 01:08:13,556 --> 01:08:14,250 Who is it? 745 01:08:15,959 --> 01:08:19,190 We've come to settle our accounts. 746 01:08:19,763 --> 01:08:21,595 Uh no Jim I'm sick... 747 01:08:34,477 --> 01:08:35,467 Thanks. 748 01:08:35,812 --> 01:08:37,143 What's going on today? 749 01:08:37,247 --> 01:08:39,079 It's the weekly gold shipment. 750 01:08:41,184 --> 01:08:43,744 That's why those characters are hanging around? 751 01:08:43,853 --> 01:08:46,049 There's no danger, they don t have any guns. 752 01:08:46,156 --> 01:08:49,126 They just like to watch, that's all. 753 01:08:50,260 --> 01:08:51,955 But doesn't the sheriff do anything? 754 01:08:52,062 --> 01:08:55,430 Why should he? They don't do any harm. 755 01:08:59,102 --> 01:09:00,536 There's a fortune in there. 756 01:09:00,637 --> 01:09:03,402 You could live off if comfortably for the rest of your life 757 01:09:03,506 --> 01:09:05,338 that is, if you intend on living that long. 758 01:09:48,551 --> 01:09:49,484 Check and make sure they're loaded. 759 01:10:34,164 --> 01:10:37,828 The cast is only a trick! get up and fight! 760 01:10:51,014 --> 01:10:53,915 Hey, I'm alright! 761 01:11:15,505 --> 01:11:18,964 Damn it! the sheriff he's after us now! 762 01:11:19,075 --> 01:11:21,169 But we weren't even in on it! 763 01:11:23,613 --> 01:11:26,708 - You try convincing him! - That's right. I had the gun 764 01:12:09,592 --> 01:12:11,720 There they go! 765 01:12:36,519 --> 01:12:43,152 Now the men mounted tall on their horses. As they gal lop along cross the plain. 766 01:12:43,359 --> 01:12:45,726 Who will say these two innocent men 767 01:12:45,828 --> 01:12:48,058 Trust your horses all the way. 768 01:12:49,332 --> 01:12:53,530 But here's a real struggle battler. 769 01:12:53,636 --> 01:12:56,503 Runnin' to pursue him. 770 01:12:56,973 --> 01:12:58,532 Of trusty horses. too. 771 01:12:58,641 --> 01:13:00,541 Now how can he tell who's won or lost. 772 01:13:00,643 --> 01:13:02,338 Let 's keep our fingers crossed. 773 01:13:57,900 --> 01:13:58,765 What? 774 01:13:58,868 --> 01:14:00,461 Step on it, I'll explain later. 775 01:14:14,951 --> 01:14:19,855 Good morning. What a wonderful day! 776 01:14:19,956 --> 01:14:21,583 Wonderful day? 777 01:14:21,924 --> 01:14:25,121 You must be out of your mind! 778 01:14:25,228 --> 01:14:29,096 Come on, it's useless to argue. 779 01:14:29,198 --> 01:14:32,133 Listen, everything is useless with you. 780 01:14:32,235 --> 01:14:36,570 You bitched about the conditions of my ranch, 781 01:14:36,672 --> 01:14:39,437 and my, just look where you've dragged us! 782 01:14:39,542 --> 01:14:43,206 At least it's safe here. 783 01:14:43,713 --> 01:14:47,013 We can leave as soon as Barnes finds something better. 784 01:14:47,116 --> 01:14:50,450 Boothill is the only safe place for the likes of you two! 785 01:16:30,853 --> 01:16:32,116 Hey! 786 01:16:33,523 --> 01:16:37,585 Monty! News! News! Great news! 787 01:16:37,693 --> 01:16:40,958 Now listen... on Friday a gold shipment 788 01:16:41,063 --> 01:16:45,728 leaves for Pony Center from the Scott Bank in Short Town. The three of us... 789 01:16:45,835 --> 01:16:49,135 You can count me out! I've had enough. 790 01:16:49,238 --> 01:16:54,142 Come on, Ted, you've only got another two months to go. 791 01:16:54,243 --> 01:16:55,335 Well, that's too long! 792 01:16:55,545 --> 01:16:58,105 How did you find out about this gold shipment? 793 01:16:58,214 --> 01:17:03,880 Mr. Scott made a slip. You know he and I have become close friends. 794 01:17:04,086 --> 01:17:05,850 Scarlett! 795 01:17:12,962 --> 01:17:14,794 It's not the car... 796 01:17:57,974 --> 01:17:59,373 What are you practicing for? 797 01:17:59,475 --> 01:18:01,273 Escort duty. 798 01:18:02,144 --> 01:18:03,270 Escorting what? 799 01:18:03,379 --> 01:18:04,744 A gold shipment. 800 01:18:05,281 --> 01:18:06,214 You 're rangers? 801 01:18:06,649 --> 01:18:08,549 Yeah. We're escorting the Scott shipment. 802 01:18:08,651 --> 01:18:13,020 But..., why all the publicity? Someone's bound to get bad ideas. 803 01:18:13,122 --> 01:18:16,956 Anyone with bad ideas knows the risks... 804 01:18:17,226 --> 01:18:20,218 and gives them up immediately. Right? 805 01:18:20,329 --> 01:18:21,728 Oh, yeah. 806 01:18:25,468 --> 01:18:28,904 Ninety four, ninety five, ninety six, 807 01:18:29,005 --> 01:18:32,669 ninety seven, ninety eight, ninety nine, one hundred! 808 01:18:32,775 --> 01:18:34,539 It's a hold up rangers! 809 01:18:34,644 --> 01:18:36,078 Drop your guns! 810 01:18:36,912 --> 01:18:39,643 And with that, we pull the emergency brakes... 811 01:18:39,749 --> 01:18:43,913 Barnes unloads the automobile and we pass the gold down. 812 01:18:44,020 --> 01:18:45,249 Come on, let's try it again. 813 01:18:45,354 --> 01:18:46,617 What, again? 814 01:18:47,957 --> 01:18:51,757 We're coming into Pen City... Here's the station, now. 815 01:19:09,345 --> 01:19:10,642 Careful... 816 01:19:30,599 --> 01:19:33,398 Howdy. Are you taking this train, too? 817 01:19:34,036 --> 01:19:36,733 Yeah... just to Pony Center. 818 01:19:37,139 --> 01:19:38,265 Business. 819 01:19:39,642 --> 01:19:40,700 Goodbye. 820 01:20:07,169 --> 01:20:10,161 Choo choo train runs away in the west wind 821 01:20:10,272 --> 01:20:12,468 Guns are waving in the air. Come on brain 822 01:20:12,575 --> 01:20:14,703 Nobody knows it ain't got a load 823 01:20:15,544 --> 01:20:19,503 They've got to stake their employment 824 01:20:19,615 --> 01:20:22,414 It 's what they got to pay them 825 01:20:22,518 --> 01:20:25,488 But robbing was their greed It's the worst that we have seen 826 01:20:28,824 --> 01:20:29,814 You're a professional? 827 01:20:30,192 --> 01:20:31,455 Amateur, Sir. 828 01:20:35,164 --> 01:20:36,222 How'd they turn out? 829 01:20:36,432 --> 01:20:37,558 Wobbly. 830 01:21:13,202 --> 01:21:16,331 Hey, boys! How about a card game, huh? 831 01:21:16,439 --> 01:21:17,929 Sure. 832 01:21:18,674 --> 01:21:22,372 Right here, this is a good place. 833 01:21:35,224 --> 01:21:40,094 Now that we're underway, I can tell you something. 834 01:21:40,196 --> 01:21:41,425 What's that, Captain? 835 01:21:41,530 --> 01:21:43,589 There's no gold in this strong box. 836 01:21:43,699 --> 01:21:44,689 What? 837 01:21:44,900 --> 01:21:46,265 It's full of sand. 838 01:21:46,469 --> 01:21:48,233 Whose idea was that? 839 01:21:49,071 --> 01:21:50,095 Mr. Scott's. 840 01:21:50,206 --> 01:21:51,332 Where's the gold, then? 841 01:21:52,975 --> 01:21:56,502 Back in the cattle car, in the case marked “Dynamite” 842 01:22:17,366 --> 01:22:19,562 One, two, three... 843 01:22:19,835 --> 01:22:21,564 Three, four... 844 01:22:21,670 --> 01:22:23,968 Eleven, twelve, thirteen... 845 01:22:24,373 --> 01:22:28,571 Sixteen, seventeen, eight... 846 01:22:28,944 --> 01:22:31,879 Eighty three, eight four... 847 01:22:44,960 --> 01:22:48,362 Ninety seven, ninety eight, ninety nine 848 01:22:48,631 --> 01:22:51,362 and one hundred! 849 01:22:53,068 --> 01:22:55,127 It's a hold up! 850 01:22:56,305 --> 01:22:58,399 He's right, Look! 851 01:22:59,108 --> 01:23:00,940 Thanks. Take cover! 852 01:23:10,953 --> 01:23:12,717 You arrived just in time. 853 01:23:12,821 --> 01:23:15,518 If it hadn't been for you, they would have taken us by surprise! 854 01:23:22,398 --> 01:23:23,559 Get'em! 855 01:23:30,739 --> 01:23:33,401 Excuse me, excuse me, 856 01:23:33,509 --> 01:23:34,670 excuse me. 857 01:24:08,077 --> 01:24:09,670 There's none there 858 01:24:10,379 --> 01:24:11,642 anyway... 859 01:24:18,053 --> 01:24:19,748 Look! They're heading for the engine! 860 01:24:19,855 --> 01:24:24,122 Don't Let them stop the train. Follow me! You, too! 861 01:24:24,226 --> 01:24:25,694 But what about the gold? 862 01:24:25,794 --> 01:24:27,228 Forget it! 863 01:25:19,448 --> 01:25:22,008 Hey! You again? 864 01:25:22,785 --> 01:25:25,948 I could say the same to you! 865 01:26:17,239 --> 01:26:20,106 Get back! Get back! 866 01:26:20,509 --> 01:26:22,807 Get back! Get back! 867 01:26:30,285 --> 01:26:31,252 The gold! 868 01:26:31,353 --> 01:26:32,946 I said, forget it! 869 01:26:33,288 --> 01:26:36,189 Hey, where the devil you going? Come back! 870 01:26:50,773 --> 01:26:53,572 Where you, heading? The gold isn't in the... 871 01:26:53,675 --> 01:26:57,339 Don't worry. I'll take care of it! 872 01:27:04,186 --> 01:27:06,018 What's> going on? 873 01:27:06,121 --> 01:27:07,611 You'll find out! 874 01:27:41,423 --> 01:27:42,117 Ted! 875 01:27:42,224 --> 01:27:43,783 Who else? 876 01:27:43,892 --> 01:27:45,792 It's about time he got moving! 877 01:28:13,288 --> 01:28:16,383 I've swung an axe, too! 878 01:29:08,277 --> 01:29:10,075 We'd better slow down. 879 01:29:10,178 --> 01:29:11,873 We'll lose them if we do! 880 01:29:11,980 --> 01:29:14,347 We'll be flying if we don't! 881 01:29:20,122 --> 01:29:22,750 Hey,the dynamite! the gold's inside! the dynamite! 882 01:29:25,694 --> 01:29:27,128 What'd he say? 883 01:29:28,063 --> 01:29:31,158 Dynamite! Dynamite! 884 01:29:31,266 --> 01:29:35,100 The dynamite! Dynamite! Dynamite! 885 01:29:35,203 --> 01:29:38,639 If we crash, we'll be blown sky high! 886 01:30:11,840 --> 01:30:13,535 Jump! Jump Ted, 887 01:30:18,180 --> 01:30:21,775 jump, what are you waiting for! Jump! 888 01:30:45,774 --> 01:30:46,866 Ted! 889 01:30:52,614 --> 01:30:54,104 It's too much! 890 01:30:55,250 --> 01:30:56,877 My brother... 891 01:30:58,920 --> 01:31:03,187 the gold... three hundred thousand dollars... 892 01:31:04,026 --> 01:31:05,619 Scarlett... 893 01:31:06,862 --> 01:31:12,995 all gone with the wind! It s too much, even for me. 894 01:31:14,002 --> 01:31:18,838 Wait till the Macintosh brothers hear about this! 895 01:31:21,376 --> 01:31:23,140 Macintosh? 896 01:31:23,745 --> 01:31:26,771 What... what do you know about those blood suckers? 897 01:31:26,882 --> 01:31:30,910 You might not believe this but they sent me out here 898 01:31:31,019 --> 01:31:33,420 keep an eye on you. 899 01:31:33,522 --> 01:31:38,289 You damned impostor! I'll show you! 900 01:31:38,393 --> 01:31:39,383 Look... look! 901 01:31:52,674 --> 01:31:54,802 I don't know how we can thank you. 902 01:31:54,910 --> 01:31:58,141 You've cleared the country of Bad Jim and his gang 903 01:31:58,480 --> 01:32:03,975 ...and that was a great idea to dump the gold so that we could pick it up. 904 01:32:10,926 --> 01:32:15,693 But how did you guess that the gold was in the dynamite case? 905 01:32:15,797 --> 01:32:20,166 Mr. Barnes is a close friend of Banker Scott. 906 01:32:23,371 --> 01:32:27,672 And now it's with fatherly pride that I offer this 907 01:32:27,776 --> 01:32:32,839 rare example of the great American pioneer tradition, 908 01:32:33,515 --> 01:32:36,917 the hand of my daughter Scarlett, 909 01:32:38,854 --> 01:32:44,054 my only child, my lovable, irreplaceable Scarlett. 910 01:32:45,393 --> 01:32:48,226 Come on, son take her... she's yours. 911 01:32:49,097 --> 01:32:51,623 What I said goes. You deserve her, boy. 912 01:32:51,733 --> 01:32:54,668 Get out of my way! 913 01:32:55,770 --> 01:32:57,670 Where is he? 914 01:32:58,707 --> 01:33:01,802 Where's that double-crossing brother of mine? 915 01:33:08,950 --> 01:33:09,974 Ted! 916 01:33:12,454 --> 01:33:15,515 Ted, we thought you were dead! 917 01:33:15,624 --> 01:33:17,422 Thank God, he's alive! I'm saved! 918 01:33:17,526 --> 01:33:20,325 Oh, Ted! Ted, you're really, really safe! 919 01:33:20,428 --> 01:33:22,760 Yeah, by a miracle. 920 01:33:22,864 --> 01:33:27,700 That current actually carried me over two counties down river. 921 01:33:27,802 --> 01:33:33,263 I get back and what do I find? You are already consoled with my brother! 922 01:33:34,142 --> 01:33:35,871 Come on, Ted, look! 923 01:33:35,977 --> 01:33:37,570 No, Monty, 924 01:33:37,979 --> 01:33:42,007 this time, I'm gonna kill you! 925 01:33:44,519 --> 01:33:45,987 Mean it. 926 01:33:59,234 --> 01:34:00,463 But this is ridiculous, Ted! 927 01:34:00,569 --> 01:34:02,833 I warned you! 928 01:34:19,387 --> 01:34:23,688 A duel! They're gonna fight a duel over me! How exciting! 929 01:34:23,792 --> 01:34:26,318 One of them is bound to get killed. 930 01:34:26,428 --> 01:34:29,454 Just as long as one of them survives! 931 01:34:42,744 --> 01:34:46,806 Alright, Ted... have it your way. 932 01:34:48,183 --> 01:34:50,515 Come here, I want to talk to you. 933 01:35:13,875 --> 01:35:17,106 Go ahead, kill me. 934 01:35:17,979 --> 01:35:20,107 I will... 935 01:35:20,448 --> 01:35:25,477 But before I do, I wanna know one thing. 936 01:35:26,321 --> 01:35:29,222 What is Scarlett to you? 937 01:35:30,925 --> 01:35:31,858 And to you? 938 01:35:32,460 --> 01:35:34,019 I've really got to know. 939 01:35:37,799 --> 01:35:38,766 Nothing. 940 01:35:38,867 --> 01:35:39,732 She's nothing to me either. 941 01:35:41,636 --> 01:35:43,661 I hope those two come to their senses. 942 01:35:49,611 --> 01:35:50,635 Ready! 943 01:35:59,187 --> 01:36:00,245 Quick! Quick, 944 01:36:00,355 --> 01:36:02,221 let's get out of here! 945 01:36:13,468 --> 01:36:16,597 Damn it! It was too good to be true! 946 01:36:16,705 --> 01:36:18,434 I'm ruined! 947 01:36:18,907 --> 01:36:23,606 I beg your pardon, Mr. Barnes... are you married? 948 01:36:23,712 --> 01:36:24,702 No... 949 01:36:27,615 --> 01:36:29,549 Monty! Ted! 950 01:36:29,918 --> 01:36:32,683 Wait for me! Wait for me! 950 01:36:33,305 --> 01:36:39,601 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 69281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.