Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:04,040
-They're going to flag out.
-You're kidding me.
2
00:00:04,120 --> 00:00:06,440
PWG owns what you've produced
up until now,
3
00:00:06,520 --> 00:00:09,760
but they don't own
what's in your head.
4
00:00:20,280 --> 00:00:24,240
Remember the skin
under Karine's fingernail?
5
00:00:24,320 --> 00:00:27,080
It might be possible
to get a full DNA profile now.
6
00:00:27,160 --> 00:00:29,600
What if the result
isn't what you think it is?
7
00:00:29,680 --> 00:00:32,880
-What if you're wrong?
-What if you're wrong, William?
8
00:00:32,960 --> 00:00:35,920
You've never even considered
that you got the wrong guy.
9
00:00:36,000 --> 00:00:38,600
I sleep like a baby at night.
Do you?
10
00:00:39,960 --> 00:00:43,760
-You think my dad did it.
-That has nothing to do with us.
11
00:00:46,320 --> 00:00:51,120
-You've lied for 20 years.
-I was here when you arrived!
12
00:00:51,200 --> 00:00:55,240
-You were full of blood!
-Is that why we're leaving?
13
00:00:55,320 --> 00:00:58,000
So that you can avoid prison?
14
00:00:58,080 --> 00:01:00,400
I hope I never turn out like you.
15
00:01:04,560 --> 00:01:07,160
-Why should I believe you?
-I have evidence.
16
00:01:07,240 --> 00:01:10,120
The T-shirt he wore.
17
00:01:13,040 --> 00:01:15,000
I know where it is.
18
00:01:44,920 --> 00:01:47,400
Have you found anything?
19
00:01:48,680 --> 00:01:50,960
Have you found anything?
20
00:01:51,720 --> 00:01:57,760
-You can't be here! Leave.
-I just want to know
21
00:01:57,840 --> 00:02:00,120
- if you've found anything.
-Leave voluntarily,
22
00:02:00,200 --> 00:02:04,280
or I'll get someone to take you.
Come on, get going.
23
00:02:12,280 --> 00:02:14,720
I don't understand
what's taking them so long.
24
00:02:14,800 --> 00:02:18,600
Finn said that Erik had given him
a very accurate location.
25
00:02:23,520 --> 00:02:28,040
How can you be so calm, William?
We'll have the evidence soon.
26
00:02:28,120 --> 00:02:30,160
We don't know yet.
27
00:02:30,240 --> 00:02:34,120
That T-shirt might have decomposed,
if it existed at all.
28
00:02:34,200 --> 00:02:38,040
No, Finn said it's in a plastic bag.
Then it's not decomposed.
29
00:02:38,120 --> 00:02:41,520
-Finn? He says the strangest things.
-No.
30
00:02:49,520 --> 00:02:52,920
We're doing much better now,
aren't we?
31
00:02:55,080 --> 00:02:58,400
Think to the future, William.
Start living!
32
00:03:45,200 --> 00:03:47,000
Don't promise Eva too much.
33
00:03:47,080 --> 00:03:50,240
With Erik's statement
and the T-shirt, we'll...
34
00:03:50,320 --> 00:03:53,520
You haven't found it.
She can't bear a new disappointment.
35
00:03:53,600 --> 00:03:56,080
There are no guarantees.
36
00:03:56,160 --> 00:03:59,920
If she's to get on with her life,
you have to close the case.
37
00:04:00,000 --> 00:04:03,560
Eva's problem is
that she's always been alone in this.
38
00:04:07,760 --> 00:04:10,120
Have you found it?
39
00:04:17,640 --> 00:04:20,800
-Have you been summoned?
-They will not tell me anything.
40
00:04:20,880 --> 00:04:23,320
This is hopeless.
41
00:04:25,000 --> 00:04:27,880
Right now,
I just want to get it over with.
42
00:04:39,240 --> 00:04:41,360
-If they find it...
-I don't think they will.
43
00:04:41,440 --> 00:04:46,080
No, but if... Then it's me.
44
00:05:01,200 --> 00:05:04,520
We have to talk to Erik again.
45
00:05:13,640 --> 00:05:16,720
-Are you insane?
-It's our only option.
46
00:05:16,800 --> 00:05:19,600
-Start a new company?
-If we want to survive.
47
00:05:19,680 --> 00:05:24,120
-Solar Tech belongs to PWG.
-PWG will flag out to Asia.
48
00:05:26,200 --> 00:05:29,960
If Aksel's so sure about this,
why hasn't he told me anything?
49
00:05:30,040 --> 00:05:32,640
Because he's still their employee.
50
00:05:32,720 --> 00:05:36,640
He told me this in confidence, okay?
51
00:05:36,720 --> 00:05:39,600
What kind of relationship
do you have?
52
00:05:39,680 --> 00:05:43,200
-He's married.
-I'm aware of that, Lars.
53
00:06:02,560 --> 00:06:05,320
-Are you aware of the risks?
-Yes.
54
00:06:05,400 --> 00:06:07,320
I can't do it without you.
55
00:06:09,760 --> 00:06:12,600
Aksel had never told me this
unless it was true.
56
00:06:12,680 --> 00:06:15,320
He has nothing to gain from this.
57
00:06:15,400 --> 00:06:17,880
Aksel wants to help.
That's why he's back.
58
00:06:17,960 --> 00:06:21,000
-Some help.
-Think about it.
59
00:06:30,320 --> 00:06:35,960
Yes, but with new owners,
we have to expect some changes.
60
00:06:37,160 --> 00:06:39,440
Yes.
61
00:06:39,520 --> 00:06:45,520
Set up the roster
like you usually do. It'll be fine.
62
00:06:45,600 --> 00:06:48,760
That's fine. Okay, thanks. Bye.
63
00:08:22,720 --> 00:08:25,760
-What did he want, Erik?
-Nothing.
64
00:08:26,640 --> 00:08:29,560
-Erik, don't talk to him.
-No.
65
00:08:29,640 --> 00:08:32,040
Erik, don't. He could be dangerous.
66
00:08:32,120 --> 00:08:36,680
-What are you so afraid of?
-Don't. They'll come back.
67
00:08:36,760 --> 00:08:39,760
They'll come back!
68
00:08:39,840 --> 00:08:42,840
Get your act together.
There's no "they", mum!
69
00:08:49,400 --> 00:08:53,320
Fine. I'm sorry.
70
00:08:53,400 --> 00:08:59,240
It'll be fine, mum.
Make some coffee. I'll be right in.
71
00:09:10,360 --> 00:09:13,600
Hi, this is Tonje Sandvik.I can't answer the phone right now,
72
00:09:13,680 --> 00:09:16,920
-so leave a message.
73
00:09:17,000 --> 00:09:19,400
Hi. It's me again.
74
00:09:20,560 --> 00:09:24,080
I don't think you gave
a false statement, but...
75
00:09:24,160 --> 00:09:26,560
I don't know what to...
76
00:09:35,400 --> 00:09:38,720
I don't know
what's wrong with your brother.
77
00:09:38,800 --> 00:09:43,480
I asked for assistance from Oslo.
We've searched for your T-shirt.
78
00:09:43,560 --> 00:09:48,720
I interviewed your brother for hours,
and now he says he made it all up.
79
00:09:52,360 --> 00:09:57,520
He stood in front of me and cried.
He was telling the truth.
80
00:09:57,600 --> 00:10:01,080
-I know it was true.
-What are you doing?
81
00:10:01,160 --> 00:10:03,880
-This helps your case.
-I just want answers.
82
00:10:03,960 --> 00:10:07,800
Erik has retracted his statement.
There is no T-shirt.
83
00:10:18,240 --> 00:10:22,400
Yes, but you said
his statement was credible.
84
00:10:24,200 --> 00:10:29,040
It's strange to do all this
just for fun.
85
00:10:29,120 --> 00:10:31,200
Yes. Bye.
86
00:10:32,320 --> 00:10:35,240
-Eva, don't talk about that now.
-Have you poured the wine?
87
00:10:35,320 --> 00:10:38,120
-Hello!
-Hi.
88
00:10:38,200 --> 00:10:43,560
-Hello.
-Hello. How nice to see you.
89
00:10:43,640 --> 00:10:45,760
Hi.
90
00:10:45,840 --> 00:10:48,960
-Hi.
-Yes, please.
91
00:10:49,040 --> 00:10:51,240
-Do you want some help?
-Where did your boy go?
92
00:10:51,320 --> 00:10:54,240
-He went straight to his mum.
-Cheers.
93
00:10:54,320 --> 00:10:59,400
-How are you?
-I actually feel very calm.
94
00:10:59,480 --> 00:11:02,160
At first, I wasn't sure
if it was worth it,
95
00:11:02,240 --> 00:11:07,160
but now I'm certain that
this investigation is far from over.
96
00:11:12,000 --> 00:11:16,440
-Shouldn't we wait for Helene?
-No.
97
00:11:16,520 --> 00:11:19,640
-No?
-Let's eat while it's hot.
98
00:11:19,720 --> 00:11:21,560
Yes. Please, dig in.
99
00:11:24,640 --> 00:11:28,480
Look at this.
It's pretty nice. Yes.
100
00:11:29,880 --> 00:11:33,800
Hey, Charlotte's having
a party this weekend.
101
00:11:33,880 --> 00:11:38,200
-Do you want to come?
-If I want to come?
102
00:11:38,280 --> 00:11:40,400
How does she feel about it?
103
00:11:40,480 --> 00:11:44,800
I don't give a toss
about what she feels.
104
00:11:44,880 --> 00:11:46,960
You should come.
105
00:12:06,960 --> 00:12:10,200
Are you a complete idiot?
Do you know what I think?
106
00:12:10,280 --> 00:12:15,480
-You showed them the wrong place.
-It didn't happen. I lied.
107
00:12:16,360 --> 00:12:20,080
-Why would you lie about that?
-I was pissed.
108
00:12:20,160 --> 00:12:25,320
You said I killed Karine. You bashed
me so hard I ended up in hospital.
109
00:12:26,440 --> 00:12:29,640
I don't believe you.
You told the truth.
110
00:12:31,960 --> 00:12:34,160
What the fuck do you want?
111
00:12:36,160 --> 00:12:40,080
We're going to go to the police.
Tell them where you hid the T-shirt.
112
00:12:41,760 --> 00:12:46,400
I'm not going there again.
Do you want a conviction?
113
00:12:51,520 --> 00:12:53,640
Tell me.
114
00:12:54,720 --> 00:12:58,920
You don't have to go to the police,
but you have to tell me.
115
00:12:59,000 --> 00:13:01,840
I have to know what happened.
116
00:13:03,360 --> 00:13:07,920
If I did it, I have to know. Okay?
117
00:13:10,960 --> 00:13:14,680
I can't stand this any longer.
Please.
118
00:13:18,000 --> 00:13:20,240
I have to know.
119
00:13:24,760 --> 00:13:27,160
Where's the T-shirt?
120
00:13:33,640 --> 00:13:36,520
This is between you and me, right?
121
00:13:41,320 --> 00:13:43,280
You were right about what you said
122
00:13:43,360 --> 00:13:49,280
about our plans for an apartment
complex being too grandiose.
123
00:13:49,360 --> 00:13:54,680
Of course.
But we have to do something.
124
00:13:54,760 --> 00:13:58,240
-Perhaps not right now, Inger.
-Let her speak.
125
00:13:58,320 --> 00:14:02,960
Well, my dream...
You probably remember this, Lars.
126
00:14:03,040 --> 00:14:05,720
Ever since I came to Lifjord,
I've dreamt of creating
127
00:14:05,800 --> 00:14:09,200
a welcoming family-run hotel
128
00:14:09,280 --> 00:14:13,560
with locally produced food
and great ingredients in the kitchen.
129
00:14:13,640 --> 00:14:20,280
And I also want luxurious bedlinen
in Egyptian cotton.
130
00:14:21,240 --> 00:14:23,440
The hotel
should be named Hansteen Hotel.
131
00:14:23,520 --> 00:14:28,200
So you want us to invest
the family fortune in your hotel?
132
00:14:28,280 --> 00:14:31,400
No, not in my hotel. In your hotel.
133
00:14:33,720 --> 00:14:38,120
In any case, we're talking
small sums of money, so...
134
00:14:38,200 --> 00:14:40,920
For every empty bed,
with or without Egyptian cotton,
135
00:14:41,000 --> 00:14:44,920
-we're losing money.
-You said you were positive.
136
00:14:45,000 --> 00:14:48,360
I mean, seriously.
137
00:14:48,440 --> 00:14:53,560
A hotel in this tiny village
is simply not tenable.
138
00:14:54,680 --> 00:14:57,240
But you do what you want.
139
00:14:57,320 --> 00:15:01,320
I can't stop you from
throwing money down the drain.
140
00:15:01,400 --> 00:15:04,840
I don't want to create
any more conflict.
141
00:15:04,920 --> 00:15:09,400
No. But I can't support
something I don't believe in.
142
00:15:18,880 --> 00:15:21,400
What about you, Lars?
143
00:15:28,680 --> 00:15:32,880
There are other things that are more
important right now than the hotel.
144
00:16:26,920 --> 00:16:32,520
Inger. You can't talk to mum
about Egyptian cotton.
145
00:16:32,600 --> 00:16:34,680
-If you just had supported me...
-Please.
146
00:16:34,760 --> 00:16:38,000
I hate it when you just ignore me.
147
00:16:38,080 --> 00:16:40,960
It's as if I don't exist
every time she's in the room.
148
00:16:41,040 --> 00:16:44,520
-It's an idiotic project.
-What?
149
00:16:44,600 --> 00:16:49,920
Who will travel from across the globe
to eat locally produced food?
150
00:16:50,000 --> 00:16:53,280
Did you think that we would start
a family business together?
151
00:16:53,360 --> 00:16:57,600
-What's up with you?
-Solar Tech's sinking.
152
00:16:57,680 --> 00:17:01,880
If I don't do something drastic, I...
I need mum's support.
153
00:17:04,200 --> 00:17:06,200
And you don't get that
if you support me?
154
00:17:06,280 --> 00:17:09,640
-No. Or yes.
-No. Run to your mum.
155
00:17:09,720 --> 00:17:11,800
What a limp dick.
156
00:17:46,400 --> 00:17:50,360
Kristoffersen woke us up. Remember?
157
00:17:51,280 --> 00:17:54,120
I didn't even understand
that she was dead.
158
00:17:56,720 --> 00:17:59,480
Not until I sat handcuffed
in the police car.
159
00:18:06,680 --> 00:18:09,920
I just remember being pissed.
I remember...
160
00:18:11,480 --> 00:18:17,280
I still felt pissed,
I just didn't know why I was angry.
161
00:18:18,360 --> 00:18:25,320
When you told me what had happened,
everything fell into place.
162
00:18:28,520 --> 00:18:33,200
I understood that you were right,
even though I hoped you weren't.
163
00:18:43,120 --> 00:18:47,080
-Mum, please listen.
-It's completely unrealistic.
164
00:18:47,920 --> 00:18:50,600
Legally speaking,
PWG isn't entitled to
165
00:18:50,680 --> 00:18:53,960
more than
the results that exist today.
166
00:18:54,040 --> 00:18:58,480
-He wants to sabotage us.
-Why would he do that?
167
00:18:58,560 --> 00:19:01,680
-PWG has taken him off the case.
-That's how he is.
168
00:19:01,760 --> 00:19:06,320
-Mum, please. For once...
-I tried to warn you.
169
00:19:06,400 --> 00:19:11,760
Forget him for a moment. This is
our chance to take the control.
170
00:19:11,840 --> 00:19:15,040
If we succeed,
we can start over from scratch.
171
00:19:15,120 --> 00:19:20,520
If you had listened to me from
the start, we would have had control.
172
00:19:20,600 --> 00:19:22,720
I'm just asking for advice.
173
00:19:26,320 --> 00:19:32,360
I took that job because I had to
think about myself and my family.
174
00:19:33,800 --> 00:19:36,400
You want to show that you
can stand on your own two feet.
175
00:19:36,480 --> 00:19:39,680
Yes, something like that. Maybe.
176
00:19:39,760 --> 00:19:42,440
Then you don't need my advice.
177
00:20:08,440 --> 00:20:14,280
It might have decomposed,
or an animal could have dug it up.
178
00:20:18,640 --> 00:20:20,760
It's gone.
179
00:20:24,640 --> 00:20:27,560
I didn't dig as deep as this.
180
00:21:29,200 --> 00:21:31,440
I'm sorry.
181
00:21:36,840 --> 00:21:39,960
Are you sure
you don't want anything to eat?
182
00:21:40,040 --> 00:21:45,200
I probably have something
in the freezer that I can warm up.
183
00:21:45,280 --> 00:21:47,400
You have to eat.
184
00:21:47,480 --> 00:21:51,720
-The police will ask questions.
-Aksel.
185
00:21:53,600 --> 00:21:57,080
-No.
-We have to talk about it.
186
00:22:01,320 --> 00:22:04,240
You should never have come back.
187
00:22:05,720 --> 00:22:09,800
You shouldn't have been here.
You shouldn't have been born.
188
00:22:09,880 --> 00:22:12,840
-Mum.
-But it's true.
189
00:22:12,920 --> 00:22:15,400
You were an accident.
190
00:22:32,480 --> 00:22:37,400
How can you say something like that?
Who does that?
191
00:22:38,920 --> 00:22:43,200
-I don't understand. What?
-No, don't give me that.
192
00:22:44,000 --> 00:22:46,080
What?
193
00:22:47,160 --> 00:22:49,480
You're not ill, mum.
194
00:22:53,560 --> 00:22:55,960
You're just mean.
195
00:24:27,360 --> 00:24:29,520
Eva, it's Aksel.
196
00:25:02,400 --> 00:25:06,280
It's the T-shirt. We found it.
197
00:25:10,720 --> 00:25:13,360
I'll turn myself in.
198
00:25:15,040 --> 00:25:16,960
It must have been me who...
199
00:25:26,440 --> 00:25:29,360
It must have been me who killed her.
200
00:25:31,320 --> 00:25:34,960
-I can't find any other explanation.
-Why?
201
00:25:36,520 --> 00:25:40,520
I don't know. I can't remember.
202
00:25:40,600 --> 00:25:43,520
That's not good enough. Explain why.
203
00:25:43,600 --> 00:25:46,480
-I have to know why.
-But I...
204
00:25:46,560 --> 00:25:50,520
It must have been
something she said or did.
205
00:25:52,560 --> 00:25:55,360
She always made me feel
so fucking small.
206
00:26:48,200 --> 00:26:51,400
Dad, don't do it.
I didn't mean what I said.
207
00:26:57,240 --> 00:27:01,400
That's not why I'm doing it.
Listen to me.
208
00:27:02,840 --> 00:27:06,120
This isn't your fault. Okay?
209
00:27:08,920 --> 00:27:12,520
Hey. It's not your fault.
210
00:27:12,600 --> 00:27:16,000
I never wanted to hurt anyone.
Least of all you.
211
00:27:18,720 --> 00:27:21,840
If it was me who killed her, then...
212
00:27:21,920 --> 00:27:25,440
-Dad.
-That's how it is.
213
00:27:25,520 --> 00:27:28,320
I can't do anything about it.
214
00:27:31,000 --> 00:27:33,200
Come here.
215
00:27:43,880 --> 00:27:46,280
It'll be okay.
216
00:28:12,480 --> 00:28:15,640
She was probably
going through a difficult phase.
217
00:28:15,720 --> 00:28:19,520
She was so bloody stubborn. Intense.
218
00:28:21,160 --> 00:28:25,880
She was sensitive.
Oversensitive, really.
219
00:28:25,960 --> 00:28:29,560
I wonder what would have become
of her. An artist, maybe.
220
00:28:30,920 --> 00:28:34,360
Well, nothing to do with economics.
221
00:28:35,720 --> 00:28:38,600
I remember her first summer job.
She was distraught.
222
00:28:38,680 --> 00:28:42,040
She gave back the wrong change
and came home and cried.
223
00:28:42,120 --> 00:28:45,560
"Daddy, I don't understand
this calculator. I can't do this."
224
00:28:46,920 --> 00:28:49,280
She was good at drawing.
225
00:28:52,120 --> 00:28:54,600
I've been so wrong.
226
00:29:14,880 --> 00:29:17,600
Dinner's ready, Erik.
227
00:29:27,520 --> 00:29:30,920
-I've made potato dumplings.
-No, thanks.
228
00:29:33,240 --> 00:29:35,600
Are you angry with me?
229
00:29:36,680 --> 00:29:39,800
I just hate potato dumplings.
230
00:29:41,920 --> 00:29:45,040
I do. I really do.
231
00:29:47,400 --> 00:29:49,600
Erik.
232
00:29:58,440 --> 00:30:02,600
-Are you leaving?
-Why would I do that?
233
00:30:04,040 --> 00:30:07,680
Well, if your dad's
going to prison...
234
00:30:10,960 --> 00:30:15,000
-What does your mum say?
-She can say what she wants.
235
00:30:15,080 --> 00:30:18,320
-Where are you going to live?
-Here.
236
00:30:20,160 --> 00:30:22,240
How's your dad?
237
00:30:24,240 --> 00:30:26,800
When does the party start?
238
00:30:30,960 --> 00:30:35,200
-We can't go, Tim.
-You don't want to be seen with me?
239
00:30:35,280 --> 00:30:38,360
-It's not that.
-Then what is it?
240
00:30:38,440 --> 00:30:41,480
Don't you understand
that things are different now?
241
00:30:41,560 --> 00:30:43,320
-No.
-Cut it out.
242
00:30:43,400 --> 00:30:45,880
I'm not him, Helene.
243
00:30:49,280 --> 00:30:53,200
-Tim. Tim!
-Just go! We're over!
244
00:31:16,360 --> 00:31:18,640
Can I come in?
245
00:31:23,560 --> 00:31:26,400
I've been thinking.
It has to be all of us or no one.
246
00:31:26,480 --> 00:31:29,920
How likely is it
to get everyone on board?
247
00:31:30,000 --> 00:31:33,360
They're saying
they've solved the case.
248
00:31:33,440 --> 00:31:36,040
Aksel.
249
00:31:40,720 --> 00:31:43,760
You've probably celebrated already.
250
00:31:46,920 --> 00:31:49,760
I don't believe it's him, either.
251
00:31:55,080 --> 00:31:57,600
I never really did.
252
00:32:30,120 --> 00:32:32,120
Have a seat.
253
00:32:39,760 --> 00:32:43,320
We have the result.
The analysis of the t-shirt.
254
00:32:45,920 --> 00:32:48,760
The blood is yours. Only yours.
255
00:32:51,600 --> 00:32:54,120
There's no trace of the victim.
256
00:32:55,440 --> 00:32:58,440
What does that mean?
257
00:32:58,520 --> 00:33:01,000
You are free to go.
258
00:33:04,440 --> 00:33:08,720
What about all the things Erik said?
259
00:33:08,800 --> 00:33:12,240
Erik just said you came home
with blood on your t-shirt.
260
00:33:12,320 --> 00:33:14,560
You fell.
261
00:33:23,040 --> 00:33:25,440
You can go.
262
00:33:33,360 --> 00:33:36,880
-He stood here and confessed.
-It's time to let this go.
263
00:33:36,960 --> 00:33:40,920
-We had an answer.
-Come sit down.
264
00:33:41,000 --> 00:33:45,120
-No. I can't sit still.
-Where are you going now?
265
00:33:45,200 --> 00:33:47,040
-I'm going out.
-Out?
266
00:33:47,120 --> 00:33:50,120
-I need some fresh air.
-I'll join you.
267
00:33:50,200 --> 00:33:53,680
Please, William. I want to be alone.
268
00:33:53,760 --> 00:33:59,760
-Eva, where are you going?
-I'm getting some fresh air, William.
269
00:33:59,840 --> 00:34:02,280
Relax.
270
00:34:15,960 --> 00:34:18,800
-Where's Tim?
-He's gone to bed.
271
00:34:20,280 --> 00:34:22,840
-He's in bed now?
-Yes.
272
00:34:34,480 --> 00:34:38,680
It was just a fuse. Or something
with the electrical earthing.
273
00:34:38,760 --> 00:34:42,800
I think you should get someone to
look at the whole electrical system.
274
00:34:59,480 --> 00:35:01,880
-Apparently, I was wrong.
-Hmm?
275
00:35:03,080 --> 00:35:07,960
-I was wrong.
-You were wrong? Yes.
276
00:35:09,320 --> 00:35:11,320
You were wrong.
277
00:35:12,880 --> 00:35:14,880
Yes.
278
00:35:18,400 --> 00:35:20,560
I was really wrong.
279
00:35:22,920 --> 00:35:24,840
Yes.
280
00:35:25,560 --> 00:35:31,280
-It isn't possible to be more wrong.
-No.
281
00:35:41,800 --> 00:35:43,920
-Well?
-No.
282
00:35:44,920 --> 00:35:47,240
I drove along
the hiking path as well.
283
00:35:48,080 --> 00:35:51,200
I don't understand.
284
00:35:51,280 --> 00:35:55,080
How soon can you call the police
when someone's missing?
285
00:35:55,160 --> 00:36:00,000
I think it's a bit early.
Relax. She'll be back soon.
286
00:36:00,080 --> 00:36:04,200
I shouldn't have let her go alone.
She was distraught. No shoes.
287
00:36:04,280 --> 00:36:07,120
Dad, please calm down.
288
00:36:13,240 --> 00:36:15,520
Has something happened?
289
00:36:17,080 --> 00:36:20,000
We've been worried about you.
290
00:36:24,120 --> 00:36:26,840
He's free. Again.
291
00:36:28,040 --> 00:36:32,760
-There's nothing pointing at Aksel.
-What do you know about that?
292
00:36:34,000 --> 00:36:36,600
They can't find any evidence.
293
00:36:36,680 --> 00:36:39,720
-Then who is it?
-I don't know.
294
00:36:39,800 --> 00:36:44,880
No, you don't know.
You know nothing about this.
295
00:36:44,960 --> 00:36:48,000
-He's our only suspect.
-Shut up.
296
00:36:50,720 --> 00:36:53,360
Lars.
297
00:36:55,880 --> 00:37:01,200
I can't take it any more.
She's completely obsessed.
298
00:37:01,280 --> 00:37:03,320
-Enough, Lars.
-No.
299
00:37:03,400 --> 00:37:05,880
She decides everything.
She and Karine.
300
00:37:05,960 --> 00:37:10,040
When we're to be happy,
when we're to be sad. Karine is dead.
301
00:37:36,760 --> 00:37:39,120
I've been an idiot.
302
00:37:40,720 --> 00:37:43,120
I have.
303
00:37:45,640 --> 00:37:51,960
We could have ended up together
if I only had been a bit stronger.
304
00:37:52,040 --> 00:37:58,480
Have you thought about that?
I didn't even like her. Karine.
305
00:38:01,800 --> 00:38:06,200
Remember that day on the skerries
when you jumped for the first time?
306
00:38:06,280 --> 00:38:08,600
I wanted to show off in front of you.
307
00:38:08,680 --> 00:38:11,440
-Idiot.
-We started dating after that.
308
00:38:11,520 --> 00:38:13,800
Not because of that.
309
00:38:15,000 --> 00:38:20,320
Later that night, when we
were sitting around the fire,
310
00:38:20,400 --> 00:38:25,720
Erik had injured his foot
on a shell or something.
311
00:38:27,320 --> 00:38:29,640
You lifted him up.
312
00:38:31,320 --> 00:38:33,560
You seemed so secure.
313
00:38:34,880 --> 00:38:38,680
The other guys made fun of you,
but you just carried Erik
314
00:38:38,760 --> 00:38:40,720
away from the others.
315
00:38:42,600 --> 00:38:45,680
I couldn't hear what you said,
but you got him to laugh.
316
00:38:50,120 --> 00:38:52,840
And you laughed and laughed.
317
00:38:57,320 --> 00:39:00,640
Suddenly, you turned around
and looked at me.
318
00:39:03,320 --> 00:39:05,400
With that big smile.
319
00:39:42,600 --> 00:39:45,040
Do you want something to eat?
320
00:39:50,960 --> 00:39:53,640
I'm not hungry.
321
00:40:07,360 --> 00:40:10,560
I've been a lousy father lately,
haven't I?
322
00:40:20,320 --> 00:40:24,080
Hey. Come here.
323
00:40:38,520 --> 00:40:41,920
Do you have any advice
on how to heal a broken heart?
324
00:40:45,520 --> 00:40:50,800
If it really hurts,
perhaps it's worth fighting for.
325
00:40:53,000 --> 00:40:55,240
That's my opinion.
326
00:40:59,720 --> 00:41:02,160
Do you want brownies?
327
00:41:04,520 --> 00:41:09,000
-Brownies? For supper?
-Yes.
328
00:41:10,880 --> 00:41:13,560
-Tonight?
-Yes.
329
00:42:20,800 --> 00:42:25,520
It's been a long time. It's lovely
to see the both of you here.
330
00:42:29,160 --> 00:42:34,560
-Maybe we should light the candle.
-There's no need for that.
331
00:42:34,640 --> 00:42:38,520
No, but we should
have had some napkins.
332
00:42:38,600 --> 00:42:41,480
Can you please
get some napkins, Aksel?
333
00:42:41,560 --> 00:42:44,680
-Where do you keep them?
-In the second drawer.
334
00:42:52,760 --> 00:42:57,680
And the peanut butter.
Don't you want peanut butter?
335
00:42:57,760 --> 00:42:59,560
-Please get it.
-Do you want some?
336
00:42:59,640 --> 00:43:02,440
-Of course he does.
-Yes, please.
337
00:43:07,280 --> 00:43:10,280
-There.
-Thanks.
338
00:43:14,160 --> 00:43:16,480
There's not much left.
339
00:43:29,560 --> 00:43:31,560
-Hi.
-Is Mai-Britt home?
340
00:43:33,960 --> 00:43:38,000
-Can't we do this another day?
-We're here to arrest her.
341
00:43:39,160 --> 00:43:42,040
She called us. She's confessed.
342
00:43:45,240 --> 00:43:47,600
Take care of Erik for me.
343
00:44:13,560 --> 00:44:17,560
English subtitles by
Ann Cathrin Valle Bjelkåsen
26917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.