All language subtitles for Acquitted.S01E09_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:04,040 -They're going to flag out. -You're kidding me. 2 00:00:04,120 --> 00:00:06,440 PWG owns what you've produced up until now, 3 00:00:06,520 --> 00:00:09,760 but they don't own what's in your head. 4 00:00:20,280 --> 00:00:24,240 Remember the skin under Karine's fingernail? 5 00:00:24,320 --> 00:00:27,080 It might be possible to get a full DNA profile now. 6 00:00:27,160 --> 00:00:29,600 What if the result isn't what you think it is? 7 00:00:29,680 --> 00:00:32,880 -What if you're wrong? -What if you're wrong, William? 8 00:00:32,960 --> 00:00:35,920 You've never even considered that you got the wrong guy. 9 00:00:36,000 --> 00:00:38,600 I sleep like a baby at night. Do you? 10 00:00:39,960 --> 00:00:43,760 -You think my dad did it. -That has nothing to do with us. 11 00:00:46,320 --> 00:00:51,120 -You've lied for 20 years. -I was here when you arrived! 12 00:00:51,200 --> 00:00:55,240 -You were full of blood! -Is that why we're leaving? 13 00:00:55,320 --> 00:00:58,000 So that you can avoid prison? 14 00:00:58,080 --> 00:01:00,400 I hope I never turn out like you. 15 00:01:04,560 --> 00:01:07,160 -Why should I believe you? -I have evidence. 16 00:01:07,240 --> 00:01:10,120 The T-shirt he wore. 17 00:01:13,040 --> 00:01:15,000 I know where it is. 18 00:01:44,920 --> 00:01:47,400 Have you found anything? 19 00:01:48,680 --> 00:01:50,960 Have you found anything? 20 00:01:51,720 --> 00:01:57,760 -You can't be here! Leave. -I just want to know 21 00:01:57,840 --> 00:02:00,120 - if you've found anything. -Leave voluntarily, 22 00:02:00,200 --> 00:02:04,280 or I'll get someone to take you. Come on, get going. 23 00:02:12,280 --> 00:02:14,720 I don't understand what's taking them so long. 24 00:02:14,800 --> 00:02:18,600 Finn said that Erik had given him a very accurate location. 25 00:02:23,520 --> 00:02:28,040 How can you be so calm, William? We'll have the evidence soon. 26 00:02:28,120 --> 00:02:30,160 We don't know yet. 27 00:02:30,240 --> 00:02:34,120 That T-shirt might have decomposed, if it existed at all. 28 00:02:34,200 --> 00:02:38,040 No, Finn said it's in a plastic bag. Then it's not decomposed. 29 00:02:38,120 --> 00:02:41,520 -Finn? He says the strangest things. -No. 30 00:02:49,520 --> 00:02:52,920 We're doing much better now, aren't we? 31 00:02:55,080 --> 00:02:58,400 Think to the future, William. Start living! 32 00:03:45,200 --> 00:03:47,000 Don't promise Eva too much. 33 00:03:47,080 --> 00:03:50,240 With Erik's statement and the T-shirt, we'll... 34 00:03:50,320 --> 00:03:53,520 You haven't found it. She can't bear a new disappointment. 35 00:03:53,600 --> 00:03:56,080 There are no guarantees. 36 00:03:56,160 --> 00:03:59,920 If she's to get on with her life, you have to close the case. 37 00:04:00,000 --> 00:04:03,560 Eva's problem is that she's always been alone in this. 38 00:04:07,760 --> 00:04:10,120 Have you found it? 39 00:04:17,640 --> 00:04:20,800 -Have you been summoned? -They will not tell me anything. 40 00:04:20,880 --> 00:04:23,320 This is hopeless. 41 00:04:25,000 --> 00:04:27,880 Right now, I just want to get it over with. 42 00:04:39,240 --> 00:04:41,360 -If they find it... -I don't think they will. 43 00:04:41,440 --> 00:04:46,080 No, but if... Then it's me. 44 00:05:01,200 --> 00:05:04,520 We have to talk to Erik again. 45 00:05:13,640 --> 00:05:16,720 -Are you insane? -It's our only option. 46 00:05:16,800 --> 00:05:19,600 -Start a new company? -If we want to survive. 47 00:05:19,680 --> 00:05:24,120 -Solar Tech belongs to PWG. -PWG will flag out to Asia. 48 00:05:26,200 --> 00:05:29,960 If Aksel's so sure about this, why hasn't he told me anything? 49 00:05:30,040 --> 00:05:32,640 Because he's still their employee. 50 00:05:32,720 --> 00:05:36,640 He told me this in confidence, okay? 51 00:05:36,720 --> 00:05:39,600 What kind of relationship do you have? 52 00:05:39,680 --> 00:05:43,200 -He's married. -I'm aware of that, Lars. 53 00:06:02,560 --> 00:06:05,320 -Are you aware of the risks? -Yes. 54 00:06:05,400 --> 00:06:07,320 I can't do it without you. 55 00:06:09,760 --> 00:06:12,600 Aksel had never told me this unless it was true. 56 00:06:12,680 --> 00:06:15,320 He has nothing to gain from this. 57 00:06:15,400 --> 00:06:17,880 Aksel wants to help. That's why he's back. 58 00:06:17,960 --> 00:06:21,000 -Some help. -Think about it. 59 00:06:30,320 --> 00:06:35,960 Yes, but with new owners, we have to expect some changes. 60 00:06:37,160 --> 00:06:39,440 Yes. 61 00:06:39,520 --> 00:06:45,520 Set up the roster like you usually do. It'll be fine. 62 00:06:45,600 --> 00:06:48,760 That's fine. Okay, thanks. Bye. 63 00:08:22,720 --> 00:08:25,760 -What did he want, Erik? -Nothing. 64 00:08:26,640 --> 00:08:29,560 -Erik, don't talk to him. -No. 65 00:08:29,640 --> 00:08:32,040 Erik, don't. He could be dangerous. 66 00:08:32,120 --> 00:08:36,680 -What are you so afraid of? -Don't. They'll come back. 67 00:08:36,760 --> 00:08:39,760 They'll come back! 68 00:08:39,840 --> 00:08:42,840 Get your act together. There's no "they", mum! 69 00:08:49,400 --> 00:08:53,320 Fine. I'm sorry. 70 00:08:53,400 --> 00:08:59,240 It'll be fine, mum. Make some coffee. I'll be right in. 71 00:09:10,360 --> 00:09:13,600 Hi, this is Tonje Sandvik. I can't answer the phone right now, 72 00:09:13,680 --> 00:09:16,920 -so leave a message. 73 00:09:17,000 --> 00:09:19,400 Hi. It's me again. 74 00:09:20,560 --> 00:09:24,080 I don't think you gave a false statement, but... 75 00:09:24,160 --> 00:09:26,560 I don't know what to... 76 00:09:35,400 --> 00:09:38,720 I don't know what's wrong with your brother. 77 00:09:38,800 --> 00:09:43,480 I asked for assistance from Oslo. We've searched for your T-shirt. 78 00:09:43,560 --> 00:09:48,720 I interviewed your brother for hours, and now he says he made it all up. 79 00:09:52,360 --> 00:09:57,520 He stood in front of me and cried. He was telling the truth. 80 00:09:57,600 --> 00:10:01,080 -I know it was true. -What are you doing? 81 00:10:01,160 --> 00:10:03,880 -This helps your case. -I just want answers. 82 00:10:03,960 --> 00:10:07,800 Erik has retracted his statement. There is no T-shirt. 83 00:10:18,240 --> 00:10:22,400 Yes, but you said his statement was credible. 84 00:10:24,200 --> 00:10:29,040 It's strange to do all this just for fun. 85 00:10:29,120 --> 00:10:31,200 Yes. Bye. 86 00:10:32,320 --> 00:10:35,240 -Eva, don't talk about that now. -Have you poured the wine? 87 00:10:35,320 --> 00:10:38,120 -Hello! -Hi. 88 00:10:38,200 --> 00:10:43,560 -Hello. -Hello. How nice to see you. 89 00:10:43,640 --> 00:10:45,760 Hi. 90 00:10:45,840 --> 00:10:48,960 -Hi. -Yes, please. 91 00:10:49,040 --> 00:10:51,240 -Do you want some help? -Where did your boy go? 92 00:10:51,320 --> 00:10:54,240 -He went straight to his mum. -Cheers. 93 00:10:54,320 --> 00:10:59,400 -How are you? -I actually feel very calm. 94 00:10:59,480 --> 00:11:02,160 At first, I wasn't sure if it was worth it, 95 00:11:02,240 --> 00:11:07,160 but now I'm certain that this investigation is far from over. 96 00:11:12,000 --> 00:11:16,440 -Shouldn't we wait for Helene? -No. 97 00:11:16,520 --> 00:11:19,640 -No? -Let's eat while it's hot. 98 00:11:19,720 --> 00:11:21,560 Yes. Please, dig in. 99 00:11:24,640 --> 00:11:28,480 Look at this. It's pretty nice. Yes. 100 00:11:29,880 --> 00:11:33,800 Hey, Charlotte's having a party this weekend. 101 00:11:33,880 --> 00:11:38,200 -Do you want to come? -If I want to come? 102 00:11:38,280 --> 00:11:40,400 How does she feel about it? 103 00:11:40,480 --> 00:11:44,800 I don't give a toss about what she feels. 104 00:11:44,880 --> 00:11:46,960 You should come. 105 00:12:06,960 --> 00:12:10,200 Are you a complete idiot? Do you know what I think? 106 00:12:10,280 --> 00:12:15,480 -You showed them the wrong place. -It didn't happen. I lied. 107 00:12:16,360 --> 00:12:20,080 -Why would you lie about that? -I was pissed. 108 00:12:20,160 --> 00:12:25,320 You said I killed Karine. You bashed me so hard I ended up in hospital. 109 00:12:26,440 --> 00:12:29,640 I don't believe you. You told the truth. 110 00:12:31,960 --> 00:12:34,160 What the fuck do you want? 111 00:12:36,160 --> 00:12:40,080 We're going to go to the police. Tell them where you hid the T-shirt. 112 00:12:41,760 --> 00:12:46,400 I'm not going there again. Do you want a conviction? 113 00:12:51,520 --> 00:12:53,640 Tell me. 114 00:12:54,720 --> 00:12:58,920 You don't have to go to the police, but you have to tell me. 115 00:12:59,000 --> 00:13:01,840 I have to know what happened. 116 00:13:03,360 --> 00:13:07,920 If I did it, I have to know. Okay? 117 00:13:10,960 --> 00:13:14,680 I can't stand this any longer. Please. 118 00:13:18,000 --> 00:13:20,240 I have to know. 119 00:13:24,760 --> 00:13:27,160 Where's the T-shirt? 120 00:13:33,640 --> 00:13:36,520 This is between you and me, right? 121 00:13:41,320 --> 00:13:43,280 You were right about what you said 122 00:13:43,360 --> 00:13:49,280 about our plans for an apartment complex being too grandiose. 123 00:13:49,360 --> 00:13:54,680 Of course. But we have to do something. 124 00:13:54,760 --> 00:13:58,240 -Perhaps not right now, Inger. -Let her speak. 125 00:13:58,320 --> 00:14:02,960 Well, my dream... You probably remember this, Lars. 126 00:14:03,040 --> 00:14:05,720 Ever since I came to Lifjord, I've dreamt of creating 127 00:14:05,800 --> 00:14:09,200 a welcoming family-run hotel 128 00:14:09,280 --> 00:14:13,560 with locally produced food and great ingredients in the kitchen. 129 00:14:13,640 --> 00:14:20,280 And I also want luxurious bedlinen in Egyptian cotton. 130 00:14:21,240 --> 00:14:23,440 The hotel should be named Hansteen Hotel. 131 00:14:23,520 --> 00:14:28,200 So you want us to invest the family fortune in your hotel? 132 00:14:28,280 --> 00:14:31,400 No, not in my hotel. In your hotel. 133 00:14:33,720 --> 00:14:38,120 In any case, we're talking small sums of money, so... 134 00:14:38,200 --> 00:14:40,920 For every empty bed, with or without Egyptian cotton, 135 00:14:41,000 --> 00:14:44,920 -we're losing money. -You said you were positive. 136 00:14:45,000 --> 00:14:48,360 I mean, seriously. 137 00:14:48,440 --> 00:14:53,560 A hotel in this tiny village is simply not tenable. 138 00:14:54,680 --> 00:14:57,240 But you do what you want. 139 00:14:57,320 --> 00:15:01,320 I can't stop you from throwing money down the drain. 140 00:15:01,400 --> 00:15:04,840 I don't want to create any more conflict. 141 00:15:04,920 --> 00:15:09,400 No. But I can't support something I don't believe in. 142 00:15:18,880 --> 00:15:21,400 What about you, Lars? 143 00:15:28,680 --> 00:15:32,880 There are other things that are more important right now than the hotel. 144 00:16:26,920 --> 00:16:32,520 Inger. You can't talk to mum about Egyptian cotton. 145 00:16:32,600 --> 00:16:34,680 -If you just had supported me... -Please. 146 00:16:34,760 --> 00:16:38,000 I hate it when you just ignore me. 147 00:16:38,080 --> 00:16:40,960 It's as if I don't exist every time she's in the room. 148 00:16:41,040 --> 00:16:44,520 -It's an idiotic project. -What? 149 00:16:44,600 --> 00:16:49,920 Who will travel from across the globe to eat locally produced food? 150 00:16:50,000 --> 00:16:53,280 Did you think that we would start a family business together? 151 00:16:53,360 --> 00:16:57,600 -What's up with you? -Solar Tech's sinking. 152 00:16:57,680 --> 00:17:01,880 If I don't do something drastic, I... I need mum's support. 153 00:17:04,200 --> 00:17:06,200 And you don't get that if you support me? 154 00:17:06,280 --> 00:17:09,640 -No. Or yes. -No. Run to your mum. 155 00:17:09,720 --> 00:17:11,800 What a limp dick. 156 00:17:46,400 --> 00:17:50,360 Kristoffersen woke us up. Remember? 157 00:17:51,280 --> 00:17:54,120 I didn't even understand that she was dead. 158 00:17:56,720 --> 00:17:59,480 Not until I sat handcuffed in the police car. 159 00:18:06,680 --> 00:18:09,920 I just remember being pissed. I remember... 160 00:18:11,480 --> 00:18:17,280 I still felt pissed, I just didn't know why I was angry. 161 00:18:18,360 --> 00:18:25,320 When you told me what had happened, everything fell into place. 162 00:18:28,520 --> 00:18:33,200 I understood that you were right, even though I hoped you weren't. 163 00:18:43,120 --> 00:18:47,080 -Mum, please listen. -It's completely unrealistic. 164 00:18:47,920 --> 00:18:50,600 Legally speaking, PWG isn't entitled to 165 00:18:50,680 --> 00:18:53,960 more than the results that exist today. 166 00:18:54,040 --> 00:18:58,480 -He wants to sabotage us. -Why would he do that? 167 00:18:58,560 --> 00:19:01,680 -PWG has taken him off the case. -That's how he is. 168 00:19:01,760 --> 00:19:06,320 -Mum, please. For once... -I tried to warn you. 169 00:19:06,400 --> 00:19:11,760 Forget him for a moment. This is our chance to take the control. 170 00:19:11,840 --> 00:19:15,040 If we succeed, we can start over from scratch. 171 00:19:15,120 --> 00:19:20,520 If you had listened to me from the start, we would have had control. 172 00:19:20,600 --> 00:19:22,720 I'm just asking for advice. 173 00:19:26,320 --> 00:19:32,360 I took that job because I had to think about myself and my family. 174 00:19:33,800 --> 00:19:36,400 You want to show that you can stand on your own two feet. 175 00:19:36,480 --> 00:19:39,680 Yes, something like that. Maybe. 176 00:19:39,760 --> 00:19:42,440 Then you don't need my advice. 177 00:20:08,440 --> 00:20:14,280 It might have decomposed, or an animal could have dug it up. 178 00:20:18,640 --> 00:20:20,760 It's gone. 179 00:20:24,640 --> 00:20:27,560 I didn't dig as deep as this. 180 00:21:29,200 --> 00:21:31,440 I'm sorry. 181 00:21:36,840 --> 00:21:39,960 Are you sure you don't want anything to eat? 182 00:21:40,040 --> 00:21:45,200 I probably have something in the freezer that I can warm up. 183 00:21:45,280 --> 00:21:47,400 You have to eat. 184 00:21:47,480 --> 00:21:51,720 -The police will ask questions. -Aksel. 185 00:21:53,600 --> 00:21:57,080 -No. -We have to talk about it. 186 00:22:01,320 --> 00:22:04,240 You should never have come back. 187 00:22:05,720 --> 00:22:09,800 You shouldn't have been here. You shouldn't have been born. 188 00:22:09,880 --> 00:22:12,840 -Mum. -But it's true. 189 00:22:12,920 --> 00:22:15,400 You were an accident. 190 00:22:32,480 --> 00:22:37,400 How can you say something like that? Who does that? 191 00:22:38,920 --> 00:22:43,200 -I don't understand. What? -No, don't give me that. 192 00:22:44,000 --> 00:22:46,080 What? 193 00:22:47,160 --> 00:22:49,480 You're not ill, mum. 194 00:22:53,560 --> 00:22:55,960 You're just mean. 195 00:24:27,360 --> 00:24:29,520 Eva, it's Aksel. 196 00:25:02,400 --> 00:25:06,280 It's the T-shirt. We found it. 197 00:25:10,720 --> 00:25:13,360 I'll turn myself in. 198 00:25:15,040 --> 00:25:16,960 It must have been me who... 199 00:25:26,440 --> 00:25:29,360 It must have been me who killed her. 200 00:25:31,320 --> 00:25:34,960 -I can't find any other explanation. -Why? 201 00:25:36,520 --> 00:25:40,520 I don't know. I can't remember. 202 00:25:40,600 --> 00:25:43,520 That's not good enough. Explain why. 203 00:25:43,600 --> 00:25:46,480 -I have to know why. -But I... 204 00:25:46,560 --> 00:25:50,520 It must have been something she said or did. 205 00:25:52,560 --> 00:25:55,360 She always made me feel so fucking small. 206 00:26:48,200 --> 00:26:51,400 Dad, don't do it. I didn't mean what I said. 207 00:26:57,240 --> 00:27:01,400 That's not why I'm doing it. Listen to me. 208 00:27:02,840 --> 00:27:06,120 This isn't your fault. Okay? 209 00:27:08,920 --> 00:27:12,520 Hey. It's not your fault. 210 00:27:12,600 --> 00:27:16,000 I never wanted to hurt anyone. Least of all you. 211 00:27:18,720 --> 00:27:21,840 If it was me who killed her, then... 212 00:27:21,920 --> 00:27:25,440 -Dad. -That's how it is. 213 00:27:25,520 --> 00:27:28,320 I can't do anything about it. 214 00:27:31,000 --> 00:27:33,200 Come here. 215 00:27:43,880 --> 00:27:46,280 It'll be okay. 216 00:28:12,480 --> 00:28:15,640 She was probably going through a difficult phase. 217 00:28:15,720 --> 00:28:19,520 She was so bloody stubborn. Intense. 218 00:28:21,160 --> 00:28:25,880 She was sensitive. Oversensitive, really. 219 00:28:25,960 --> 00:28:29,560 I wonder what would have become of her. An artist, maybe. 220 00:28:30,920 --> 00:28:34,360 Well, nothing to do with economics. 221 00:28:35,720 --> 00:28:38,600 I remember her first summer job. She was distraught. 222 00:28:38,680 --> 00:28:42,040 She gave back the wrong change and came home and cried. 223 00:28:42,120 --> 00:28:45,560 "Daddy, I don't understand this calculator. I can't do this." 224 00:28:46,920 --> 00:28:49,280 She was good at drawing. 225 00:28:52,120 --> 00:28:54,600 I've been so wrong. 226 00:29:14,880 --> 00:29:17,600 Dinner's ready, Erik. 227 00:29:27,520 --> 00:29:30,920 -I've made potato dumplings. -No, thanks. 228 00:29:33,240 --> 00:29:35,600 Are you angry with me? 229 00:29:36,680 --> 00:29:39,800 I just hate potato dumplings. 230 00:29:41,920 --> 00:29:45,040 I do. I really do. 231 00:29:47,400 --> 00:29:49,600 Erik. 232 00:29:58,440 --> 00:30:02,600 -Are you leaving? -Why would I do that? 233 00:30:04,040 --> 00:30:07,680 Well, if your dad's going to prison... 234 00:30:10,960 --> 00:30:15,000 -What does your mum say? -She can say what she wants. 235 00:30:15,080 --> 00:30:18,320 -Where are you going to live? -Here. 236 00:30:20,160 --> 00:30:22,240 How's your dad? 237 00:30:24,240 --> 00:30:26,800 When does the party start? 238 00:30:30,960 --> 00:30:35,200 -We can't go, Tim. -You don't want to be seen with me? 239 00:30:35,280 --> 00:30:38,360 -It's not that. -Then what is it? 240 00:30:38,440 --> 00:30:41,480 Don't you understand that things are different now? 241 00:30:41,560 --> 00:30:43,320 -No. -Cut it out. 242 00:30:43,400 --> 00:30:45,880 I'm not him, Helene. 243 00:30:49,280 --> 00:30:53,200 -Tim. Tim! -Just go! We're over! 244 00:31:16,360 --> 00:31:18,640 Can I come in? 245 00:31:23,560 --> 00:31:26,400 I've been thinking. It has to be all of us or no one. 246 00:31:26,480 --> 00:31:29,920 How likely is it to get everyone on board? 247 00:31:30,000 --> 00:31:33,360 They're saying they've solved the case. 248 00:31:33,440 --> 00:31:36,040 Aksel. 249 00:31:40,720 --> 00:31:43,760 You've probably celebrated already. 250 00:31:46,920 --> 00:31:49,760 I don't believe it's him, either. 251 00:31:55,080 --> 00:31:57,600 I never really did. 252 00:32:30,120 --> 00:32:32,120 Have a seat. 253 00:32:39,760 --> 00:32:43,320 We have the result. The analysis of the t-shirt. 254 00:32:45,920 --> 00:32:48,760 The blood is yours. Only yours. 255 00:32:51,600 --> 00:32:54,120 There's no trace of the victim. 256 00:32:55,440 --> 00:32:58,440 What does that mean? 257 00:32:58,520 --> 00:33:01,000 You are free to go. 258 00:33:04,440 --> 00:33:08,720 What about all the things Erik said? 259 00:33:08,800 --> 00:33:12,240 Erik just said you came home with blood on your t-shirt. 260 00:33:12,320 --> 00:33:14,560 You fell. 261 00:33:23,040 --> 00:33:25,440 You can go. 262 00:33:33,360 --> 00:33:36,880 -He stood here and confessed. -It's time to let this go. 263 00:33:36,960 --> 00:33:40,920 -We had an answer. -Come sit down. 264 00:33:41,000 --> 00:33:45,120 -No. I can't sit still. -Where are you going now? 265 00:33:45,200 --> 00:33:47,040 -I'm going out. -Out? 266 00:33:47,120 --> 00:33:50,120 -I need some fresh air. -I'll join you. 267 00:33:50,200 --> 00:33:53,680 Please, William. I want to be alone. 268 00:33:53,760 --> 00:33:59,760 -Eva, where are you going? -I'm getting some fresh air, William. 269 00:33:59,840 --> 00:34:02,280 Relax. 270 00:34:15,960 --> 00:34:18,800 -Where's Tim? -He's gone to bed. 271 00:34:20,280 --> 00:34:22,840 -He's in bed now? -Yes. 272 00:34:34,480 --> 00:34:38,680 It was just a fuse. Or something with the electrical earthing. 273 00:34:38,760 --> 00:34:42,800 I think you should get someone to look at the whole electrical system. 274 00:34:59,480 --> 00:35:01,880 -Apparently, I was wrong. -Hmm? 275 00:35:03,080 --> 00:35:07,960 -I was wrong. -You were wrong? Yes. 276 00:35:09,320 --> 00:35:11,320 You were wrong. 277 00:35:12,880 --> 00:35:14,880 Yes. 278 00:35:18,400 --> 00:35:20,560 I was really wrong. 279 00:35:22,920 --> 00:35:24,840 Yes. 280 00:35:25,560 --> 00:35:31,280 -It isn't possible to be more wrong. -No. 281 00:35:41,800 --> 00:35:43,920 -Well? -No. 282 00:35:44,920 --> 00:35:47,240 I drove along the hiking path as well. 283 00:35:48,080 --> 00:35:51,200 I don't understand. 284 00:35:51,280 --> 00:35:55,080 How soon can you call the police when someone's missing? 285 00:35:55,160 --> 00:36:00,000 I think it's a bit early. Relax. She'll be back soon. 286 00:36:00,080 --> 00:36:04,200 I shouldn't have let her go alone. She was distraught. No shoes. 287 00:36:04,280 --> 00:36:07,120 Dad, please calm down. 288 00:36:13,240 --> 00:36:15,520 Has something happened? 289 00:36:17,080 --> 00:36:20,000 We've been worried about you. 290 00:36:24,120 --> 00:36:26,840 He's free. Again. 291 00:36:28,040 --> 00:36:32,760 -There's nothing pointing at Aksel. -What do you know about that? 292 00:36:34,000 --> 00:36:36,600 They can't find any evidence. 293 00:36:36,680 --> 00:36:39,720 -Then who is it? -I don't know. 294 00:36:39,800 --> 00:36:44,880 No, you don't know. You know nothing about this. 295 00:36:44,960 --> 00:36:48,000 -He's our only suspect. -Shut up. 296 00:36:50,720 --> 00:36:53,360 Lars. 297 00:36:55,880 --> 00:37:01,200 I can't take it any more. She's completely obsessed. 298 00:37:01,280 --> 00:37:03,320 -Enough, Lars. -No. 299 00:37:03,400 --> 00:37:05,880 She decides everything. She and Karine. 300 00:37:05,960 --> 00:37:10,040 When we're to be happy, when we're to be sad. Karine is dead. 301 00:37:36,760 --> 00:37:39,120 I've been an idiot. 302 00:37:40,720 --> 00:37:43,120 I have. 303 00:37:45,640 --> 00:37:51,960 We could have ended up together if I only had been a bit stronger. 304 00:37:52,040 --> 00:37:58,480 Have you thought about that? I didn't even like her. Karine. 305 00:38:01,800 --> 00:38:06,200 Remember that day on the skerries when you jumped for the first time? 306 00:38:06,280 --> 00:38:08,600 I wanted to show off in front of you. 307 00:38:08,680 --> 00:38:11,440 -Idiot. -We started dating after that. 308 00:38:11,520 --> 00:38:13,800 Not because of that. 309 00:38:15,000 --> 00:38:20,320 Later that night, when we were sitting around the fire, 310 00:38:20,400 --> 00:38:25,720 Erik had injured his foot on a shell or something. 311 00:38:27,320 --> 00:38:29,640 You lifted him up. 312 00:38:31,320 --> 00:38:33,560 You seemed so secure. 313 00:38:34,880 --> 00:38:38,680 The other guys made fun of you, but you just carried Erik 314 00:38:38,760 --> 00:38:40,720 away from the others. 315 00:38:42,600 --> 00:38:45,680 I couldn't hear what you said, but you got him to laugh. 316 00:38:50,120 --> 00:38:52,840 And you laughed and laughed. 317 00:38:57,320 --> 00:39:00,640 Suddenly, you turned around and looked at me. 318 00:39:03,320 --> 00:39:05,400 With that big smile. 319 00:39:42,600 --> 00:39:45,040 Do you want something to eat? 320 00:39:50,960 --> 00:39:53,640 I'm not hungry. 321 00:40:07,360 --> 00:40:10,560 I've been a lousy father lately, haven't I? 322 00:40:20,320 --> 00:40:24,080 Hey. Come here. 323 00:40:38,520 --> 00:40:41,920 Do you have any advice on how to heal a broken heart? 324 00:40:45,520 --> 00:40:50,800 If it really hurts, perhaps it's worth fighting for. 325 00:40:53,000 --> 00:40:55,240 That's my opinion. 326 00:40:59,720 --> 00:41:02,160 Do you want brownies? 327 00:41:04,520 --> 00:41:09,000 -Brownies? For supper? -Yes. 328 00:41:10,880 --> 00:41:13,560 -Tonight? -Yes. 329 00:42:20,800 --> 00:42:25,520 It's been a long time. It's lovely to see the both of you here. 330 00:42:29,160 --> 00:42:34,560 -Maybe we should light the candle. -There's no need for that. 331 00:42:34,640 --> 00:42:38,520 No, but we should have had some napkins. 332 00:42:38,600 --> 00:42:41,480 Can you please get some napkins, Aksel? 333 00:42:41,560 --> 00:42:44,680 -Where do you keep them? -In the second drawer. 334 00:42:52,760 --> 00:42:57,680 And the peanut butter. Don't you want peanut butter? 335 00:42:57,760 --> 00:42:59,560 -Please get it. -Do you want some? 336 00:42:59,640 --> 00:43:02,440 -Of course he does. -Yes, please. 337 00:43:07,280 --> 00:43:10,280 -There. -Thanks. 338 00:43:14,160 --> 00:43:16,480 There's not much left. 339 00:43:29,560 --> 00:43:31,560 -Hi. -Is Mai-Britt home? 340 00:43:33,960 --> 00:43:38,000 -Can't we do this another day? -We're here to arrest her. 341 00:43:39,160 --> 00:43:42,040 She called us. She's confessed. 342 00:43:45,240 --> 00:43:47,600 Take care of Erik for me. 343 00:44:13,560 --> 00:44:17,560 English subtitles by Ann Cathrin Valle Bjelkåsen 26917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.