Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:06,040
There's not a single company
that will touch us.
2
00:00:06,120 --> 00:00:10,040
-Hello? Who is this?
-William Hansteen.
3
00:00:10,120 --> 00:00:12,720
-Do you ever feel homesick, Aksel?
-No.
4
00:00:12,800 --> 00:00:15,280
It's been 20 years.Things are different now.
5
00:00:15,360 --> 00:00:19,120
-So you're saying you're bankrupt?-No.
6
00:00:19,200 --> 00:00:21,920
What I'm sayingis that I believe in miracles.
7
00:00:22,000 --> 00:00:24,360
Eva.
8
00:00:24,440 --> 00:00:29,160
You have
no right to be here in Lifjord.
9
00:00:36,520 --> 00:00:40,040
-No. I can't.
-Please.
10
00:00:40,120 --> 00:00:45,760
-You can't do this. Not again.
-You don't get to touch me.
11
00:01:30,760 --> 00:01:34,360
-How will you change their minds?
-Increase the price.
12
00:01:34,440 --> 00:01:37,880
It doesn't work like that here.
13
00:01:40,120 --> 00:01:43,080
People want to have a job,
even in Lifjord.
14
00:01:43,160 --> 00:01:46,560
It's been a while
since you've been back.
15
00:01:46,640 --> 00:01:51,360
You're going mountain hiking
in dancing shoes.
16
00:01:51,440 --> 00:01:55,080
Eva has worked hard for these people
for 20 years.
17
00:01:55,160 --> 00:01:59,400
There's going to be a struggle over
who they trust the most. Her or you.
18
00:01:59,480 --> 00:02:03,520
Even if they all vote for you,
you still need Lars and his 3%.
19
00:02:03,600 --> 00:02:08,360
-I have control over Lars.
-Is that right?
20
00:02:09,760 --> 00:02:15,400
He has cooked the books.
21
00:02:18,400 --> 00:02:22,240
I hope I will not need
to expose him, but...
22
00:02:22,320 --> 00:02:27,360
Aksel, you now have a chance
to show people who you really are.
23
00:02:28,560 --> 00:02:32,320
Is this really
what you want to show them?
24
00:02:35,320 --> 00:02:38,560
-I have to win this.
-You don't want to win that way.
25
00:03:32,920 --> 00:03:35,920
All the board members want to sell.
We have no leverage.
26
00:03:36,000 --> 00:03:39,440
We're considering
several alternatives, Svein.
27
00:03:39,520 --> 00:03:41,400
Laying off 200 workers
is no alternative.
28
00:03:41,480 --> 00:03:44,560
Hopeland at the bank keeps calling.
What should I say?
29
00:03:44,640 --> 00:03:47,080
-He has to wait.
-I have to say something.
30
00:03:47,160 --> 00:03:53,040
Tell him I'll call him.
Don't panic, Svein.
31
00:03:53,120 --> 00:03:55,640
-I'll take care of it.
-Mum, do you have two minutes?
32
00:03:55,720 --> 00:03:58,920
We haven't finished
our conversation, Lars.
33
00:03:59,000 --> 00:04:05,400
Svein, this is just temporary.
Trust me.
34
00:04:10,880 --> 00:04:15,160
They're running around
like headless chickens.
35
00:04:20,960 --> 00:04:25,640
Not everyone understands why you
changed your mind at the last minute.
36
00:04:32,720 --> 00:04:35,720
Hang in there! Kind regards,
all the girls in the cafeteria
37
00:04:40,240 --> 00:04:45,520
People are saying
that you put your own feelings first.
38
00:04:45,600 --> 00:04:47,640
What if he turns
everyone against us?
39
00:04:47,720 --> 00:04:50,280
Lilies. What a beautiful colour.
40
00:04:50,360 --> 00:04:53,120
-Mum...
-People support us, Lars.
41
00:04:53,200 --> 00:04:55,360
They know what we stand for.
42
00:04:55,440 --> 00:04:59,000
The council, too.
They're not going to sell.
43
00:05:01,640 --> 00:05:06,000
-I talked to Rasmus last night.
-What about the trade union?
44
00:05:06,080 --> 00:05:08,440
You and Svein are friends, right?
45
00:05:10,640 --> 00:05:15,080
So go talk to him, then!
Have a beer or something. Lars.
46
00:05:17,680 --> 00:05:22,240
I have to take this. Eva Hansteen.
47
00:05:53,360 --> 00:05:57,280
-Hey there.
-All good?
48
00:05:59,400 --> 00:06:02,040
-Are they yours?
-Yes.
49
00:06:07,560 --> 00:06:11,440
We're going to make them
a very good offer.
50
00:06:11,520 --> 00:06:16,360
It's not easy. Solar Tech hadn't
existed if it hadn't been for Eva.
51
00:06:16,440 --> 00:06:20,560
Eva will stay on
as the general manager.
52
00:06:20,640 --> 00:06:23,360
The whole point
is to continue as before.
53
00:06:24,440 --> 00:06:27,320
The Chinese
aren't exactly known for saving jobs.
54
00:06:27,400 --> 00:06:31,760
We guarantee
production in Norway for two years.
55
00:06:33,360 --> 00:06:35,400
What about Lars?
56
00:06:38,240 --> 00:06:41,120
Remember how he went to the store
for us when we were little?
57
00:06:41,200 --> 00:06:45,480
It was so easy.
He would do anything for free gum.
58
00:06:47,600 --> 00:06:50,120
I think it'll be fine.
59
00:06:52,480 --> 00:06:55,760
So you're best friends again.
60
00:06:55,840 --> 00:06:58,600
How long did it take to convince you?
Five minutes?
61
00:06:58,680 --> 00:07:01,120
He's the only one
who can save your job.
62
00:07:01,200 --> 00:07:05,160
Aksel Nilsen has never looked out
for anyone but himself.
63
00:07:05,240 --> 00:07:07,520
Give it a rest, will you.
64
00:07:07,600 --> 00:07:09,800
I have a bad feeling.
65
00:07:25,200 --> 00:07:30,160
Impressive. Truly impressive, Tonje.
66
00:07:30,240 --> 00:07:34,920
Not particularly easily read,
but still impressive.
67
00:07:38,080 --> 00:07:41,600
I'm certain we can accomplish
something together.
68
00:07:41,680 --> 00:07:45,800
But the way things are now,
I'm not able to do anything.
69
00:07:45,880 --> 00:07:49,040
To help you implement this,
I need your shares.
70
00:07:49,120 --> 00:07:53,040
-Of course.
-You can buy them back later.
71
00:07:53,120 --> 00:07:56,680
Just like everyone else.
72
00:07:57,880 --> 00:08:02,040
-Tonje.
-Why did I never hear from you?
73
00:08:03,360 --> 00:08:08,080
I almost shit myself
in the witness box for your sake.
74
00:08:08,160 --> 00:08:12,480
Did you expect me to thank you?
75
00:08:14,280 --> 00:08:17,880
-I went to prison for one year.
-Was that my fault?
76
00:08:21,040 --> 00:08:23,680
If you had told the truth right away,
this hadn't happened.
77
00:08:23,760 --> 00:08:30,040
You know what? Take your
fucking shares and go to hell.
78
00:08:43,000 --> 00:08:48,240
People can't lose their jobs over
something that happened 20 years ago.
79
00:08:48,320 --> 00:08:54,040
No, but Eva's considerations
are hundred per cent professional.
80
00:08:54,120 --> 00:08:56,360
Be sure of it.
81
00:09:07,960 --> 00:09:10,000
I agree with you.
82
00:09:17,640 --> 00:09:21,320
Don't bother
trying to convince me, Aksel.
83
00:09:21,400 --> 00:09:26,280
-Eva Hansteen...
-Eva Hansteen has nothing.
84
00:09:26,360 --> 00:09:31,200
She has nothing. It's your duty
to make sure that in five years,
85
00:09:31,280 --> 00:09:34,520
there's more than a junction
and a gas station here.
86
00:09:34,600 --> 00:09:39,480
No, you will register abroad
before anyone can say chop suey.
87
00:09:39,560 --> 00:09:43,080
Chop suey? Okay.
88
00:09:45,840 --> 00:09:48,680
You live dangerously.
89
00:09:48,760 --> 00:09:52,320
-Is that right?
-Yes.
90
00:09:52,400 --> 00:09:56,160
It's dangerous to come here
and stir up old shit.
91
00:09:56,240 --> 00:10:00,640
For whom? Are you afraid
of losing the next election?
92
00:10:00,720 --> 00:10:06,760
One testimony is the only reason
why you're standing here today.
93
00:10:06,840 --> 00:10:08,760
One testimony
from a lying little girl.
94
00:10:13,280 --> 00:10:18,680
I'm not mayor, but if I were you,
I'd think about my reputation.
95
00:10:27,800 --> 00:10:30,640
You'll hear from me.
96
00:11:09,280 --> 00:11:12,360
-Erik?
-You were scared.
97
00:11:12,440 --> 00:11:14,800
You almost shit your pants.
98
00:11:14,880 --> 00:11:17,920
I could tell
by the look on your face.
99
00:11:24,920 --> 00:11:27,200
Yes, so...
100
00:11:30,680 --> 00:11:33,560
Come here.
101
00:11:35,520 --> 00:11:40,520
-So...
-Look at you.
102
00:11:40,600 --> 00:11:43,360
Yes, look at you.
103
00:11:47,080 --> 00:11:49,800
Did it hurt?
104
00:11:53,160 --> 00:11:56,360
Get in. I'll give you a lift.
105
00:11:57,600 --> 00:12:00,320
-Okay.
-Hop in.
106
00:12:09,240 --> 00:12:15,440
-Do you still snowboard?
-I go once in a while during season.
107
00:12:15,520 --> 00:12:19,320
But right now I'm concentrating
on my business.
108
00:12:19,400 --> 00:12:24,160
I have
lots of exciting things coming up.
109
00:12:24,240 --> 00:12:27,200
Okay. In what industry?
110
00:12:29,160 --> 00:12:32,400
-The alpine gear industry.
-Alpine gear industry?
111
00:12:32,480 --> 00:12:37,160
I'm going to make
a few new prototypes.
112
00:12:37,240 --> 00:12:41,400
-It's really exciting.
-Nice.
113
00:12:41,480 --> 00:12:47,040
Show me the prospectus sometime.
Maybe I can finance you.
114
00:12:47,120 --> 00:12:52,200
-The prospectus? Okay.
-I'm serious.
115
00:12:53,840 --> 00:12:58,280
Okay. I saw you
in the newspaper, by the way.
116
00:13:00,040 --> 00:13:02,320
I didn't recognise you.
117
00:13:30,840 --> 00:13:34,080
-I stopped by mum's.
-I heard.
118
00:13:34,160 --> 00:13:36,200
Okay?
119
00:13:44,600 --> 00:13:48,760
-She seemed a bit weird.
-What do you mean by that?
120
00:13:48,840 --> 00:13:52,080
She didn't want to let me in.
121
00:13:57,960 --> 00:14:01,800
-Buy her some flowers.
-Flowers?
122
00:14:01,880 --> 00:14:04,160
Trust me.
123
00:14:25,360 --> 00:14:27,520
Two, three...
124
00:14:27,600 --> 00:14:33,520
-Hi.
-Hi. Now I lost count.
125
00:14:33,600 --> 00:14:37,120
-I brought some cake.
-From the supermarket?
126
00:14:39,768 --> 00:14:43,238
You never know
what they put in it.
127
00:14:43,320 --> 00:14:46,120
I told you to get flowers.
128
00:14:48,920 --> 00:14:52,960
-Hi, mum.
-How's it going?
129
00:14:53,040 --> 00:14:57,040
I can't complain.
Erik takes good care of me.
130
00:14:57,120 --> 00:15:00,280
-No...
-Yes, it's true.
131
00:15:00,360 --> 00:15:02,560
You do take care of me.
132
00:15:03,640 --> 00:15:10,080
He was offered a job in Chamonix,
but chose to stay here with me.
133
00:15:13,440 --> 00:15:16,120
Wasn't it Chamonix?
134
00:15:18,920 --> 00:15:21,280
Let me know
if there's anything you need.
135
00:15:21,360 --> 00:15:25,400
-We don't need anything.
-No?
136
00:15:25,480 --> 00:15:28,120
If you need someone
to fix anything...
137
00:15:28,200 --> 00:15:30,960
-Someone?
-Mum, concentrate on the coffee.
138
00:15:31,040 --> 00:15:35,480
-I don't want anyone in my house.
-No, mum. He's been cleared.
139
00:15:35,560 --> 00:15:37,640
Cleared?
140
00:15:37,720 --> 00:15:43,680
Make the coffee. Don't you still have
some biscuits left in the cupboard?
141
00:15:43,760 --> 00:15:46,200
Continue with the coffee.
142
00:15:47,880 --> 00:15:53,280
Find something to serve.
Something sweet.
143
00:16:05,520 --> 00:16:09,200
She... It's going to be all right.
144
00:16:12,800 --> 00:16:16,320
She just freaks out
when she's stressed.
145
00:16:21,400 --> 00:16:26,600
Has she...
Has she been like this for long?
146
00:16:28,400 --> 00:16:33,360
Yes, she's been like this since...
147
00:16:46,760 --> 00:16:50,400
It's under control.
I have a few tricks.
148
00:16:50,480 --> 00:16:53,840
You have to do something. She is ill.
149
00:16:53,920 --> 00:16:56,600
-Are you an expert on that, too?
-What?
150
00:16:56,680 --> 00:16:59,280
Are you an expert on that, too?
151
00:17:04,120 --> 00:17:06,720
Okay?
152
00:17:09,600 --> 00:17:13,200
-Twist.
-You found something.
153
00:17:13,280 --> 00:17:16,760
I knew you had something.
154
00:17:16,840 --> 00:17:18,960
All right.
155
00:17:40,080 --> 00:17:43,600
-Nice to see you again.
-Come in.
156
00:17:50,600 --> 00:17:53,160
Aksel Nilsen.
157
00:17:54,840 --> 00:18:00,000
You were right in saying no, and I
would have done the same, but...
158
00:18:03,800 --> 00:18:10,880
But the rest of us...
We're going to have to say yes.
159
00:18:16,280 --> 00:18:19,360
You're disappointing me, Rasmus.
160
00:18:19,440 --> 00:18:25,320
Okay. I'm really sorry. I...
161
00:18:27,840 --> 00:18:34,680
-I consider you a friend, Eva.
-You were voted mayor because of me.
162
00:18:35,880 --> 00:18:39,240
-Well...
-Let's call a spade a spade.
163
00:18:44,080 --> 00:18:47,200
What do you want? My blessing?
164
00:18:47,280 --> 00:18:49,680
I want you
to meet with the executive board-
165
00:18:49,760 --> 00:18:53,400
-and tell them that selling
is the only option.
166
00:18:53,480 --> 00:18:56,160
They'll do exactly what you say.
167
00:18:56,240 --> 00:18:59,480
PWG kick-starts Solar Tech,
and you keep your shares.
168
00:18:59,560 --> 00:19:03,240
Isn't that a win-win, Eva?
169
00:19:03,320 --> 00:19:07,280
You want me to make
a murderer into a local hero.
170
00:19:07,360 --> 00:19:09,560
Eva...
171
00:19:21,120 --> 00:19:24,880
-Okay.
-Yes?
172
00:19:24,960 --> 00:19:28,000
-I'll talk to the management.
-Yes, but...
173
00:19:28,080 --> 00:19:32,400
-Was there anything else?
-No.
174
00:19:33,520 --> 00:19:37,120
-See you later.
-Okay...
175
00:19:39,440 --> 00:19:44,720
With this combination,
we'll be in a unique position.
176
00:19:44,800 --> 00:19:49,480
Inger, there's just one problem,
177
00:19:49,560 --> 00:19:52,840
or challenge, with this place.
178
00:19:52,920 --> 00:19:58,200
-What do you mean?
-The situation with Solar Tech.
179
00:19:58,280 --> 00:20:02,480
You know what, Pernille? It's about
time the management of Sleep
180
00:20:02,560 --> 00:20:06,160
comes here to see
the hotel's potential
181
00:20:06,240 --> 00:20:08,280
and make the investments.
182
00:20:08,360 --> 00:20:11,280
Without Solar Tech,
this place will become a ghost town.
183
00:20:11,360 --> 00:20:14,160
That goes for the hotel as well.
184
00:20:42,560 --> 00:20:45,680
Someone's staring at you.
185
00:20:47,680 --> 00:20:52,880
-How are they doing now?
-I have no idea.
186
00:20:58,040 --> 00:21:01,960
-Is something wrong?
-Are you Lars' daughter?
187
00:21:02,040 --> 00:21:07,000
-Yes.
-Come on, let's get out of here.
188
00:21:13,960 --> 00:21:17,400
She's the spitting image of her.
189
00:21:32,200 --> 00:21:34,800
It's crazy.
190
00:21:39,880 --> 00:21:45,240
Hey, I'm sorry. I don't know...
191
00:21:45,320 --> 00:21:48,600
I know it was difficult for you, too.
192
00:21:56,120 --> 00:22:02,320
I ran into Rasmus.
Damn, what a guy.
193
00:22:06,280 --> 00:22:10,480
I don't understand how he
was voted mayor after all that...
194
00:22:10,560 --> 00:22:13,600
After?
195
00:22:15,120 --> 00:22:21,320
-No, I mean after...
-After we fucked?
196
00:22:23,360 --> 00:22:28,280
After we fucked like rabbits
the night Karine was killed?
197
00:22:42,360 --> 00:22:45,560
What do we do about Aksel Borgen?
198
00:22:45,640 --> 00:22:48,880
What do you mean?
199
00:22:48,960 --> 00:22:51,800
Has he asked you to sell?
200
00:22:53,520 --> 00:22:56,760
Not yet.
201
00:22:56,840 --> 00:22:58,760
What if he asks?
202
00:23:07,160 --> 00:23:12,680
-Hello?
-Hi, Lars. It's Aksel.
203
00:23:32,840 --> 00:23:37,240
-You're a busy bee.
-The trade union is in.
204
00:23:37,320 --> 00:23:41,120
The executive board
is starting to budge.
205
00:23:41,200 --> 00:23:46,200
With your shares,
we may cross the finish line.
206
00:23:46,280 --> 00:23:49,400
Everything will stay the same.
207
00:23:49,480 --> 00:23:53,200
The Hansteens keep their shares,
people keep their jobs.
208
00:23:53,280 --> 00:23:55,440
Everyone's happy.
209
00:23:57,360 --> 00:24:00,400
Why have you come back? Be honest.
210
00:24:06,000 --> 00:24:08,200
-I'm trying to save jobs.
-Bullshit.
211
00:24:08,280 --> 00:24:12,600
You could have sent someone else
if that was the point.
212
00:24:12,680 --> 00:24:15,600
You could have shown
some consideration.
213
00:24:15,680 --> 00:24:17,760
Okay.
214
00:24:21,600 --> 00:24:26,040
I saw you with Karine.
I saw you were furious.
215
00:24:26,120 --> 00:24:29,400
-You ran after her.
-I'm not doing this.
216
00:24:33,400 --> 00:24:38,040
-Did you kill her?
-Forget it.
217
00:24:42,120 --> 00:24:46,880
Mother will present an alternative
plan to the executive board tomorrow.
218
00:25:21,440 --> 00:25:23,960
I'll be honest with you.
219
00:25:24,040 --> 00:25:28,120
Solar Tech is in a critical state.
220
00:25:28,200 --> 00:25:31,480
Does that mean
that there will be more lay-offs?
221
00:25:31,560 --> 00:25:34,360
That is just temporary.
The most important thing now
222
00:25:34,440 --> 00:25:39,880
is to secure jobs in the long run.
223
00:25:39,960 --> 00:25:43,680
Aksel Nilsen,
or Borgen as he now calls himself,
224
00:25:43,760 --> 00:25:46,160
portrays himself as our saviour.
225
00:25:46,240 --> 00:25:51,600
But he and the Chinese
just want to buy us up.
226
00:25:51,680 --> 00:25:53,960
They're going to butcher Solar Tech.
227
00:25:54,040 --> 00:25:57,800
We have to make sure
that does not happen.
228
00:25:57,880 --> 00:25:59,880
That goes without saying, Eva.
229
00:25:59,960 --> 00:26:06,200
But we are in a position where we
have to put money into the company.
230
00:26:06,280 --> 00:26:09,800
The investors
haven't exactly been queueing up.
231
00:26:09,880 --> 00:26:14,560
No, but perhaps our dear mayor
wants us to sell out?
232
00:26:14,640 --> 00:26:19,200
No.
I think we should do the opposite.
233
00:26:19,280 --> 00:26:23,120
When Lifjord's interests,
our interests, are threatened,
234
00:26:23,200 --> 00:26:26,240
the local council
should do something.
235
00:26:26,320 --> 00:26:30,480
What do you mean? You think
the council should invest..?
236
00:26:30,560 --> 00:26:33,920
Yes, reinvest.
237
00:26:34,000 --> 00:26:36,680
We've always
looked out for each other.
238
00:26:36,760 --> 00:26:38,960
That's how we have survived.
239
00:26:39,040 --> 00:26:43,400
I think we should invite the people
of Lifjord to pitch in
240
00:26:43,480 --> 00:26:46,520
in order to save Solar Tech
from a share issue.
241
00:26:46,600 --> 00:26:49,600
Everyone will get the chance
to invest in the future,
242
00:26:49,680 --> 00:26:53,680
whether that be
with NOK 500 or 500,000.
243
00:26:53,760 --> 00:26:57,840
I expect the council to show the way
and take responsibility.
244
00:26:57,920 --> 00:27:02,040
Yes, the council
will take responsibility.
245
00:27:02,120 --> 00:27:06,800
However, I think we should slow down
246
00:27:06,880 --> 00:27:09,440
and mind our Ps and Qs.
247
00:27:11,480 --> 00:27:18,320
This business with Aksel Nilsen
is difficult.
248
00:27:18,400 --> 00:27:22,800
It's difficult for us all.
Especially for Eva.
249
00:27:22,880 --> 00:27:27,240
My feelings
have nothing to do with this.
250
00:27:27,320 --> 00:27:32,680
We can't give our consent
to a reflagging to China.
251
00:27:32,760 --> 00:27:35,840
What guarantee do we have that they
252
00:27:35,920 --> 00:27:39,600
don't move the operation abroad
as soon as the papers are signed?
253
00:27:39,680 --> 00:27:43,400
Me. I'm that guarantee.
254
00:27:44,160 --> 00:27:46,360
Who has invited him?
255
00:27:47,520 --> 00:27:52,120
Everyone should have their say
on such an important matter.
256
00:27:52,200 --> 00:27:54,520
Don't you think?
257
00:27:54,600 --> 00:27:56,880
Yes, of course.
258
00:27:56,960 --> 00:28:00,920
Eva Hansteen claims that her feelings
have nothing to do with it.
259
00:28:01,000 --> 00:28:04,160
Of course they have.
260
00:28:04,240 --> 00:28:08,760
I remind her of a terrible tragedy.
261
00:28:08,840 --> 00:28:12,080
I remind you all
of something you'd rather forget.
262
00:28:12,160 --> 00:28:17,680
I've also tried to forget.
How I was chased from this village.
263
00:28:19,880 --> 00:28:22,680
To forget where I came from.
264
00:28:27,560 --> 00:28:30,880
As a boy, I used to play
down by the shipyard.
265
00:28:30,960 --> 00:28:33,680
I watched the ship building
in the dock.
266
00:28:33,760 --> 00:28:39,360
It was illegal to play there,
but that just made it more exciting.
267
00:28:45,640 --> 00:28:52,920
I came here because I... We thought
Solar Tech would be good business.
268
00:28:53,000 --> 00:28:58,200
I admit to that. But now,
it's no longer just business.
269
00:29:00,000 --> 00:29:03,280
I've come home.
270
00:29:03,360 --> 00:29:06,520
I'll fight tooth and nail
for this place.
271
00:29:21,800 --> 00:29:26,400
I saw him today. He stared at me.
272
00:29:26,480 --> 00:29:29,680
-He was creepy.
-Shush, Helene. Don't say that.
273
00:29:29,760 --> 00:29:31,960
But it's true.
274
00:29:37,240 --> 00:29:43,080
He wanted to buy my shares.
Not exactly a surprise.
275
00:29:45,520 --> 00:29:48,160
You should have told me.
276
00:29:50,600 --> 00:29:55,800
What are you going to do?
Are you considering selling them?
277
00:29:59,400 --> 00:30:02,040
Of course not.
278
00:30:09,760 --> 00:30:12,080
It's very good.
279
00:30:13,520 --> 00:30:19,080
It's not my business, but I think
you at least should consider it.
280
00:30:19,160 --> 00:30:21,560
Are you stupid?
281
00:30:27,280 --> 00:30:32,480
The guy was acquitted.
It's a bit drastic
282
00:30:32,560 --> 00:30:37,360
to put the whole village on the line
based on an old suspicion.
283
00:30:42,200 --> 00:30:46,280
This is a family matter.
284
00:30:46,360 --> 00:30:49,440
I don't think we should discuss
matters that happened
285
00:30:49,520 --> 00:30:53,400
- long before you came along.
-Many will be affected by this.
286
00:30:53,480 --> 00:30:58,080
-Not just our family.
-You don't have any sauce.
287
00:30:58,160 --> 00:31:00,720
I'll get some more.
288
00:31:15,080 --> 00:31:18,520
I don't trust her.
289
00:31:18,600 --> 00:31:23,200
-She split up a marriage.
-We don't know that for sure.
290
00:31:23,280 --> 00:31:27,480
Sure we do. They got together
less than a year later.
291
00:31:27,560 --> 00:31:32,160
Don't be naive. It's obvious
she married him for his money.
292
00:31:38,360 --> 00:31:42,800
Once upon a time,
people said the same thing about you.
293
00:31:42,880 --> 00:31:45,720
I didn't insist on joint ownership.
294
00:31:45,800 --> 00:31:50,080
No, but you got it, and more.
295
00:31:58,280 --> 00:32:01,080
Christ. Oh, well.
296
00:32:09,560 --> 00:32:14,080
I had a meeting
with Pernille Ødegård.
297
00:32:14,160 --> 00:32:19,760
The Sleep chain is killing us because
they think you'll go bankrupt.
298
00:32:24,320 --> 00:32:27,560
-Inger.
-Yes.
299
00:32:28,760 --> 00:32:32,120
Karine was my sister.
300
00:32:32,200 --> 00:32:35,240
I know how he got when he drank.
301
00:32:38,200 --> 00:32:43,360
If he was the one who did it,
would you still want us to sell?
302
00:32:46,520 --> 00:32:50,480
-No, Lars. Of course not.
-No.
303
00:32:50,560 --> 00:32:54,480
That's just it. I don't know.
304
00:32:56,520 --> 00:33:01,640
Lars, if your mother
wasn't convinced of his guilt,
305
00:33:01,720 --> 00:33:05,080
would you have been so sure?
306
00:33:05,160 --> 00:33:09,960
I don't know.
That's impossible for me to answer.
307
00:33:11,560 --> 00:33:14,040
That's just it.
308
00:34:00,280 --> 00:34:04,000
-You keep fit.
-Yes.
309
00:34:11,400 --> 00:34:17,320
You were right. I probably
could have shown more consideration.
310
00:34:17,400 --> 00:34:19,760
Probably.
311
00:34:19,840 --> 00:34:23,280
I thought, or I hoped that this
would be water under the bridge,
312
00:34:23,360 --> 00:34:28,560
but I now understand
that it'll always be...
313
00:34:28,640 --> 00:34:31,840
I loved her, too. You know that.
314
00:34:42,040 --> 00:34:45,160
Invitation to
the shareholders' meeting.
315
00:34:53,760 --> 00:34:55,600
Wait.
316
00:35:01,840 --> 00:35:04,320
Yes?
317
00:35:05,960 --> 00:35:09,040
Due diligence.
318
00:35:11,720 --> 00:35:14,400
Do you think we're amateurs?
319
00:35:15,520 --> 00:35:20,960
You cooked the books.
I'll make it easy for you.
320
00:35:23,200 --> 00:35:27,760
You either sell,
and we forget about the whole thing
321
00:35:27,840 --> 00:35:31,360
or you don't sell,
and we see what happens.
322
00:35:37,560 --> 00:35:39,840
You cynical bastard.
323
00:35:50,280 --> 00:35:52,720
We're selling.
324
00:35:56,160 --> 00:35:58,160
What?
325
00:35:58,240 --> 00:36:00,560
We don't have a choice.
326
00:36:05,440 --> 00:36:08,720
Good.
I think it's the right decision.
327
00:36:08,800 --> 00:36:11,400
Very good. I agree with you.
328
00:36:17,000 --> 00:36:20,360
Everyone wants
the same thing here in Lifjord.
329
00:36:20,440 --> 00:36:22,560
-Do you have a good feeling?
-Absolutely.
330
00:36:22,640 --> 00:36:25,160
Have you spent
much time on preparations?
331
00:36:25,240 --> 00:36:28,560
-Around 20 years.
-Do you feel ready?
332
00:36:28,640 --> 00:36:33,440
Let's see how the meeting goes,
but I feel confident
333
00:36:33,520 --> 00:36:36,160
that everyone
will follow their hearts,
334
00:36:36,240 --> 00:36:38,520
and vote
to keep the company in Lifjord.
335
00:36:40,960 --> 00:36:44,680
-Hi.
-I have a bad feeling.
336
00:36:44,760 --> 00:36:49,000
-We are done with this.
-I still have a bad feeling.
337
00:36:49,080 --> 00:36:51,520
Vote for the right option.
338
00:36:52,640 --> 00:36:55,400
-This will go your way.
-You think so?
339
00:36:56,760 --> 00:37:01,200
-Lars hasn't shown up yet.
-No?
340
00:37:01,280 --> 00:37:05,720
We'll wait for him, then.
We can't start without him.
341
00:37:09,640 --> 00:37:13,920
-Lars, is he with you?
-No, he's coming straight from work.
342
00:37:14,000 --> 00:37:15,960
Lars is loyal.
343
00:37:16,040 --> 00:37:19,480
No, Eva.
Lars and I are together on this.
344
00:37:19,560 --> 00:37:23,360
Then it's strange
that he hasn't turned up yet.
345
00:37:56,440 --> 00:38:02,760
PWG needs more than 50% of the shares
to be able to buy in.
346
00:38:02,840 --> 00:38:05,800
Eva Hansteen would still be
the majority shareholder
347
00:38:05,880 --> 00:38:09,000
if we were to sell out.
348
00:38:09,080 --> 00:38:13,200
The sale... Take a seat, Lars.
349
00:38:13,280 --> 00:38:20,120
The sale implies minimal changes
to the operation of the company.
350
00:38:20,200 --> 00:38:26,320
Aksel, or PWG, has guaranteed that.
351
00:38:26,400 --> 00:38:33,360
We've all been through a process.
352
00:38:34,440 --> 00:38:36,640
All of us.
353
00:38:36,720 --> 00:38:41,040
I ask everyone of you
to look to the future.
354
00:38:42,760 --> 00:38:45,400
Lifjord is a small village.
We've done all right,
355
00:38:45,480 --> 00:38:51,080
but the world
is now knocking on our door.
356
00:38:52,640 --> 00:38:55,120
It's time to let the world in.
357
00:38:58,080 --> 00:39:01,280
Eva, do you want to say
a few words before we..?
358
00:39:01,360 --> 00:39:05,600
No, I think everyone here
knows what I stand for.
359
00:39:05,680 --> 00:39:08,480
I suggest we move on
to the vote right away.
360
00:39:08,560 --> 00:39:13,760
Then let's do that.
We'll move on to the vote.
361
00:39:16,400 --> 00:39:23,240
Who's in favour
of selling out to PWG?
362
00:39:37,880 --> 00:39:40,520
Thank you.
363
00:40:02,920 --> 00:40:05,560
I'm sorry.
364
00:40:10,360 --> 00:40:17,720
Okay. We end up on 49%.
365
00:40:17,800 --> 00:40:21,880
Then it's doubtful that...
366
00:40:23,120 --> 00:40:25,920
My percentage is 1.5.
367
00:40:28,320 --> 00:40:32,000
Legally speaking,
I own 1.5% of the shares.
368
00:40:32,080 --> 00:40:36,240
-If I sell my shares...
-You can't do that.
369
00:40:37,920 --> 00:40:39,880
Sure I can.
370
00:40:41,920 --> 00:40:44,000
Lars?
371
00:40:51,520 --> 00:40:58,280
Then we end up on 50.5%.
372
00:40:59,920 --> 00:41:03,880
-50.5%.
-All right.
373
00:41:06,800 --> 00:41:09,200
These things happen.
374
00:41:09,280 --> 00:41:14,080
I'll leave you
to discuss the sale in peace.
375
00:41:28,280 --> 00:41:33,880
Thank you all for your trust.
Thank you.
376
00:41:35,240 --> 00:41:40,160
Ladies and gentlemen, this means
that PWG can buy into the company
377
00:41:40,240 --> 00:41:43,280
with a majority of 50.5%.
Fantastic.
378
00:41:43,360 --> 00:41:49,920
Congratulations!
Thank you. This is fantastic.
379
00:41:55,720 --> 00:41:57,800
Thank you.
380
00:42:02,400 --> 00:42:08,560
Lars. I didn't have a choice, Lars.
Don't be angry with me.
381
00:42:08,640 --> 00:42:12,520
What do you want me to say?
That I'm cowardly and pathetic?
382
00:42:12,600 --> 00:42:15,400
That you did
what I lacked the guts to do?
383
00:42:15,480 --> 00:42:18,960
Now I've said it. Are you pleased?
384
00:42:19,040 --> 00:42:23,080
Do you really believe
that's how I think of you?
385
00:42:25,600 --> 00:42:30,360
You know what? You're not a coward.
You're anything but a coward.
386
00:42:31,480 --> 00:42:34,760
Let's go home.
387
00:42:58,040 --> 00:43:00,280
Eva.
388
00:43:05,120 --> 00:43:10,200
Solar Tech survives.
Isn't that the most important thing?
389
00:43:12,160 --> 00:43:16,240
Aren't they beautiful?
390
00:43:16,320 --> 00:43:21,360
They symbolise innocence.
Did you know that?
391
00:43:26,240 --> 00:43:31,160
Eva, I want you to know
that I have great respect for you.
392
00:43:33,560 --> 00:43:39,080
For everything you have created
and all that you've been through.
393
00:43:42,840 --> 00:43:45,880
I hope that you one day may...
394
00:43:48,400 --> 00:43:50,280
Forgive you?
395
00:43:55,080 --> 00:44:00,720
Okay. I go back to Malaysia as soon
as all the formalities are sorted.
396
00:44:00,800 --> 00:44:03,240
Good. That's good.
397
00:44:16,000 --> 00:44:18,800
I'm glad it's over.
398
00:44:27,800 --> 00:44:30,760
I promise you
that this is far from over.
399
00:44:30,840 --> 00:44:34,040
Not until everyone
has seen your true colours.
400
00:44:45,000 --> 00:44:49,000
English subtitles by
Ann Cathrin Valle Bjelkåsen
31464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.