All language subtitles for Acquitted.S01E02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:06,040 There's not a single company that will touch us. 2 00:00:06,120 --> 00:00:10,040 -Hello? Who is this? -William Hansteen. 3 00:00:10,120 --> 00:00:12,720 -Do you ever feel homesick, Aksel? -No. 4 00:00:12,800 --> 00:00:15,280 It's been 20 years. Things are different now. 5 00:00:15,360 --> 00:00:19,120 -So you're saying you're bankrupt? -No. 6 00:00:19,200 --> 00:00:21,920 What I'm saying is that I believe in miracles. 7 00:00:22,000 --> 00:00:24,360 Eva. 8 00:00:24,440 --> 00:00:29,160 You have no right to be here in Lifjord. 9 00:00:36,520 --> 00:00:40,040 -No. I can't. -Please. 10 00:00:40,120 --> 00:00:45,760 -You can't do this. Not again. -You don't get to touch me. 11 00:01:30,760 --> 00:01:34,360 -How will you change their minds? -Increase the price. 12 00:01:34,440 --> 00:01:37,880 It doesn't work like that here. 13 00:01:40,120 --> 00:01:43,080 People want to have a job, even in Lifjord. 14 00:01:43,160 --> 00:01:46,560 It's been a while since you've been back. 15 00:01:46,640 --> 00:01:51,360 You're going mountain hiking in dancing shoes. 16 00:01:51,440 --> 00:01:55,080 Eva has worked hard for these people for 20 years. 17 00:01:55,160 --> 00:01:59,400 There's going to be a struggle over who they trust the most. Her or you. 18 00:01:59,480 --> 00:02:03,520 Even if they all vote for you, you still need Lars and his 3%. 19 00:02:03,600 --> 00:02:08,360 -I have control over Lars. -Is that right? 20 00:02:09,760 --> 00:02:15,400 He has cooked the books. 21 00:02:18,400 --> 00:02:22,240 I hope I will not need to expose him, but... 22 00:02:22,320 --> 00:02:27,360 Aksel, you now have a chance to show people who you really are. 23 00:02:28,560 --> 00:02:32,320 Is this really what you want to show them? 24 00:02:35,320 --> 00:02:38,560 -I have to win this. -You don't want to win that way. 25 00:03:32,920 --> 00:03:35,920 All the board members want to sell. We have no leverage. 26 00:03:36,000 --> 00:03:39,440 We're considering several alternatives, Svein. 27 00:03:39,520 --> 00:03:41,400 Laying off 200 workers is no alternative. 28 00:03:41,480 --> 00:03:44,560 Hopeland at the bank keeps calling. What should I say? 29 00:03:44,640 --> 00:03:47,080 -He has to wait. -I have to say something. 30 00:03:47,160 --> 00:03:53,040 Tell him I'll call him. Don't panic, Svein. 31 00:03:53,120 --> 00:03:55,640 -I'll take care of it. -Mum, do you have two minutes? 32 00:03:55,720 --> 00:03:58,920 We haven't finished our conversation, Lars. 33 00:03:59,000 --> 00:04:05,400 Svein, this is just temporary. Trust me. 34 00:04:10,880 --> 00:04:15,160 They're running around like headless chickens. 35 00:04:20,960 --> 00:04:25,640 Not everyone understands why you changed your mind at the last minute. 36 00:04:32,720 --> 00:04:35,720 Hang in there! Kind regards, all the girls in the cafeteria 37 00:04:40,240 --> 00:04:45,520 People are saying that you put your own feelings first. 38 00:04:45,600 --> 00:04:47,640 What if he turns everyone against us? 39 00:04:47,720 --> 00:04:50,280 Lilies. What a beautiful colour. 40 00:04:50,360 --> 00:04:53,120 -Mum... -People support us, Lars. 41 00:04:53,200 --> 00:04:55,360 They know what we stand for. 42 00:04:55,440 --> 00:04:59,000 The council, too. They're not going to sell. 43 00:05:01,640 --> 00:05:06,000 -I talked to Rasmus last night. -What about the trade union? 44 00:05:06,080 --> 00:05:08,440 You and Svein are friends, right? 45 00:05:10,640 --> 00:05:15,080 So go talk to him, then! Have a beer or something. Lars. 46 00:05:17,680 --> 00:05:22,240 I have to take this. Eva Hansteen. 47 00:05:53,360 --> 00:05:57,280 -Hey there. -All good? 48 00:05:59,400 --> 00:06:02,040 -Are they yours? -Yes. 49 00:06:07,560 --> 00:06:11,440 We're going to make them a very good offer. 50 00:06:11,520 --> 00:06:16,360 It's not easy. Solar Tech hadn't existed if it hadn't been for Eva. 51 00:06:16,440 --> 00:06:20,560 Eva will stay on as the general manager. 52 00:06:20,640 --> 00:06:23,360 The whole point is to continue as before. 53 00:06:24,440 --> 00:06:27,320 The Chinese aren't exactly known for saving jobs. 54 00:06:27,400 --> 00:06:31,760 We guarantee production in Norway for two years. 55 00:06:33,360 --> 00:06:35,400 What about Lars? 56 00:06:38,240 --> 00:06:41,120 Remember how he went to the store for us when we were little? 57 00:06:41,200 --> 00:06:45,480 It was so easy. He would do anything for free gum. 58 00:06:47,600 --> 00:06:50,120 I think it'll be fine. 59 00:06:52,480 --> 00:06:55,760 So you're best friends again. 60 00:06:55,840 --> 00:06:58,600 How long did it take to convince you? Five minutes? 61 00:06:58,680 --> 00:07:01,120 He's the only one who can save your job. 62 00:07:01,200 --> 00:07:05,160 Aksel Nilsen has never looked out for anyone but himself. 63 00:07:05,240 --> 00:07:07,520 Give it a rest, will you. 64 00:07:07,600 --> 00:07:09,800 I have a bad feeling. 65 00:07:25,200 --> 00:07:30,160 Impressive. Truly impressive, Tonje. 66 00:07:30,240 --> 00:07:34,920 Not particularly easily read, but still impressive. 67 00:07:38,080 --> 00:07:41,600 I'm certain we can accomplish something together. 68 00:07:41,680 --> 00:07:45,800 But the way things are now, I'm not able to do anything. 69 00:07:45,880 --> 00:07:49,040 To help you implement this, I need your shares. 70 00:07:49,120 --> 00:07:53,040 -Of course. -You can buy them back later. 71 00:07:53,120 --> 00:07:56,680 Just like everyone else. 72 00:07:57,880 --> 00:08:02,040 -Tonje. -Why did I never hear from you? 73 00:08:03,360 --> 00:08:08,080 I almost shit myself in the witness box for your sake. 74 00:08:08,160 --> 00:08:12,480 Did you expect me to thank you? 75 00:08:14,280 --> 00:08:17,880 -I went to prison for one year. -Was that my fault? 76 00:08:21,040 --> 00:08:23,680 If you had told the truth right away, this hadn't happened. 77 00:08:23,760 --> 00:08:30,040 You know what? Take your fucking shares and go to hell. 78 00:08:43,000 --> 00:08:48,240 People can't lose their jobs over something that happened 20 years ago. 79 00:08:48,320 --> 00:08:54,040 No, but Eva's considerations are hundred per cent professional. 80 00:08:54,120 --> 00:08:56,360 Be sure of it. 81 00:09:07,960 --> 00:09:10,000 I agree with you. 82 00:09:17,640 --> 00:09:21,320 Don't bother trying to convince me, Aksel. 83 00:09:21,400 --> 00:09:26,280 -Eva Hansteen... -Eva Hansteen has nothing. 84 00:09:26,360 --> 00:09:31,200 She has nothing. It's your duty to make sure that in five years, 85 00:09:31,280 --> 00:09:34,520 there's more than a junction and a gas station here. 86 00:09:34,600 --> 00:09:39,480 No, you will register abroad before anyone can say chop suey. 87 00:09:39,560 --> 00:09:43,080 Chop suey? Okay. 88 00:09:45,840 --> 00:09:48,680 You live dangerously. 89 00:09:48,760 --> 00:09:52,320 -Is that right? -Yes. 90 00:09:52,400 --> 00:09:56,160 It's dangerous to come here and stir up old shit. 91 00:09:56,240 --> 00:10:00,640 For whom? Are you afraid of losing the next election? 92 00:10:00,720 --> 00:10:06,760 One testimony is the only reason why you're standing here today. 93 00:10:06,840 --> 00:10:08,760 One testimony from a lying little girl. 94 00:10:13,280 --> 00:10:18,680 I'm not mayor, but if I were you, I'd think about my reputation. 95 00:10:27,800 --> 00:10:30,640 You'll hear from me. 96 00:11:09,280 --> 00:11:12,360 -Erik? -You were scared. 97 00:11:12,440 --> 00:11:14,800 You almost shit your pants. 98 00:11:14,880 --> 00:11:17,920 I could tell by the look on your face. 99 00:11:24,920 --> 00:11:27,200 Yes, so... 100 00:11:30,680 --> 00:11:33,560 Come here. 101 00:11:35,520 --> 00:11:40,520 -So... -Look at you. 102 00:11:40,600 --> 00:11:43,360 Yes, look at you. 103 00:11:47,080 --> 00:11:49,800 Did it hurt? 104 00:11:53,160 --> 00:11:56,360 Get in. I'll give you a lift. 105 00:11:57,600 --> 00:12:00,320 -Okay. -Hop in. 106 00:12:09,240 --> 00:12:15,440 -Do you still snowboard? -I go once in a while during season. 107 00:12:15,520 --> 00:12:19,320 But right now I'm concentrating on my business. 108 00:12:19,400 --> 00:12:24,160 I have lots of exciting things coming up. 109 00:12:24,240 --> 00:12:27,200 Okay. In what industry? 110 00:12:29,160 --> 00:12:32,400 -The alpine gear industry. -Alpine gear industry? 111 00:12:32,480 --> 00:12:37,160 I'm going to make a few new prototypes. 112 00:12:37,240 --> 00:12:41,400 -It's really exciting. -Nice. 113 00:12:41,480 --> 00:12:47,040 Show me the prospectus sometime. Maybe I can finance you. 114 00:12:47,120 --> 00:12:52,200 -The prospectus? Okay. -I'm serious. 115 00:12:53,840 --> 00:12:58,280 Okay. I saw you in the newspaper, by the way. 116 00:13:00,040 --> 00:13:02,320 I didn't recognise you. 117 00:13:30,840 --> 00:13:34,080 -I stopped by mum's. -I heard. 118 00:13:34,160 --> 00:13:36,200 Okay? 119 00:13:44,600 --> 00:13:48,760 -She seemed a bit weird. -What do you mean by that? 120 00:13:48,840 --> 00:13:52,080 She didn't want to let me in. 121 00:13:57,960 --> 00:14:01,800 -Buy her some flowers. -Flowers? 122 00:14:01,880 --> 00:14:04,160 Trust me. 123 00:14:25,360 --> 00:14:27,520 Two, three... 124 00:14:27,600 --> 00:14:33,520 -Hi. -Hi. Now I lost count. 125 00:14:33,600 --> 00:14:37,120 -I brought some cake. -From the supermarket? 126 00:14:39,768 --> 00:14:43,238 You never know what they put in it. 127 00:14:43,320 --> 00:14:46,120 I told you to get flowers. 128 00:14:48,920 --> 00:14:52,960 -Hi, mum. -How's it going? 129 00:14:53,040 --> 00:14:57,040 I can't complain. Erik takes good care of me. 130 00:14:57,120 --> 00:15:00,280 -No... -Yes, it's true. 131 00:15:00,360 --> 00:15:02,560 You do take care of me. 132 00:15:03,640 --> 00:15:10,080 He was offered a job in Chamonix, but chose to stay here with me. 133 00:15:13,440 --> 00:15:16,120 Wasn't it Chamonix? 134 00:15:18,920 --> 00:15:21,280 Let me know if there's anything you need. 135 00:15:21,360 --> 00:15:25,400 -We don't need anything. -No? 136 00:15:25,480 --> 00:15:28,120 If you need someone to fix anything... 137 00:15:28,200 --> 00:15:30,960 -Someone? -Mum, concentrate on the coffee. 138 00:15:31,040 --> 00:15:35,480 -I don't want anyone in my house. -No, mum. He's been cleared. 139 00:15:35,560 --> 00:15:37,640 Cleared? 140 00:15:37,720 --> 00:15:43,680 Make the coffee. Don't you still have some biscuits left in the cupboard? 141 00:15:43,760 --> 00:15:46,200 Continue with the coffee. 142 00:15:47,880 --> 00:15:53,280 Find something to serve. Something sweet. 143 00:16:05,520 --> 00:16:09,200 She... It's going to be all right. 144 00:16:12,800 --> 00:16:16,320 She just freaks out when she's stressed. 145 00:16:21,400 --> 00:16:26,600 Has she... Has she been like this for long? 146 00:16:28,400 --> 00:16:33,360 Yes, she's been like this since... 147 00:16:46,760 --> 00:16:50,400 It's under control. I have a few tricks. 148 00:16:50,480 --> 00:16:53,840 You have to do something. She is ill. 149 00:16:53,920 --> 00:16:56,600 -Are you an expert on that, too? -What? 150 00:16:56,680 --> 00:16:59,280 Are you an expert on that, too? 151 00:17:04,120 --> 00:17:06,720 Okay? 152 00:17:09,600 --> 00:17:13,200 -Twist. -You found something. 153 00:17:13,280 --> 00:17:16,760 I knew you had something. 154 00:17:16,840 --> 00:17:18,960 All right. 155 00:17:40,080 --> 00:17:43,600 -Nice to see you again. -Come in. 156 00:17:50,600 --> 00:17:53,160 Aksel Nilsen. 157 00:17:54,840 --> 00:18:00,000 You were right in saying no, and I would have done the same, but... 158 00:18:03,800 --> 00:18:10,880 But the rest of us... We're going to have to say yes. 159 00:18:16,280 --> 00:18:19,360 You're disappointing me, Rasmus. 160 00:18:19,440 --> 00:18:25,320 Okay. I'm really sorry. I... 161 00:18:27,840 --> 00:18:34,680 -I consider you a friend, Eva. -You were voted mayor because of me. 162 00:18:35,880 --> 00:18:39,240 -Well... -Let's call a spade a spade. 163 00:18:44,080 --> 00:18:47,200 What do you want? My blessing? 164 00:18:47,280 --> 00:18:49,680 I want you to meet with the executive board- 165 00:18:49,760 --> 00:18:53,400 -and tell them that selling is the only option. 166 00:18:53,480 --> 00:18:56,160 They'll do exactly what you say. 167 00:18:56,240 --> 00:18:59,480 PWG kick-starts Solar Tech, and you keep your shares. 168 00:18:59,560 --> 00:19:03,240 Isn't that a win-win, Eva? 169 00:19:03,320 --> 00:19:07,280 You want me to make a murderer into a local hero. 170 00:19:07,360 --> 00:19:09,560 Eva... 171 00:19:21,120 --> 00:19:24,880 -Okay. -Yes? 172 00:19:24,960 --> 00:19:28,000 -I'll talk to the management. -Yes, but... 173 00:19:28,080 --> 00:19:32,400 -Was there anything else? -No. 174 00:19:33,520 --> 00:19:37,120 -See you later. -Okay... 175 00:19:39,440 --> 00:19:44,720 With this combination, we'll be in a unique position. 176 00:19:44,800 --> 00:19:49,480 Inger, there's just one problem, 177 00:19:49,560 --> 00:19:52,840 or challenge, with this place. 178 00:19:52,920 --> 00:19:58,200 -What do you mean? -The situation with Solar Tech. 179 00:19:58,280 --> 00:20:02,480 You know what, Pernille? It's about time the management of Sleep 180 00:20:02,560 --> 00:20:06,160 comes here to see the hotel's potential 181 00:20:06,240 --> 00:20:08,280 and make the investments. 182 00:20:08,360 --> 00:20:11,280 Without Solar Tech, this place will become a ghost town. 183 00:20:11,360 --> 00:20:14,160 That goes for the hotel as well. 184 00:20:42,560 --> 00:20:45,680 Someone's staring at you. 185 00:20:47,680 --> 00:20:52,880 -How are they doing now? -I have no idea. 186 00:20:58,040 --> 00:21:01,960 -Is something wrong? -Are you Lars' daughter? 187 00:21:02,040 --> 00:21:07,000 -Yes. -Come on, let's get out of here. 188 00:21:13,960 --> 00:21:17,400 She's the spitting image of her. 189 00:21:32,200 --> 00:21:34,800 It's crazy. 190 00:21:39,880 --> 00:21:45,240 Hey, I'm sorry. I don't know... 191 00:21:45,320 --> 00:21:48,600 I know it was difficult for you, too. 192 00:21:56,120 --> 00:22:02,320 I ran into Rasmus. Damn, what a guy. 193 00:22:06,280 --> 00:22:10,480 I don't understand how he was voted mayor after all that... 194 00:22:10,560 --> 00:22:13,600 After? 195 00:22:15,120 --> 00:22:21,320 -No, I mean after... -After we fucked? 196 00:22:23,360 --> 00:22:28,280 After we fucked like rabbits the night Karine was killed? 197 00:22:42,360 --> 00:22:45,560 What do we do about Aksel Borgen? 198 00:22:45,640 --> 00:22:48,880 What do you mean? 199 00:22:48,960 --> 00:22:51,800 Has he asked you to sell? 200 00:22:53,520 --> 00:22:56,760 Not yet. 201 00:22:56,840 --> 00:22:58,760 What if he asks? 202 00:23:07,160 --> 00:23:12,680 -Hello? -Hi, Lars. It's Aksel. 203 00:23:32,840 --> 00:23:37,240 -You're a busy bee. -The trade union is in. 204 00:23:37,320 --> 00:23:41,120 The executive board is starting to budge. 205 00:23:41,200 --> 00:23:46,200 With your shares, we may cross the finish line. 206 00:23:46,280 --> 00:23:49,400 Everything will stay the same. 207 00:23:49,480 --> 00:23:53,200 The Hansteens keep their shares, people keep their jobs. 208 00:23:53,280 --> 00:23:55,440 Everyone's happy. 209 00:23:57,360 --> 00:24:00,400 Why have you come back? Be honest. 210 00:24:06,000 --> 00:24:08,200 -I'm trying to save jobs. -Bullshit. 211 00:24:08,280 --> 00:24:12,600 You could have sent someone else if that was the point. 212 00:24:12,680 --> 00:24:15,600 You could have shown some consideration. 213 00:24:15,680 --> 00:24:17,760 Okay. 214 00:24:21,600 --> 00:24:26,040 I saw you with Karine. I saw you were furious. 215 00:24:26,120 --> 00:24:29,400 -You ran after her. -I'm not doing this. 216 00:24:33,400 --> 00:24:38,040 -Did you kill her? -Forget it. 217 00:24:42,120 --> 00:24:46,880 Mother will present an alternative plan to the executive board tomorrow. 218 00:25:21,440 --> 00:25:23,960 I'll be honest with you. 219 00:25:24,040 --> 00:25:28,120 Solar Tech is in a critical state. 220 00:25:28,200 --> 00:25:31,480 Does that mean that there will be more lay-offs? 221 00:25:31,560 --> 00:25:34,360 That is just temporary. The most important thing now 222 00:25:34,440 --> 00:25:39,880 is to secure jobs in the long run. 223 00:25:39,960 --> 00:25:43,680 Aksel Nilsen, or Borgen as he now calls himself, 224 00:25:43,760 --> 00:25:46,160 portrays himself as our saviour. 225 00:25:46,240 --> 00:25:51,600 But he and the Chinese just want to buy us up. 226 00:25:51,680 --> 00:25:53,960 They're going to butcher Solar Tech. 227 00:25:54,040 --> 00:25:57,800 We have to make sure that does not happen. 228 00:25:57,880 --> 00:25:59,880 That goes without saying, Eva. 229 00:25:59,960 --> 00:26:06,200 But we are in a position where we have to put money into the company. 230 00:26:06,280 --> 00:26:09,800 The investors haven't exactly been queueing up. 231 00:26:09,880 --> 00:26:14,560 No, but perhaps our dear mayor wants us to sell out? 232 00:26:14,640 --> 00:26:19,200 No. I think we should do the opposite. 233 00:26:19,280 --> 00:26:23,120 When Lifjord's interests, our interests, are threatened, 234 00:26:23,200 --> 00:26:26,240 the local council should do something. 235 00:26:26,320 --> 00:26:30,480 What do you mean? You think the council should invest..? 236 00:26:30,560 --> 00:26:33,920 Yes, reinvest. 237 00:26:34,000 --> 00:26:36,680 We've always looked out for each other. 238 00:26:36,760 --> 00:26:38,960 That's how we have survived. 239 00:26:39,040 --> 00:26:43,400 I think we should invite the people of Lifjord to pitch in 240 00:26:43,480 --> 00:26:46,520 in order to save Solar Tech from a share issue. 241 00:26:46,600 --> 00:26:49,600 Everyone will get the chance to invest in the future, 242 00:26:49,680 --> 00:26:53,680 whether that be with NOK 500 or 500,000. 243 00:26:53,760 --> 00:26:57,840 I expect the council to show the way and take responsibility. 244 00:26:57,920 --> 00:27:02,040 Yes, the council will take responsibility. 245 00:27:02,120 --> 00:27:06,800 However, I think we should slow down 246 00:27:06,880 --> 00:27:09,440 and mind our Ps and Qs. 247 00:27:11,480 --> 00:27:18,320 This business with Aksel Nilsen is difficult. 248 00:27:18,400 --> 00:27:22,800 It's difficult for us all. Especially for Eva. 249 00:27:22,880 --> 00:27:27,240 My feelings have nothing to do with this. 250 00:27:27,320 --> 00:27:32,680 We can't give our consent to a reflagging to China. 251 00:27:32,760 --> 00:27:35,840 What guarantee do we have that they 252 00:27:35,920 --> 00:27:39,600 don't move the operation abroad as soon as the papers are signed? 253 00:27:39,680 --> 00:27:43,400 Me. I'm that guarantee. 254 00:27:44,160 --> 00:27:46,360 Who has invited him? 255 00:27:47,520 --> 00:27:52,120 Everyone should have their say on such an important matter. 256 00:27:52,200 --> 00:27:54,520 Don't you think? 257 00:27:54,600 --> 00:27:56,880 Yes, of course. 258 00:27:56,960 --> 00:28:00,920 Eva Hansteen claims that her feelings have nothing to do with it. 259 00:28:01,000 --> 00:28:04,160 Of course they have. 260 00:28:04,240 --> 00:28:08,760 I remind her of a terrible tragedy. 261 00:28:08,840 --> 00:28:12,080 I remind you all of something you'd rather forget. 262 00:28:12,160 --> 00:28:17,680 I've also tried to forget. How I was chased from this village. 263 00:28:19,880 --> 00:28:22,680 To forget where I came from. 264 00:28:27,560 --> 00:28:30,880 As a boy, I used to play down by the shipyard. 265 00:28:30,960 --> 00:28:33,680 I watched the ship building in the dock. 266 00:28:33,760 --> 00:28:39,360 It was illegal to play there, but that just made it more exciting. 267 00:28:45,640 --> 00:28:52,920 I came here because I... We thought Solar Tech would be good business. 268 00:28:53,000 --> 00:28:58,200 I admit to that. But now, it's no longer just business. 269 00:29:00,000 --> 00:29:03,280 I've come home. 270 00:29:03,360 --> 00:29:06,520 I'll fight tooth and nail for this place. 271 00:29:21,800 --> 00:29:26,400 I saw him today. He stared at me. 272 00:29:26,480 --> 00:29:29,680 -He was creepy. -Shush, Helene. Don't say that. 273 00:29:29,760 --> 00:29:31,960 But it's true. 274 00:29:37,240 --> 00:29:43,080 He wanted to buy my shares. Not exactly a surprise. 275 00:29:45,520 --> 00:29:48,160 You should have told me. 276 00:29:50,600 --> 00:29:55,800 What are you going to do? Are you considering selling them? 277 00:29:59,400 --> 00:30:02,040 Of course not. 278 00:30:09,760 --> 00:30:12,080 It's very good. 279 00:30:13,520 --> 00:30:19,080 It's not my business, but I think you at least should consider it. 280 00:30:19,160 --> 00:30:21,560 Are you stupid? 281 00:30:27,280 --> 00:30:32,480 The guy was acquitted. It's a bit drastic 282 00:30:32,560 --> 00:30:37,360 to put the whole village on the line based on an old suspicion. 283 00:30:42,200 --> 00:30:46,280 This is a family matter. 284 00:30:46,360 --> 00:30:49,440 I don't think we should discuss matters that happened 285 00:30:49,520 --> 00:30:53,400 - long before you came along. -Many will be affected by this. 286 00:30:53,480 --> 00:30:58,080 -Not just our family. -You don't have any sauce. 287 00:30:58,160 --> 00:31:00,720 I'll get some more. 288 00:31:15,080 --> 00:31:18,520 I don't trust her. 289 00:31:18,600 --> 00:31:23,200 -She split up a marriage. -We don't know that for sure. 290 00:31:23,280 --> 00:31:27,480 Sure we do. They got together less than a year later. 291 00:31:27,560 --> 00:31:32,160 Don't be naive. It's obvious she married him for his money. 292 00:31:38,360 --> 00:31:42,800 Once upon a time, people said the same thing about you. 293 00:31:42,880 --> 00:31:45,720 I didn't insist on joint ownership. 294 00:31:45,800 --> 00:31:50,080 No, but you got it, and more. 295 00:31:58,280 --> 00:32:01,080 Christ. Oh, well. 296 00:32:09,560 --> 00:32:14,080 I had a meeting with Pernille Ødegård. 297 00:32:14,160 --> 00:32:19,760 The Sleep chain is killing us because they think you'll go bankrupt. 298 00:32:24,320 --> 00:32:27,560 -Inger. -Yes. 299 00:32:28,760 --> 00:32:32,120 Karine was my sister. 300 00:32:32,200 --> 00:32:35,240 I know how he got when he drank. 301 00:32:38,200 --> 00:32:43,360 If he was the one who did it, would you still want us to sell? 302 00:32:46,520 --> 00:32:50,480 -No, Lars. Of course not. -No. 303 00:32:50,560 --> 00:32:54,480 That's just it. I don't know. 304 00:32:56,520 --> 00:33:01,640 Lars, if your mother wasn't convinced of his guilt, 305 00:33:01,720 --> 00:33:05,080 would you have been so sure? 306 00:33:05,160 --> 00:33:09,960 I don't know. That's impossible for me to answer. 307 00:33:11,560 --> 00:33:14,040 That's just it. 308 00:34:00,280 --> 00:34:04,000 -You keep fit. -Yes. 309 00:34:11,400 --> 00:34:17,320 You were right. I probably could have shown more consideration. 310 00:34:17,400 --> 00:34:19,760 Probably. 311 00:34:19,840 --> 00:34:23,280 I thought, or I hoped that this would be water under the bridge, 312 00:34:23,360 --> 00:34:28,560 but I now understand that it'll always be... 313 00:34:28,640 --> 00:34:31,840 I loved her, too. You know that. 314 00:34:42,040 --> 00:34:45,160 Invitation to the shareholders' meeting. 315 00:34:53,760 --> 00:34:55,600 Wait. 316 00:35:01,840 --> 00:35:04,320 Yes? 317 00:35:05,960 --> 00:35:09,040 Due diligence. 318 00:35:11,720 --> 00:35:14,400 Do you think we're amateurs? 319 00:35:15,520 --> 00:35:20,960 You cooked the books. I'll make it easy for you. 320 00:35:23,200 --> 00:35:27,760 You either sell, and we forget about the whole thing 321 00:35:27,840 --> 00:35:31,360 or you don't sell, and we see what happens. 322 00:35:37,560 --> 00:35:39,840 You cynical bastard. 323 00:35:50,280 --> 00:35:52,720 We're selling. 324 00:35:56,160 --> 00:35:58,160 What? 325 00:35:58,240 --> 00:36:00,560 We don't have a choice. 326 00:36:05,440 --> 00:36:08,720 Good. I think it's the right decision. 327 00:36:08,800 --> 00:36:11,400 Very good. I agree with you. 328 00:36:17,000 --> 00:36:20,360 Everyone wants the same thing here in Lifjord. 329 00:36:20,440 --> 00:36:22,560 -Do you have a good feeling? -Absolutely. 330 00:36:22,640 --> 00:36:25,160 Have you spent much time on preparations? 331 00:36:25,240 --> 00:36:28,560 -Around 20 years. -Do you feel ready? 332 00:36:28,640 --> 00:36:33,440 Let's see how the meeting goes, but I feel confident 333 00:36:33,520 --> 00:36:36,160 that everyone will follow their hearts, 334 00:36:36,240 --> 00:36:38,520 and vote to keep the company in Lifjord. 335 00:36:40,960 --> 00:36:44,680 -Hi. -I have a bad feeling. 336 00:36:44,760 --> 00:36:49,000 -We are done with this. -I still have a bad feeling. 337 00:36:49,080 --> 00:36:51,520 Vote for the right option. 338 00:36:52,640 --> 00:36:55,400 -This will go your way. -You think so? 339 00:36:56,760 --> 00:37:01,200 -Lars hasn't shown up yet. -No? 340 00:37:01,280 --> 00:37:05,720 We'll wait for him, then. We can't start without him. 341 00:37:09,640 --> 00:37:13,920 -Lars, is he with you? -No, he's coming straight from work. 342 00:37:14,000 --> 00:37:15,960 Lars is loyal. 343 00:37:16,040 --> 00:37:19,480 No, Eva. Lars and I are together on this. 344 00:37:19,560 --> 00:37:23,360 Then it's strange that he hasn't turned up yet. 345 00:37:56,440 --> 00:38:02,760 PWG needs more than 50% of the shares to be able to buy in. 346 00:38:02,840 --> 00:38:05,800 Eva Hansteen would still be the majority shareholder 347 00:38:05,880 --> 00:38:09,000 if we were to sell out. 348 00:38:09,080 --> 00:38:13,200 The sale... Take a seat, Lars. 349 00:38:13,280 --> 00:38:20,120 The sale implies minimal changes to the operation of the company. 350 00:38:20,200 --> 00:38:26,320 Aksel, or PWG, has guaranteed that. 351 00:38:26,400 --> 00:38:33,360 We've all been through a process. 352 00:38:34,440 --> 00:38:36,640 All of us. 353 00:38:36,720 --> 00:38:41,040 I ask everyone of you to look to the future. 354 00:38:42,760 --> 00:38:45,400 Lifjord is a small village. We've done all right, 355 00:38:45,480 --> 00:38:51,080 but the world is now knocking on our door. 356 00:38:52,640 --> 00:38:55,120 It's time to let the world in. 357 00:38:58,080 --> 00:39:01,280 Eva, do you want to say a few words before we..? 358 00:39:01,360 --> 00:39:05,600 No, I think everyone here knows what I stand for. 359 00:39:05,680 --> 00:39:08,480 I suggest we move on to the vote right away. 360 00:39:08,560 --> 00:39:13,760 Then let's do that. We'll move on to the vote. 361 00:39:16,400 --> 00:39:23,240 Who's in favour of selling out to PWG? 362 00:39:37,880 --> 00:39:40,520 Thank you. 363 00:40:02,920 --> 00:40:05,560 I'm sorry. 364 00:40:10,360 --> 00:40:17,720 Okay. We end up on 49%. 365 00:40:17,800 --> 00:40:21,880 Then it's doubtful that... 366 00:40:23,120 --> 00:40:25,920 My percentage is 1.5. 367 00:40:28,320 --> 00:40:32,000 Legally speaking, I own 1.5% of the shares. 368 00:40:32,080 --> 00:40:36,240 -If I sell my shares... -You can't do that. 369 00:40:37,920 --> 00:40:39,880 Sure I can. 370 00:40:41,920 --> 00:40:44,000 Lars? 371 00:40:51,520 --> 00:40:58,280 Then we end up on 50.5%. 372 00:40:59,920 --> 00:41:03,880 -50.5%. -All right. 373 00:41:06,800 --> 00:41:09,200 These things happen. 374 00:41:09,280 --> 00:41:14,080 I'll leave you to discuss the sale in peace. 375 00:41:28,280 --> 00:41:33,880 Thank you all for your trust. Thank you. 376 00:41:35,240 --> 00:41:40,160 Ladies and gentlemen, this means that PWG can buy into the company 377 00:41:40,240 --> 00:41:43,280 with a majority of 50.5%. Fantastic. 378 00:41:43,360 --> 00:41:49,920 Congratulations! Thank you. This is fantastic. 379 00:41:55,720 --> 00:41:57,800 Thank you. 380 00:42:02,400 --> 00:42:08,560 Lars. I didn't have a choice, Lars. Don't be angry with me. 381 00:42:08,640 --> 00:42:12,520 What do you want me to say? That I'm cowardly and pathetic? 382 00:42:12,600 --> 00:42:15,400 That you did what I lacked the guts to do? 383 00:42:15,480 --> 00:42:18,960 Now I've said it. Are you pleased? 384 00:42:19,040 --> 00:42:23,080 Do you really believe that's how I think of you? 385 00:42:25,600 --> 00:42:30,360 You know what? You're not a coward. You're anything but a coward. 386 00:42:31,480 --> 00:42:34,760 Let's go home. 387 00:42:58,040 --> 00:43:00,280 Eva. 388 00:43:05,120 --> 00:43:10,200 Solar Tech survives. Isn't that the most important thing? 389 00:43:12,160 --> 00:43:16,240 Aren't they beautiful? 390 00:43:16,320 --> 00:43:21,360 They symbolise innocence. Did you know that? 391 00:43:26,240 --> 00:43:31,160 Eva, I want you to know that I have great respect for you. 392 00:43:33,560 --> 00:43:39,080 For everything you have created and all that you've been through. 393 00:43:42,840 --> 00:43:45,880 I hope that you one day may... 394 00:43:48,400 --> 00:43:50,280 Forgive you? 395 00:43:55,080 --> 00:44:00,720 Okay. I go back to Malaysia as soon as all the formalities are sorted. 396 00:44:00,800 --> 00:44:03,240 Good. That's good. 397 00:44:16,000 --> 00:44:18,800 I'm glad it's over. 398 00:44:27,800 --> 00:44:30,760 I promise you that this is far from over. 399 00:44:30,840 --> 00:44:34,040 Not until everyone has seen your true colours. 400 00:44:45,000 --> 00:44:49,000 English subtitles by Ann Cathrin Valle Bjelkåsen 31464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.