All language subtitles for 6.fhhfsshvd.ass_G4j51qMm9yads6d5F73i_1576586556

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,080 --> 00:01:37,120 میخوای زندگی من رو بگیری؟ 2 00:01:37,450 --> 00:01:39,830 اصلاً میدونی تو چه موقعیتی هستی؟ 3 00:01:39,830 --> 00:01:41,750 ...جرأت داری یه قدم بردار 4 00:01:41,750 --> 00:01:44,160 !تا سر عشقت رو بزنم 5 00:01:44,450 --> 00:01:46,790 .اگه میتونی بزن 6 00:01:49,620 --> 00:01:50,830 دیوار!؟ 7 00:01:55,160 --> 00:01:57,000 !تاکوما چان، تا فرصت هست فرار کن 8 00:01:57,250 --> 00:01:58,120 !چشم 9 00:01:58,120 --> 00:02:00,700 !من رو دست کم نگیر، خوک 10 00:02:02,410 --> 00:02:04,790 نمیتونی هر چیزی که میخوای رو !با دستای خالی ببری 11 00:02:04,790 --> 00:02:08,370 ،اگه از دستم به عنوان شمشیر استفاده میکنم .میتونی مثل شمشیر ببینیش 12 00:02:10,500 --> 00:02:12,910 .تونستم تاکوما چان رو از دست دشمن آزاد کنم 13 00:02:13,120 --> 00:02:16,500 حالا فقط کافیه تاکوما چان .خودش رو به ناتسوکی چان برسونه 14 00:02:16,500 --> 00:02:18,450 !اینجوری ما پیروز میشیم 15 00:02:23,660 --> 00:02:25,870 فکر کردی پیروز شدی؟ 16 00:02:25,870 --> 00:02:27,330 .برات متأسفم 17 00:02:27,330 --> 00:02:33,200 ،قدرت من از نوع انگلیه .از قبل تو بدنش قرارش دادم 18 00:02:39,580 --> 00:02:41,080 ...مطمئنم قبلاً بهت گفته بودم 19 00:02:41,080 --> 00:02:44,580 !دندون‌های من شکمت رو سفره میکنن 20 00:02:48,830 --> 00:02:50,000 ...من 21 00:02:50,500 --> 00:02:54,580 !عمراً... بمیرم 22 00:02:54,580 --> 00:02:57,660 !نمیخوام! دیگه نمیخوام مرگ کسی رو ببینم 23 00:03:02,000 --> 00:03:03,290 {\an8}طلسم برای پیشرفت تحصیلی 24 00:03:11,000 --> 00:03:12,290 !امکان نداره 25 00:03:12,290 --> 00:03:15,250 !اون که "میستلتین"ـه 26 00:03:21,080 --> 00:03:23,500 چرا ماتت برده؟ 27 00:03:24,700 --> 00:03:27,660 حریفت منم، مگه نه؟ 28 00:03:27,870 --> 00:03:30,790 پیش خودتون چه فکری میکنید!؟ 29 00:03:30,790 --> 00:03:35,580 چطور تونستید به یه انسان ناچیز یکی از شاخه‌های ایگدراسیل رو عطا کنید!؟ 30 00:03:35,830 --> 00:03:39,040 ناچیز؟ چی داری میگی؟ 31 00:03:39,540 --> 00:03:40,500 ...میستلتین 32 00:03:40,500 --> 00:03:44,370 ...شاخه‌ای که توی بدن صاحبش ساکن میشه 33 00:03:44,370 --> 00:03:47,950 ،و قدرتش رو افزایش میده .که یکی از گنجینه‌های مهم آسگارده 34 00:03:47,950 --> 00:03:52,330 ،به عبارت دیگه فرار چنگال مرگ !توانایی خود تاکوما چان بود 35 00:03:52,330 --> 00:03:56,830 ،فکر میکردی کسی که پدرم تأییدش کرده یه انسان ناچیزه؟ 36 00:03:56,830 --> 00:04:00,410 مزخرف نگو! میخوای بگی اون بی‌عرضه همچین قدرت خفنی داره؟ 37 00:04:02,660 --> 00:04:05,370 !خوکها، با هم بهش حمله کنید 38 00:04:11,370 --> 00:04:13,910 !لعنتی! تموم بشو نیست 39 00:04:13,910 --> 00:04:14,580 !هی 40 00:04:15,870 --> 00:04:17,160 !حالا شد 41 00:04:21,000 --> 00:04:22,750 !اصلاً سر در نمیارم 42 00:04:22,750 --> 00:04:25,580 !درسته که به زندگی برگشته ولی یه بار مرده 43 00:04:25,580 --> 00:04:27,080 ...باید تو ذهنش حک شده باشه 44 00:04:27,080 --> 00:04:30,410 !دردی که اون لحظه کشید !ترسی که حس کرد 45 00:04:30,410 --> 00:04:33,200 یعنی این همون آدم بی‌عرضه ـست!؟ 46 00:04:34,410 --> 00:04:36,910 {\an9}ادبیات ژاپن و ریاضیات نکات مهم برای سال سوم دبستان نکات کلی دروس پایه 47 00:04:34,700 --> 00:04:36,910 !هی هی مامان، این رو ببین 48 00:04:36,910 --> 00:04:40,200 !اوه، چه عالی !همشون رو درست جواب دادی 49 00:04:41,660 --> 00:04:43,660 !هی مامان، تشویقم کن 50 00:04:45,700 --> 00:04:47,620 ...ولی میدونی، تاکوما 51 00:04:47,620 --> 00:04:50,830 بد نیست بعضی وقتا .بری بیرون با بقیه بازی کنی 52 00:04:50,830 --> 00:04:52,450 .نه، نمیخوام 53 00:04:52,450 --> 00:04:54,330 .فقط می‌ترسونمـشون 54 00:04:54,330 --> 00:04:58,120 ،حالا ببین مامان !بعدی هم کامل درست جواب میدم 55 00:04:58,120 --> 00:04:59,200 ...تاکوما 56 00:04:59,200 --> 00:05:01,830 ...درضمن، اون روزم توی تلویزیون دیدم 57 00:05:02,120 --> 00:05:14,620 {\an8}!درست جلوی چشمتون !انجمن علمی با حقوق سالانه 10.000.000 ین ...نمیتونم این بن بستی که به خاطر !آموزش بد متحمل شدم رو باور کنم !باید بیشتر مطالعه میکردم 58 00:05:02,410 --> 00:05:06,660 تویی که میخوای به آرزوهات برسی !همین الان این دانشگاه رو انتخاب کن 59 00:05:06,660 --> 00:05:09,200 !این دنیا عموماً یک جامعۀ دانش محوره 60 00:05:09,200 --> 00:05:12,160 ...از نظر آماری، با توجه به سنجش حقوق سالانه 61 00:05:12,160 --> 00:05:14,620 !کلید موفقیت در دستان دانشگاهی‌هاست 62 00:05:15,120 --> 00:05:19,580 ،اگه خوب درسام رو بخونم، به یه دانشگاه خوب برم ...تو یه شرکت خوب استخدام بشم 63 00:05:19,580 --> 00:05:22,080 .میتونم یه آدم موفق بشم 64 00:05:22,080 --> 00:05:27,040 اگه تبدیل بشم به یه آدم موفق میتونم یه روزی واسه خودم دوست پیدا کنم؟ 65 00:05:27,290 --> 00:05:30,910 .نگران نباش، آخه تو یه پسر خیلی مهربونی 66 00:05:33,080 --> 00:05:35,910 .یه روزی حتماً واسه خودت دوست پیدا میکنی 67 00:05:35,910 --> 00:05:37,290 واقعاً؟ 68 00:05:38,040 --> 00:05:41,120 اوه! مگه تا حالا مامان بهت دورغی هم گفته؟ 69 00:05:41,120 --> 00:05:45,370 میدونی، وقتی دوست پیدا کردم !یه عالمه کار هست که دوست دارم انجام بدم 70 00:05:45,870 --> 00:05:49,500 ...با همدیگه درس میخونیم ...با همدیگه قایم باشک بازی میکنیم 71 00:05:49,500 --> 00:05:50,910 ...بعد بعد 72 00:05:51,200 --> 00:05:57,200 ،اگه دوستی پیدا کردم که ازم نترسه ...اگه همچین دوستی پیدا کردم، من 73 00:06:01,040 --> 00:06:02,410 !برید کنار 74 00:06:08,250 --> 00:06:09,620 !حالا وقتشه 75 00:06:10,620 --> 00:06:13,410 .کم کم داره چهرۀ یه جنگجو به خودش میگیره 76 00:06:13,660 --> 00:06:16,200 ...2,558ثانیه 77 00:06:16,200 --> 00:06:19,540 درحالت عادی باید تنبیه بشه .ولی این بار می‌بخشمش 78 00:06:19,830 --> 00:06:24,410 از الان به بعد !حتی یکی ـتونم نمیتونید رد بشید، آشغالا 79 00:06:24,660 --> 00:06:29,540 ،بزرگترین خواهر بین 9 والکیری ...والکیری ایچیکا، برونهیلد 80 00:06:29,540 --> 00:06:31,200 !وارد میدون میشه 81 00:06:31,950 --> 00:06:33,250 !ناتسوکی سان 82 00:06:36,410 --> 00:06:37,830 ...تاکوما 83 00:06:37,830 --> 00:06:40,200 .ببخشید دیر کردم 84 00:06:41,540 --> 00:06:42,870 !خیلی لفتش دادی 85 00:06:42,870 --> 00:06:44,200 !ببخشید 86 00:06:44,330 --> 00:06:46,700 تا حالا داشتی چه غلطی میکردی؟ 87 00:06:46,700 --> 00:06:49,290 ...اِه... خب... میدونی 88 00:06:55,040 --> 00:06:57,000 .خوشحالم که سالمی 89 00:06:57,660 --> 00:06:59,750 ...معذرت میخوام 90 00:07:00,040 --> 00:07:00,870 91 00:07:00,870 --> 00:07:03,450 !دیگه فرصتی برامون نمونده 92 00:07:03,450 --> 00:07:05,330 !همین الان باید از اینجا بریم 93 00:07:07,410 --> 00:07:10,660 اوه... جنگ رو ما بردیم؟ 94 00:07:11,700 --> 00:07:13,330 خب که چی؟ 95 00:07:13,330 --> 00:07:16,080 !دور برندارید، خوک ها 96 00:07:16,080 --> 00:07:20,660 !شماها عمراً از پس سوادیلفاری بر بیاید 97 00:07:20,660 --> 00:07:23,830 .می‌بینم که خیلی واقعیت پرتی 98 00:07:23,830 --> 00:07:28,330 برای پیروز شدن فقط کافیه قویتر بشیم، مگه نه؟ 99 00:07:28,450 --> 00:07:30,950 {\an8}اتاق پرستار 100 00:07:28,750 --> 00:07:30,950 .موفق باشید، بچه‌ها 101 00:07:31,370 --> 00:07:37,040 عشق والکیری "برهنه همدیگر را بغل کنید ."و به مدت 5 دقیقه عمیق ببوسید 102 00:07:38,750 --> 00:07:40,580 ...خیلی خب، بیا انجامش بدیم 103 00:07:40,580 --> 00:07:45,450 عشق والکیری "برهنه همدیگر را بغل کنید !"و به مدت 5 دقیقه عمیق ببوسید 104 00:07:47,700 --> 00:07:50,700 .خب، بیا زودتر شروع کنیم 105 00:07:50,700 --> 00:07:56,290 ،صبر کن! یه نگاهی به بدنمون بنداز ...خیلی کثیف شدیم، پس 106 00:07:57,410 --> 00:08:01,250 .بیا بدن همدیگه رو بشوریم تا تمیز بشیم 107 00:08:02,200 --> 00:08:03,950 چـ... چرا!؟ 108 00:08:03,950 --> 00:08:08,500 من که بهت گفتم حتی اگه !یه رشته نخ رومون باشه مأموریت شکست میخوره 109 00:08:08,500 --> 00:08:11,250 تو که نمیتونی تمام بدنت رو بررسی کنی، میتونی؟ 110 00:08:11,250 --> 00:08:12,500 !معذرت میخوام 111 00:08:14,000 --> 00:08:16,370 !ولی خودمونیم، حسابی گل مالی شدی 112 00:08:16,370 --> 00:08:18,000 .معذرت میخوام 113 00:08:18,450 --> 00:08:21,910 ،خیلی خب، پشتت تموم شد !برگرد، نوبت جلوئه 114 00:08:21,910 --> 00:08:24,330 ...ها!؟ ولی این کار دیگه زیادی 115 00:08:24,330 --> 00:08:27,700 الان بچه دارن تلاش میکنن ...دشمن رو مهار کنن 116 00:08:27,700 --> 00:08:31,580 ما باید هرکاری از دستمون برمیاد بکنیم !تا این مأموریت شکست نخوره 117 00:08:32,330 --> 00:08:34,660 !پس... خواهش میکنم 118 00:08:36,580 --> 00:08:39,000 .متوجه شدم 119 00:08:44,160 --> 00:08:45,500 ...اِه... خب 120 00:08:45,870 --> 00:08:47,870 !نگران نباش، بسپارش به من 121 00:08:50,580 --> 00:08:52,450 .میخوام لمست کنم 122 00:08:53,750 --> 00:08:57,000 باورم نمیشه غیر از تاکوما کون !توسط یکی دیگه دارم شکنجه میشم 123 00:08:57,000 --> 00:08:58,580 !موتسومی نِه چان 124 00:08:59,000 --> 00:09:00,950 !کوروری، برو عقب 125 00:09:02,410 --> 00:09:04,580 !سلاح مقدس، تقویت حداکثر 126 00:09:11,370 --> 00:09:13,700 .ممنون، یاکومو چان 127 00:09:13,910 --> 00:09:16,200 .ولی الان دیگه نمیتونم حرکتی کنم 128 00:09:16,200 --> 00:09:18,160 ایتسو کجاست؟ ایتسو چی شد؟ 129 00:09:18,410 --> 00:09:21,410 .نگران نباش، میسا اونه چان همراهشه 130 00:09:22,200 --> 00:09:28,120 {\an8}...هـــــــه... هـــــــه 131 00:09:25,330 --> 00:09:28,120 خب... حالا باید چیکار کنیم؟ 132 00:09:28,620 --> 00:09:31,750 !حالا نوبت منه، یالا شروع کن 133 00:09:31,750 --> 00:09:33,830 .چشم، معذرت میخوام 134 00:09:33,830 --> 00:09:35,540 ...گفته باشم 135 00:09:35,540 --> 00:09:37,750 ،اگه دست از پا خطا کنی !عصبانی میشم، ها 136 00:09:37,750 --> 00:09:39,250 .باشه 137 00:09:39,620 --> 00:09:41,540 ...بدنش چقدر سرده 138 00:09:42,000 --> 00:09:43,290 .پس شرع کن 139 00:09:43,290 --> 00:09:44,790 !چـ... چشم 140 00:09:49,040 --> 00:09:50,870 حالت خوبه، ایتسیو؟ 141 00:09:50,870 --> 00:09:53,700 !میسا اونه چان 142 00:09:54,120 --> 00:09:56,910 !ترسیدم! خیلی ترسیدم 143 00:09:56,910 --> 00:09:58,660 بازم برگشتی به دوران بچگیت؟ 144 00:09:58,660 --> 00:10:00,620 پس اون رفتار خانمانه ـت کجا رفت؟ 145 00:10:02,120 --> 00:10:06,040 .ها؟ اینطور که فکر میکنی نیست، اونه چان ...این 146 00:10:06,500 --> 00:10:08,290 ...نگران نباش، ایتسیو 147 00:10:09,290 --> 00:10:11,660 !خودم الان نجاتت میدم 148 00:10:15,500 --> 00:10:17,250 .تموم شد 149 00:10:17,250 --> 00:10:20,620 .الان دیگه آماده شدیم ...حالا 150 00:10:20,910 --> 00:10:22,500 ناتسوکی سان؟ 151 00:10:22,500 --> 00:10:24,250 .چیزی نیست 152 00:10:29,250 --> 00:10:30,700 !شروع میکنیم 153 00:10:30,700 --> 00:10:32,080 .با... باشه 154 00:10:32,080 --> 00:10:34,330 !شروع عشق والکیری 155 00:10:39,700 --> 00:10:41,790 .میخوام از زبونم استفاده کنم 156 00:10:41,790 --> 00:10:43,080 .با... باشه 157 00:10:47,250 --> 00:10:49,200 ...صبر کنید بچه‌ها 158 00:10:49,200 --> 00:10:51,200 !به هرقیمتی شده میام کمکتون 159 00:10:52,870 --> 00:10:54,750 ...لعنتی! نفسش 160 00:10:57,870 --> 00:10:59,870 !بچه‌ها، لباساتون رو قرض میگیرم 161 00:11:11,080 --> 00:11:14,160 !دارم خفه میشم جریان چیه؟ 162 00:11:14,160 --> 00:11:16,790 مگه بوسۀ عمیق نباید لذت بخش باشه!؟ 163 00:11:16,790 --> 00:11:19,700 با چیزی که تو کتابا خوندم !زمین تا آسمون فرق میکنه 164 00:11:23,000 --> 00:11:24,500 ناتسوکی سان!؟ 165 00:11:24,750 --> 00:11:26,450 .خوبم 166 00:11:27,200 --> 00:11:29,620 .هنوزم بدنش سرده 167 00:11:29,620 --> 00:11:32,250 .حتماً توانی براش نمونده 168 00:11:32,540 --> 00:11:35,500 تو این مدتی که نبودم ...همش درحال مبارزه بود 169 00:11:35,500 --> 00:11:37,500 .زیر بارون داشت اینور و اونور میرفت 170 00:11:37,500 --> 00:11:39,830 چیکار کنم؟ ...با این وضع بقیه 171 00:11:40,120 --> 00:11:43,500 باید چیکار کنم؟ چیکار میتونم بکنم؟ 172 00:11:43,500 --> 00:11:45,660 ...به عنوان معشوقشون 173 00:11:54,620 --> 00:11:55,830 کتاب!؟ 174 00:11:58,200 --> 00:11:59,910 چه خبر شده؟ 175 00:11:59,910 --> 00:12:02,540 .بدنم یهو شروع کرد به گرم شدن 176 00:12:28,830 --> 00:12:32,580 !ببخشید که دیر کردم ...خودم اون آکوما رو شکست میدم 177 00:12:35,370 --> 00:12:37,290 !قسم به این شمشیر 178 00:12:37,540 --> 00:12:38,950 {\an8\pos(1000,150)}دختر هفتم: ناتسوکی سیگرون شمشیر، لول 23 179 00:12:37,540 --> 00:12:38,950 {\an8\pos(970,650)}!!افزایش قدرت 180 00:12:42,790 --> 00:12:43,950 !موفق شـــــد 181 00:12:43,950 --> 00:12:45,040 ...نه هنوز 182 00:13:02,580 --> 00:13:05,410 !آکوما سوادیلفاری، همه چیز رو می‌بلعه 183 00:13:05,410 --> 00:13:07,950 .و این درمورد سلاح مقدسم صدق میکنه 184 00:13:08,120 --> 00:13:11,410 اون آکوما رو نمیشه ...با حمله‌های سطحی شکست داد 185 00:13:11,410 --> 00:13:14,540 باید با یه ضربه سریع بزنیش !که نتونه جذبش کنه 186 00:13:14,700 --> 00:13:18,160 !رون، قدرتت رو به من بده 187 00:13:20,580 --> 00:13:23,580 مطمئنم که میدگار .ذره‌ای براتون اهمیت نداره 188 00:13:23,580 --> 00:13:27,120 بی‌خودی قهرمان بازی درمیاری ...و کُرکُری میخونی 189 00:13:27,120 --> 00:13:29,870 !ای موجودات الهی نفرت انگیز 190 00:13:30,290 --> 00:13:32,120 قهرمان بازی بی‌خودی؟ 191 00:13:34,870 --> 00:13:37,370 چی داری واسه خودت میگی؟ 192 00:13:37,750 --> 00:13:39,580 ...من فقط 193 00:13:42,000 --> 00:13:44,830 به خاطر آسیب رسوندن به خانواده ـم !از دستت عصبانیم 194 00:13:48,040 --> 00:13:50,290 ...و همچنین درمورد توجه ما به میدگارد 195 00:13:50,290 --> 00:13:53,370 نمیشه گفت که اینجا .به ما خدایان هیچ ربطی نداره 196 00:13:53,500 --> 00:13:54,790 ...راگناروک 197 00:13:54,790 --> 00:14:00,290 شما خدایان اهریمنی برای جنگ بزرگ پیش‌ رو درحال جمع کردن "ایتر" هستید، مگه نه؟ 198 00:14:06,580 --> 00:14:07,700 پیکان؟ 199 00:14:08,160 --> 00:14:10,700 .چه هاپوی تر و فرزی 200 00:14:10,700 --> 00:14:15,200 ولی درکل، به لطف شما .تاکوما چان تونست قویتر بشه 201 00:14:15,750 --> 00:14:19,120 .حالا ما هم میتونیم بیشتر و بیشتر قوی بشیم 202 00:14:21,370 --> 00:14:24,700 !ای رون، دشمنت رو نابود کن 203 00:14:28,160 --> 00:14:29,620 !باید از اینجا دور بشیم 204 00:14:29,620 --> 00:14:30,830 .باشه 205 00:14:30,830 --> 00:14:31,870 .خیلی خب 206 00:14:34,160 --> 00:14:36,370 ...هرچقدر تاکوما چان قویتر بشه 207 00:14:36,370 --> 00:14:38,910 بیشتر شبیه مردی بشه ...که ما بتونیم بهش اتکا کنیم 208 00:14:38,910 --> 00:14:40,620 !ما هم میتونیم قویتر بشیم 209 00:14:41,080 --> 00:14:45,500 !چون عشق منبع قدرت دختراست 210 00:14:58,200 --> 00:15:01,700 !ای رون، پیروزی رو به ما عطا کن 211 00:15:08,370 --> 00:15:09,580 ...واقعاً که 212 00:15:09,580 --> 00:15:11,660 تمام هارت و پورتت همین بود؟ 213 00:15:12,080 --> 00:15:14,200 .همین الان از اینجا میریم 214 00:15:14,200 --> 00:15:16,040 .وقتی برگشتیم تنبیه ـت میکنم 215 00:15:16,250 --> 00:15:18,660 ...مزخرف نگو! من هنوزم میتونم 216 00:15:18,660 --> 00:15:20,000 !خفه شو، توله سگ 217 00:15:20,910 --> 00:15:22,950 .تو توی انجام مأموریتت شکست خوردی 218 00:15:23,200 --> 00:15:25,870 هوس کردی علاوه بر تنبیه شدن، توبیخ هم بشی؟ 219 00:15:26,950 --> 00:15:29,370 از این حرفا گذشته، یه کتاب، ها؟ 220 00:15:29,370 --> 00:15:32,410 .قدرت ترمیمی که میتونه بر مرگ غلبه کنه 221 00:15:32,410 --> 00:15:36,080 اگه بیشتر از اینا قوی بشه .برامون بد دردسری میشه 222 00:15:36,370 --> 00:15:38,580 .باید حواسمون به اینهریار باشه 223 00:15:49,200 --> 00:15:50,410 ...اوه 224 00:15:51,370 --> 00:15:53,580 .چه آسمون زیبایی 225 00:15:57,790 --> 00:16:01,950 برندۀ مسابقۀ زیباییِ نود و نهمین جشنوارۀ ...مشترک آکادمی هوکوئو 226 00:16:01,950 --> 00:16:04,370 ...این برنده کسی نیست جز 227 00:16:04,910 --> 00:16:07,580 !سائوتومه موتسومی سان 228 00:16:07,580 --> 00:16:10,200 !بچه‌ها، ممنونم 229 00:16:22,620 --> 00:16:26,370 {\an8\pos(400,10)}کاملاً شکست خورد 230 00:16:22,620 --> 00:16:26,370 {\an8\pos(930,10)}انصراف داد 231 00:16:22,870 --> 00:16:24,160 !مردم از خستگی 232 00:16:24,160 --> 00:16:26,370 !اگه یه سوراخ گیر آوردم شیرجه میزنم توش 233 00:16:26,620 --> 00:16:28,700 .تبریک میگم 234 00:16:28,700 --> 00:16:31,950 !تاکوما کون، بیا باهم توی مراسم رقص، برقصیم 235 00:16:31,950 --> 00:16:36,120 .ولی من قرار شد با ناتسوکی سان برقصم 236 00:16:36,120 --> 00:16:38,870 اصلاً یادمون نبود این موضوع رو ...باهات درمیون بذاریــــــم 237 00:16:36,290 --> 00:16:38,870 {\an9}...لعنت به این شانس 238 00:16:39,290 --> 00:16:40,620 با من؟ 239 00:16:41,000 --> 00:16:43,250 .امروز بد روزی بود 240 00:16:43,250 --> 00:16:45,580 ...هرجوری بود تونستیم دشمن رو شکست بدیم 241 00:16:45,580 --> 00:16:49,750 ،ولی با اینکه واسه جشنواره کلی برنامه‌ریزی کردیم .نتونستیم درست بریم سر قرار 242 00:16:49,750 --> 00:16:52,040 پس باید برای مراسم رقص ...تمام تلاشمون رو بکنیم 243 00:16:52,040 --> 00:16:53,830 !ایتسیو چان! ناتسوکی چان 244 00:16:53,830 --> 00:16:59,410 {\an8}...ناامید 245 00:16:53,830 --> 00:16:56,200 ها! شما دوتا چتون شده؟ 246 00:16:56,200 --> 00:16:59,410 باورم نمیشه اینوکایی سان ...یکی از خدایان اهریمنی بود 247 00:16:59,410 --> 00:17:01,500 {\an8}.رئیس، خسته نباشی 248 00:17:01,500 --> 00:17:02,500 {\an7}.اوه، ممنونم 249 00:16:59,660 --> 00:17:01,700 .آخه پسر خیلی خوبی بود 250 00:17:01,700 --> 00:17:05,250 ولی الان که بهش فکر میکنم می بینم ...سؤالای عجیبی می‌پرسید 251 00:17:01,950 --> 00:17:08,450 {\an8}راستی رئیس، شما چه قدرتی داری؟ 252 00:17:05,500 --> 00:17:08,450 {\an7}!زنجیره 253 00:17:05,910 --> 00:17:08,450 .یه خرده بهش مشکوک میشدی، ایتسو چان 254 00:17:08,450 --> 00:17:11,250 ناتسوکی چان، تو چرا اینقدر ناراحتی؟ 255 00:17:11,450 --> 00:17:13,540 ...خب... راستش 256 00:17:15,950 --> 00:17:19,200 بعد از اون کارایی که با تاکوما کردم !دیگه نمیتونم باهاش رو در رو بشم 257 00:17:19,200 --> 00:17:22,250 اون کارا!؟ چه کارایی کردی، ناتسوکی چان!؟ 258 00:17:22,580 --> 00:17:27,370 ،موتسومی راست میگه !هنوزم واسه قرار توی جشنواره فرصت هست 259 00:17:23,250 --> 00:17:30,080 {\an7}...همینــــه 260 00:17:27,370 --> 00:17:30,080 !نباید اینقدر شُل و ول بازی در بیاریم 261 00:17:30,200 --> 00:17:32,540 !خیلی خب، توجه! توجه کنید 262 00:17:32,540 --> 00:17:37,330 !رویداد اصلی جشنوارۀ مدرسه، مراسم رقصه پس نظرتون درمورد این نقشه چیه؟ 263 00:17:37,330 --> 00:17:38,290 ...اهم 264 00:17:38,450 --> 00:17:42,580 ،برندۀ مسابقۀ زیبایی !با تاکوما سان می‌رقصه 265 00:17:42,580 --> 00:17:44,790 اینجوری منصفانه نیست؟ 266 00:17:44,790 --> 00:17:47,750 !آ... آره، من که موافقم 267 00:17:47,750 --> 00:17:49,370 ...من که گفتم نمیخوام توی مسابقه 268 00:17:49,370 --> 00:17:51,250 !خفه شو ناتسوکی 269 00:17:51,250 --> 00:17:54,290 همونطور که پدر گفت !باید قویترین والکیری بشی 270 00:17:54,290 --> 00:17:58,660 ...برای اینکار !ناتسوکی، تو باید برنده بشی 271 00:17:58,950 --> 00:18:01,540 مراسم رقص، ها؟ 272 00:18:02,120 --> 00:18:03,870 ...اِه! خب میدونید چیه 273 00:18:03,870 --> 00:18:06,790 !من دوست ندارم با ناتسوکی سان باشم 274 00:18:06,790 --> 00:18:10,410 ...آخه جدیداً نگاه‌های بقیه خیلی ترسناک شده 275 00:18:10,410 --> 00:18:15,910 حس میکنم اگه با دختر محبوبی مثل ناتسوکی سان باشم .هر لحظه ممکنه کشته بشم 276 00:18:16,120 --> 00:18:19,830 ...پس با این حساب با یکی دیگه میتونم جفت بشم و 277 00:18:20,410 --> 00:18:26,040 خب میدونی، قرار شد هرکی .تو مسابقۀ زیبایی برنده شد، با تو برقصه 278 00:18:26,040 --> 00:18:27,290 ...و... ولی 279 00:18:27,290 --> 00:18:29,500 ...درسته این موضوع رو بهت نگفتیم، ولی خب 280 00:18:29,500 --> 00:18:32,790 ...راستش... منم دوست دارم با تو 281 00:18:34,870 --> 00:18:39,080 مشکلی نداری فرصتی که بدست آوردی رو دادی به ناتسوکی؟ 282 00:18:39,330 --> 00:18:42,790 ،نه، یه جورایی عذاب وجدان داشتم .آخه اجازه داد برنده بشم 283 00:18:42,790 --> 00:18:45,830 .تو هم که همیشه بد موقع جدی میشی 284 00:18:45,950 --> 00:18:50,950 درضمن، این اولین بار بود که تاکوما .ازم چیزی خواست، خیلی خوشحال شدم 285 00:18:46,750 --> 00:18:50,950 {\an7}...هه هه هه 286 00:18:51,450 --> 00:18:53,290 !تو خیلی ساده‌ای، ها 287 00:18:53,290 --> 00:18:56,200 !نمیخوام این حرف رو از تو یکی بشنوم 288 00:18:56,910 --> 00:18:59,500 بعد از اینکه یه بار ردم کردی ...چه فکری کردی که میگی 289 00:18:59,500 --> 00:19:01,330 میخوای با من برقصی؟ 290 00:19:01,330 --> 00:19:05,370 .خب، میخوام درموردش باهات حرف بزنم 291 00:19:05,370 --> 00:19:06,540 اوه؟ 292 00:19:07,540 --> 00:19:10,000 ...نمیتونم تو صورتش نگاه کنم 293 00:19:10,000 --> 00:19:13,870 اصلاً چطور میتونه بعد از انجام اون کارا اینقدر عادی رفتار کنه!؟ 294 00:19:13,870 --> 00:19:16,200 !ای شاسکول! احمق منحرف 295 00:19:17,750 --> 00:19:18,870 ...میدونستم 296 00:19:18,870 --> 00:19:21,750 .تاکوما هیچ اهمیتی به من نمیده 297 00:19:21,750 --> 00:19:25,040 همین چند دقیقه قبل .واسه موتسومی و ایتسیو غش و ضعف میرفت 298 00:19:25,040 --> 00:19:27,700 نکنه میخواد درمورد این موضوع حرف بزنه؟ 299 00:19:28,250 --> 00:19:29,790 {\an9}!بای بای ناتسوکی من میخوام با دخترایی قرار بذارم !که خوش هیکلن 300 00:19:29,040 --> 00:19:30,080 !یه همچین چیزی 301 00:19:30,080 --> 00:19:38,830 {\an7}...اوه! نه! نه! نه 302 00:19:30,450 --> 00:19:33,620 رقص امروز، آخرین قرامونه؟ 303 00:19:33,620 --> 00:19:37,450 با اینکه غیرممکن به نظر میاد ...ولی حس میکنم ممکنه 304 00:19:37,450 --> 00:19:38,830 !ناتسوکی سان 305 00:19:39,200 --> 00:19:42,750 !اشتباه میکنی! من هنوز درحال رشدم 306 00:19:42,750 --> 00:19:45,910 منم مثل موتسومی و ایتسیو !آیندۀ روشنی در انتظارمه 307 00:19:45,910 --> 00:19:46,830 ...پس 308 00:19:46,830 --> 00:19:49,500 !خب، بابت اون موضوع ممنونم 309 00:19:50,500 --> 00:19:52,870 ها؟ اِه! ممنونی؟ 310 00:19:53,000 --> 00:19:56,330 با خودم گفتم که ...پیشنهاد رقص با من رو دادی 311 00:19:56,330 --> 00:20:01,540 تا جلوی مردم قرار بگیرم .و اینجوری ترسم از اونا رو درمان کنم 312 00:20:01,540 --> 00:20:06,160 ولی من پیشنهادت رو رد کردم .و باعث شدم عصبانی بشی، کار بدی کردم 313 00:20:06,540 --> 00:20:08,870 {\an7}...آخــــــــــش 314 00:20:07,370 --> 00:20:08,870 ناتسوکی شان!؟ 315 00:20:10,250 --> 00:20:12,620 .نه، من باید ازت عذرخوای کنم 316 00:20:12,620 --> 00:20:17,330 درضمن من به خاطر همچین دلیلی نبود .که میخواستم با تو برقصم 317 00:20:17,330 --> 00:20:19,250 .تو هم لازم نیست نگران این موضوع باشی 318 00:20:20,200 --> 00:20:23,250 پس چرا میخواستی با من برقصی؟ 319 00:20:23,250 --> 00:20:24,500 ...خـ... خب 320 00:20:24,500 --> 00:20:28,200 !مراسم رقص 10 دقیقۀ دیگه شروع میشه 321 00:20:28,540 --> 00:20:32,250 افرادی که مایل به شرکت هستن !در محوطه جمع بشن 322 00:20:32,660 --> 00:20:38,660 {\an8}...استرس... استرس 323 00:20:32,660 --> 00:20:34,410 ...وقتشه دیگه 324 00:20:34,410 --> 00:20:37,450 !حتی فکر کردن به تعداد جمعیت برام وحشت آوره 325 00:20:37,450 --> 00:20:39,750 ...ولی باید تلاشم رو بکنم 326 00:20:41,750 --> 00:20:43,000 ناتسوکی سان؟ 327 00:20:53,580 --> 00:20:54,620 ها؟ 328 00:20:55,200 --> 00:20:57,620 !معلومه، به خاطر بالا بردن لـولم بود 329 00:20:57,620 --> 00:20:58,830 !احمق 330 00:20:59,410 --> 00:21:10,700 {\an9}!شوک! شوک 331 00:21:00,450 --> 00:21:03,500 یه آکومای دیگه پیداش شده!؟ کو؟ کجا!؟ 332 00:21:03,500 --> 00:21:06,290 ...اینبار تونستیم با موفقیت شکستش بدیم 333 00:21:06,290 --> 00:21:08,910 .ولی بازم قراره به ما حمله کنن 334 00:21:09,120 --> 00:21:10,700 ...پس از این بعد هم 335 00:21:11,080 --> 00:21:12,950 ...من رو 336 00:21:12,950 --> 00:21:15,370 ما رو همراهی میکنی؟ 337 00:21:19,790 --> 00:21:20,790 !بله 338 00:23:06,370 --> 00:23:08,870 آکومای این دفعه‌ای خیلی قوی بود، نه؟ 339 00:23:08,870 --> 00:23:12,290 ،آره، اگه ناتسوکی لولش رو بالا نمی‌برد !خیلی بد میشد 340 00:23:12,290 --> 00:23:15,700 !میدونی، منم باید قویتر بشم 341 00:23:15,700 --> 00:23:20,620 با تفنگ لـول بالام !بوم بوم آکوماها رو ناکار میکنم 342 00:23:20,620 --> 00:23:26,370 آه... خب تو هنوز بچه‌ای !جنگیدن رو بسپار به باقی خواهرا 343 00:23:26,370 --> 00:23:29,660 .پس شاید بتونم با یه اختراع کمکتون کنم 344 00:23:30,000 --> 00:23:41,000 {\pos(1050,572)}قسمت بعد: دختر گیج 345 00:23:30,000 --> 00:23:32,040 !قسمت بعد: دختر گیج 346 00:23:32,040 --> 00:23:33,290 !میسا اونه چان 347 00:23:33,290 --> 00:23:35,620 چیزی هست که بخوای برات درست کنم؟ 348 00:23:35,620 --> 00:23:37,450 مثل یه پلوپز جدید؟ 349 00:23:37,450 --> 00:23:40,160 !پس یه خفنش رو درست میکنم 350 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 351 00:00:00,000 --> 00:01:30,000 {\fad(2300,1772)\an7\pos(30,30)\3c&H0000FF&\c&HFFFFFF&}MOMAN_M111 352 00:00:00,000 --> 00:01:30,000 {\fad(2300,1772)\an7\pos(900,30)}Forums.AnimWorld.net 353 00:00:00,000 --> 00:01:30,000 {\fad(2300,1772)\an8\pos(1060,80)\fnBleeding Cowboys\c&HE4CECF&}@AWforum {\b1\3c&H4F0709&}کانال گروه {\c}{\4c&H050404&\3c&H050404&}@AWsub {\c}{\b1\3c&H4F0709&}کانال زیرنویس 354 00:00:01,750 --> 00:00:06,830 {\fad(800,1000)}.هنوز هیچکس آن را ندیده است 355 00:00:06,830 --> 00:00:09,700 {\fad(800,1000)}...درون رویاها 356 00:00:09,700 --> 00:00:17,660 {\fad(800,1000)}!این بار هم به دنبال این آرزوی شیرین میگردم 357 00:00:20,700 --> 00:00:26,040 {\fad(800,1000)}...متوجه شده بودم، از اعماق وجودم 358 00:00:26,040 --> 00:00:30,910 {\fad(800,1000)}.کسی تو را فریاد میزند 359 00:00:32,540 --> 00:00:37,750 {\fad(800,1000)}.از فاصله‌ای نزدیک به همدیگر خیره شده‌ایم 360 00:00:37,750 --> 00:00:41,000 {\fad(800,1000)}...در بیداد دلتنگی‌ها 361 00:00:41,000 --> 00:00:43,950 {\fad(800,1000)}...زیر لب در تنهایی زمزمه می‌کنم 362 00:00:43,950 --> 00:00:48,870 {\fad(800,1000)}.تو را دوست دارم 363 00:00:50,040 --> 00:00:54,000 {\fad(800,1000)}...می‌خواهم این را بگویم ولی نمی‌توانم 364 00:00:54,000 --> 00:01:00,750 {\fad(800,1000)}.تو همیشه درکنارم هستــــی 365 00:01:01,040 --> 00:01:06,080 {\fad(800,1000)}.هنوز هیچکس آن را ندیده است 366 00:01:06,080 --> 00:01:09,120 {\fad(800,1000)}...درون رویاها 367 00:01:09,120 --> 00:01:12,950 {\fad(800,1000)}...با احساسات قوی ما 368 00:01:12,950 --> 00:01:19,370 {\fad(800,1000)}.بدون تردید، نمی‌خواهم دچار تردید شوم 369 00:01:19,370 --> 00:01:24,330 {\fad(800,1000)}...باور دارم که این یک گام رو به جلوست 370 00:01:24,700 --> 00:01:28,790 {\fad(800,1000)}!به خاطر خودم 371 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 372 00:21:35,500 --> 00:23:06,000 {\fad(2300,1772)\an7\pos(30,30)\3c&H0000FF&\c&HFFFFFF&}MOMAN_M111 373 00:21:35,500 --> 00:23:06,000 {\fad(2300,1772)\an7\pos(900,30)}Forums.AnimWorld.net 374 00:21:35,500 --> 00:23:06,000 {\fad(2300,1772)\an8\pos(1060,80)\fnBleeding Cowboys\c&HE4CECF&}@AWforum {\b1\3c&H4F0709&}کانال گروه {\c}{\4c&H050404&\3c&H050404&}@AWsub {\c}{\b1\3c&H4F0709&}کانال زیرنویس 375 00:21:36,040 --> 00:21:39,450 Up-date! Date! Date! Please, please! (Please, please up-date my love) 376 00:21:39,450 --> 00:21:42,700 Heart! Heart! Heart! Please, please! (Please, please show your heart) 377 00:21:42,700 --> 00:21:49,250 Koi o shiranakucha you and I, hajimaranai no yo? 378 00:21:50,790 --> 00:22:01,750 Nine times out of love on cloud nine 379 00:22:01,750 --> 00:22:03,750 We wanna share your heart! 380 00:22:03,750 --> 00:22:07,000 (How do you tell me?) Amai kotoba o input 381 00:22:07,000 --> 00:22:10,200 Shippai - Cancel - Zenzen hibikanai kedo (Please don't be shy) 382 00:22:10,200 --> 00:22:13,410 (How to make dream) Touch shite todokete yo 383 00:22:13,410 --> 00:22:17,830 Seikou- Complete - Saisentan ga ii darou? (Hold me tight) 384 00:22:17,830 --> 00:22:22,540 Naze koi to itte kurenai no? 385 00:22:22,540 --> 00:22:25,580 Ai ni yukou 386 00:22:25,580 --> 00:22:32,750 Motto keiken shite level up otome gokoro 387 00:22:33,870 --> 00:22:37,450 Up-date! Date! Date! Please, please! (Please, please up-date my love) 388 00:22:37,450 --> 00:22:40,790 Heart! Heart! Heart! Please, please! (Please, please show your heart) 389 00:22:40,790 --> 00:22:46,750 Oshiete ageru wa, koi wa otome no power! (Love gave the power to Valkyrie) 390 00:22:46,750 --> 00:22:50,290 Jucchuuhakku kitto mou lovers! (Please, please up-date my love) 391 00:22:50,290 --> 00:22:53,660 Tokimeku mune dance, dance! (Please, please show your heart) 392 00:22:53,660 --> 00:22:56,870 Akuma de shy na mind kiss for you! 393 00:22:56,870 --> 00:23:00,080 Kaete shimau yo na kiss for me! 394 00:23:00,080 --> 00:23:03,450 Koi o hajimemasho! 395 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 37700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.