All language subtitles for 6.Underground.2019.720p.WEBRip.x264-[YTS.LT][1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:06,464 Rovach is leaving with a guard. 2 00:00:23,648 --> 00:00:25,150 [man] What if I told you... 3 00:00:26,568 --> 00:00:28,445 I know what happens when you die? 4 00:00:29,821 --> 00:00:30,947 You become a ghost... 5 00:00:32,240 --> 00:00:33,908 trapped in a shadowland. 6 00:00:33,992 --> 00:00:35,660 [echoing clangs] 7 00:00:37,495 --> 00:00:39,247 A world of whispers, 8 00:00:40,040 --> 00:00:43,084 invisible except to other ghosts. 9 00:00:44,627 --> 00:00:45,627 Orphaned, 10 00:00:47,589 --> 00:00:49,674 unable to return to those you loved. 11 00:00:51,051 --> 00:00:52,302 [faint children's chatter] 12 00:00:58,808 --> 00:01:00,101 But with loneliness... 13 00:01:02,270 --> 00:01:03,605 comes freedom... 14 00:01:03,688 --> 00:01:05,065 ["Dig Down" by Muse playing] 15 00:01:10,695 --> 00:01:12,155 ...to go where you please. 16 00:01:18,661 --> 00:01:19,954 Do what you want. 17 00:01:27,128 --> 00:01:30,006 Ghosts have one power above all others: 18 00:01:31,091 --> 00:01:32,467 to haunt the living. 19 00:01:35,845 --> 00:01:36,930 Haunt them... 20 00:01:37,972 --> 00:01:39,808 for what they've done. 21 00:01:39,891 --> 00:01:41,392 [plane engine drones] 22 00:01:41,476 --> 00:01:47,774 ♪ Dig down ♪ 23 00:01:52,320 --> 00:01:55,865 ♪ Find faith ♪ 24 00:01:55,949 --> 00:01:58,118 ♪ We won't let them divide... ♪ 25 00:01:58,243 --> 00:02:00,370 345-Tango-Tango. 26 00:02:00,453 --> 00:02:03,248 ♪ Never abide ♪ 27 00:02:03,331 --> 00:02:05,917 ♪ We will find a way ♪ 28 00:02:06,000 --> 00:02:08,002 Tango-Tango, we have engine failure. 29 00:02:10,755 --> 00:02:11,840 Shit, shit, shit! 30 00:02:11,923 --> 00:02:13,133 Mayday, mayday, mayday! 31 00:02:13,216 --> 00:02:14,342 Going down! 32 00:02:17,303 --> 00:02:18,388 [hatch opens] 33 00:02:26,896 --> 00:02:28,898 This is the day I died three years ago... 34 00:02:29,983 --> 00:02:31,442 as far as anyone else knows. 35 00:02:32,277 --> 00:02:33,862 There was no eulogy. No wake. 36 00:02:35,530 --> 00:02:37,198 I became a ghost. 37 00:02:37,740 --> 00:02:40,034 But this isn't where the story really starts. No, no. 38 00:02:40,577 --> 00:02:43,204 That was four months ago, on my team's first mission. 39 00:02:43,621 --> 00:02:46,749 And that was a glorious clusterfuck. 40 00:02:46,833 --> 00:02:50,003 - [woman 1] It didn't fucking work! - [woman 2] One? Five for One. 41 00:02:50,086 --> 00:02:51,671 God, I hate these numbers. 42 00:02:51,754 --> 00:02:53,816 - [man 1] They're for your own safety. - [man 2] Get in the car. 43 00:02:53,840 --> 00:02:55,550 She's, uh, she's bleeding. 44 00:02:55,633 --> 00:02:57,233 - [woman 2] I'm aware. - [woman 1] Drive! 45 00:02:57,302 --> 00:02:58,428 [engine starts] 46 00:02:58,511 --> 00:03:01,097 - [man 2] Gonna smoke these motherfuckers! - [engine revving] 47 00:03:01,806 --> 00:03:03,892 - [man shouting indistinctly] - [gunfire] 48 00:03:03,975 --> 00:03:05,310 [man 2] They're shooting at us! 49 00:03:05,393 --> 00:03:06,393 [engine roars] 50 00:03:07,478 --> 00:03:09,439 - [woman 1 groans] - [man 1] Go, go, go! 51 00:03:09,522 --> 00:03:10,690 [engine roars] 52 00:03:13,359 --> 00:03:16,362 - We're gonna need a hospital. - [man 1] Getting a little tense in here. 53 00:03:19,365 --> 00:03:21,367 [bells tolling] 54 00:03:21,451 --> 00:03:23,203 [engine roars] 55 00:03:23,286 --> 00:03:24,286 [tires screech] 56 00:03:27,957 --> 00:03:29,375 Where did the guys come from? 57 00:03:29,459 --> 00:03:31,604 - You said you were covering the door. - I was covering the door. 58 00:03:31,628 --> 00:03:33,397 - You were shot through a window! - Such an amateur show. 59 00:03:33,421 --> 00:03:34,756 - Oh, an amateur show? - Yeah! 60 00:03:34,839 --> 00:03:37,550 I know, you got shot through the window. God, that's so bad. 61 00:03:37,634 --> 00:03:38,861 [woman 1] What lawyer has this many guards? 62 00:03:38,885 --> 00:03:39,761 You're definitely gonna die. 63 00:03:39,844 --> 00:03:41,888 I don't know, a lawyer with friends in high places. 64 00:03:41,971 --> 00:03:43,851 - Mafia friends or something. - [woman 2] Mafia? 65 00:03:43,932 --> 00:03:46,351 The point is we got this. That's all that matters. 66 00:03:46,434 --> 00:03:48,436 - Yeah. What's that? - It's... It's disturbing. 67 00:03:49,938 --> 00:03:51,022 Gonna hurt, okay? 68 00:03:51,105 --> 00:03:53,066 I'm gonna go in really deep and find that bullet. 69 00:03:53,149 --> 00:03:55,818 No, no, no. Don't. No, you're not gonna put that in her. 70 00:03:55,902 --> 00:03:58,529 - [woman 2] Oh, I'm in. Feel that? - [woman 1 exclaims] 71 00:03:58,613 --> 00:04:00,293 - [woman 2] Shit. - Oh, God. There it goes. 72 00:04:00,365 --> 00:04:02,158 Oh, that's so gross. 73 00:04:02,242 --> 00:04:04,002 - [man 2] Oh, I'm gonna yak. - We got a tail. 74 00:04:04,786 --> 00:04:06,871 Stop playing with your fucking gun, and let me work. 75 00:04:06,955 --> 00:04:09,040 [woman 1] Shut up. You wanna die? 76 00:04:09,666 --> 00:04:11,209 Hey, I think they got us. You wanna... 77 00:04:11,292 --> 00:04:12,502 Yeah, here we go. Hang on. 78 00:04:12,919 --> 00:04:14,504 - [engine roars] - Okay. 79 00:04:17,131 --> 00:04:18,716 - [tires screech] - [man yells] 80 00:04:18,800 --> 00:04:20,468 - It's a little tight. - [tires screech] 81 00:04:22,345 --> 00:04:23,721 [woman 1] Watch out! 82 00:04:31,980 --> 00:04:35,233 What did you guys do in there? Why are you covered in blood? 83 00:04:35,316 --> 00:04:38,736 The head, neck, and face are very vascular, so it's a lot of blood. 84 00:04:39,612 --> 00:04:42,907 [man 2] Oh, please tell me you didn't kill a mafia guy in Italy! 85 00:04:43,324 --> 00:04:44,909 Fuck... off. 86 00:04:45,827 --> 00:04:46,828 No. 87 00:04:47,495 --> 00:04:48,955 I'm trying to help you here. 88 00:04:49,038 --> 00:04:54,210 And anything beyond a simple "yes" is gonna just super suck for your face. 89 00:04:54,627 --> 00:04:58,006 Look, your client is a half-wit, fuckstain war criminal. 90 00:04:58,089 --> 00:04:59,169 Why are you protecting him? 91 00:04:59,215 --> 00:05:01,718 My client has never ordered any gas attacks. 92 00:05:01,801 --> 00:05:05,346 No, he's ordered the four generals that work for him to order the gas attacks. 93 00:05:05,430 --> 00:05:06,764 Just get him on the phone. 94 00:05:07,265 --> 00:05:08,808 Let's just fucking get nuts. 95 00:05:08,891 --> 00:05:09,891 What do you say? 96 00:05:09,934 --> 00:05:11,728 - Client privilege. - [laughs] 97 00:05:11,811 --> 00:05:13,479 You're gonna be a pirate. 98 00:05:14,397 --> 00:05:16,482 - [man 2] This is getting blood on my car. - Shut up! 99 00:05:16,566 --> 00:05:17,734 There's a BMW chasing us. 100 00:05:17,817 --> 00:05:19,444 [rotor blades whirring] 101 00:05:19,527 --> 00:05:21,154 [police radio chatter in Italian] 102 00:05:24,407 --> 00:05:25,408 [tires screech] 103 00:05:26,701 --> 00:05:28,328 [man 2] Can I take a moment to thank you? 104 00:05:28,953 --> 00:05:31,331 There is nothing else I'd rather be doing with my life. 105 00:05:31,414 --> 00:05:32,665 I don't care. 106 00:05:34,584 --> 00:05:35,585 Go, go! 107 00:05:38,546 --> 00:05:39,672 [tires screech] 108 00:05:42,633 --> 00:05:44,594 [slowed scream] 109 00:05:51,768 --> 00:05:53,519 - Whoo! - [engine roars] 110 00:06:00,151 --> 00:06:02,111 - [man 2] Oh, nuns, of course. - [nuns scream] 111 00:06:02,820 --> 00:06:03,738 They'll forgive me. 112 00:06:03,821 --> 00:06:05,573 What the fuck? 113 00:06:06,574 --> 00:06:07,909 Watch out for that... 114 00:06:09,702 --> 00:06:12,622 [slowed] Ohhh... 115 00:06:12,705 --> 00:06:15,500 Oh, I so had the right of way. 116 00:06:16,292 --> 00:06:18,127 You hit one more person, and I'm walking. 117 00:06:18,211 --> 00:06:20,505 - You hear that? - A lot of backseat-driving going on. 118 00:06:21,798 --> 00:06:22,965 [women scream] 119 00:06:23,049 --> 00:06:24,675 [tense electronic music playing] 120 00:06:30,390 --> 00:06:32,016 Nice call on the Day-Glo green. 121 00:06:32,100 --> 00:06:35,311 - [Six] Is it too flashy? - Blends into the Italian architecture. 122 00:06:35,395 --> 00:06:37,456 - [Six] What, you don't like this color? - Baby, baby! 123 00:06:37,480 --> 00:06:39,982 [echoing] Baby... Baby... Baby... 124 00:06:40,066 --> 00:06:43,444 [slowed scream] 125 00:06:48,574 --> 00:06:51,494 [slowed] No, no, no, no! Puppies! 126 00:06:52,912 --> 00:06:55,540 [slowed] Fuck! 127 00:06:57,458 --> 00:06:58,668 [ping] 128 00:07:00,586 --> 00:07:02,213 She's fine. She's fine. 129 00:07:05,049 --> 00:07:06,134 [car horn blaring] 130 00:07:11,013 --> 00:07:12,013 Uh, he's got a gun. 131 00:07:17,395 --> 00:07:18,813 [echoing breath] 132 00:07:21,649 --> 00:07:22,733 - Move! - What? 133 00:07:24,152 --> 00:07:26,571 - Jesus! Shoot him! - Go get him! 134 00:07:29,449 --> 00:07:30,449 [Six] Do it! 135 00:07:42,795 --> 00:07:43,795 She okay? 136 00:07:45,047 --> 00:07:47,467 - She's lost a shit ton of blood. - This isn't a shit ton. 137 00:07:47,550 --> 00:07:49,030 [Six] Oh, it's leaking under my seat! 138 00:07:49,093 --> 00:07:52,889 I am judge of what's a shit ton. You see? Blood. Red. 139 00:07:52,972 --> 00:07:56,058 Can you just staunch it or whatever the fuck you call it? 140 00:07:56,142 --> 00:07:57,935 I can actually hear it pumping out. 141 00:07:58,394 --> 00:07:59,562 [Two exclaims in pain] 142 00:08:00,271 --> 00:08:01,606 She squirted. 143 00:08:01,689 --> 00:08:03,959 - That was literal... She squirted. - That's a lot of blood! 144 00:08:03,983 --> 00:08:05,463 Tell me that didn't go in your mouth. 145 00:08:11,782 --> 00:08:14,052 Guess this happens when you try to steal a whole country. Right, One? 146 00:08:14,076 --> 00:08:15,870 Yeah, we could have used a warm-up mission. 147 00:08:15,953 --> 00:08:18,289 Yeah, that's my problem. I'm just getting warmed up. 148 00:08:29,717 --> 00:08:30,968 [One] Oh! Fuck! 149 00:08:31,052 --> 00:08:32,052 Oh! 150 00:08:33,137 --> 00:08:35,097 Why is everyone on a fucking Vespa? 151 00:08:40,561 --> 00:08:42,230 - [woman moans seductively] - [Six] Whoa. 152 00:08:42,313 --> 00:08:43,481 God, I love Italy. 153 00:08:43,564 --> 00:08:45,233 ["Glory" by The Score playing] 154 00:08:51,739 --> 00:08:52,949 I'm starting to feel it. 155 00:08:54,659 --> 00:08:56,953 I'm feeling fucking carsick. 156 00:08:59,413 --> 00:09:01,415 ♪ This is not another story ♪ 157 00:09:02,250 --> 00:09:04,752 ♪ This is not another drill ♪ 158 00:09:06,295 --> 00:09:07,713 One for Four? 159 00:09:07,797 --> 00:09:08,965 [man] Yeah, go for Four. 160 00:09:09,048 --> 00:09:10,048 [One] We need you. 161 00:09:10,299 --> 00:09:11,425 [Four] 'Course you need me. 162 00:09:11,509 --> 00:09:12,510 I'm here. 163 00:09:12,593 --> 00:09:14,929 Remind me, where the fuck is "here?" 164 00:09:15,012 --> 00:09:16,305 [Four] "Here" here. Like, here? 165 00:09:16,389 --> 00:09:17,682 Specificity. 166 00:09:17,765 --> 00:09:19,245 ♪...the greatest ever now Watch out ♪ 167 00:09:19,308 --> 00:09:21,310 ♪ I'm a force that you will fear ♪ 168 00:09:26,857 --> 00:09:29,235 Here. Right effin' here! 169 00:09:29,318 --> 00:09:31,070 Top of the Duomo, like we talked about. 170 00:09:31,988 --> 00:09:33,030 Look up. 171 00:09:35,116 --> 00:09:36,033 Where you going? 172 00:09:36,117 --> 00:09:37,117 [tires screech] 173 00:09:37,159 --> 00:09:39,359 ♪ I will never be too afraid to bleed Giving all of me ♪ 174 00:09:39,412 --> 00:09:40,955 ♪ Even when it's hard ♪ 175 00:09:41,664 --> 00:09:42,873 ♪ Ooh ♪ 176 00:09:43,583 --> 00:09:44,583 Oh, shit. 177 00:09:45,001 --> 00:09:46,001 Coming down. 178 00:09:46,043 --> 00:09:48,421 ♪ I do it for the glory ♪ 179 00:09:48,504 --> 00:09:50,381 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪ 180 00:09:51,007 --> 00:09:54,260 - ♪Whoa-oh-oh-oh-oh ♪ - ♪ I do it for the glory ♪ 181 00:09:54,343 --> 00:09:56,012 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪ 182 00:09:56,721 --> 00:09:59,682 - ♪ Whoa-oh ♪ - ♪ I do it for the glory ♪ 183 00:09:59,765 --> 00:10:02,018 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪ 184 00:10:05,354 --> 00:10:06,981 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪ 185 00:10:07,064 --> 00:10:08,274 I see you. 186 00:10:08,357 --> 00:10:09,609 Punch up. Pit maneuver! 187 00:10:10,192 --> 00:10:11,192 [tires screech] 188 00:10:12,695 --> 00:10:14,363 ♪ I do it for the glory ♪ 189 00:10:14,447 --> 00:10:16,449 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪ 190 00:10:17,658 --> 00:10:20,536 - [police radio chatter in Italian] - ♪ I do it for the glory ♪ 191 00:10:20,620 --> 00:10:22,038 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪ 192 00:10:22,121 --> 00:10:24,081 [women scream] 193 00:10:26,751 --> 00:10:27,751 Right over you! 194 00:10:29,337 --> 00:10:31,339 [slowed breath] 195 00:10:36,218 --> 00:10:39,388 Coming north. Down on Via de... Via de... 196 00:10:39,930 --> 00:10:41,515 There's so many fucking vias in Italy. 197 00:10:42,600 --> 00:10:43,684 Wrong way! 198 00:10:44,644 --> 00:10:45,770 Come back. I've got an idea. 199 00:10:50,858 --> 00:10:52,526 [jovial chatter] 200 00:10:53,194 --> 00:10:54,194 Round the corner. 201 00:10:57,114 --> 00:10:58,866 That's it. Keep coming, keep coming. 202 00:10:58,949 --> 00:11:00,326 [engine roars] 203 00:11:09,794 --> 00:11:10,878 [women screaming] 204 00:11:12,213 --> 00:11:14,632 - Six, you see that? - [woman speaking in Italian] 205 00:11:14,715 --> 00:11:16,592 - That's called "skill." - [in disgust] Oh! 206 00:11:17,009 --> 00:11:18,761 Who knew the optic nerve was so long? 207 00:11:18,844 --> 00:11:20,930 Surprised his asshole didn't come with it. 208 00:11:21,681 --> 00:11:23,599 This isn't gonna work. Pull over there. 209 00:11:23,683 --> 00:11:25,101 - [engine roars] - [tires screech] 210 00:11:30,773 --> 00:11:32,817 [Six yelps] Ah! What the fuck, dude? 211 00:11:32,900 --> 00:11:35,152 - Aargh! No! - Okay. Don't... 212 00:11:35,236 --> 00:11:36,404 [yells in disgust] 213 00:11:37,279 --> 00:11:39,281 Don't you squish it, you motherfucker! 214 00:11:43,869 --> 00:11:45,538 - [automatic gunfire] - [shouts] 215 00:11:45,621 --> 00:11:47,221 - Grab it! Got it? - I'm fucking serious! 216 00:11:47,248 --> 00:11:49,417 - You squish it, the mission's over! - Get it! 217 00:11:50,418 --> 00:11:51,711 - Dude, come on! - Got it! 218 00:11:51,794 --> 00:11:53,295 - Oh, fuck me! - Got it! 219 00:11:53,379 --> 00:11:55,881 - Toss it! Toss it! - Keep your goddamn eye on the road! 220 00:11:56,966 --> 00:11:58,300 This is so stressful. 221 00:11:58,384 --> 00:11:59,510 [approaching police siren] 222 00:12:05,015 --> 00:12:07,601 - [Six] Whose eye is that? - It's... It's the lawyer's. 223 00:12:08,144 --> 00:12:12,106 - [Six] Did you just scoop it out, or... - God, no! I didn't scoop it out. 224 00:12:12,189 --> 00:12:13,399 - Two did. - [beeping] 225 00:12:13,482 --> 00:12:15,025 [One] Okay, here we go. 226 00:12:15,901 --> 00:12:16,986 All right. 227 00:12:18,487 --> 00:12:20,573 [pigeon coos, wings flapping] 228 00:12:23,617 --> 00:12:25,828 Okay. All of Rovach's transmissions. 229 00:12:26,287 --> 00:12:28,007 Gonna lead us straight to the four generals. 230 00:12:29,081 --> 00:12:30,499 [approaching police siren] 231 00:12:31,417 --> 00:12:33,770 - I'm getting light-headed. - You're not the one holding it. 232 00:12:33,794 --> 00:12:35,838 [Six] You got the generals? Can I go? 233 00:12:35,921 --> 00:12:37,548 - [siren whoops] - Cop. 234 00:12:37,631 --> 00:12:39,216 - Cop. - Don't you move. 235 00:12:39,300 --> 00:12:41,469 - [Five] There's a cop looking right at us. - [beep] 236 00:12:42,511 --> 00:12:44,191 - Go, guy. Go, go, go, go! - [engine roars] 237 00:12:48,142 --> 00:12:49,852 [police radio chatter in Italian] 238 00:12:52,396 --> 00:12:53,796 You gotta lose that police chopper. 239 00:12:54,690 --> 00:12:57,109 [in Italian] Where is the bathroom? 240 00:12:57,193 --> 00:12:58,402 Where is the bathroom? 241 00:12:59,445 --> 00:13:00,529 Where is the bathroom? 242 00:13:01,155 --> 00:13:03,866 [slowed laugh] 243 00:13:03,949 --> 00:13:05,201 [gunshot] 244 00:13:08,496 --> 00:13:09,789 Buongiorno, Uno. 245 00:13:09,872 --> 00:13:12,153 [in English] Yeah, hey. Shit's gone... We're super fucked. 246 00:13:12,500 --> 00:13:14,260 Well, I could probably point you to il bagno. 247 00:13:14,293 --> 00:13:16,253 Whatever. Four needs an Uber. 248 00:13:16,337 --> 00:13:17,505 Way ahead of you, papi. 249 00:13:17,588 --> 00:13:19,590 [police siren wailing] 250 00:13:21,592 --> 00:13:22,968 Buongiorno, Quattro. 251 00:13:23,052 --> 00:13:24,053 Go, go, go! 252 00:13:27,097 --> 00:13:28,599 [One] I'm gonna send new exfil. 253 00:13:28,682 --> 00:13:31,519 As soon as we get clear, lose the chopper. Can you do that? 254 00:13:31,602 --> 00:13:34,230 - Lose the chopper? - "Can I lose the chopper?" 255 00:13:40,236 --> 00:13:41,070 Go, go, go, go, go! 256 00:13:41,153 --> 00:13:43,781 [horns blaring] 257 00:13:48,035 --> 00:13:49,620 - Shit! Shit! - Fucking drive! 258 00:13:49,703 --> 00:13:50,704 You fucking drive! 259 00:13:54,250 --> 00:13:55,250 [Two] Get down. 260 00:14:02,216 --> 00:14:04,635 - Is your arm hurt? - What? You wanna fucking shoot? 261 00:14:04,718 --> 00:14:06,929 Then can you use it to shoot back? 262 00:14:07,847 --> 00:14:10,015 - You seeing that? You seeing that? - Yes! Yes! 263 00:14:10,099 --> 00:14:11,809 [horn blaring] 264 00:14:13,435 --> 00:14:14,645 Don't tell me my job. 265 00:14:17,565 --> 00:14:19,817 - [gunfire] - [driver speaking in Italian] 266 00:14:20,985 --> 00:14:23,195 - Hey, remember the Uffizi? - Fuck, no. 267 00:14:23,279 --> 00:14:25,423 It's the museum next to where we got those mochaccinos. 268 00:14:25,447 --> 00:14:28,075 I remember the mochaccinos! I'm saying fuck, no! 269 00:14:32,496 --> 00:14:33,664 [man screaming] 270 00:14:39,420 --> 00:14:41,463 [horn blaring] 271 00:14:47,219 --> 00:14:48,387 Punch him. 272 00:14:58,564 --> 00:15:00,816 - [Six breathing rapidly] - Sorry for yelling. 273 00:15:01,942 --> 00:15:03,402 Mind if I turn on some music? 274 00:15:03,485 --> 00:15:05,654 ♪ If you wanna be my lover ♪ 275 00:15:05,738 --> 00:15:07,740 ♪ You gotta get with my friends... ♪ 276 00:15:07,823 --> 00:15:09,450 [music stops abruptly] 277 00:15:10,451 --> 00:15:12,828 [police radio chatter in Italian] 278 00:15:14,330 --> 00:15:16,874 - ["The Fear" by The Score playing] - [people screaming] 279 00:15:19,293 --> 00:15:21,086 [One] Just watch out for the people! 280 00:15:22,504 --> 00:15:25,341 Okay, where in the fuck is the front door? 281 00:15:30,012 --> 00:15:30,888 [woman screams] 282 00:15:30,971 --> 00:15:32,139 [horn honks] 283 00:15:33,057 --> 00:15:34,892 Gun! Gun, gun, gun, gun! 284 00:15:41,982 --> 00:15:44,109 - ♪ It's time to stand up, stand up ♪ - Two! 285 00:15:44,193 --> 00:15:45,945 ♪ Show me what you're made of ♪ 286 00:15:46,028 --> 00:15:48,113 ♪ Hands up, hands up ♪ 287 00:15:49,865 --> 00:15:52,409 ♪ Fight the fear Rise up from the ground ♪ 288 00:15:52,493 --> 00:15:54,995 ♪ Gonna make you a believer ♪ 289 00:15:59,083 --> 00:16:00,250 [softly] Oh, fuck! 290 00:16:00,334 --> 00:16:01,585 [approaching police sirens] 291 00:16:03,295 --> 00:16:04,338 Glad you're on the team. 292 00:16:04,880 --> 00:16:05,880 Me too. 293 00:16:09,718 --> 00:16:12,972 [Six] You said whatever I need to do, right? So, I'm just gonna do it. 294 00:16:13,681 --> 00:16:16,600 - We're definitely gonna be on the news. - No shit. Hang on. 295 00:16:16,684 --> 00:16:17,768 [engine roars] 296 00:16:18,602 --> 00:16:21,480 ["O Fortuna" by The Spiritual Project playing] 297 00:16:29,363 --> 00:16:30,447 [tires screech] 298 00:16:30,531 --> 00:16:32,533 [horn blaring] 299 00:16:33,242 --> 00:16:34,743 [people screaming] 300 00:16:34,827 --> 00:16:35,744 Shit! 301 00:16:35,828 --> 00:16:37,079 Ah, shit! 302 00:16:40,791 --> 00:16:41,917 No, no, no, no, no! 303 00:16:42,376 --> 00:16:44,044 That was Apollo and Daphne! 304 00:16:51,593 --> 00:16:54,430 You see any choppers? I don't see any choppers. 305 00:16:55,889 --> 00:16:57,266 Three, lost the chopper. 306 00:16:57,349 --> 00:16:59,661 Not the David. No! Not the David, not the David, not the... 307 00:16:59,685 --> 00:17:02,229 [Six] Is the David the one with the really small... 308 00:17:02,312 --> 00:17:03,439 Yep, that's it. 309 00:17:03,897 --> 00:17:06,577 You wanna get out and compare, or should we maybe think about going? 310 00:17:06,608 --> 00:17:07,860 - No. I'm good. - Yep. Let's go. 311 00:17:07,943 --> 00:17:08,986 Go! 312 00:17:12,740 --> 00:17:15,367 Oh, shit! Two black Suburbans coming your way. 313 00:17:15,993 --> 00:17:18,078 Six, fake 'em out. I'm coming to you. 314 00:17:19,496 --> 00:17:21,457 [engine roars] 315 00:17:24,501 --> 00:17:25,961 Go, go, go, go, go! 316 00:17:32,176 --> 00:17:33,456 They're expecting, "Go, go, go!" 317 00:18:00,662 --> 00:18:02,414 [Six] You got a superhero on the squad! 318 00:18:03,999 --> 00:18:05,876 ["Legend" by The Score playing] 319 00:18:07,669 --> 00:18:09,296 ♪ Here we go, here we go ♪ 320 00:18:09,838 --> 00:18:12,198 - ♪ It's about time that we set it off ♪ - [speaking French] 321 00:18:12,257 --> 00:18:13,937 [in French] I don't have any more bullets! 322 00:18:13,967 --> 00:18:15,385 [in English] I don't speak that. 323 00:18:15,886 --> 00:18:17,805 ♪ Red lights, I could never stop ♪ 324 00:18:19,056 --> 00:18:20,432 [Six] Shit's about to get crazy. 325 00:18:20,516 --> 00:18:22,601 Now? I'm conducting surgery. 326 00:18:22,684 --> 00:18:25,205 - I'm trying to lose a thousand cars. - She's gonna die, you know? 327 00:18:25,229 --> 00:18:27,564 You can live for days with a gunshot wound in the stomach. 328 00:18:27,648 --> 00:18:29,208 - She'll be fine. - [yelling in Spanish] 329 00:18:29,233 --> 00:18:30,567 No. Don't speak that either. 330 00:18:32,694 --> 00:18:33,694 Up top! 331 00:18:38,659 --> 00:18:39,785 [man screams] 332 00:18:40,494 --> 00:18:42,621 - Oh, oh, oh, oh! - Whoa. 333 00:18:43,747 --> 00:18:45,374 [Five] Oh, I feel it, I feel it. 334 00:18:46,166 --> 00:18:47,584 I got it, I got it. 335 00:18:47,668 --> 00:18:48,669 Yeah! 336 00:18:48,752 --> 00:18:50,921 [Two] Oh, I feel so much better now. 337 00:18:51,004 --> 00:18:52,172 [Five] I got it, baby! 338 00:18:53,882 --> 00:18:56,426 ♪ Blood, sweat, I'll break my bones ♪ 339 00:18:56,510 --> 00:18:59,138 ♪ Till all my scars bleed gold ♪ 340 00:18:59,221 --> 00:19:01,723 ♪ Whoa, whoa ♪ 341 00:19:02,224 --> 00:19:05,185 ♪ Blood, sweat, I'll break my bones ♪ 342 00:19:05,769 --> 00:19:08,355 Yes! Now, that's driving! That's driving! 343 00:19:08,438 --> 00:19:10,774 ♪ My name's forever known ♪ 344 00:19:10,858 --> 00:19:11,692 ♪ Whoa-oh... ♪ 345 00:19:11,775 --> 00:19:12,818 What the heck? 346 00:19:13,694 --> 00:19:16,155 ♪ Bang, bang Won't stop till we're legend ♪ 347 00:19:16,238 --> 00:19:17,239 I can't see! 348 00:19:19,908 --> 00:19:21,034 Whoa, shit! 349 00:19:21,910 --> 00:19:23,412 Oh, shit! 350 00:19:24,580 --> 00:19:25,622 [both scream] 351 00:19:27,541 --> 00:19:29,835 [Five, Two breathing shakily] 352 00:19:29,918 --> 00:19:30,961 [exhales forcefully] 353 00:19:34,840 --> 00:19:35,840 [One] Okay. 354 00:19:38,510 --> 00:19:39,511 Okay. 355 00:19:39,595 --> 00:19:40,595 Come on. 356 00:19:41,138 --> 00:19:42,639 Go, go, go! 357 00:19:46,602 --> 00:19:47,769 Where's... 358 00:19:59,698 --> 00:20:01,700 [somber electronic music playing] 359 00:20:09,124 --> 00:20:11,710 [Three] Here's a toast to a kid I liked. 360 00:20:12,419 --> 00:20:13,462 Are you crying? 361 00:20:14,671 --> 00:20:16,506 [Three] We didn't even know his name. 362 00:20:16,840 --> 00:20:18,342 [Two] We don't know any names. 363 00:20:18,759 --> 00:20:19,968 What was his name? 364 00:20:21,553 --> 00:20:22,596 It doesn't matter. 365 00:20:24,223 --> 00:20:25,432 He was a good man. 366 00:20:27,726 --> 00:20:29,394 [One groans wearily] 367 00:20:36,818 --> 00:20:38,737 Thought I managed the risk. I'm sorry. 368 00:20:40,948 --> 00:20:42,157 Did he have a family? 369 00:20:43,158 --> 00:20:44,701 I think you're looking at it. 370 00:20:45,285 --> 00:20:46,453 All of us. 371 00:20:51,792 --> 00:20:53,252 We're not a family. 372 00:20:54,836 --> 00:20:56,380 Not the Cleavers. 373 00:20:56,838 --> 00:20:57,714 What? 374 00:20:57,798 --> 00:20:58,882 The Cleavers. 375 00:20:59,675 --> 00:21:01,176 Ward, June? 376 00:21:01,260 --> 00:21:02,737 - What? No. - [One] Leave It to Beaver. 377 00:21:02,761 --> 00:21:04,721 - [Two] Leave It to Beaver? - [One] Jerry Mathers? 378 00:21:04,972 --> 00:21:05,847 - No. - [One] Tony Dow? 379 00:21:05,931 --> 00:21:08,183 - No. - Barbara Billingsley, Hugh Beaumont? 380 00:21:08,267 --> 00:21:10,667 - [Two] Never heard of it. - No? Nobody watches Nick at Nite? 381 00:21:10,727 --> 00:21:13,105 [Two] The French don't watch shit like that. 382 00:21:13,188 --> 00:21:15,816 [One] Millennials, French people. Let's just grab the head. 383 00:21:15,899 --> 00:21:17,401 [Four] What does this mean? 384 00:21:17,609 --> 00:21:19,945 It means we find a Seven. 385 00:21:22,364 --> 00:21:23,991 [slowed rotor blades whirring] 386 00:21:25,784 --> 00:21:27,327 [menacing electronic music playing] 387 00:21:35,085 --> 00:21:36,503 [man 1] Central, Aid and Base. 388 00:21:36,586 --> 00:21:39,506 [man 2] Aid and Base, this is Central. The net is yours. 389 00:21:42,217 --> 00:21:44,177 [rotor blades whirring] 390 00:22:00,902 --> 00:22:02,988 [echoing] Jackpot. 391 00:22:06,783 --> 00:22:08,785 [indistinct chatter on TV] 392 00:22:09,786 --> 00:22:10,829 [exhales] 393 00:22:11,413 --> 00:22:13,623 Don't be afraid now, I'm gonna put my foot... 394 00:22:13,707 --> 00:22:15,834 [man chuckles] 395 00:22:17,627 --> 00:22:19,338 - Whoa! - We'll be quiet for a second. 396 00:22:19,421 --> 00:22:20,839 Do you hear any noise? [echoing] 397 00:22:20,922 --> 00:22:22,049 - Zero. - Zero. 398 00:22:27,721 --> 00:22:29,056 [man] Hey. Whoa! 399 00:22:29,139 --> 00:22:30,640 Whoa, hey, hey! 400 00:22:31,433 --> 00:22:33,393 [man 1] We got a van stepping out. United Nations. 401 00:22:33,477 --> 00:22:35,228 [man 2] ISR is approaching coordinates. 402 00:22:35,312 --> 00:22:37,112 [man 3] Black Hawk, got eyes on the white van? 403 00:22:38,440 --> 00:22:40,650 He looks agitated, man. Something's wrong. 404 00:22:40,734 --> 00:22:42,569 He's headed for my guys, and I don't like it. 405 00:22:42,652 --> 00:22:44,488 I said he is headed for my guys. 406 00:22:44,571 --> 00:22:47,324 My guys... [echoing] 407 00:22:53,622 --> 00:22:55,457 Looks like the letters are backwards. 408 00:22:56,958 --> 00:23:00,545 I said the UN is backwards. Request permission to fire. 409 00:23:00,629 --> 00:23:02,789 [man 4] Maybe you haven't heard, we're spectators here. 410 00:23:02,839 --> 00:23:04,799 - [sniper] Commander... - [man 4] Unless you wanna 411 00:23:04,841 --> 00:23:08,387 suck on a court-martial, I suggest you pull up a chair and spectate. 412 00:23:08,887 --> 00:23:10,347 [soldier] The van! The van! 413 00:23:10,430 --> 00:23:11,848 RPG! 414 00:23:21,608 --> 00:23:22,734 [men screaming] 415 00:23:36,289 --> 00:23:38,291 [mournful piano music playing] 416 00:23:44,214 --> 00:23:45,494 [sniper] Dear mister and missus, 417 00:23:47,300 --> 00:23:48,844 you may not know me, 418 00:23:49,302 --> 00:23:52,931 but Johnny's one of my Delta brothers; a friend. 419 00:23:54,182 --> 00:23:56,184 [tense electronic music building] 420 00:23:59,813 --> 00:24:00,813 [sniffles] 421 00:24:01,731 --> 00:24:03,150 [One] Welcome home, Blaine. 422 00:24:03,233 --> 00:24:04,860 [music stops] 423 00:24:06,528 --> 00:24:09,406 We've been looking for a special operator like you for a while. 424 00:24:12,826 --> 00:24:13,994 Who are you? 425 00:24:15,370 --> 00:24:17,414 I'm somebody who'd have let you pull the trigger. 426 00:24:17,914 --> 00:24:18,914 Excuse me? 427 00:24:22,794 --> 00:24:23,962 I listened to your call. 428 00:24:24,588 --> 00:24:25,755 Never mind how. 429 00:24:27,090 --> 00:24:28,967 I would've let you pull that trigger. 430 00:24:32,137 --> 00:24:33,305 Can I come in? 431 00:24:37,476 --> 00:24:38,685 [Blaine exhales] 432 00:24:40,145 --> 00:24:41,146 Thank you. 433 00:24:44,065 --> 00:24:45,817 Nobody's gonna save the world. 434 00:24:46,610 --> 00:24:47,777 [Blaine sighs] 435 00:24:48,487 --> 00:24:51,865 But we can make it a little less shitty, you know? 436 00:24:54,242 --> 00:24:56,244 And I'm the guy who can help you do that. 437 00:24:59,456 --> 00:25:00,736 You wonder what it would be like 438 00:25:00,790 --> 00:25:03,502 if you could do the job that you were put on this Earth to do? 439 00:25:04,127 --> 00:25:05,127 Hmm? 440 00:25:06,338 --> 00:25:10,050 You could take out some truly evil people. 441 00:25:12,385 --> 00:25:14,345 Not people that the government tells you are evil, 442 00:25:14,387 --> 00:25:17,807 because based on, you know, policies or politics and bureaucracy 443 00:25:17,891 --> 00:25:19,559 or trade relations or any of that shit. 444 00:25:19,643 --> 00:25:26,066 No, I'm talking truly world-class evil motherfuckers. 445 00:25:28,610 --> 00:25:30,737 I can help you go after those guys. 446 00:25:32,239 --> 00:25:36,159 And I will never tell you to not pull that trigger. 447 00:25:38,328 --> 00:25:39,746 What would you say to that? 448 00:25:42,207 --> 00:25:46,586 [ominous instrumental music playing] 449 00:25:56,930 --> 00:25:58,139 [man, echoing] Hey, kid! 450 00:26:03,728 --> 00:26:06,040 - [man 1] Hey, what's that guy doing? - [man 2] Don't do it! 451 00:26:06,064 --> 00:26:07,064 Hey! 452 00:26:08,733 --> 00:26:10,068 [echoing] Man overboard! 453 00:26:17,993 --> 00:26:19,744 [man] Blaine was a born operator, 454 00:26:21,246 --> 00:26:22,872 a fourth-generation soldier. 455 00:26:23,540 --> 00:26:27,252 As a matter of fact, his family fought for us since the Second World War. 456 00:26:27,335 --> 00:26:30,213 And like those before him, Blaine believed in right and wrong, 457 00:26:30,297 --> 00:26:33,341 in knowing the difference and then doing something about it. 458 00:26:35,260 --> 00:26:36,970 [through earpiece] He told me stories... 459 00:26:38,513 --> 00:26:40,724 he heard as a kid about his grandfather. 460 00:26:41,766 --> 00:26:44,936 A Tuskegee airman killed in action in 1944. 461 00:26:45,770 --> 00:26:47,188 He would like that we're here, 462 00:26:48,356 --> 00:26:50,066 placing these photos together... 463 00:26:50,734 --> 00:26:52,569 - [bell tolling] - ...at his hero's grave. 464 00:26:54,654 --> 00:26:57,073 [man 2, through earpiece] And he damn sure loved his country, 465 00:26:57,157 --> 00:26:59,534 like Captain America. [chuckles] 466 00:27:00,035 --> 00:27:02,495 And none of us know how we would react 467 00:27:02,579 --> 00:27:04,706 if we were put in the same position he was. 468 00:27:05,165 --> 00:27:06,750 [through earpiece] The fear, the noise. 469 00:27:07,334 --> 00:27:08,585 But if I was Blaine, 470 00:27:09,294 --> 00:27:12,380 I would've shot the motherfuckers. I would've blown their fucking heads off. 471 00:27:12,464 --> 00:27:13,590 That's just me. 472 00:27:13,673 --> 00:27:16,635 I would've been the last man standing. 473 00:27:17,135 --> 00:27:20,639 And I don't have any military background, but I'm like a mother duck. 474 00:27:20,722 --> 00:27:22,307 You get in the way of my ducklings... 475 00:27:22,724 --> 00:27:24,160 - [sobs] - [man 3] Man, just sit down. 476 00:27:24,184 --> 00:27:25,518 Just... Just sit down. 477 00:27:25,602 --> 00:27:28,521 - [sobbing through earpiece] - You should have seen him watching Coco. 478 00:27:29,105 --> 00:27:30,148 Puddle of tears. 479 00:27:31,149 --> 00:27:32,901 It's an emotional movie. 480 00:27:33,526 --> 00:27:34,986 [Blaine] He's really heaving. 481 00:27:35,070 --> 00:27:36,613 God, that's hard to watch.Okay. 482 00:27:37,864 --> 00:27:39,658 I think we've seen enough. 483 00:27:40,200 --> 00:27:41,868 ["The Handler" by Muse playing] 484 00:27:41,951 --> 00:27:44,162 From now on, you will be known as Seven. 485 00:27:44,829 --> 00:27:45,829 I'm One. 486 00:27:46,289 --> 00:27:47,499 So, there's seven of us. 487 00:27:47,582 --> 00:27:49,167 No, six. 488 00:27:51,419 --> 00:27:53,380 ♪ You ♪ 489 00:27:54,422 --> 00:27:58,468 ♪ Were my oppressor ♪ 490 00:27:58,593 --> 00:28:01,096 ♪ And I ♪ 491 00:28:01,846 --> 00:28:03,390 ♪ And I have been programmed... ♪ 492 00:28:03,473 --> 00:28:06,351 [One] There's this trick that we all do to get through our day. 493 00:28:06,434 --> 00:28:10,689 We take a box and into that box, we place all the horrors of the world, 494 00:28:10,772 --> 00:28:13,400 all the wrongs humans do to one another. 495 00:28:13,900 --> 00:28:16,861 And then we close the box and pretend it doesn't exist. 496 00:28:18,488 --> 00:28:21,616 Only some of us spend too much time inside the box. 497 00:28:22,075 --> 00:28:24,369 We've lost our ability to pretend. 498 00:28:24,911 --> 00:28:26,830 We know there's too much unfinished business 499 00:28:26,913 --> 00:28:28,039 in this fucked-up world. 500 00:28:29,249 --> 00:28:33,169 Our job as ghosts is to do the dirty work the living can't or won't. 501 00:28:34,754 --> 00:28:36,423 And we do it from here. 502 00:28:37,132 --> 00:28:39,092 This is our haunted house. 503 00:28:39,718 --> 00:28:43,138 It's a lot like the Batcave, except it's nothing like the Batcave. 504 00:28:43,221 --> 00:28:44,472 Seven, you're dead. 505 00:28:45,390 --> 00:28:48,184 You're gonna be restricted to cities that you've never visited before. 506 00:28:48,268 --> 00:28:49,436 People that you've never met. 507 00:28:49,519 --> 00:28:51,688 All, of course, except your fellow ghosts. 508 00:28:51,771 --> 00:28:55,066 None of whom you'll know by name, only number, for safety, 509 00:28:56,067 --> 00:28:57,652 and so no one gets too close. 510 00:28:58,737 --> 00:28:59,737 Walk over here. 511 00:29:01,072 --> 00:29:02,615 This is our target hit board. 512 00:29:03,074 --> 00:29:07,287 These nine men have been placing too much shit inside the box. 513 00:29:07,704 --> 00:29:08,955 So, now, they answer to us. 514 00:29:11,750 --> 00:29:13,877 Target number one: this prick. 515 00:29:15,044 --> 00:29:16,212 First mission: 516 00:29:16,963 --> 00:29:20,467 the dictator of Turgistan, Rovach Alimov. 517 00:29:21,009 --> 00:29:23,009 When you're dead, you get to stop all the bullshit. 518 00:29:23,052 --> 00:29:26,014 No more DMV lines, no more shopping Christmas... 519 00:29:26,097 --> 00:29:27,390 Or backstabbing girlfriends. 520 00:29:27,474 --> 00:29:30,101 [Five] They should make an "Out of Office" reply for dead people. 521 00:29:30,185 --> 00:29:31,865 "Sorry I'm away from the planet right now. 522 00:29:32,312 --> 00:29:33,312 I'm fucking dead." 523 00:29:33,354 --> 00:29:36,024 No more tax, no more criminal records, 524 00:29:36,107 --> 00:29:40,320 no more getting arrested by the pigs just for being naked or just usual stuff. 525 00:29:40,403 --> 00:29:42,697 You know, being naked, getting drunk. Casual stuff. 526 00:29:43,198 --> 00:29:44,878 [Five] Know the best part about being dead? 527 00:29:44,908 --> 00:29:47,118 - [Four] Mm. - [Five] No more immigration lines. 528 00:29:47,702 --> 00:29:49,746 Don't look at me like that. I'm fucking American. 529 00:29:49,829 --> 00:29:51,039 I'm illegal. 530 00:29:51,581 --> 00:29:52,916 You guys sure are cynical. 531 00:29:52,999 --> 00:29:54,250 How about high blood pressure? 532 00:29:54,334 --> 00:29:56,894 Fuck you, high blood pressure. I'll eat whatever the fuck I want. 533 00:29:56,920 --> 00:29:58,254 Thank you very much. 534 00:29:58,338 --> 00:30:00,465 You realize you're actually still alive, right? 535 00:30:03,301 --> 00:30:04,427 [electrical hum] 536 00:30:08,473 --> 00:30:10,141 Fuck you, too, technology. 537 00:30:10,683 --> 00:30:12,620 [One] What they don't know is I've been making magnets 538 00:30:12,644 --> 00:30:14,687 since my seventh grade science fair project, 539 00:30:15,313 --> 00:30:16,953 which I completely dominated, by the way. 540 00:30:17,732 --> 00:30:19,692 I figured out how to take big stuff like this... 541 00:30:19,776 --> 00:30:20,902 This is pure shit. 542 00:30:20,985 --> 00:30:21,986 ...into this. 543 00:30:22,570 --> 00:30:25,365 I came up with neodymium, micro magnets. 544 00:30:25,448 --> 00:30:27,408 Equal vibrating phones, ten million cell phones... 545 00:30:27,450 --> 00:30:30,012 - [cell phone ringing] - ...Priuses, Teslas, all use my ingenuity. 546 00:30:30,036 --> 00:30:33,081 And someday, this will make me very, very rich. 547 00:30:33,164 --> 00:30:34,207 [girl laughs] 548 00:30:35,416 --> 00:30:38,169 You guys, you got it all wrong, you know. 549 00:30:38,920 --> 00:30:40,505 Best thing about being dead... 550 00:30:41,422 --> 00:30:42,423 is the freedom. 551 00:30:44,050 --> 00:30:45,718 I mean, we're all gonna die. 552 00:30:46,594 --> 00:30:49,138 May as well do it while we're alive, right? 553 00:30:49,597 --> 00:30:52,809 When you're young, you lock yourselves into all of these bad decisions. 554 00:30:52,892 --> 00:30:55,854 You know, marriages and mortgages, and all that kind of stuff. 555 00:30:55,937 --> 00:30:56,938 But you die... 556 00:30:58,940 --> 00:31:00,400 it's all erased. 557 00:31:01,776 --> 00:31:03,528 Poof! Gone. 558 00:31:04,320 --> 00:31:09,242 From that point forward, all that matters is what you choose. 559 00:31:10,702 --> 00:31:13,162 The point is that we should bring Seven behind the curtain. 560 00:31:13,246 --> 00:31:15,164 You wanna hand me those over there? 561 00:31:15,623 --> 00:31:19,377 Here we go. All right, a little demonstration, no technology. 562 00:31:19,460 --> 00:31:24,549 This is how to stage a coup in three not-so-easy steps. 563 00:31:24,632 --> 00:31:27,427 All right, you got a country, Turgistan, yeah? 564 00:31:27,510 --> 00:31:30,555 These are the people, nice people, going about, doing their thing. 565 00:31:31,222 --> 00:31:35,643 Then you got the four generals, cuatro cunts, very bad guys. 566 00:31:35,727 --> 00:31:37,228 But there's one worse guy. 567 00:31:38,187 --> 00:31:39,606 That's the piece-of-shit dictator. 568 00:31:40,273 --> 00:31:41,608 Right there at the top. 569 00:31:41,691 --> 00:31:42,984 Don't forget his brother. 570 00:31:43,067 --> 00:31:44,694 [Three] Democracy-loving brother. 571 00:31:45,278 --> 00:31:46,487 He's the key. 572 00:31:47,363 --> 00:31:50,783 So, we're gonna hit the four generals. They're gonna lead us to the brother. 573 00:31:50,867 --> 00:31:54,120 You kill top generals, you fuck a dictator's day. 574 00:31:54,203 --> 00:31:56,243 The second thing we're gonna do is free the brother. 575 00:31:56,289 --> 00:31:59,459 The last thing that we're gonna do is we're gonna say goodbye 576 00:31:59,542 --> 00:32:03,838 to piece-of-shit dictator and hello to democracy-loving brother. 577 00:32:04,589 --> 00:32:07,133 It all goes down in four months. 578 00:32:07,216 --> 00:32:10,470 El Día de los Muertos. The Day of the Dead. 579 00:32:14,182 --> 00:32:15,266 Oh, that's it? 580 00:32:16,184 --> 00:32:18,436 Oh, well, that's pretty simple, you know? 581 00:32:20,188 --> 00:32:21,188 It's cups. 582 00:32:22,315 --> 00:32:24,943 [sucks teeth] So, we're all gonna die? 583 00:32:25,735 --> 00:32:26,778 Not me. 584 00:32:27,195 --> 00:32:29,113 She's not. We all are. 585 00:32:30,198 --> 00:32:32,241 - Painfully. - [Seven] Yeah, y'all are funny. 586 00:32:32,325 --> 00:32:35,703 So, what else can you tell me about this guy Rovach in Turgistan? 587 00:32:37,538 --> 00:32:38,957 [ticking] 588 00:32:39,040 --> 00:32:41,042 [ticking slows, stops] 589 00:32:41,793 --> 00:32:43,273 [reporter 1] On the Turgistan border, 590 00:32:43,336 --> 00:32:46,089 hundreds of thousands are fleeing Rovach's reign... 591 00:32:46,172 --> 00:32:47,858 [reporter 2] Military targets the aid work... 592 00:32:47,882 --> 00:32:50,843 [reporter 3] Rovach's military targets these secret hospitals. 593 00:32:50,927 --> 00:32:52,929 [reporter 4] As the world sits on the sideline... 594 00:32:54,138 --> 00:32:55,556 [wind blowing] 595 00:33:06,484 --> 00:33:07,694 [inaudible] 596 00:33:09,153 --> 00:33:11,823 A million people have been displaced since the conflict began. 597 00:33:11,906 --> 00:33:14,951 We have over 80,000 in this camp alone, nearly half of them children. 598 00:33:15,034 --> 00:33:16,744 - Heartbreaking. God. - Yeah. 599 00:33:16,828 --> 00:33:18,955 I'd love to show you the hospital we just built. 600 00:33:19,038 --> 00:33:20,498 We're not gonna go to the hospital. 601 00:33:20,581 --> 00:33:22,458 I'm a little behind on my malaria pills, but... 602 00:33:22,542 --> 00:33:24,085 Malaria's not an issue in this part. 603 00:33:24,168 --> 00:33:25,294 I'll be the judge of that. 604 00:33:25,378 --> 00:33:27,547 Here's what we're gonna do, though. Okay, I'm gonna... 605 00:33:28,172 --> 00:33:30,174 - What's your name again? - Oliver. 606 00:33:30,258 --> 00:33:33,386 Oliver. Oliver here is gonna take a picture of us right there, 607 00:33:33,469 --> 00:33:36,848 and then I am going to take some shots of some kids, hopefully not too sick, 608 00:33:36,931 --> 00:33:38,808 nothing too depressing, no amputees. 609 00:33:38,891 --> 00:33:41,310 - Then I'm gonna carry some... - [shutter clicks] 610 00:33:41,394 --> 00:33:43,146 ...you know, water jugs around, 611 00:33:43,229 --> 00:33:46,482 and then I'm gonna cut your foundation a giant check. 612 00:33:46,566 --> 00:33:48,192 - Okay, what's your name again? - Mike. 613 00:33:48,276 --> 00:33:50,361 Yeah, okay. Thank you, Mike. 614 00:33:52,822 --> 00:33:54,032 Watch out there. 615 00:33:54,115 --> 00:33:55,867 - Please, let me help you. - It's balanced. 616 00:33:55,950 --> 00:33:56,784 If I dropped one, 617 00:33:56,868 --> 00:33:59,037 - I'd just walk around in circles. - [shutter clicks] 618 00:33:59,287 --> 00:34:01,080 What's that rich guy doing here? 619 00:34:01,164 --> 00:34:03,291 [man] I don't know. Photo op for social media? 620 00:34:03,374 --> 00:34:04,374 Showing he cares? 621 00:34:05,251 --> 00:34:07,712 I should've been a soccer player. I could've gone pro. 622 00:34:07,795 --> 00:34:09,273 - Get out of here. We're good. - [laughs] 623 00:34:09,297 --> 00:34:11,299 [police siren wailing] 624 00:34:11,382 --> 00:34:13,384 [jet engine rumbling] 625 00:34:17,638 --> 00:34:18,681 [approaching jet engine] 626 00:34:18,765 --> 00:34:21,851 - [man shouting indistinctly] - [jet engine roars overhead] 627 00:34:23,311 --> 00:34:25,313 [menacing electronic music playing] 628 00:34:26,647 --> 00:34:28,900 [panicked voices, yelling] 629 00:34:30,401 --> 00:34:32,403 - They're gonna hit us! - What's going on? 630 00:34:35,281 --> 00:34:36,824 Come with us! We gotta get the masks! 631 00:34:45,083 --> 00:34:47,627 - Get the masks! - Gas! Gas! 632 00:34:47,710 --> 00:34:48,710 - Get the masks! - Gas! 633 00:34:56,427 --> 00:34:58,679 [One shouting in Turkmen] Gas! Gas! Gas! 634 00:34:58,763 --> 00:35:01,163 - [One, in English] Go open the boxes. - [man] Pass them out. 635 00:35:01,557 --> 00:35:03,768 [inaudible] 636 00:35:14,403 --> 00:35:16,322 - [man exclaims] - [woman screams] 637 00:35:16,405 --> 00:35:17,824 [all coughing] 638 00:35:18,407 --> 00:35:19,534 [explosion] 639 00:35:19,617 --> 00:35:21,119 [coughs, grunts] 640 00:35:24,122 --> 00:35:25,832 [heartbeat] 641 00:35:31,671 --> 00:35:33,923 - [jet engines passing overhead] - [woman screams] 642 00:35:35,049 --> 00:35:37,260 - [muffled panicked breathing] - [heartbeat continuing] 643 00:35:37,343 --> 00:35:38,386 [screaming] 644 00:35:49,897 --> 00:35:51,232 [One] Put that on. Put this on. 645 00:35:51,315 --> 00:35:54,443 [heartbeat pace increasing] 646 00:36:01,075 --> 00:36:03,119 [muffled panicked breathing] 647 00:36:04,495 --> 00:36:06,497 [mournful instrumental music playing] 648 00:37:37,755 --> 00:37:40,841 [man] We're in the Louvre. In the most beautiful place in the world. 649 00:37:40,925 --> 00:37:41,926 Shut it off. 650 00:37:42,009 --> 00:37:43,052 But, sir... 651 00:37:43,135 --> 00:37:45,638 - Where did you find this? - Social media, sir. 652 00:37:45,721 --> 00:37:48,933 It's everywhere. News outlets and foreign governments are greeting it 653 00:37:49,016 --> 00:37:50,434 with universal condemnation. 654 00:37:50,518 --> 00:37:52,958 [reporter] He is a war criminal that no one holds accountable. 655 00:37:53,020 --> 00:37:57,024 His worst atrocities involve banned chemical weapons. 656 00:37:57,441 --> 00:37:58,441 Such a fuss. 657 00:37:59,277 --> 00:38:00,903 It's all perfectly bloodless. 658 00:38:01,529 --> 00:38:02,947 Who do you think shot it? 659 00:38:03,447 --> 00:38:04,573 Impress me. 660 00:38:05,866 --> 00:38:06,951 You shot it, 661 00:38:07,451 --> 00:38:09,203 had it shot and leaked, 662 00:38:09,912 --> 00:38:12,832 to communicate resolve, inspire fear. 663 00:38:17,586 --> 00:38:20,840 Show my enemies what's in store for them and for those they love. 664 00:38:21,340 --> 00:38:22,591 It's only the beginning. 665 00:38:26,470 --> 00:38:29,348 [woman] Thou wast provoked by thy foul mind, 666 00:38:29,974 --> 00:38:33,436 which never dreamt on aught but butcheries. 667 00:38:33,519 --> 00:38:35,479 Say that I slew them not. 668 00:38:35,563 --> 00:38:38,607 But dead they are, and devilish slain by thee. 669 00:38:41,944 --> 00:38:43,487 [male actor] Why dost thou spit at me? 670 00:38:43,571 --> 00:38:46,282 [female actor] Would it were mortal poison, for thy sake. 671 00:38:46,907 --> 00:38:49,952 [male actor] Never came poison from so sweet a place. 672 00:38:50,036 --> 00:38:52,997 [female actor] Never hung poison on a fouler toad. 673 00:38:53,080 --> 00:38:56,625 [male actor, muted] Thine eyes, sweet lady, have infected mine. 674 00:38:56,709 --> 00:38:59,545 [female actor, muted] Would they were basilisks, to strike thee dead! 675 00:39:00,963 --> 00:39:02,965 [applause] 676 00:39:05,092 --> 00:39:07,094 [light jazz music playing] 677 00:39:11,724 --> 00:39:12,725 Martini. 678 00:39:13,434 --> 00:39:15,561 Stirred. Not shaken, stirred. 679 00:39:21,317 --> 00:39:22,357 [One] What's your opinion? 680 00:39:22,401 --> 00:39:23,986 I'll take a Negroni. 681 00:39:24,070 --> 00:39:25,071 Just poured. 682 00:39:27,281 --> 00:39:28,324 Sorry? 683 00:39:28,407 --> 00:39:30,326 On the... On the play? 684 00:39:30,409 --> 00:39:33,829 There's that old cliché, "Does art actually imitate life?" 685 00:39:33,913 --> 00:39:36,832 'Cause you got this tyrant who's walking the stage... 686 00:39:36,916 --> 00:39:37,750 [Rovach] Baasha. 687 00:39:37,833 --> 00:39:39,668 And, uh, in the first act, 688 00:39:41,379 --> 00:39:43,339 his cruelty goes completely unpunished. 689 00:39:43,422 --> 00:39:44,548 But in the fifth... 690 00:39:46,384 --> 00:39:49,470 In the fifth... justice. 691 00:39:51,055 --> 00:39:52,640 Always justice. 692 00:39:53,432 --> 00:39:55,017 [Rovach] You see a tyrant. 693 00:39:55,101 --> 00:39:58,479 I see a man bringing order to a disordered world. 694 00:39:59,146 --> 00:40:02,650 Scouring its filth, polishing it till it shines. 695 00:40:02,733 --> 00:40:05,945 In art, our most fervent hopes come true. 696 00:40:06,028 --> 00:40:07,655 Heroes always win. 697 00:40:08,739 --> 00:40:09,739 It's bullshit. 698 00:40:10,699 --> 00:40:13,869 In life... totally different. 699 00:40:16,163 --> 00:40:19,750 Nah, I'm with Shakespeare. Act Five's coming. 700 00:40:19,834 --> 00:40:21,544 - To Shakespeare. - [One] Mm. 701 00:40:21,627 --> 00:40:22,627 To Bill. 702 00:40:23,379 --> 00:40:25,297 I think you both just spoiled the end. 703 00:40:26,340 --> 00:40:27,341 No. 704 00:40:29,802 --> 00:40:30,928 We didn't. 705 00:40:36,767 --> 00:40:38,436 [chuckling] I didn't catch your name. 706 00:40:38,519 --> 00:40:40,604 - Rovach. - No, I was talking to her. 707 00:40:43,732 --> 00:40:45,860 Do you mind? I can feel the tip. 708 00:40:49,196 --> 00:40:50,196 Yeah. 709 00:40:51,157 --> 00:40:53,200 He's no longer inside me. We're safe. 710 00:40:53,284 --> 00:40:54,410 [bartender chuckles] 711 00:40:54,493 --> 00:40:55,493 What is your name? 712 00:40:56,245 --> 00:40:57,288 Arianna. 713 00:40:57,371 --> 00:41:00,332 Arianna. Big guy's still staring at me, isn't he? 714 00:41:02,001 --> 00:41:03,961 - Yeah. - He's gonna kick my ass later. 715 00:41:04,044 --> 00:41:05,044 - Good. - Yeah. 716 00:41:05,087 --> 00:41:06,338 ["Dig Down" by Muse playing] 717 00:41:11,594 --> 00:41:14,930 ♪ When hope ♪ 718 00:41:15,014 --> 00:41:18,809 ♪ And love has been lost ♪ 719 00:41:18,893 --> 00:41:22,146 ♪ And you fall to the ground ♪ 720 00:41:22,229 --> 00:41:25,566 ♪ You must find a way ♪ 721 00:41:25,649 --> 00:41:28,444 ♪ Ohhhh ♪ 722 00:41:29,153 --> 00:41:30,988 ♪ Dig down... ♪ 723 00:41:33,365 --> 00:41:35,159 [One] We must be doing something wrong. 724 00:41:35,242 --> 00:41:36,118 [Arianna] Why? 725 00:41:36,202 --> 00:41:39,121 'Cause the chocolates have lasted the whole night right there. 726 00:41:39,205 --> 00:41:41,325 - Like they're glued there. - [giggling] That's crazy. 727 00:41:42,750 --> 00:41:43,792 I'm getting old. 728 00:41:43,876 --> 00:41:44,876 [Arianna snorts] 729 00:41:46,045 --> 00:41:47,963 Do you believe what that man said? 730 00:41:49,173 --> 00:41:51,425 Evil goes unpunished. 731 00:41:52,176 --> 00:41:53,719 I believe he believes it. 732 00:41:54,720 --> 00:41:56,055 And what about you? 733 00:41:58,682 --> 00:42:01,143 I just feel like the whole world's, like, on an... 734 00:42:01,936 --> 00:42:03,812 endless, evil... 735 00:42:04,605 --> 00:42:05,940 shitty loop. 736 00:42:06,524 --> 00:42:07,608 [Arianna] Hmm. 737 00:42:08,901 --> 00:42:10,361 But he'll get his. 738 00:42:15,199 --> 00:42:16,951 [inhales deeply] 739 00:42:17,034 --> 00:42:18,702 You know, this was fun. 740 00:42:20,871 --> 00:42:22,373 Are you ghosting me? 741 00:42:24,124 --> 00:42:25,324 Do I look like a ghost to you? 742 00:42:25,376 --> 00:42:28,587 No. It's like the things you say, it sounds like you want to be. 743 00:42:28,671 --> 00:42:30,089 - The things I say. - Mm-hmm. 744 00:42:31,757 --> 00:42:34,426 But what makes you think that I want to see you again? 745 00:42:35,052 --> 00:42:36,303 [both chuckle] 746 00:42:38,347 --> 00:42:40,099 You weren't that memorable. 747 00:42:40,808 --> 00:42:42,059 [One] Ow! 748 00:42:42,810 --> 00:42:45,479 Besides, I'm moving to New York. 749 00:42:46,272 --> 00:42:47,731 - [chuckles] - Mmm. 750 00:42:47,815 --> 00:42:49,233 That's where I live. 751 00:42:49,316 --> 00:42:50,359 Sucker. 752 00:42:51,360 --> 00:42:53,028 So, now you're stalking me? 753 00:42:54,405 --> 00:42:55,405 Maybe a little bit. 754 00:43:02,413 --> 00:43:04,331 [aircraft engine drones] 755 00:43:07,459 --> 00:43:10,337 - [One] And now you're all caught up. - [ticking] 756 00:43:16,343 --> 00:43:18,143 [woman on TV] Anything happen in school today? 757 00:43:18,178 --> 00:43:20,806 Angela Valentine said she was going to get sick in class. 758 00:43:20,889 --> 00:43:22,016 [woman] What happened? 759 00:43:22,099 --> 00:43:23,099 She did. 760 00:43:23,392 --> 00:43:26,478 - Hey, what do you know about One? - [Four] He loves Wally the dog. 761 00:43:27,062 --> 00:43:29,648 He's obsessed with this Beaver show. I think he's an orphan. 762 00:43:29,732 --> 00:43:32,192 We got a little bet on if you wanna put some money in. 763 00:43:32,610 --> 00:43:34,290 It's an interesting crew you got here, bro. 764 00:43:34,320 --> 00:43:35,696 How many missions you guys run? 765 00:43:35,779 --> 00:43:36,859 - Counting Florence? - Yeah. 766 00:43:36,905 --> 00:43:39,033 - One. - One what? 767 00:43:39,116 --> 00:43:41,219 Actually, no, there was, um, this, like, mini-mission, 768 00:43:41,243 --> 00:43:43,162 so maybe one and a quarter. It was in Sicily. 769 00:43:43,245 --> 00:43:45,414 But Florence, absolute shitshow. 770 00:43:45,497 --> 00:43:48,334 I mean, if I wasn't there, probably more than one of us dead. 771 00:43:48,417 --> 00:43:50,537 - That's all I'm saying. - Are you fucking kidding me? 772 00:43:51,420 --> 00:43:52,338 I don't fuck around. 773 00:43:52,421 --> 00:43:55,061 You realize I just buried myself in front of my family and friends? 774 00:43:55,090 --> 00:43:56,550 Yeah, One told me about that. 775 00:43:56,634 --> 00:43:58,302 Big military funeral. 776 00:43:58,385 --> 00:43:59,595 Guns popping, flags. 777 00:44:00,220 --> 00:44:02,616 It's pretty cool. At my funeral, there was five people there, 778 00:44:02,640 --> 00:44:04,224 and two of them left before the end. 779 00:44:04,308 --> 00:44:06,352 It is tough watching your mum cry at your grave. 780 00:44:06,435 --> 00:44:07,269 [Seven] Yeah. 781 00:44:07,353 --> 00:44:08,812 This mission, I got a good feeling. 782 00:44:08,896 --> 00:44:11,106 I got a really good feeling about this mission. 783 00:44:13,692 --> 00:44:15,361 [Seven] How come you can't find this guy? 784 00:44:15,444 --> 00:44:18,656 I don't know. One can usually find anyone, but he just can't seem to find him. 785 00:44:18,739 --> 00:44:20,824 He said Americans caught him a few years back. 786 00:44:20,908 --> 00:44:22,076 - [ticking] - Americans? 787 00:44:22,576 --> 00:44:23,494 I don't know. 788 00:44:23,577 --> 00:44:24,787 [ticking slows, stops] 789 00:44:24,870 --> 00:44:26,550 [man 1, on radio] Prep your team, target... 790 00:44:26,622 --> 00:44:28,102 [man 2] Camille, I get you hate this, 791 00:44:28,165 --> 00:44:30,125 but sometimes you gotta put bad guys on thrones. 792 00:44:30,209 --> 00:44:31,293 [woman] Just do your job. 793 00:44:54,983 --> 00:44:56,777 No one touch. He's mine. 794 00:44:56,860 --> 00:44:59,405 ♪ All we ever hear from you Is blah, blah, blah ♪ 795 00:44:59,488 --> 00:45:03,409 ♪ So all we ever do is go ya, ya, ya ♪ 796 00:45:03,784 --> 00:45:06,829 ♪ And we don't even care About what they say ♪ 797 00:45:06,912 --> 00:45:08,747 ♪ 'Cause it's ya, ya, ya, ya ♪ 798 00:45:10,624 --> 00:45:12,334 ♪ Blah, blah, blah, blah ♪ 799 00:45:12,418 --> 00:45:13,961 ♪ Blah, blah, blah ♪ 800 00:45:17,798 --> 00:45:20,509 I was assured by your state department... 801 00:45:20,592 --> 00:45:22,720 - I'm from a different department. - God, CIA. 802 00:45:22,803 --> 00:45:24,471 I've come to deliver you to your brother. 803 00:45:25,013 --> 00:45:28,267 You don't know my brother. Rovach is a monster. 804 00:45:28,350 --> 00:45:33,021 He'll violate every single principle your nation holds dear. 805 00:45:33,105 --> 00:45:35,983 I begged the director not to do this, Murat, begged. 806 00:45:36,233 --> 00:45:38,753 The Americans caught him years back and gave him to his brother. 807 00:45:38,819 --> 00:45:41,697 That bald-looking fella. You like him though, One, yeah? 808 00:45:41,780 --> 00:45:44,074 He's definitely an arsehole, but a likable arseshole, no? 809 00:45:44,700 --> 00:45:46,410 - No. - Well, he likes you. 810 00:45:48,328 --> 00:45:49,496 Here's the fun part. 811 00:45:49,580 --> 00:45:51,623 How many billionaires do you actually know? 812 00:45:51,707 --> 00:45:54,501 You've heard of Elon Musk, Bill Gates, that's the... Fuck it. 813 00:45:54,585 --> 00:45:56,754 Okay. Of course you haven't heard of me before. 814 00:45:56,837 --> 00:45:59,465 That's how I like it. I'm a good inventor. 815 00:45:59,548 --> 00:46:02,801 Created a lot of tech, tracking and hiding digital trails of people. 816 00:46:02,885 --> 00:46:04,845 Some I even sold to the CIA, 817 00:46:04,928 --> 00:46:07,681 where I met some interesting people, did some adventurous shit. 818 00:46:09,933 --> 00:46:12,811 But slowly, I cleaned house, and I had other ideas. 819 00:46:12,895 --> 00:46:14,897 Used my money to help people in bad situations. 820 00:46:14,980 --> 00:46:17,608 But I realized, my billions, that's not enough. 821 00:46:17,691 --> 00:46:19,693 Governments don't really help people in need. 822 00:46:19,777 --> 00:46:23,447 So, I said, "Fuck the government. I'm gonna do this myself." 823 00:46:23,530 --> 00:46:26,450 So, here we are. A little eyeball led us to these fuckhead generals, 824 00:46:26,533 --> 00:46:27,576 and it's game on. 825 00:46:28,035 --> 00:46:30,704 [Rovach] Okay, General, you're flying to Vegas. 826 00:46:30,788 --> 00:46:33,165 I have a very important mission for you. 827 00:46:33,248 --> 00:46:35,918 You are going to meet Viktor, the arms dealer. 828 00:46:36,752 --> 00:46:37,586 Get drunk. 829 00:46:37,669 --> 00:46:40,047 [all laughing] 830 00:46:40,130 --> 00:46:42,257 ["Legendary" by Welshly Arms playing] 831 00:46:42,341 --> 00:46:44,134 We're going to Vegas, baby! 832 00:46:44,760 --> 00:46:46,053 [One] Viktor, Vegas, viceroy. 833 00:46:46,136 --> 00:46:48,889 General Garioff, lots of consonants, so we'll make this easy. 834 00:46:48,972 --> 00:46:51,725 The little fat one, he's the handler of Rovach's baby brother. 835 00:46:51,809 --> 00:46:54,311 ♪ You know, the truth can be a weapon... ♪ 836 00:46:54,394 --> 00:46:58,398 Las Vegas has more facial recognition software than any place on Earth. 837 00:46:58,482 --> 00:46:59,775 Oh, I know what I'm gonna be. 838 00:46:59,858 --> 00:47:02,945 Choose your disguises wisely. 839 00:47:03,028 --> 00:47:05,280 I'm a grown man. I can handle my shit. 840 00:47:05,364 --> 00:47:06,764 That's not how the expression goes. 841 00:47:06,824 --> 00:47:09,585 Don't handle your shit, flush it down the toilet like a grown-ass man. 842 00:47:09,618 --> 00:47:12,246 Be subtle. Blend in. Disappear. 843 00:47:12,955 --> 00:47:15,541 ♪ A new answer to the same question ♪ 844 00:47:15,624 --> 00:47:19,336 ♪ How many times will you learn the same lesson? ♪ 845 00:47:19,878 --> 00:47:22,339 ♪ Been dreaming of the payoff ♪ 846 00:47:22,923 --> 00:47:25,592 ♪ Through the struggles And the trade-offs ♪ 847 00:47:25,717 --> 00:47:28,971 ♪ Fighting tooth and nail On the way up ♪ 848 00:47:29,054 --> 00:47:32,558 ♪ Tell them the truth But they think it's just made up ♪ 849 00:47:33,851 --> 00:47:35,853 [cheering] 850 00:47:37,396 --> 00:47:38,772 [One] Okay, now it's safe. 851 00:47:38,856 --> 00:47:40,023 [beeps] 852 00:47:41,149 --> 00:47:43,069 [general 2] You mean the red one or the blue one? 853 00:47:43,110 --> 00:47:45,871 - [general 3] Probably a Ferrari. - You don't see gas of this quality. 854 00:47:46,071 --> 00:47:50,325 It's US Army, experimental sarin gas for testing antidotes. 855 00:47:50,409 --> 00:47:52,619 Whatever's left over, they bury in the desert. 856 00:47:52,703 --> 00:47:54,121 Now, I can procure it, 857 00:47:55,080 --> 00:47:56,582 but you take delivery here. 858 00:47:57,249 --> 00:47:58,625 And no middlemen. 859 00:48:01,670 --> 00:48:02,670 Kill them all? 860 00:48:02,713 --> 00:48:03,755 Mm-hmm. 861 00:48:04,298 --> 00:48:05,298 Love it. 862 00:48:05,340 --> 00:48:08,051 ["I'll Take You There" by The Staple Singers playing] 863 00:48:11,513 --> 00:48:13,724 [in Turkmen] What good fortune. 864 00:48:13,807 --> 00:48:16,476 - [in English] A gift from Viktor. - I love Viktor. 865 00:48:16,560 --> 00:48:17,560 [chuckles] 866 00:48:20,856 --> 00:48:23,442 ♪ Ain't nobody worried ♪ 867 00:48:28,238 --> 00:48:29,424 - ♪ Come on ♪ - [knock at door] 868 00:48:29,448 --> 00:48:30,448 ♪ Come on ♪ 869 00:48:30,782 --> 00:48:32,618 ♪ Somebody help me now ♪ 870 00:48:32,701 --> 00:48:34,536 ♪ I'll take you there ♪ 871 00:48:36,538 --> 00:48:37,998 - Oh! - [doorbell rings repeatedly] 872 00:48:38,916 --> 00:48:39,916 [general 1] Coming! 873 00:48:40,834 --> 00:48:43,045 Welcome to party! 874 00:48:43,128 --> 00:48:44,963 - ♪ I'll take you there ♪ - ♪ Oh ♪ 875 00:48:46,924 --> 00:48:48,967 - [silenced gunshot] - ♪ I'll take you there ♪ 876 00:48:51,094 --> 00:48:53,263 - ♪ Mercy ♪ - ♪ I'll take you there ♪ 877 00:48:54,056 --> 00:48:56,767 ♪ Oh, let me take you there ♪ 878 00:48:56,850 --> 00:48:58,185 ♪ I'll take you there ♪ 879 00:48:58,268 --> 00:48:59,519 ♪ Ohh-ohh-ohh-ohh ♪ 880 00:48:59,603 --> 00:49:01,229 [in Turkmen] Damn zit! 881 00:49:01,980 --> 00:49:03,148 - ♪ All right ♪ - [groaning] 882 00:49:07,945 --> 00:49:09,029 [both scream] 883 00:49:10,072 --> 00:49:12,199 ♪ Come on now, play on it ♪ 884 00:49:22,626 --> 00:49:24,086 [tinkling] 885 00:49:28,465 --> 00:49:30,467 [general 4 grunting] 886 00:49:31,885 --> 00:49:32,885 [woman gasps] 887 00:49:33,303 --> 00:49:34,304 [sighs] 888 00:49:34,388 --> 00:49:35,263 [gasps] 889 00:49:35,347 --> 00:49:37,391 [Two, in Turkmen] You're the last living general... 890 00:49:39,393 --> 00:49:40,936 [general 4, in English] It's too late. 891 00:49:41,937 --> 00:49:43,689 The deal is done. 892 00:49:45,357 --> 00:49:47,401 Two tons of sarin gas. 893 00:49:48,944 --> 00:49:50,946 - Where are you keeping Rovach's brother? - What? 894 00:49:51,029 --> 00:49:53,115 You got three seconds. Be specific. 895 00:49:53,198 --> 00:49:54,950 No, don't think, don't think. Talk! 896 00:49:55,909 --> 00:49:57,411 Three, two... 897 00:49:57,494 --> 00:50:01,665 Ni Hai Tower, uh, in Hong Kong, penthouse. 898 00:50:02,332 --> 00:50:03,375 ...one. 899 00:50:04,209 --> 00:50:05,669 [woman gasps, whimpers] 900 00:50:08,005 --> 00:50:09,006 [One] It could be worse. 901 00:50:09,089 --> 00:50:10,757 You know, he could've finished. 902 00:50:11,383 --> 00:50:15,929 Good work. I said undercover, not coked-up Borg and McEnroe. 903 00:50:16,555 --> 00:50:18,473 I hate this town. I really do. 904 00:50:19,307 --> 00:50:22,310 No, it's Navratilova. She's a woman tennis player. 905 00:50:22,394 --> 00:50:24,771 Your costume's stupid, too. Motorcycle dick. 906 00:50:25,731 --> 00:50:27,983 - I'm so, so sorry, ladies. - [woman whimpers] 907 00:50:28,066 --> 00:50:29,776 But what happens in Vegas... 908 00:50:31,069 --> 00:50:32,487 You know the rest, yeah? 909 00:50:41,329 --> 00:50:42,329 We can't. 910 00:50:43,707 --> 00:50:44,875 [Two moaning passionately] 911 00:50:45,584 --> 00:50:47,252 [Three] Ow! Watch the gun. 912 00:50:47,335 --> 00:50:48,335 Oh, my gosh. 913 00:50:50,130 --> 00:50:51,590 - We can't do this. - What? 914 00:50:51,673 --> 00:50:52,841 No kissing. 915 00:50:53,842 --> 00:50:54,885 I'm cool with that. 916 00:50:55,427 --> 00:50:58,055 ["Nothing Burns Like The Cold" by Snoh Aalegra playing] 917 00:50:58,138 --> 00:50:59,473 ♪ Can we talk about us ♪ 918 00:50:59,556 --> 00:51:01,683 - [Two] Stop kissing! - [both grunt] 919 00:51:01,767 --> 00:51:03,643 - ♪ Like we care about us? ♪ - [Two gasps] 920 00:51:04,227 --> 00:51:05,562 What? I'm not kissing. 921 00:51:05,645 --> 00:51:07,898 ♪ Can we talk about us ♪ 922 00:51:07,981 --> 00:51:09,775 - Come here. - Nose off. 923 00:51:10,734 --> 00:51:11,734 Way better. 924 00:51:16,114 --> 00:51:18,950 ♪ Can we talk about us ♪ 925 00:51:19,618 --> 00:51:22,370 ♪ Like we care about us? ♪ 926 00:51:22,954 --> 00:51:25,707 ♪ Can we talk about us... ♪ 927 00:51:27,042 --> 00:51:28,627 Where are you running to? 928 00:51:29,753 --> 00:51:31,630 One promised my soul back. 929 00:51:32,714 --> 00:51:34,299 I just gotta talk to somebody. 930 00:51:34,382 --> 00:51:35,717 You're scared. 931 00:51:36,468 --> 00:51:37,636 You're such a pussy. 932 00:51:38,053 --> 00:51:39,554 Ever stage a coup d'état? 933 00:51:40,347 --> 00:51:42,390 No. No, I don't even know what it means. 934 00:51:43,433 --> 00:51:47,270 Oh, wow. A coup. A coup d’état. It's French, Napoleon. 935 00:51:47,354 --> 00:51:48,814 French history stuff. 936 00:51:49,481 --> 00:51:50,482 Okay. 937 00:51:51,441 --> 00:51:52,521 You can't tear a place down 938 00:51:52,567 --> 00:51:54,319 until you have someone to build it back up. 939 00:51:54,402 --> 00:51:57,155 That someone is Rovach's brother, Murat. 940 00:51:57,239 --> 00:51:58,782 Imprisoned in Hong Kong. 941 00:51:58,865 --> 00:52:01,368 You see, the army's fucked now we killed the generals. 942 00:52:02,077 --> 00:52:03,745 They will look for a new leader. 943 00:52:03,829 --> 00:52:05,205 And we're gonna give them one. 944 00:52:05,288 --> 00:52:06,288 [scoffs] 945 00:52:06,623 --> 00:52:09,251 "Coup." I don't even know what it means. Stupid word. 946 00:52:19,761 --> 00:52:21,179 [speaking Spanish] 947 00:52:28,145 --> 00:52:29,813 Oh, my favorite. 948 00:52:29,896 --> 00:52:32,107 I know, Mama. How you doing? 949 00:52:32,566 --> 00:52:33,900 Well, you see, Ma... 950 00:52:36,945 --> 00:52:41,783 there's this country, Uzbekis... No, Turg... 951 00:52:42,367 --> 00:52:44,661 Turkis... Turkikas... 952 00:52:44,744 --> 00:52:46,746 Fuck! Turkikasazhan? 953 00:52:46,830 --> 00:52:49,541 Ma, all I know is that it's got a "stan" at the end, 954 00:52:49,624 --> 00:52:52,335 - and it's in Asia. - Oh, by Kansas! 955 00:52:53,128 --> 00:52:55,881 Ish. Yes, Mama, by Kansas. 956 00:52:55,964 --> 00:52:59,009 Anyway, the man who ran it died, and, uh... 957 00:53:01,511 --> 00:53:03,722 he... he left behind two sons. 958 00:53:03,805 --> 00:53:04,931 One good and one bad. 959 00:53:06,183 --> 00:53:07,893 And the bad one came out on top. 960 00:53:07,976 --> 00:53:10,016 So, what the fuck are you looking at, Nurse Ratched? 961 00:53:10,395 --> 00:53:11,395 Huh? 962 00:53:11,688 --> 00:53:13,648 Go hang with the fucking nuns or something. 963 00:53:14,482 --> 00:53:15,567 Yeah, walk. 964 00:53:15,650 --> 00:53:16,650 Walk. 965 00:53:17,068 --> 00:53:19,571 I will fucking knock you out in front of my mother. 966 00:53:21,573 --> 00:53:22,699 [exhales sharply] 967 00:53:22,782 --> 00:53:23,782 Sorry, Mama. 968 00:53:24,618 --> 00:53:27,954 Anyway, the two sons fought, and the bad one came out on top, 969 00:53:28,038 --> 00:53:30,498 so he locked the good one up, and... 970 00:53:30,582 --> 00:53:32,250 I never liked Diego. 971 00:53:33,001 --> 00:53:36,254 Yeah, me either, Mama. Working for him didn't agree with me. 972 00:53:37,547 --> 00:53:40,634 But I work for someone else now, Ma. We're doing good things. 973 00:53:41,509 --> 00:53:43,929 Huh? We're fixing what's going on in Kansas. 974 00:53:45,764 --> 00:53:48,266 Good things can erase the bad ones, right, Mama? 975 00:53:51,019 --> 00:53:52,938 I love you, Andres. 976 00:53:53,021 --> 00:53:54,648 Oh, no, no, no, no, no, no. 977 00:53:54,731 --> 00:53:57,651 No, Ma, Andres is in Bogota. It's me, Javi. 978 00:53:58,485 --> 00:54:00,445 - Javi. - Javi? 979 00:54:00,528 --> 00:54:03,907 I won't speak to Javi anymore because he is a murderer. 980 00:54:04,491 --> 00:54:07,535 Ma, it was only bad people, Mama. 981 00:54:08,078 --> 00:54:09,204 [gasps uncertainly] 982 00:54:10,747 --> 00:54:12,707 [ticking] 983 00:54:12,791 --> 00:54:14,626 - [gun cocks] - [bullets bounce on floor] 984 00:54:14,709 --> 00:54:17,462 [man speaking Spanish in panic] 985 00:54:17,545 --> 00:54:19,385 [in English] Please, you don't have to do this. 986 00:54:19,422 --> 00:54:20,590 No, I do. My job. 987 00:54:20,674 --> 00:54:22,175 [both speaking Spanish] 988 00:54:28,139 --> 00:54:29,516 [girl, in English] Daddy? 989 00:54:29,599 --> 00:54:31,184 I can't sleep. 990 00:54:42,779 --> 00:54:43,779 Daddy? 991 00:54:46,366 --> 00:54:47,450 He's not here. 992 00:54:48,201 --> 00:54:49,244 Where's your mommy? 993 00:54:49,828 --> 00:54:51,746 I don't have a mommy. 994 00:55:00,630 --> 00:55:02,215 Javi loves you, Mama. Huh? 995 00:55:06,177 --> 00:55:07,846 [yells in fright, speaks Spanish] 996 00:55:07,929 --> 00:55:10,682 [breathing shakily, in English] You and your Bruce Wayne shit! 997 00:55:10,765 --> 00:55:11,891 [One] Boo. 998 00:55:12,475 --> 00:55:13,475 One rule. 999 00:55:14,686 --> 00:55:15,770 One rule. 1000 00:55:18,231 --> 00:55:20,191 You don't know what it's like to have someone. 1001 00:55:20,275 --> 00:55:22,152 She doesn't even remember my name. 1002 00:55:22,235 --> 00:55:23,945 So, she'll never know you stopped coming. 1003 00:55:24,029 --> 00:55:27,324 See, you're lucky that I don't paint the inside of this car 1004 00:55:27,407 --> 00:55:28,783 with chunks of your fucking skull. 1005 00:55:28,867 --> 00:55:30,452 Jesus, who raised you, the mob? 1006 00:55:30,535 --> 00:55:32,704 That's none of your fucking business, Three. 1007 00:55:33,705 --> 00:55:35,999 We sacrificed everything to be a part of this. 1008 00:55:36,082 --> 00:55:38,251 Honor it, respect it. It's all we got. 1009 00:55:38,335 --> 00:55:39,335 [sighs] 1010 00:55:45,633 --> 00:55:48,636 I don't usually stand on ceremony, but today, 1011 00:55:49,429 --> 00:55:51,765 what just befell your superiors in America 1012 00:55:52,432 --> 00:55:55,935 undid over 60 years of loyal service to my family. 1013 00:55:56,644 --> 00:55:58,813 Those fine men won't be replaced easily. 1014 00:55:58,897 --> 00:56:04,110 Colonel Zaga, Niazo, Abdulim, Daheem. 1015 00:56:05,445 --> 00:56:07,113 You're next in line, gentlemen. 1016 00:56:07,197 --> 00:56:08,281 [exhales] 1017 00:56:09,657 --> 00:56:13,244 Your combined experience is nearly that of your predecessors, 1018 00:56:13,995 --> 00:56:16,289 but if my generals' shoes are to be filled, 1019 00:56:18,291 --> 00:56:19,709 I need men like you. 1020 00:56:20,960 --> 00:56:22,003 Like you, 1021 00:56:23,296 --> 00:56:24,339 but not you. 1022 00:56:28,385 --> 00:56:30,178 [colonels pleading in panic] 1023 00:56:36,518 --> 00:56:37,602 [colonels screaming] 1024 00:56:44,067 --> 00:56:46,236 [Rovach] I don't know who killed my generals, 1025 00:56:46,778 --> 00:56:49,781 but I'd be a fool to trust the men who most stood to benefit. 1026 00:56:50,448 --> 00:56:53,993 So, next men up, congratulations! 1027 00:57:02,669 --> 00:57:06,172 [One] All right, we're gonna tiptoe through these waypoints here, under radar. 1028 00:57:06,256 --> 00:57:07,841 There's our backdoor to Hong Kong. 1029 00:57:08,466 --> 00:57:09,466 [Seven] Hey, One! 1030 00:57:09,843 --> 00:57:11,678 You ever plan on calling me Six? 1031 00:57:12,470 --> 00:57:14,180 - No. - [Seven] Okay. 1032 00:57:15,056 --> 00:57:17,535 - Hey, look, I know we don't get to ask... - [Three] Then don't. 1033 00:57:17,559 --> 00:57:19,352 [Seven] But, uh, who is One? 1034 00:57:19,769 --> 00:57:21,563 - Who is he? - [Five] A rich guy who snapped. 1035 00:57:21,646 --> 00:57:22,480 That's all I got. 1036 00:57:22,564 --> 00:57:24,691 - Yeah, but how did you meet him? - We didn't. 1037 00:57:24,774 --> 00:57:27,485 He met us. In really weird ways. 1038 00:57:27,569 --> 00:57:28,987 - Oh, yeah. - Yeah. Very weird, 1039 00:57:29,070 --> 00:57:31,781 - like, perfect timing kind of weird. - [ticking] 1040 00:57:32,407 --> 00:57:34,576 [ticking slows, stops] 1041 00:57:34,659 --> 00:57:36,828 - [man speaking in Ukrainian] - [police siren wailing] 1042 00:57:36,911 --> 00:57:38,163 [speaking in Ukrainian] 1043 00:57:41,624 --> 00:57:43,251 [in English] Cheap. Fake. 1044 00:57:43,334 --> 00:57:46,754 Fuck! We ain't leaving till we find the Kalahari. 1045 00:57:46,838 --> 00:57:48,173 [shouts in Ukrainian] 1046 00:57:48,256 --> 00:57:49,674 [tense electronic music playing] 1047 00:57:59,684 --> 00:58:01,060 Let's go. 1048 00:58:04,689 --> 00:58:06,483 [police siren wailing] 1049 00:58:28,129 --> 00:58:29,214 Oh, shit. 1050 00:58:29,297 --> 00:58:30,715 [yells in fright] 1051 00:58:34,636 --> 00:58:35,636 Shit! 1052 00:58:40,058 --> 00:58:41,058 [woman exclaims] 1053 00:58:42,477 --> 00:58:43,770 [both grunting in exertion] 1054 00:58:43,853 --> 00:58:45,021 Whoa, whoa! 1055 00:58:46,689 --> 00:58:48,983 Grab my hand! Grab my hand! 1056 00:58:49,651 --> 00:58:50,651 [man] Hang on! 1057 00:58:55,949 --> 00:58:57,242 [Four grunts loudly] 1058 00:58:58,201 --> 00:58:59,285 [Four screams] 1059 00:59:08,086 --> 00:59:09,170 [grunts] 1060 00:59:11,673 --> 00:59:12,673 [panting] 1061 00:59:13,299 --> 00:59:14,300 [woman] I'm rich. 1062 00:59:19,180 --> 00:59:21,224 [grunting in exertion] 1063 00:59:24,477 --> 00:59:26,479 [panting] 1064 00:59:31,568 --> 00:59:33,861 What do you want? What do you fucking want? 1065 00:59:33,945 --> 00:59:35,947 Hey! Hey! Calm down. 1066 00:59:36,614 --> 00:59:38,908 What are you? Are you a fucking pig? 1067 00:59:42,120 --> 00:59:43,288 Are you afraid? 1068 00:59:44,914 --> 00:59:46,082 Never. 1069 00:59:50,712 --> 00:59:51,921 There's power in that. 1070 00:59:53,715 --> 00:59:56,134 More power finding a cause. 1071 00:59:58,886 --> 01:00:00,966 Something so important that you're afraid to lose it, 1072 01:00:01,014 --> 01:00:03,266 afraid that you're gonna die some other way. 1073 01:00:03,349 --> 01:00:04,517 For nothing... 1074 01:00:04,601 --> 01:00:07,496 - instead of what you're fighting for. - You're making a mistake to do this. 1075 01:00:07,520 --> 01:00:08,688 [stammers] I'm a thief. 1076 01:00:08,771 --> 01:00:10,982 I've been robbing my whole f... I can make you money. 1077 01:00:11,065 --> 01:00:12,734 - Are you afraid? - I've got skills. 1078 01:00:13,693 --> 01:00:15,987 - I can be useful. I can help you. - You're gonna die now. 1079 01:00:16,070 --> 01:00:17,923 - I can fucking help you! - Gonna fucking die now. 1080 01:00:17,947 --> 01:00:20,366 - If you're gonna do it, fucking do it. - You die now! 1081 01:00:20,450 --> 01:00:21,451 Fucking do it! 1082 01:00:22,410 --> 01:00:23,453 [grunts] 1083 01:00:26,956 --> 01:00:27,957 [snickering] 1084 01:00:28,583 --> 01:00:31,836 - Oh, my God! - You sick fuck! Who fucking does that? 1085 01:00:31,919 --> 01:00:34,756 - You should have seen your face. - You sick fuck! 1086 01:00:34,839 --> 01:00:36,174 It's not fucking funny! 1087 01:00:36,257 --> 01:00:37,717 It's really funny. 1088 01:00:38,718 --> 01:00:41,304 Ooh, I never thought I'd meet a family more screwed up than mine. 1089 01:00:41,387 --> 01:00:44,307 Hey, no. Don't say that. He hates the word "family." I don't know. 1090 01:00:44,390 --> 01:00:45,516 I think he never had one. 1091 01:00:45,600 --> 01:00:47,644 And if you're ever left behind in a mission... 1092 01:00:48,144 --> 01:00:49,646 he's not coming back for you. 1093 01:00:49,729 --> 01:00:50,729 [laughs] What? 1094 01:00:51,272 --> 01:00:52,940 We Deltas don't operate like that. 1095 01:00:53,399 --> 01:00:55,985 Things are gonna have to change. I promise you that. 1096 01:00:56,694 --> 01:00:59,530 FMS, Hong Kong. Engine start. 1097 01:01:00,782 --> 01:01:03,284 Look, I know we're not supposed to ask, but I'm a nosy dude. 1098 01:01:03,368 --> 01:01:04,827 So, here goes. 1099 01:01:04,911 --> 01:01:06,663 You could have fought a million battles. 1100 01:01:06,746 --> 01:01:09,666 Why now... and why Turgistan? 1101 01:01:10,208 --> 01:01:13,294 Everybody talks about helping. It's nice to actually do something. 1102 01:01:15,129 --> 01:01:18,633 [suspenseful electronic music playing] 1103 01:01:33,398 --> 01:01:35,566 [Rovach] It is quite the view, little brother. 1104 01:01:38,569 --> 01:01:40,863 Personally, I'd prefer more gold, you know. 1105 01:01:43,032 --> 01:01:43,950 Black. 1106 01:01:44,033 --> 01:01:47,161 - I'm alone. - Closing on you, it's, like, dark. 1107 01:01:49,038 --> 01:01:51,082 You know Sultan Ahmed I? 1108 01:01:51,582 --> 01:01:52,625 That shit. 1109 01:01:52,709 --> 01:01:57,213 [Murat] In 1603, Sultan Ahmed I gave a gift to his younger siblings. 1110 01:01:57,296 --> 01:01:59,298 Magnificent wing in Topkapi Palace. 1111 01:01:59,382 --> 01:02:00,550 The gilded cage. 1112 01:02:01,092 --> 01:02:03,386 Yeah, I've learned my history, too. 1113 01:02:04,762 --> 01:02:07,306 Would you prefer the sultans before Ahmed? 1114 01:02:08,099 --> 01:02:11,227 Who strangled the younger brother with the same silk sheets? 1115 01:02:14,981 --> 01:02:18,067 You have your own library, screening room. 1116 01:02:18,776 --> 01:02:20,445 Yeah, it's a fun prison. 1117 01:02:20,528 --> 01:02:23,448 And this, what is... what is this? 1118 01:02:23,865 --> 01:02:24,741 Art. 1119 01:02:24,824 --> 01:02:25,867 Ugly art. 1120 01:02:26,743 --> 01:02:29,412 And the occasional visit from a loving brother. 1121 01:02:29,495 --> 01:02:32,582 Quite generous after you tried to take what was rightfully mine. 1122 01:02:32,665 --> 01:02:34,917 The throne is not yours or mine. 1123 01:02:35,334 --> 01:02:37,503 - It belongs to the people. - The people? 1124 01:02:37,587 --> 01:02:39,005 [Murat] Yes, brother, the people. 1125 01:02:39,088 --> 01:02:40,798 Like they're some sacred body. 1126 01:02:41,591 --> 01:02:46,220 Instead of a violent, ignorant, illiterate mob who just begs for the whip. 1127 01:02:46,304 --> 01:02:48,556 He's got his anger issues. 1128 01:02:50,433 --> 01:02:52,518 What are you doing here? 1129 01:02:53,060 --> 01:02:56,063 These shameful chemical attacks of yours, 1130 01:02:56,147 --> 01:02:58,566 you're making me more popular than yourself. 1131 01:02:59,525 --> 01:03:01,360 The only way you'll ever leave this place 1132 01:03:01,444 --> 01:03:04,489 is if Daqeeq here throws you through that window. 1133 01:03:04,572 --> 01:03:06,032 I wish. 1134 01:03:09,160 --> 01:03:10,161 [sighs] 1135 01:03:13,247 --> 01:03:16,125 My generals, the Four Horsemen, were just executed. 1136 01:03:17,335 --> 01:03:19,128 Do you know anything about that? 1137 01:03:20,671 --> 01:03:21,756 Do you? 1138 01:03:23,090 --> 01:03:24,258 [mouths] 1139 01:03:25,551 --> 01:03:27,220 These attacks on my generals 1140 01:03:27,303 --> 01:03:30,223 will only increase the frequency of my chemical strikes. 1141 01:03:31,307 --> 01:03:35,061 It may take years, but they will carve you up 1142 01:03:35,144 --> 01:03:38,356 for all the beautiful things you have done for these people. 1143 01:03:38,439 --> 01:03:41,025 Who? The US? They made me. 1144 01:03:41,651 --> 01:03:43,986 Russia? They armed me. 1145 01:03:46,364 --> 01:03:48,825 Daqeeq, seriously? 1146 01:03:48,908 --> 01:03:50,535 Did you buy that shirt by yourself? 1147 01:03:51,410 --> 01:03:52,410 You're embarrassing me. 1148 01:03:52,995 --> 01:03:54,705 Sorry. I have bad taste. 1149 01:03:57,291 --> 01:03:59,085 Daqeeq is under strict order: 1150 01:03:59,168 --> 01:04:02,964 If any harm should befall me, the same exact harm will befall you. 1151 01:04:03,047 --> 01:04:04,841 Specifically and immediately. 1152 01:04:05,800 --> 01:04:07,301 I'm going back to Turgistan. 1153 01:04:08,219 --> 01:04:09,595 To my safe travels. 1154 01:04:13,307 --> 01:04:14,976 [Seven] Hey, team, we're below radar. 1155 01:04:15,059 --> 01:04:17,687 So, buckle up 'cause it's about to get bumpy. 1156 01:04:18,688 --> 01:04:19,689 Oh, fuck me. 1157 01:04:20,606 --> 01:04:23,568 You know, I usually look at the stewardess to see if I should be scared. 1158 01:04:24,277 --> 01:04:25,736 Flight attendant. 1159 01:04:26,988 --> 01:04:27,989 You can look at me. 1160 01:04:29,031 --> 01:04:31,242 Oh, darling, you could be on fire, 1161 01:04:31,325 --> 01:04:33,925 and you would have the same creepy, blank expression on your face. 1162 01:04:33,953 --> 01:04:34,954 No offense. 1163 01:04:36,205 --> 01:04:37,582 You know, guys, what sucks? 1164 01:04:37,999 --> 01:04:41,586 If we were to crash, no one would ever know or care. 1165 01:04:41,669 --> 01:04:43,421 We would have no impact on anything. 1166 01:04:43,504 --> 01:04:44,797 Like we never existed. 1167 01:04:44,881 --> 01:04:47,651 [One, on intercom] I can hear you, and if you're gonna shit your pants, 1168 01:04:47,675 --> 01:04:49,176 there's a bathroom in the back. 1169 01:04:49,635 --> 01:04:52,305 [suspenseful electronic music playing] 1170 01:04:52,388 --> 01:04:55,266 [One] The world is wrapped in red tape, 1171 01:04:55,975 --> 01:04:59,312 and I couldn't cut through it even with a billion-dollar sword. 1172 01:05:00,563 --> 01:05:02,231 So, we left behind everything, 1173 01:05:02,857 --> 01:05:04,525 everyone, 1174 01:05:04,609 --> 01:05:05,776 to become... 1175 01:05:06,527 --> 01:05:07,527 no one. 1176 01:05:11,282 --> 01:05:13,993 So, how long's this been going on? 1177 01:05:15,119 --> 01:05:16,245 What? 1178 01:05:16,329 --> 01:05:19,081 I've been wondering the same thing. Florence? 1179 01:05:20,041 --> 01:05:21,167 Nah, Vegas. 1180 01:05:21,250 --> 01:05:23,127 - Vegas. - [Seven] Definitely Vegas. 1181 01:05:24,086 --> 01:05:25,421 So, you guys know about us? 1182 01:05:25,504 --> 01:05:26,380 [Seven laughs] 1183 01:05:26,464 --> 01:05:28,883 - Well, we do now, dumbass. - [Seven] Nice. 1184 01:05:28,966 --> 01:05:31,594 Well, I guess it's not against the rules, right? 1185 01:05:31,677 --> 01:05:35,264 Depends. So, are you guys fucking or making love? 1186 01:05:35,348 --> 01:05:36,515 What's the difference? 1187 01:05:37,266 --> 01:05:38,266 We're fucking. 1188 01:05:39,518 --> 01:05:40,645 Oh, good. 1189 01:05:40,728 --> 01:05:43,230 Hey. Who's this honey badger? 1190 01:05:43,314 --> 01:05:45,566 - I'm... I'm Raymond. - [One] Hi, Raymond. 1191 01:05:45,650 --> 01:05:46,901 You new to the team? 1192 01:05:46,984 --> 01:05:48,486 Just... Just hanging out. 1193 01:05:49,153 --> 01:05:50,153 It's Britney, bitch. 1194 01:05:50,446 --> 01:05:53,240 So, we should probably go discuss our sensitive geopolitical issues 1195 01:05:53,324 --> 01:05:56,035 when we're, you know, Raymond-free. Great security, though. 1196 01:05:56,118 --> 01:05:57,286 Really great. 1197 01:05:57,745 --> 01:05:58,829 Especially you. 1198 01:06:00,915 --> 01:06:02,959 Hong Kong, penthouse extraction. 1199 01:06:03,501 --> 01:06:06,754 We're gonna break out Rovach's baby brother from his 90th-floor prison. 1200 01:06:07,421 --> 01:06:10,466 It's a simple snatch-and-grab. Minus the word simple because it's not. 1201 01:06:10,549 --> 01:06:12,176 - And minus the word snatch... - Snatch? 1202 01:06:12,259 --> 01:06:13,636 - Snatch. - Snatch. 1203 01:06:13,719 --> 01:06:15,322 - Snatch what? - Minus the word "snatch-and-grab." 1204 01:06:15,346 --> 01:06:16,949 - They mean the same thing. - [Two] Snatch? 1205 01:06:16,973 --> 01:06:18,391 Snatch. Stop saying that. 1206 01:06:19,517 --> 01:06:20,935 This mine. 1207 01:06:21,894 --> 01:06:23,312 [Seven] Yeah, nothing's simple. 1208 01:06:23,396 --> 01:06:25,856 The next building over, we use the sky cranes. 1209 01:06:25,940 --> 01:06:27,692 One as a sniper's nest for yours truly, 1210 01:06:27,775 --> 01:06:29,375 one as a crossover, building to building. 1211 01:06:30,027 --> 01:06:32,071 [man] Crane lose control. Very dangerous. 1212 01:06:32,655 --> 01:06:34,575 - Stay off the roof. - [Daqeeq] What do you mean? 1213 01:06:34,657 --> 01:06:36,657 - Because I will fuck you up. - You not fuck me up. 1214 01:06:36,701 --> 01:06:38,869 [in Cantonese] Motherfucker. 1215 01:06:38,953 --> 01:06:40,097 - What? - Don't talk to me like this! 1216 01:06:40,121 --> 01:06:42,081 - Smash you like a bitch. - No, no, no, no. 1217 01:06:42,164 --> 01:06:43,499 No? Bye. 1218 01:06:43,582 --> 01:06:45,126 [suspenseful electronic music playing] 1219 01:06:51,757 --> 01:06:54,343 [One] We have 15 minutes before HK police arrive. 1220 01:07:06,647 --> 01:07:08,524 - You afraid? - Nope. 1221 01:07:08,607 --> 01:07:10,985 - Good luck. - Saying good luck is bad luck. 1222 01:07:11,068 --> 01:07:13,404 - I take it back. - Taking it back is even worse luck. 1223 01:07:13,487 --> 01:07:15,281 - Go, go, go, go, go. - Yeah. 1224 01:07:16,115 --> 01:07:17,115 Good luck. 1225 01:07:17,533 --> 01:07:18,993 [Four] Do you want me to die? 1226 01:07:19,493 --> 01:07:20,493 Wanker. 1227 01:07:23,706 --> 01:07:24,706 [Five] It's time. 1228 01:07:30,755 --> 01:07:32,048 [engine revs] 1229 01:07:34,175 --> 01:07:35,301 Ferrari's landed. 1230 01:07:40,097 --> 01:07:41,297 [Seven] It's a good ride, One. 1231 01:07:41,348 --> 01:07:43,225 A little scary up here, but... 1232 01:07:43,309 --> 01:07:46,228 [Four] Nah, this is fun. Don't be a pussy, Seven. 1233 01:07:46,729 --> 01:07:48,731 Yeah, I got the gun, smartass. 1234 01:07:48,814 --> 01:07:49,815 Remember that. 1235 01:07:52,234 --> 01:07:54,195 [Four] Slow it down, One. Slow it down. 1236 01:07:57,865 --> 01:07:59,158 [Seven] Overwatch is set. 1237 01:08:02,536 --> 01:08:04,747 I got the target in his bed, scratching his balls, 1238 01:08:04,830 --> 01:08:06,290 reading some Chinese book. 1239 01:08:06,373 --> 01:08:07,458 Hit it, guys. 1240 01:08:07,541 --> 01:08:10,086 [engine revving] 1241 01:08:17,384 --> 01:08:18,719 [Seven] Eagle's landed. 1242 01:08:18,803 --> 01:08:20,429 I love that movie line. 1243 01:08:27,561 --> 01:08:28,561 [grunts] 1244 01:08:34,693 --> 01:08:35,861 Hello, boys. 1245 01:08:40,699 --> 01:08:43,702 - [man speaking Cantonese] - You know, laughter is life. 1246 01:08:44,411 --> 01:08:46,872 Just kidding. I stole that from my old dentist's office. 1247 01:08:46,956 --> 01:08:48,332 Along with a shit ton of nitrous. 1248 01:08:51,752 --> 01:08:52,753 [man] Hey! 1249 01:08:53,796 --> 01:08:56,423 Badges? We don't need no stinking badges. 1250 01:08:56,507 --> 01:08:58,300 [laughter] 1251 01:08:58,384 --> 01:09:00,177 [Two] One, laughing gas is working. 1252 01:09:04,640 --> 01:09:05,933 [Five] Oh, shit. 1253 01:09:06,016 --> 01:09:07,101 [man speaking in Cantonese] 1254 01:09:08,686 --> 01:09:09,937 We got a 911. 1255 01:09:10,396 --> 01:09:12,314 - Cops were called. - Cops? 1256 01:09:12,398 --> 01:09:13,649 [Five] We got 13 minutes. 1257 01:09:18,404 --> 01:09:19,530 Zip line secure. 1258 01:09:21,740 --> 01:09:22,740 Ready, ready. 1259 01:09:23,534 --> 01:09:24,534 [Seven] One. 1260 01:09:26,203 --> 01:09:27,580 There's movement, man. 1261 01:09:27,663 --> 01:09:28,747 Where? 1262 01:09:28,831 --> 01:09:31,000 [Seven] Four bogeys. Rooftop. 1263 01:09:32,501 --> 01:09:33,627 [man shouting in Cantonese] 1264 01:09:35,462 --> 01:09:36,839 [man shouting in Cantonese] 1265 01:09:40,050 --> 01:09:42,845 - [laughter] - What, am I funny to you? 1266 01:09:42,928 --> 01:09:43,804 Huh? 1267 01:09:43,888 --> 01:09:44,930 I'm funny? 1268 01:09:45,014 --> 01:09:46,724 How am I funny to you? 1269 01:09:46,807 --> 01:09:48,350 Do I amuse you? 1270 01:09:48,434 --> 01:09:49,643 [Three laughing] 1271 01:09:50,936 --> 01:09:52,521 I'm gonna need your finger. Come here. 1272 01:09:59,236 --> 01:10:00,988 [Two] Two and Three, in the elevator. 1273 01:10:02,615 --> 01:10:04,033 [One] All right. You got targets. 1274 01:10:04,116 --> 01:10:05,284 On your left, eye level. 1275 01:10:06,410 --> 01:10:07,536 [speaks inaudibly] 1276 01:10:18,797 --> 01:10:20,633 [Seven] Underwater. Thirty seconds. 1277 01:10:24,511 --> 01:10:25,804 He's in some shit, man. 1278 01:10:31,101 --> 01:10:32,269 Freeze, Four. 1279 01:10:32,811 --> 01:10:33,854 He's above you. 1280 01:10:35,272 --> 01:10:36,482 Sixty seconds. 1281 01:10:36,565 --> 01:10:39,318 One, he's gonna drown. I got four guys up top. Want me to drop 'em? 1282 01:10:39,401 --> 01:10:40,694 No, mission will be compromised. 1283 01:10:41,487 --> 01:10:43,864 [Seven] Let me drop 'em, One. This is what I do. 1284 01:10:46,951 --> 01:10:48,244 He's been under 120. 1285 01:10:50,079 --> 01:10:51,079 He's gonna drown. 1286 01:10:51,997 --> 01:10:52,997 Four, move right. 1287 01:10:55,417 --> 01:10:56,669 Incoming round. 1288 01:10:57,336 --> 01:10:58,336 [silenced rifle shot] 1289 01:11:00,381 --> 01:11:01,465 You're welcome. 1290 01:11:01,548 --> 01:11:04,093 And y'all can refer to me as Mr. Seven from now on. 1291 01:11:04,593 --> 01:11:06,637 [lounge music playing] 1292 01:11:06,720 --> 01:11:08,013 [Three] Hot mask. 1293 01:11:08,097 --> 01:11:10,808 In a Darth Vader daughter kind of way. 1294 01:11:11,225 --> 01:11:13,477 Maybe later we can... coochie-coochie? 1295 01:11:13,560 --> 01:11:14,395 [Two] Stop it. 1296 01:11:14,478 --> 01:11:15,854 [Three] Woochie-woochie-coochie. 1297 01:11:15,938 --> 01:11:17,314 A little over-the-top, guys. 1298 01:11:17,398 --> 01:11:18,607 [Three] Oh, Check this out. 1299 01:11:18,691 --> 01:11:20,067 I went to the dentist. 1300 01:11:20,609 --> 01:11:21,735 [Two] Oh, my God. 1301 01:11:21,819 --> 01:11:24,196 - You lost one of the seals! - Huh? 1302 01:11:24,280 --> 01:11:26,448 [Two] You're on laughing gas, you dumb motherfucker. 1303 01:11:26,532 --> 01:11:27,676 - [laughs] - Give me your gun. 1304 01:11:27,700 --> 01:11:30,262 - [Three] I'm not giving you my gun. - You're a danger to yourself. 1305 01:11:30,286 --> 01:11:32,413 - [gun cocks] - [Three] I am the danger. 1306 01:11:32,496 --> 01:11:33,536 [One] No more movie lines. 1307 01:11:33,580 --> 01:11:35,582 Okay? Not just tonight... but ever. 1308 01:11:35,666 --> 01:11:37,710 [Three] It's a TV line, not a movie line. 1309 01:11:37,793 --> 01:11:39,003 [Two] Just stay behind me. 1310 01:11:39,086 --> 01:11:40,838 [Three] Yes, Miss Vader. 1311 01:11:41,505 --> 01:11:43,132 [mimics Darth Vader's breathing] 1312 01:11:43,841 --> 01:11:46,152 - You almost done there? - [Two] Okay, we've got a problem. 1313 01:11:46,176 --> 01:11:49,138 Three got hit with nitrous, and he's stupider than usual. 1314 01:11:49,221 --> 01:11:51,849 This is the funniest shit ever! [Three laughs] 1315 01:11:53,350 --> 01:11:55,102 [distant police sirens wailing] 1316 01:11:55,185 --> 01:11:57,062 - [One] How you doing over there? - [grunts] 1317 01:11:57,146 --> 01:11:58,188 You having fun yet? 1318 01:11:58,272 --> 01:12:00,752 Anyone ever asked you dumb questions when you're 90 stories up? 1319 01:12:01,233 --> 01:12:02,484 No need to climb angry. 1320 01:12:02,568 --> 01:12:05,070 Mate, you're really ruining my flow right now, you know that? 1321 01:12:05,154 --> 01:12:06,840 [Seven] Get those high-intensity speakers placed. 1322 01:12:06,864 --> 01:12:08,866 I got the targets all grouped in the kitchen. 1323 01:12:08,949 --> 01:12:12,161 Hey, have you ever... you ever been to an American movie theater? 1324 01:12:12,244 --> 01:12:14,246 Between 1983 and 2015? 1325 01:12:14,330 --> 01:12:16,206 No, I just pirate them on my phone. 1326 01:12:16,665 --> 01:12:18,584 That's an asshole move. All right. 1327 01:12:18,667 --> 01:12:20,711 Get ready to pull that trigger. 1328 01:12:20,794 --> 01:12:22,046 Till my finger hurts. 1329 01:12:22,129 --> 01:12:23,297 [high-pitched tone] 1330 01:12:23,380 --> 01:12:24,923 [loud speaker feedback] 1331 01:12:25,007 --> 01:12:27,259 [loud drone] 1332 01:12:28,552 --> 01:12:29,845 [drone volume increasing] 1333 01:12:33,182 --> 01:12:35,976 [in Cantonese] Shut that music down! 1334 01:12:36,060 --> 01:12:37,603 [in English] No party here! No party! 1335 01:12:37,686 --> 01:12:40,272 [loud drone continuing] 1336 01:12:40,356 --> 01:12:46,904 [loud THX synthesized crescendo playing] 1337 01:12:46,987 --> 01:12:47,988 Hit it. 1338 01:12:48,072 --> 01:12:49,072 Now. 1339 01:12:55,662 --> 01:12:57,247 [Three laughs] I see dead people. 1340 01:13:07,091 --> 01:13:08,801 [Two grunts, groans] 1341 01:13:08,884 --> 01:13:09,944 - [Two] Help me. - [laughing] 1342 01:13:09,968 --> 01:13:10,968 Three! 1343 01:13:11,303 --> 01:13:12,763 - Get off. - [laughing hysterically] 1344 01:13:14,098 --> 01:13:15,178 [Three] What are you doing? 1345 01:13:16,475 --> 01:13:18,936 [man] Move, move, move. Move, move, move, move, move. 1346 01:13:19,019 --> 01:13:20,354 [tense electronic music playing] 1347 01:13:25,275 --> 01:13:27,528 - I got 'em up top. - [silenced gunshots] 1348 01:13:30,948 --> 01:13:31,949 [Seven] Move. 1349 01:13:35,035 --> 01:13:37,579 Who are you? Stay away. Stay away! 1350 01:13:38,330 --> 01:13:40,250 - Let's go. - [Seven] One, Four's got the target. 1351 01:13:40,290 --> 01:13:41,959 Always starts out well. 1352 01:13:42,042 --> 01:13:44,162 - [Four] Stay low. - [Murat] You're American military? 1353 01:13:45,712 --> 01:13:47,714 [Seven] Two, Three, you're clear to move up top. 1354 01:13:48,465 --> 01:13:49,967 Four, move. 1355 01:13:50,050 --> 01:13:51,427 Got the target. Moving out. 1356 01:13:52,010 --> 01:13:53,137 Let's go. 1357 01:13:53,220 --> 01:13:54,847 [Three] Oh, wow. Look at this. 1358 01:13:54,930 --> 01:13:57,015 - [Two] Stay behind me, idiot. - Oh, yeah. 1359 01:14:01,270 --> 01:14:02,830 - [man] Don't move! - [Seven] I got him. 1360 01:14:04,273 --> 01:14:05,273 [Four] Come on. 1361 01:14:05,566 --> 01:14:07,067 Move, move, move, move, move. 1362 01:14:11,697 --> 01:14:13,323 [Two] Get back here! 1363 01:14:13,407 --> 01:14:14,450 [Three] One sec. 1364 01:14:15,117 --> 01:14:16,994 - Oh, pearl handle. - Oh, shit. 1365 01:14:17,077 --> 01:14:18,454 [Three] That's a cool piece. 1366 01:14:18,537 --> 01:14:20,664 [Two] This is like bringing a child to a gunfight. 1367 01:14:22,749 --> 01:14:23,749 [Three] Whoa. 1368 01:14:24,710 --> 01:14:28,755 There you go. Come on, come on, come on. Say peek-a-boo, you punk. 1369 01:14:29,798 --> 01:14:30,798 [Two] No, no! Stop! 1370 01:14:33,427 --> 01:14:34,261 [Three] Ouch! 1371 01:14:34,344 --> 01:14:35,971 [Seven] Who the fuck was that? 1372 01:14:36,054 --> 01:14:37,639 Somebody speak to me. 1373 01:14:37,723 --> 01:14:41,268 - Please tell me I did not just kill Three. - [Three] What? These are good masks. 1374 01:14:41,351 --> 01:14:43,687 The hell you picking up a bad guy's gun for, man? 1375 01:14:43,770 --> 01:14:45,707 - [Three] You shot me, bro! - This is going great. 1376 01:14:45,731 --> 01:14:47,584 - You shot me! - [Seven] Because you're an idiot. 1377 01:14:47,608 --> 01:14:50,777 - You don't look through a bullet hole. - I'm so mad at everyone right now. 1378 01:14:50,861 --> 01:14:52,488 What's new? I like you mad. 1379 01:14:52,571 --> 01:14:54,740 Wrong intel. Too many men. 1380 01:14:54,823 --> 01:14:56,909 Oh, no. I'm pissed now. 1381 01:14:56,992 --> 01:14:59,578 I just got shot by my own man. More guys coming. 1382 01:15:08,795 --> 01:15:10,523 [Five] What's going on? You guys have one minute left. 1383 01:15:10,547 --> 01:15:12,966 We're only supposed to have seven guys working. 1384 01:15:13,050 --> 01:15:14,551 Where are they coming from? 1385 01:15:14,968 --> 01:15:15,968 [man] Go. 1386 01:15:16,011 --> 01:15:17,638 [Seven] We got five more targets. 1387 01:15:27,189 --> 01:15:28,469 Get up here now, all you've got. 1388 01:15:34,988 --> 01:15:36,156 Watch out for the snipers. 1389 01:15:37,282 --> 01:15:39,493 [Two] Two at the bar, three in the corner. 1390 01:15:39,576 --> 01:15:42,579 Okay, we do like that movie Butch Cassidy and the Sundance Kid, okay? 1391 01:15:43,413 --> 01:15:45,207 They died at the end of that movie. 1392 01:15:46,458 --> 01:15:48,126 - They do? - Yeah. 1393 01:16:01,723 --> 01:16:03,267 Hey, Chan, what's up? 1394 01:16:10,649 --> 01:16:12,359 [Seven] Two, Three, hold at the stair. 1395 01:16:17,155 --> 01:16:18,448 [automatic gunfire continuing] 1396 01:16:18,532 --> 01:16:19,866 [sirens blaring] 1397 01:16:27,207 --> 01:16:29,001 [Five] Fifteen minutes. 1398 01:16:30,377 --> 01:16:32,671 - Half of China's in the lobby. - [One groans] 1399 01:16:32,754 --> 01:16:34,381 That's... That's high. 1400 01:16:34,464 --> 01:16:37,217 [Five] We're out of time. What the hell are you guys doing up there? 1401 01:16:37,301 --> 01:16:38,844 Come on. 1402 01:16:41,305 --> 01:16:42,806 We're stuck at the stairwell. 1403 01:16:43,473 --> 01:16:44,850 Can we go down? 1404 01:16:44,933 --> 01:16:47,603 Negative. This place is full of police. Do not come down. 1405 01:16:47,686 --> 01:16:49,021 [police shouting in Cantonese] 1406 01:16:51,148 --> 01:16:52,649 [Murat] They're surrounding us. 1407 01:16:52,733 --> 01:16:54,526 [Three] Only one way out. That's up. 1408 01:16:56,153 --> 01:16:57,362 [Two] Two coming up. 1409 01:16:59,698 --> 01:17:01,283 Guys, I got a bad idea. 1410 01:17:01,366 --> 01:17:04,453 What do you mean you have a bad idea? No, you're supposed to have good ideas. 1411 01:17:06,580 --> 01:17:10,208 Like a... really, really bad idea. 1412 01:17:12,836 --> 01:17:15,172 One, remember when I said some shit was gonna go bad? 1413 01:17:15,255 --> 01:17:17,215 Shoot people! You're a sniper, goddamn it! 1414 01:17:17,299 --> 01:17:20,052 [Seven] It's fucked up right now, so watch me work. I'm improvising. 1415 01:17:20,135 --> 01:17:22,262 Y'all might wanna grab a hold of some shit. 1416 01:17:23,347 --> 01:17:25,140 - [Three] What do you mean? - [Two] The pool! 1417 01:17:25,223 --> 01:17:26,683 [Three] Oh, no, no, no! Back, back! 1418 01:17:26,767 --> 01:17:28,518 [Two] Grab something! 1419 01:17:30,062 --> 01:17:31,647 [pounding electronic music playing] 1420 01:17:34,941 --> 01:17:36,193 Jump! 1421 01:17:44,368 --> 01:17:45,702 [man screams] 1422 01:17:48,914 --> 01:17:50,290 [men screaming] 1423 01:18:04,388 --> 01:18:05,430 [Three] Hang on! 1424 01:18:11,728 --> 01:18:13,730 [Two grunts] 1425 01:18:33,125 --> 01:18:34,918 You drowned everybody! 1426 01:18:35,836 --> 01:18:38,171 Drowned the whole fucking team! 1427 01:18:38,255 --> 01:18:39,774 - Dumbest idea ever. - [Two] Fucking crazy. 1428 01:18:39,798 --> 01:18:41,526 - Almost killed us. - [Murat] I don't like Seven. 1429 01:18:41,550 --> 01:18:44,153 - [Three] We need a long talk after this. - [Seven] We'll chat later. 1430 01:18:44,177 --> 01:18:46,555 - Hey. Whoa, whoa.Okay. - [rapidly approaching footsteps] 1431 01:18:47,055 --> 01:18:48,055 Whoa. 1432 01:18:55,731 --> 01:18:56,982 [police siren wailing] 1433 01:18:57,649 --> 01:19:00,009 [Seven] You wanna tell everyone where you learned that shit? 1434 01:19:04,489 --> 01:19:07,325 - Go. - Is a helicopter coming to rescue us? 1435 01:19:07,409 --> 01:19:08,729 - [Three] Pretty soon. - 'Cause... 1436 01:19:08,785 --> 01:19:11,329 [panicked] Oh, no. No, no, no. Come on, no. What? Wait. 1437 01:19:11,413 --> 01:19:14,624 Oh, my God. I'm afraid of heights. I will have a heart attack. 1438 01:19:14,708 --> 01:19:16,835 - Yeah? Don't cover your face! - [shouts] Ah! 1439 01:19:16,918 --> 01:19:18,628 - [Murat] Ow! - Why? 1440 01:19:20,213 --> 01:19:21,691 - I'm knocking him out. - [Murat] Stop. 1441 01:19:21,715 --> 01:19:23,467 - You're to save... - [Three] Come on! 1442 01:19:23,550 --> 01:19:25,051 It's gonna be over soon! 1443 01:19:25,135 --> 01:19:26,678 - [Murat] Ow! - Hey, hey, hey! 1444 01:19:26,762 --> 01:19:28,180 - [Three] Go down! - [One] Stop! 1445 01:19:28,263 --> 01:19:30,140 - Goddamn it! - [Murat] What bullshit is this? 1446 01:19:30,223 --> 01:19:31,863 I thought you guys are here to rescue me. 1447 01:19:31,892 --> 01:19:33,560 - [One] He's the good guy. - Yes! 1448 01:19:33,643 --> 01:19:35,979 - What's wrong with you, you fucking goon? - [Murat yells] 1449 01:19:36,062 --> 01:19:38,666 - I was trying to knock him out. - No. He's the point of the mission. 1450 01:19:38,690 --> 01:19:40,050 - Use your head. - He wasn't going. 1451 01:19:40,108 --> 01:19:40,942 No, get out! Go! 1452 01:19:41,026 --> 01:19:44,821 [Murat, screaming in panic] Oh, my God! 1453 01:19:44,905 --> 01:19:46,281 - Go. - Whatever. I'm leaving. 1454 01:19:46,364 --> 01:19:47,532 Adiós, asshole. 1455 01:20:01,922 --> 01:20:02,964 No. No! 1456 01:20:03,048 --> 01:20:05,675 - No! No, no. Stay away. - [Three] Come here! 1457 01:20:09,179 --> 01:20:10,472 [Murat] Get off me. 1458 01:20:11,515 --> 01:20:13,642 - [Three] You fucking... - Hey! 1459 01:20:13,725 --> 01:20:15,352 [punching continuing] 1460 01:20:15,435 --> 01:20:16,269 [Three] Come on. 1461 01:20:16,353 --> 01:20:17,521 Oh, now what? 1462 01:20:18,522 --> 01:20:19,898 - Do you have rabies? - No. 1463 01:20:19,981 --> 01:20:21,107 You have rabies? 1464 01:20:21,191 --> 01:20:22,234 - What? - What? 1465 01:20:22,317 --> 01:20:24,945 - What the fuck is wrong with you? - He was escaping. 1466 01:20:25,028 --> 01:20:27,447 And why do you think he might wanna get away from you? 1467 01:20:27,531 --> 01:20:29,331 You should thank me. I just saved the mission. 1468 01:20:29,366 --> 01:20:31,034 What? Get off of him. 1469 01:20:31,535 --> 01:20:33,055 - Get off of him. - [Murat] Get off me. 1470 01:20:33,119 --> 01:20:35,288 How many times do I have to save this mission? Fuck. 1471 01:20:35,372 --> 01:20:38,500 - Probably have some ice in the car. - Fucking sick prick. I'm so sorry. 1472 01:20:38,583 --> 01:20:40,223 - [Murat] Your buddy is an asshole. - Hey. 1473 01:20:40,252 --> 01:20:41,545 Come on. It gets better. 1474 01:20:41,628 --> 01:20:42,628 Don't help. 1475 01:20:42,921 --> 01:20:45,507 Don't help. Just stay right there, James Bond. Thank you. 1476 01:20:47,008 --> 01:20:48,051 [softly] Oh, shit. 1477 01:20:51,137 --> 01:20:52,137 Three bullets. 1478 01:20:52,180 --> 01:20:53,640 [somber electronic music playing] 1479 01:20:55,392 --> 01:20:57,686 Come on, Four. We're moving. 1480 01:20:58,562 --> 01:20:59,562 Just go. 1481 01:21:00,605 --> 01:21:01,605 I can't get across. 1482 01:21:02,607 --> 01:21:03,984 They cut the zip line. 1483 01:21:04,734 --> 01:21:05,777 I'm sorry. 1484 01:21:07,195 --> 01:21:08,363 It's just bad luck. 1485 01:21:10,240 --> 01:21:12,325 [man shouting indistinctly over radio] 1486 01:21:14,286 --> 01:21:15,370 [softly] Yeah. 1487 01:21:15,453 --> 01:21:16,580 Bad luck. 1488 01:21:20,667 --> 01:21:21,918 [automatic gunfire] 1489 01:21:22,002 --> 01:21:23,587 [pounding instrumental music playing] 1490 01:21:28,258 --> 01:21:30,552 - [approaching police sirens] - [Five] Come on, come on. 1491 01:21:32,095 --> 01:21:33,138 That's a lot of cops. 1492 01:21:36,016 --> 01:21:37,559 [man] Come on. Get up! 1493 01:21:38,643 --> 01:21:40,228 [Four] Whoa! I'm coming, I'm coming. 1494 01:21:44,941 --> 01:21:47,110 What made your president change his mind? 1495 01:21:48,194 --> 01:21:51,865 This wasn't him. The guy doesn't know how to spell Turgistan. 1496 01:21:52,657 --> 01:21:54,784 This better not be what I'm thinking it is. 1497 01:21:55,577 --> 01:21:57,245 - What's that? - A coup. 1498 01:21:57,829 --> 01:21:59,748 Exchanging my brother with me. 1499 01:21:59,831 --> 01:22:00,831 ♪ Run ♪ 1500 01:22:01,124 --> 01:22:05,295 ["Run" by Awolnation (What So Not & QUIX remix) playing] 1501 01:22:14,137 --> 01:22:15,137 ♪ Run ♪ 1502 01:22:27,984 --> 01:22:30,153 - What is that? - Three blew the budget on the Ferrari. 1503 01:22:31,488 --> 01:22:33,823 - Sorry. My bad. My bad. - Stupid. 1504 01:22:33,907 --> 01:22:36,368 It's adorable. We are not having a good night. 1505 01:22:39,955 --> 01:22:41,081 [both grunting] 1506 01:22:51,466 --> 01:22:53,134 [engine roars] 1507 01:22:53,218 --> 01:22:56,346 I can't steer like Six, so let's avoid any violent bullshit, all right? 1508 01:22:57,764 --> 01:22:59,516 [both grunting] 1509 01:23:03,228 --> 01:23:04,312 [man screaming] 1510 01:23:09,067 --> 01:23:10,068 Oh! 1511 01:23:13,446 --> 01:23:14,614 Oh, shit! 1512 01:23:14,698 --> 01:23:15,949 Was that a bad guy? 1513 01:23:24,541 --> 01:23:26,376 [sirens blaring] 1514 01:23:32,048 --> 01:23:34,592 - [police officers speaking in Cantonese] - Shit. 1515 01:23:34,926 --> 01:23:35,760 [Three] Kill him? 1516 01:23:35,844 --> 01:23:37,655 - [in Cantonese] Stay! Very dangerous! - [One] No. 1517 01:23:37,679 --> 01:23:39,281 - [Three] Want me to kill him? - [One] No. 1518 01:23:39,305 --> 01:23:40,515 [Murat, in English] Hey! 1519 01:23:40,598 --> 01:23:42,976 - Cops. I've been kidnapped! - I'm gonna kill him. 1520 01:23:43,059 --> 01:23:45,270 - And I'm gonna let you. - They are kidnapping me! 1521 01:23:45,353 --> 01:23:47,593 - [speaks in Cantonese] - Hey, cops, where are you going? 1522 01:23:51,985 --> 01:23:53,361 Whoa. Shit. 1523 01:24:05,623 --> 01:24:07,208 - [police sirens wailing] - [Four yells] 1524 01:24:08,460 --> 01:24:09,461 [man shouts in Cantonese] 1525 01:24:13,298 --> 01:24:15,550 - [Four] Shit. - [man shouts in Cantonese] 1526 01:24:15,633 --> 01:24:16,902 - [gunshots] - [bullets ricochet] 1527 01:24:16,926 --> 01:24:17,761 Fuck. 1528 01:24:17,844 --> 01:24:20,138 [man, in Turkmen] Throw the grenade up there! 1529 01:24:28,897 --> 01:24:29,898 Whoa! 1530 01:24:58,885 --> 01:25:00,345 - [suspenseful music playing] - Fuck. 1531 01:25:00,428 --> 01:25:01,471 [Four] I made it across. 1532 01:25:01,971 --> 01:25:03,181 Southwest side. 1533 01:25:04,557 --> 01:25:05,975 Where are you guys? 1534 01:25:06,059 --> 01:25:07,059 No! 1535 01:25:09,938 --> 01:25:11,147 [Four screaming] 1536 01:25:11,606 --> 01:25:13,274 - Stop the car. - No, don't stop the car. 1537 01:25:13,358 --> 01:25:14,526 - We're leaving him. - What? 1538 01:25:14,609 --> 01:25:15,485 - [Seven] No. - He's on his own. 1539 01:25:15,568 --> 01:25:17,445 - [Seven] Stop the car. - Do not stop the car. 1540 01:25:17,529 --> 01:25:19,656 - Stop the fucking car! - Hey! Don't fucking do it! 1541 01:25:21,574 --> 01:25:23,076 He cocked it first. 1542 01:25:23,159 --> 01:25:25,912 I'm not doing this again. I'm not leaving him behind. 1543 01:25:26,955 --> 01:25:28,206 We're all we got. 1544 01:25:28,957 --> 01:25:29,957 [grunting] 1545 01:25:31,960 --> 01:25:34,400 - [Seven] Get out the car. - [Three] He's in the net up there. 1546 01:25:42,887 --> 01:25:45,181 Dude, little space. 1547 01:25:48,601 --> 01:25:50,812 [Daqeeq grunting] 1548 01:25:51,229 --> 01:25:52,229 Die! 1549 01:26:00,280 --> 01:26:01,573 [Three] Come on. Hurry, Seven. 1550 01:26:04,742 --> 01:26:05,994 Come on, come on, come on. 1551 01:26:07,162 --> 01:26:08,746 I'm gonna kill you. 1552 01:26:09,497 --> 01:26:10,415 [Four] No! 1553 01:26:10,498 --> 01:26:12,584 [suspenseful music building] 1554 01:26:12,667 --> 01:26:13,835 [One] Hurry, Seven. 1555 01:26:15,962 --> 01:26:16,962 [gunshot] 1556 01:26:21,968 --> 01:26:22,968 [distant thud] 1557 01:26:24,971 --> 01:26:26,639 [Four breathing shakily] 1558 01:26:32,478 --> 01:26:33,479 Nice shot. 1559 01:26:35,273 --> 01:26:36,316 Carvers. 1560 01:26:40,570 --> 01:26:41,654 Cleavers. 1561 01:26:51,372 --> 01:26:53,333 They're making war on me. 1562 01:26:53,416 --> 01:26:56,461 My most loyal generals are dead, and my brother is loose. 1563 01:26:56,544 --> 01:26:58,338 They're not shadows. They're men. 1564 01:26:58,421 --> 01:26:59,464 [woman] And women. 1565 01:26:59,547 --> 01:27:02,508 Uncommonly skilled in covering their tracks. 1566 01:27:02,592 --> 01:27:05,362 Outside of their violence against you, they appear not to exist at all. 1567 01:27:05,386 --> 01:27:08,181 You mean to tell me in a world of cell phones and Internet browsers... 1568 01:27:08,264 --> 01:27:10,475 We have found no digital footprints. 1569 01:27:11,351 --> 01:27:14,312 She was declared dead seven months ago. 1570 01:27:14,395 --> 01:27:15,980 Your firm is helpless. 1571 01:27:16,731 --> 01:27:19,776 I find people by examining their links to the world, 1572 01:27:19,859 --> 01:27:23,988 to families, friends, employers, organizations. 1573 01:27:24,072 --> 01:27:28,868 Once I find a thread, I pull it and keep pulling it until I reach them 1574 01:27:28,952 --> 01:27:30,954 so I can have my teams kill them. 1575 01:27:31,037 --> 01:27:32,247 How is this different? 1576 01:27:33,081 --> 01:27:37,001 Whatever links to the world these people had, they've cut them. 1577 01:27:37,085 --> 01:27:38,878 And yet they walk the Earth like you and me. 1578 01:27:39,754 --> 01:27:42,715 They have blood types and birthdays and sock drawers. 1579 01:27:42,799 --> 01:27:45,343 This ghost act is itself a form of hubris. 1580 01:27:45,885 --> 01:27:48,429 If they exist, they can be made not to. 1581 01:27:50,265 --> 01:27:52,267 [tense electronic music playing] 1582 01:27:53,559 --> 01:27:54,559 We're good. 1583 01:28:07,991 --> 01:28:10,591 This shit isn't sitting right with me, man. You made me a promise. 1584 01:28:10,618 --> 01:28:12,418 You said you'd always let me pull the trigger. 1585 01:28:12,453 --> 01:28:14,289 Yeah. Yeah, I did say that. 1586 01:28:14,372 --> 01:28:16,165 - Yeah, you remember that? - Okay, easy. 1587 01:28:16,249 --> 01:28:18,918 - You know why we don't use names? - Why? 1588 01:28:19,002 --> 01:28:20,562 No offense, Four, I'm glad you're alive, 1589 01:28:20,586 --> 01:28:23,506 but you left us out on that street there. We were totally exposed. 1590 01:28:23,589 --> 01:28:26,109 If I was up there, I'd expect you to leave me and not turn back. 1591 01:28:26,134 --> 01:28:28,070 - Fuck that. - Mission is more important than the man. 1592 01:28:28,094 --> 01:28:29,095 Fuck the mission. 1593 01:28:30,888 --> 01:28:33,266 - You don't leave a soldier behind. - I got news for you. 1594 01:28:33,349 --> 01:28:36,686 Seven, you're not a soldier anymore. She's not a doctor. 1595 01:28:36,769 --> 01:28:38,062 She's not a spy. 1596 01:28:38,146 --> 01:28:41,149 - He's not a hitman. And I'm not a CEO. - A rich asshole? 1597 01:28:41,232 --> 01:28:42,775 Oh, I am still a rich asshole. 1598 01:28:42,859 --> 01:28:44,670 - I just don't have a name. - You are. What's your name? 1599 01:28:44,694 --> 01:28:46,946 - Don't tell him. - I'm Blaine. 1600 01:28:47,030 --> 01:28:48,406 I just saved your life. 1601 01:28:49,240 --> 01:28:50,325 What's your name? 1602 01:28:52,410 --> 01:28:53,410 It's Billy. 1603 01:28:53,453 --> 01:28:54,370 Billy. 1604 01:28:54,454 --> 01:28:56,456 - You look like a Billy. - You look like a Four. 1605 01:28:57,749 --> 01:28:58,791 I'm Javier. 1606 01:28:59,334 --> 01:29:00,334 Camille. 1607 01:29:00,752 --> 01:29:01,752 Amelia. 1608 01:29:02,712 --> 01:29:04,922 It's nice to meet everyone. That's great. 1609 01:29:05,631 --> 01:29:07,216 That's great. Let's go, let's go. 1610 01:29:09,177 --> 01:29:10,177 Great. 1611 01:29:10,845 --> 01:29:14,057 [Seven] Hey, ghosts. This is Seven, AKA Blaine. 1612 01:29:14,140 --> 01:29:16,392 We're below radar, we're entering Turgistan airspace. 1613 01:29:16,476 --> 01:29:18,353 That gives us four days till Day of the Dead. 1614 01:29:18,436 --> 01:29:21,522 [tense electronic music playing] 1615 01:29:24,317 --> 01:29:25,902 [woman] Concentric circles. 1616 01:29:25,985 --> 01:29:28,696 Your enemy's radius of operations is shrinking. 1617 01:29:28,780 --> 01:29:29,906 Thirty-eight hours ago, 1618 01:29:29,989 --> 01:29:33,326 an unidentified aircraft vanished off-radar near Tyrus. 1619 01:29:33,785 --> 01:29:37,622 It filed no flight plan, it ignored control and then disappeared. 1620 01:29:49,342 --> 01:29:50,718 Two, Three, you hustling? 1621 01:29:51,135 --> 01:29:52,178 Speed it up. 1622 01:29:53,513 --> 01:29:54,347 [Two] Don't drop it. 1623 01:29:54,430 --> 01:29:55,848 It's a two-block walk. Come on. 1624 01:30:00,061 --> 01:30:01,646 Funny guy. What is your number? 1625 01:30:01,729 --> 01:30:04,857 One, Two, Three? Whatever it is. My number is Zero. 1626 01:30:04,941 --> 01:30:06,818 I'm doing jack ass here. 1627 01:30:07,235 --> 01:30:11,280 You got the biggest job of all 'cause none of this matters if you don't step up. 1628 01:30:11,364 --> 01:30:13,199 They will catch all of us! 1629 01:30:13,282 --> 01:30:14,492 Can I ask you something? 1630 01:30:14,575 --> 01:30:16,994 - [inspirational music playing] - If you had one shot, 1631 01:30:17,370 --> 01:30:19,580 one opportunity to seize everything that you ever wanted 1632 01:30:19,664 --> 01:30:23,084 in one moment, would you capture it or let it slip? 1633 01:30:24,252 --> 01:30:25,503 [music abruptly stops] 1634 01:30:27,338 --> 01:30:28,338 Was that, uh... 1635 01:30:28,798 --> 01:30:29,798 Was that Eminem? 1636 01:30:31,092 --> 01:30:33,594 - Yes. - You gave me fucking goosebumps. 1637 01:30:34,762 --> 01:30:38,057 If I do whatever you're asking me to do, my brother will cut off my head. 1638 01:30:38,141 --> 01:30:41,102 And he loves cutting heads. And believe me, 1639 01:30:41,185 --> 01:30:43,729 compared to what he will do with you ghosts, this is nothing. 1640 01:30:43,813 --> 01:30:45,690 [Two] Arm them. Click to the right. 1641 01:30:47,316 --> 01:30:49,777 I wonder how many people you have to kill to get one of these. 1642 01:31:01,164 --> 01:31:02,623 We're at the TV relay. 1643 01:31:09,755 --> 01:31:10,755 Hey, are you afraid? 1644 01:31:14,218 --> 01:31:15,052 [Five] He's in. 1645 01:31:15,136 --> 01:31:17,889 Three little words have helped dictators rule: 1646 01:31:19,098 --> 01:31:21,476 State-run television. 1647 01:31:26,939 --> 01:31:29,317 We're gonna become the new heads of programming... 1648 01:31:29,400 --> 01:31:31,120 - [high-pitched tone] - Inverter's in place. 1649 01:31:32,278 --> 01:31:34,030 ...and you're gonna be our new spokesperson. 1650 01:31:36,073 --> 01:31:39,410 After his national address, he'll have a big party on his yacht. 1651 01:31:41,370 --> 01:31:43,414 [One] If we're gonna flush Rovach to his yacht, 1652 01:31:43,498 --> 01:31:45,541 we need to disable security at his palace, 1653 01:31:46,000 --> 01:31:47,793 which means a crippling surge of electricity, 1654 01:31:47,877 --> 01:31:51,380 which means an unannounced visit to a state-run power generator. 1655 01:31:51,464 --> 01:31:55,510 This one's highly defended, no back doors, so we walk through the front. 1656 01:31:56,052 --> 01:31:57,929 All right, guys. You're clear to the gate. 1657 01:31:58,012 --> 01:32:00,973 [One] Never underestimate the power of a very nice suit. 1658 01:32:02,433 --> 01:32:05,228 Remember, they don't like Americans. 1659 01:32:05,311 --> 01:32:07,146 Everything's looking good. They're in. 1660 01:32:07,230 --> 01:32:08,564 Cheeks on seats. 1661 01:32:08,648 --> 01:32:10,650 [rapid tapping on keyboard] 1662 01:32:15,655 --> 01:32:16,822 [Seven clears throat] 1663 01:32:22,745 --> 01:32:24,025 [in Scottish accent] Manchester. 1664 01:32:24,080 --> 01:32:27,583 Manchester and Farquarson. We've got a website, look it up. 1665 01:32:27,667 --> 01:32:29,794 Inspection is our business. That's the slogan. 1666 01:32:29,877 --> 01:32:30,795 And your name again? 1667 01:32:30,878 --> 01:32:32,255 My name is Mr. Worthington, 1668 01:32:32,338 --> 01:32:35,298 - and this is my associate, Mr. Ferijips... - [in Turkmen accent] Ferjelpo. 1669 01:32:35,341 --> 01:32:36,551 [uncertainly] Surjepo. 1670 01:32:37,009 --> 01:32:38,010 And he's from... 1671 01:32:38,094 --> 01:32:39,136 Turgistan. 1672 01:32:40,221 --> 01:32:41,764 - Turgistan. - Turgistan. 1673 01:32:41,847 --> 01:32:42,932 You want soup? 1674 01:32:43,558 --> 01:32:44,976 Got any booze in there? 1675 01:32:46,894 --> 01:32:47,937 No. 1676 01:32:48,020 --> 01:32:50,147 - Cup. Compliment his wife. - Is that your wife? 1677 01:32:51,190 --> 01:32:52,190 It's my daughter. 1678 01:32:56,571 --> 01:32:57,780 Uh... 1679 01:32:58,197 --> 01:32:59,323 [inhales deeply] 1680 01:32:59,407 --> 01:33:01,284 It's hard living out here, isn't it? 1681 01:33:02,368 --> 01:33:03,995 She come out full grown? 1682 01:33:04,078 --> 01:33:06,289 Faked me out there with the gray hair and the wrinkles 1683 01:33:06,372 --> 01:33:08,624 - and the orthopedic shoes and... - What do you want? 1684 01:33:08,708 --> 01:33:10,042 An unannounced stress test. 1685 01:33:10,501 --> 01:33:12,128 Plants three through seven, they passed. 1686 01:33:12,211 --> 01:33:14,255 And I have no doubt that you will, too. All right. 1687 01:33:14,338 --> 01:33:15,715 The only failure was at plant two. 1688 01:33:15,798 --> 01:33:16,841 You know, that was very... 1689 01:33:16,924 --> 01:33:18,009 Plant two failed? 1690 01:33:18,092 --> 01:33:19,844 ..minor. Yes, so, you know Mr. Noor? 1691 01:33:19,927 --> 01:33:22,054 - We're trying to keep his name out of it. - Yeah. 1692 01:33:22,138 --> 01:33:23,598 Noor is a fool. 1693 01:33:24,390 --> 01:33:25,933 [all laugh] 1694 01:33:26,017 --> 01:33:27,017 Yeah. 1695 01:33:28,686 --> 01:33:31,522 - Noor is dead. Say he's dead. - No, he's dead. 1696 01:33:31,606 --> 01:33:32,648 He died. 1697 01:33:32,732 --> 01:33:34,692 Wrong guy. He's alive. Fuck! 1698 01:33:38,613 --> 01:33:40,489 [breathing anxiously] Just recover. Recover. 1699 01:33:40,906 --> 01:33:42,783 Yeah. He was found with a belt... 1700 01:33:43,701 --> 01:33:46,537 tied around his neck in an unfortunate masturbating accident. 1701 01:33:48,289 --> 01:33:50,791 Ferocious masturbating accident. 1702 01:33:51,459 --> 01:33:52,293 It was very sad. 1703 01:33:52,376 --> 01:33:53,878 One, shut the fuck up. 1704 01:33:54,420 --> 01:33:56,464 - What? - Come on. We've all choked ourselves 1705 01:33:56,547 --> 01:33:58,174 having a little choke, haven't we? 1706 01:33:59,091 --> 01:34:00,091 [buzzing] 1707 01:34:01,844 --> 01:34:02,844 Come. 1708 01:34:03,346 --> 01:34:05,222 And this is our finest room. 1709 01:34:05,306 --> 01:34:09,226 It transmits all state-run television and power to the palace. 1710 01:34:09,310 --> 01:34:10,436 Very efficient. 1711 01:34:13,356 --> 01:34:17,109 Maybe Mr. Grace can mention it to Mr. Bashir. 1712 01:34:18,110 --> 01:34:19,236 I doubt it. 1713 01:34:21,739 --> 01:34:23,240 [Seven] Does it ever bother you, bro? 1714 01:34:23,741 --> 01:34:26,202 To mean nothing to anyone. 1715 01:34:27,203 --> 01:34:31,457 Like, one wrong word in there, and they go find themselves an Eight? 1716 01:34:31,874 --> 01:34:32,792 Nine? 1717 01:34:32,875 --> 01:34:34,335 Why do you think I chose you? 1718 01:34:35,044 --> 01:34:37,129 A man whose longest relationship's with a rifle. 1719 01:34:37,213 --> 01:34:39,632 [chuckles] You don't know my fucking life, bro. 1720 01:34:40,216 --> 01:34:43,302 You can't do the stuff that we do and have someone you love. 1721 01:34:43,386 --> 01:34:44,595 It doesn't... It doesn't work. 1722 01:34:44,679 --> 01:34:47,598 Everybody's got someone or something to lose, man. 1723 01:34:48,516 --> 01:34:49,516 Even you. 1724 01:34:51,644 --> 01:34:56,315 No, I... I'm gonna leave this world the same way that I came into it. 1725 01:34:57,024 --> 01:34:58,275 Alone, thank you. 1726 01:34:58,359 --> 01:34:59,276 [laughs] 1727 01:34:59,360 --> 01:35:02,238 You can drop the boo-hoo bullshit 'cause I see through it. 1728 01:35:03,698 --> 01:35:04,949 You were good in there. 1729 01:35:05,032 --> 01:35:07,076 - I know. - Yeah, that Turkmen was garbage. 1730 01:35:07,159 --> 01:35:08,494 - [both laugh] - Fuck you. 1731 01:35:09,245 --> 01:35:11,622 You've got a soul, man. You should let it out. 1732 01:35:16,043 --> 01:35:18,921 [suspenseful electronic music playing] 1733 01:35:19,755 --> 01:35:21,966 [man] Presidente, we go live in five minutes. 1734 01:35:29,974 --> 01:35:31,174 [One] When the shit goes down, 1735 01:35:31,225 --> 01:35:33,894 presidential protocol is they take him to his yacht. 1736 01:35:34,729 --> 01:35:36,313 They store him in a stateroom. 1737 01:35:36,397 --> 01:35:37,898 It's hardened like a bunker. 1738 01:35:40,484 --> 01:35:43,446 [Two] Wow! It's so big! 1739 01:35:43,529 --> 01:35:46,574 [man, in Turkmen] It's not the length of the boat... [laughs] 1740 01:35:47,074 --> 01:35:49,660 - ...it's the girth! - [both laugh] 1741 01:35:52,288 --> 01:35:56,584 [speaking Turkmen] 1742 01:35:56,667 --> 01:35:57,947 [in English] How you doing, Mama? 1743 01:35:58,002 --> 01:35:59,002 [speaking Turkmen] 1744 01:35:59,670 --> 01:36:01,338 [in English] Three, set at palace. 1745 01:36:09,638 --> 01:36:10,806 It's beautiful. 1746 01:36:11,432 --> 01:36:12,433 Thank you. 1747 01:36:13,142 --> 01:36:14,477 I just threw it together. 1748 01:36:15,770 --> 01:36:17,897 The route to Rovach's boat will take about an hour. 1749 01:36:19,106 --> 01:36:20,441 We need every second. 1750 01:36:23,486 --> 01:36:25,070 [somber piano music playing] 1751 01:36:25,154 --> 01:36:26,989 You know, none of us will be remembered. 1752 01:36:31,160 --> 01:36:32,661 What's about to happen will. 1753 01:36:35,581 --> 01:36:38,250 Little things, they add up to big things. 1754 01:36:40,586 --> 01:36:41,712 [exhales forcefully] 1755 01:36:43,255 --> 01:36:44,840 Let's go change the world. 1756 01:36:51,138 --> 01:36:52,348 [high-pitched tone] 1757 01:36:54,642 --> 01:36:56,435 [alarm wails] 1758 01:36:56,519 --> 01:36:57,519 [beeping] 1759 01:36:57,561 --> 01:36:58,729 [Murat] Hey, One. 1760 01:36:58,813 --> 01:36:59,853 I'm freaking the fuck out. 1761 01:37:03,400 --> 01:37:05,444 My fellow countrymen, well... 1762 01:37:05,528 --> 01:37:06,570 No, I can't do this. 1763 01:37:06,654 --> 01:37:08,072 I can't go live. 1764 01:37:09,156 --> 01:37:10,156 Uh... 1765 01:37:11,492 --> 01:37:12,492 [Murat clears throat] 1766 01:37:13,536 --> 01:37:16,205 My brothers and, uh, my sisters. 1767 01:37:16,288 --> 01:37:18,123 I'm here to teach. 1768 01:37:19,708 --> 01:37:21,335 It's time for a revolution. 1769 01:37:21,418 --> 01:37:25,589 For so many years, our people have suffered under my brother. 1770 01:37:25,673 --> 01:37:26,715 Free yourself, 1771 01:37:26,799 --> 01:37:27,883 rise up. 1772 01:37:27,967 --> 01:37:29,510 Set us free. 1773 01:37:29,593 --> 01:37:31,178 It's time for a revolution. 1774 01:37:31,262 --> 01:37:36,851 ♪ Oh, won't wave my white flag, no ♪ 1775 01:37:36,934 --> 01:37:40,104 ♪ This time I won't let go ♪ 1776 01:37:40,187 --> 01:37:41,564 ♪ I'd rather die ♪ 1777 01:37:41,647 --> 01:37:44,942 ♪ Than give up the fight Give up the fight, give up the fight... ♪ 1778 01:37:47,069 --> 01:37:48,153 Who picked this? 1779 01:37:49,321 --> 01:37:50,239 You're welcome. 1780 01:37:50,322 --> 01:37:51,824 - It's a good song. - This... No. 1781 01:37:51,907 --> 01:37:54,535 - It's perfect. - That is subjective. 1782 01:37:54,618 --> 01:37:57,621 ♪ Than give up the fight Give up the fight, give up the fight 1783 01:37:57,705 --> 01:37:58,831 ♪ Give up the fight ♪ 1784 01:37:58,914 --> 01:38:01,625 ♪ Oh-oh, oh-oh ♪ 1785 01:38:01,709 --> 01:38:02,869 - [chanting] - [Murat] Rise up 1786 01:38:02,918 --> 01:38:04,837 and let's take our country back. 1787 01:38:04,920 --> 01:38:06,881 ♪ Oh-oh ♪ 1788 01:38:06,964 --> 01:38:10,050 ♪ Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh ♪ 1789 01:38:10,134 --> 01:38:11,385 ♪ Oh-oh-oh-oh ♪ 1790 01:38:13,470 --> 01:38:15,014 We'll see if this works. 1791 01:38:15,180 --> 01:38:16,015 [beep] 1792 01:38:16,098 --> 01:38:18,851 ♪ Flares are going up Flares are going up ♪ 1793 01:38:18,934 --> 01:38:20,294 - [rapid beeping] - ♪ Oh-oh-oh-oh ♪ 1794 01:38:20,352 --> 01:38:24,690 ♪ Oh, won't wave my white flag, no ♪ 1795 01:38:24,773 --> 01:38:28,027 ♪ This time I won't let go ♪ 1796 01:38:28,110 --> 01:38:29,737 ♪ I'd rather die... ♪ 1797 01:38:29,820 --> 01:38:31,822 [guests gasp] 1798 01:38:31,906 --> 01:38:34,074 [guests screaming] 1799 01:38:34,158 --> 01:38:37,369 ♪ Won't wave my white flag, no ♪ 1800 01:38:37,453 --> 01:38:39,538 ♪ Oh, I won't go down slow... ♪ 1801 01:38:39,622 --> 01:38:41,542 - No. I don't really care. - [man 1] Power's out. 1802 01:38:41,624 --> 01:38:43,334 Just tell me. Who the fuck is it? 1803 01:38:43,417 --> 01:38:45,794 State TV are compromised. It's showing everywhere. 1804 01:38:45,878 --> 01:38:47,421 [man 2] We are under attack. 1805 01:38:48,505 --> 01:38:50,341 [crowd cheering] 1806 01:38:58,682 --> 01:38:59,910 - [man] Breakthrough... - BBC... 1807 01:38:59,934 --> 01:39:02,311 - Breaking news... - A coup is underway... 1808 01:39:02,394 --> 01:39:04,647 [Rovach and advisers speak Turkmen] 1809 01:39:04,730 --> 01:39:06,970 [in English] Every man we've got, fully armed and tacked. 1810 01:39:13,948 --> 01:39:15,407 All right, guys, here they come. 1811 01:39:17,785 --> 01:39:18,953 [tires screech] 1812 01:39:21,914 --> 01:39:23,832 I'm counting cars. It's like a fucking parade. 1813 01:39:25,501 --> 01:39:26,669 Murat, go. 1814 01:39:41,767 --> 01:39:43,394 [Rovach] Scramble all squadrons. 1815 01:39:43,477 --> 01:39:45,771 Bring in strike fighters to escort me. 1816 01:39:45,854 --> 01:39:48,315 Replace traditional ordnance with sarin VX. 1817 01:39:48,732 --> 01:39:50,275 Start on my word. 1818 01:39:50,901 --> 01:39:52,486 [crowd chanting angrily] 1819 01:39:54,279 --> 01:39:56,740 Why is it always me that has to do this kind of shit, man? 1820 01:39:58,993 --> 01:40:02,329 Hey, Chatty Cathy. Do you know what over and out means? 1821 01:40:02,413 --> 01:40:04,498 I'm a little afraid. What do you want me to say? 1822 01:40:04,581 --> 01:40:06,208 Conversation's over. Capisce? 1823 01:40:06,291 --> 01:40:09,503 There's a lot of bad guys, and I'm the only good guy here. Move! 1824 01:40:09,586 --> 01:40:11,880 If I die, just tell my mother that I love her. 1825 01:40:11,964 --> 01:40:13,298 Over and out! 1826 01:40:17,302 --> 01:40:19,638 They poke the nest, they're gonna find hornets. 1827 01:40:19,722 --> 01:40:22,474 ♪ This time I won't let go ♪ 1828 01:40:22,558 --> 01:40:23,934 ♪ I'd rather die ♪ 1829 01:40:24,018 --> 01:40:26,937 ♪ Than give up the fight Give up the fight, give up the fight ♪ 1830 01:40:27,021 --> 01:40:28,439 ♪ Give up the fight ♪ 1831 01:40:28,522 --> 01:40:31,734 ♪ Won't wave my white flag, no ♪ 1832 01:40:31,817 --> 01:40:34,445 ♪ No, I won't go down slow ♪ 1833 01:40:34,528 --> 01:40:36,697 ♪ Won't go down slow... ♪ 1834 01:40:37,239 --> 01:40:39,575 Oh, okay, papi. They have fighter jets. 1835 01:40:39,658 --> 01:40:41,201 They have fighter jets, man. 1836 01:40:45,122 --> 01:40:46,122 Is this gonna work? 1837 01:40:46,582 --> 01:40:47,582 Well... 1838 01:40:49,960 --> 01:40:51,628 I hope so. [laughs] 1839 01:40:51,712 --> 01:40:52,588 We better hurry. 1840 01:40:52,671 --> 01:40:54,715 [protesters clamoring] 1841 01:41:08,937 --> 01:41:09,937 Where'd you get these? 1842 01:41:10,689 --> 01:41:11,774 It's the pro shit. 1843 01:41:12,274 --> 01:41:13,609 Ghost guns. 1844 01:41:13,692 --> 01:41:16,445 Ceramic barrels, plastic frames, plastic mags. 1845 01:41:20,783 --> 01:41:21,867 [grunts] 1846 01:41:24,661 --> 01:41:26,455 [Rovach] These are no longer my people. 1847 01:41:26,538 --> 01:41:28,415 Through that crowd. Through that crowd! 1848 01:41:32,252 --> 01:41:33,921 [protesters screaming] 1849 01:41:34,004 --> 01:41:35,255 No, you evil fuck! 1850 01:41:39,134 --> 01:41:40,761 [inaudible] 1851 01:41:49,269 --> 01:41:51,480 This is where you ask me if I'm afraid. 1852 01:41:51,563 --> 01:41:53,565 Right now, I'm shit scared. 1853 01:41:55,692 --> 01:41:57,277 [guests shouting, screaming] 1854 01:42:03,784 --> 01:42:06,328 Dropping one! Two! 1855 01:42:07,121 --> 01:42:08,997 Three! Four! 1856 01:42:15,337 --> 01:42:16,337 Drive. Drive fast. 1857 01:42:25,973 --> 01:42:27,558 - [gunshots] - [grunting] 1858 01:42:29,059 --> 01:42:30,435 What's the status, Three? 1859 01:42:30,519 --> 01:42:33,063 I'm good. Just making the world a better place, that's all. 1860 01:42:37,442 --> 01:42:39,444 [protesters clamoring] 1861 01:42:41,864 --> 01:42:43,407 [crowd screaming, shouting] 1862 01:42:48,245 --> 01:42:49,997 Go! Go! Let's go! 1863 01:42:51,540 --> 01:42:53,792 [Seven] TOT, let's go, let's go, let's go! 1864 01:42:53,876 --> 01:42:55,961 Hey, Four, you've gotta sabotage that anchor. 1865 01:42:56,044 --> 01:42:57,337 See you on the other side. 1866 01:43:04,094 --> 01:43:05,512 Open the bridge. 1867 01:43:05,596 --> 01:43:06,597 All the way. 1868 01:43:09,808 --> 01:43:11,435 Don't start the party without me. 1869 01:43:13,061 --> 01:43:14,313 [One] Time clock. Guys. 1870 01:43:14,396 --> 01:43:15,731 Let's go. Go. 1871 01:43:23,906 --> 01:43:25,824 President. Ready to go underway. 1872 01:43:38,587 --> 01:43:39,838 [yells] 1873 01:43:39,922 --> 01:43:40,923 [grunts] 1874 01:43:41,006 --> 01:43:42,257 [laughs] 1875 01:43:42,341 --> 01:43:44,301 [laughs] 1876 01:43:45,260 --> 01:43:47,100 - [in Italian] Where did you come from? - Whoo! 1877 01:43:47,304 --> 01:43:48,347 [in English] Hello. 1878 01:43:53,352 --> 01:43:54,603 [protesters chanting] 1879 01:43:57,898 --> 01:43:58,898 Why are we not moving? 1880 01:43:58,941 --> 01:44:00,317 [speaking Turkmen] 1881 01:44:00,776 --> 01:44:02,069 Cauliflower is very nice. 1882 01:44:02,152 --> 01:44:04,321 - I wanna move! - I told the captain to move. 1883 01:44:04,404 --> 01:44:06,907 - There's nothing more I can do. - I want to move right now! 1884 01:44:06,990 --> 01:44:08,742 He's German. He's very precise. 1885 01:44:08,825 --> 01:44:10,661 Start the engines. Prepare to leave. 1886 01:44:10,744 --> 01:44:12,079 [guests screaming, shouting] 1887 01:44:14,665 --> 01:44:16,667 [beeping] 1888 01:44:20,796 --> 01:44:22,464 [Two] Side door is opening. 1889 01:44:40,357 --> 01:44:41,900 Take the wheel! Take the wheel! 1890 01:44:43,485 --> 01:44:44,861 [ship horn blares] 1891 01:44:53,996 --> 01:44:54,913 Lock the boat down. 1892 01:44:54,997 --> 01:44:56,498 Everyone, strap on body armor, 1893 01:44:56,581 --> 01:44:58,083 and tell the captain let's get going. 1894 01:45:00,877 --> 01:45:02,254 [captain] Captain of the Kismet. 1895 01:45:02,337 --> 01:45:03,547 I need military escort. 1896 01:45:03,630 --> 01:45:05,966 Not so fast. We're gonna stay and party. Get down. 1897 01:45:06,049 --> 01:45:07,926 Down. Get down. On your knees. 1898 01:45:08,010 --> 01:45:10,178 - All right. - Show me your hands, por favor. 1899 01:45:10,721 --> 01:45:11,763 Two hands! 1900 01:45:14,725 --> 01:45:18,270 [man, on radio] This is Turgistan security on the Kismet. Pirates have just... 1901 01:45:19,104 --> 01:45:20,564 [Four] Comms cut. We're good. 1902 01:45:27,195 --> 01:45:28,697 - Bonjour. - Hi. 1903 01:45:28,780 --> 01:45:29,780 - Hey. - Hi. 1904 01:45:33,368 --> 01:45:34,411 Hey, papi. 1905 01:45:44,880 --> 01:45:45,964 Listen closely. 1906 01:45:47,049 --> 01:45:48,383 The enemy is us. 1907 01:45:49,051 --> 01:45:51,720 We must target him not where he is strong but where he's weak. 1908 01:45:52,220 --> 01:45:54,598 Hospitals, to take away his safety. 1909 01:45:55,098 --> 01:45:57,684 Schools, to take away his future. 1910 01:45:58,560 --> 01:46:01,480 Youth, to suffocate his hope. 1911 01:46:01,563 --> 01:46:02,397 [Murat] Stop. 1912 01:46:02,481 --> 01:46:04,459 - [Rovach] Commence gas attack. - Get out of my way. 1913 01:46:04,483 --> 01:46:05,483 [Rovach] Do it now. 1914 01:46:06,651 --> 01:46:07,736 Do it! 1915 01:46:08,153 --> 01:46:09,153 I said do... 1916 01:46:09,654 --> 01:46:11,073 Join me, brothers. 1917 01:46:11,156 --> 01:46:13,450 So you don't have to kill your own people again. 1918 01:46:14,576 --> 01:46:17,162 Tell the military to back away from that boat. 1919 01:46:17,704 --> 01:46:21,166 Together, we will bring peace to our beloved country. 1920 01:46:22,084 --> 01:46:23,085 We're good. 1921 01:46:24,252 --> 01:46:25,837 Guards have chest armor. 1922 01:46:25,921 --> 01:46:26,921 Yes, they do. 1923 01:46:26,963 --> 01:46:29,841 [Seven] We got the fancy composite Kevlar. I hope this works, man. 1924 01:46:29,925 --> 01:46:32,165 - [One] It'll work. - They have some fancy food up there. 1925 01:46:32,219 --> 01:46:34,179 Really? Tell me more about that. Don't hold back. 1926 01:46:34,262 --> 01:46:38,809 This fish soup they call... labu... labuan... 1927 01:46:38,892 --> 01:46:40,227 I'm fucking kidding. Focus. 1928 01:46:40,310 --> 01:46:42,771 It's so delicious, man. They put this little cheese on it. 1929 01:46:43,313 --> 01:46:46,942 Does it have to be on the walkie-talkie? And we're all standing right here. Yeah? 1930 01:46:47,359 --> 01:46:49,069 Don't you give me attitude, okay? 1931 01:46:49,152 --> 01:46:51,613 - Over and out. - [muttering] I... 1932 01:46:51,696 --> 01:46:55,075 Don't scratch my boat with your guns. It cost me one billion manat. 1933 01:46:55,158 --> 01:46:58,078 [adviser, in Turkmen] You're untouchable now. 1934 01:46:58,161 --> 01:46:59,704 This is the safest ship on the seas. 1935 01:46:59,788 --> 01:47:02,749 It's a panic room with deck chairs. 1936 01:47:03,708 --> 01:47:06,461 [beeping increasing in pace] 1937 01:47:08,588 --> 01:47:11,883 [One, in English] When I pop this, the magnet pulse lasts for 15 seconds. 1938 01:47:11,967 --> 01:47:12,967 [high-pitched tone] 1939 01:47:17,264 --> 01:47:19,433 Welcome to the world's biggest magnet. 1940 01:47:22,477 --> 01:47:25,689 I was thinking that when this is over, I want you to meet my mother, yes? 1941 01:47:26,148 --> 01:47:28,191 [laughs] Oh, God. You didn't say that. 1942 01:47:28,275 --> 01:47:29,985 What? Yes, I said it. 1943 01:47:31,695 --> 01:47:33,113 What's wrong with you people? 1944 01:47:33,196 --> 01:47:34,656 [guests screaming, shouting] 1945 01:47:40,745 --> 01:47:42,581 Ooh! Big guns. 1946 01:47:42,873 --> 01:47:43,915 Ooh, la la! 1947 01:47:45,500 --> 01:47:47,377 I found the back doors to Rovach's suite. 1948 01:47:47,461 --> 01:47:49,463 [guests speaking indistinctly] 1949 01:47:55,594 --> 01:47:56,803 Fuck! 1950 01:47:59,973 --> 01:48:01,641 [groans] Ah, fucking American-made! 1951 01:48:02,267 --> 01:48:04,269 - [ship horn blares] - [guests shouting, screaming] 1952 01:48:05,061 --> 01:48:06,438 The fucking chip fell out. 1953 01:48:07,105 --> 01:48:08,106 - What? - What? 1954 01:48:08,190 --> 01:48:09,941 - The chip fell out! - Well, fix it. 1955 01:48:10,025 --> 01:48:13,987 I can't just fix it, all right? The phone is very fucking complicated. 1956 01:48:16,490 --> 01:48:18,825 No. No, no, no, no. No, no. Go. Go, go, go. 1957 01:48:19,367 --> 01:48:21,929 - Sir, please, we must leave right now. - Hungry. I went for a dip. 1958 01:48:21,953 --> 01:48:23,431 - I'm important guest. - We have to... 1959 01:48:23,455 --> 01:48:24,775 I just went for a dip, all right? 1960 01:48:24,831 --> 01:48:26,625 This is succulent chicken, man. 1961 01:48:27,083 --> 01:48:28,877 - Show me your hands. - This couscous? 1962 01:48:30,170 --> 01:48:31,171 Show me your hands! 1963 01:48:31,254 --> 01:48:32,464 [shouts in Turkmen] 1964 01:48:33,423 --> 01:48:34,423 Fine. 1965 01:48:35,675 --> 01:48:36,676 Hey. 1966 01:48:37,135 --> 01:48:38,178 You know what? 1967 01:48:39,346 --> 01:48:40,972 I would love to meet your mother. 1968 01:48:41,723 --> 01:48:42,891 Really? 1969 01:48:53,777 --> 01:48:54,777 [man screams] 1970 01:49:04,120 --> 01:49:05,622 I'm really happy. 1971 01:49:05,705 --> 01:49:06,706 [yells angrily] 1972 01:49:06,790 --> 01:49:08,750 - [police siren wails] - [Seven] Contact! 1973 01:49:16,383 --> 01:49:17,383 Come on. 1974 01:49:25,100 --> 01:49:26,540 - [One] What the fuck? - [Seven] One! 1975 01:49:28,687 --> 01:49:31,898 - What the fuck? - Put the phone down, and use your gun. 1976 01:49:40,282 --> 01:49:41,449 I got it, I got it! I got it! 1977 01:49:44,327 --> 01:49:46,079 - Grenade! - [loud drone] 1978 01:50:03,305 --> 01:50:04,139 Gah! 1979 01:50:04,222 --> 01:50:05,473 [men groaning, grunting] 1980 01:50:10,270 --> 01:50:11,270 [grunting] 1981 01:50:13,106 --> 01:50:13,982 Oh! 1982 01:50:14,065 --> 01:50:15,817 [man screams] 1983 01:50:21,781 --> 01:50:22,907 [loud drone] 1984 01:50:40,884 --> 01:50:41,801 [exclaims] 1985 01:50:41,885 --> 01:50:44,679 Holy shit! I mean, I wasn't sure it would work. 1986 01:50:44,763 --> 01:50:47,682 I mean, I wasn't "sure" sure. I had a suspicion, but I, uh... 1987 01:50:48,058 --> 01:50:50,101 God, this is all so fucking dangerous. 1988 01:50:50,185 --> 01:50:51,185 Move! 1989 01:50:54,189 --> 01:50:55,189 Hey, hey! 1990 01:50:55,231 --> 01:50:56,983 You like that phone now, motherfucker? 1991 01:50:57,400 --> 01:50:58,400 This thing is amazing. 1992 01:50:59,319 --> 01:51:01,404 Stop fucking around. We gotta find Rovach. 1993 01:51:04,115 --> 01:51:05,115 [groans] 1994 01:51:05,158 --> 01:51:06,493 Oh, shit. What happened? 1995 01:51:06,951 --> 01:51:08,536 What the fuck? 1996 01:51:10,413 --> 01:51:11,413 [electrical hum] 1997 01:51:12,832 --> 01:51:14,626 [in Turkmen] This ship's some sort of magnet. 1998 01:51:20,799 --> 01:51:22,550 [in English] Jesus. What did you do? 1999 01:51:22,634 --> 01:51:24,010 You goddamn animals. 2000 01:51:24,094 --> 01:51:25,679 Don't look at me. She's the evil one. 2001 01:51:26,096 --> 01:51:27,639 - You did this? - Yeah. 2002 01:51:27,722 --> 01:51:29,033 - Why? - [Seven] If we don't move quick, 2003 01:51:29,057 --> 01:51:31,309 - they're gonna pull them from the boat. - You're sick. 2004 01:51:31,393 --> 01:51:32,686 Disgusting. 2005 01:51:35,522 --> 01:51:36,731 [One] Let's find Rovach. 2006 01:51:40,068 --> 01:51:41,236 [loud drone] 2007 01:51:42,946 --> 01:51:44,280 [men screaming] 2008 01:51:50,495 --> 01:51:52,455 [men grunting, groaning] 2009 01:51:53,164 --> 01:51:54,249 [Seven] Let's go. 2010 01:51:54,791 --> 01:51:56,167 [loud drone] 2011 01:52:08,555 --> 01:52:09,764 More guys coming. 2012 01:52:11,516 --> 01:52:12,726 [Seven] Flashbang! 2013 01:52:12,809 --> 01:52:14,185 [man] Move it here! 2014 01:52:28,575 --> 01:52:29,576 [man] Move, move. 2015 01:52:35,665 --> 01:52:37,834 - The boat's moving. - That's bad. 2016 01:52:39,919 --> 01:52:41,254 - Mag! - [automatic gunfire] 2017 01:52:42,338 --> 01:52:45,091 - Magnet! Where is the magnet? - [Seven] They're getting their guns! 2018 01:52:46,718 --> 01:52:48,803 - Fix the phone! - I'm trying! 2019 01:52:49,596 --> 01:52:51,723 The screen is cracked! 2020 01:52:55,310 --> 01:52:56,811 We get it! They're dead! 2021 01:52:57,228 --> 01:52:59,564 Shit. They got our position. We need to move. 2022 01:52:59,647 --> 01:53:02,025 Honestly, I didn't think we'd make it this far. 2023 01:53:02,567 --> 01:53:04,110 Go kill the engine. 2024 01:53:18,041 --> 01:53:19,751 [One] That is disgusting! 2025 01:53:19,834 --> 01:53:20,877 It was a flashbang. 2026 01:53:21,336 --> 01:53:22,462 Holy shit. 2027 01:53:23,463 --> 01:53:24,923 We should split up. 2028 01:53:28,301 --> 01:53:29,385 Go with him. 2029 01:53:30,470 --> 01:53:31,471 Get me to the boat. 2030 01:53:31,554 --> 01:53:32,639 [alarm wailing] 2031 01:53:36,142 --> 01:53:38,144 [man panting] 2032 01:53:39,229 --> 01:53:42,649 - You. Where's Rovach? - [clattering] 2033 01:53:44,025 --> 01:53:45,318 [loud drone] 2034 01:53:52,075 --> 01:53:53,201 I feel like a Jedi. 2035 01:54:02,919 --> 01:54:04,337 Five, flush him out. 2036 01:54:19,519 --> 01:54:20,728 [yells angrily] 2037 01:54:27,735 --> 01:54:29,737 [Four] Five, find Rovach. I'll distract the guards. 2038 01:54:35,326 --> 01:54:36,326 I wouldn't do that. 2039 01:54:37,620 --> 01:54:39,455 [rapid beeping] 2040 01:54:43,835 --> 01:54:46,170 [boat groaning, creaking] 2041 01:54:53,720 --> 01:54:55,013 [man] We're sinking. 2042 01:55:01,185 --> 01:55:04,105 I've got four guys on me. I'm on the upper deck, and I'm screwed. 2043 01:55:07,275 --> 01:55:08,610 [man] Who are you? 2044 01:55:08,943 --> 01:55:10,486 He's up there! On top! 2045 01:55:16,242 --> 01:55:17,242 [One] No, no, no! 2046 01:55:20,038 --> 01:55:21,038 [grunting] 2047 01:55:23,333 --> 01:55:24,250 Come on! 2048 01:55:24,334 --> 01:55:27,045 Oh, no.Wait. Wait. I got it. 2049 01:55:27,795 --> 01:55:29,047 - [gunshot] - [groans] 2050 01:55:29,130 --> 01:55:31,174 Big motherfucker. 2051 01:55:34,010 --> 01:55:36,346 [grunts] 2052 01:55:38,598 --> 01:55:39,682 [gasps] 2053 01:55:57,909 --> 01:56:00,069 - [both exclaim] - I almost shot you right in the head. 2054 01:56:00,119 --> 01:56:01,579 Goddamn it. You go eat some food. 2055 01:56:01,663 --> 01:56:02,789 - Fuck you. - Fuck you. 2056 01:56:02,872 --> 01:56:03,748 No, you fuck you. 2057 01:56:03,831 --> 01:56:05,833 ["White Flag" by Bishop Briggs playing] 2058 01:56:07,126 --> 01:56:09,629 - [Five] I'm in Rovach's stateroom. - [Rovach speaking Turkmen] 2059 01:56:10,964 --> 01:56:13,549 - [in English] Get me to the rescue boat. - One. 2060 01:56:14,133 --> 01:56:15,593 Rovach is leaving with a guard. 2061 01:56:15,677 --> 01:56:17,011 What do you want me to do? 2062 01:56:17,095 --> 01:56:18,095 Four, where you at? 2063 01:56:23,267 --> 01:56:24,143 [Four] One, please! 2064 01:56:24,227 --> 01:56:25,478 - Four? - [Four] Help me! 2065 01:56:25,561 --> 01:56:26,561 Give me a hint, buddy. 2066 01:56:29,399 --> 01:56:30,483 [ship creaking] 2067 01:56:31,109 --> 01:56:32,860 Get me out of this boat. 2068 01:56:34,070 --> 01:56:34,904 What's your 20? 2069 01:56:34,988 --> 01:56:36,322 Anybody got eyes on the target? 2070 01:56:36,406 --> 01:56:39,200 I don't know my 20. Stay off the channel. I'm going for Four. 2071 01:56:39,450 --> 01:56:42,286 - Four, where you at, buddy? - [Seven] You're breaking your own rules. 2072 01:56:44,497 --> 01:56:46,249 I thought you didn't have a family. 2073 01:57:02,849 --> 01:57:03,975 Presidente! 2074 01:57:11,357 --> 01:57:12,717 - [bone cracks] - [screams in pain] 2075 01:57:13,192 --> 01:57:14,485 Fuck, fuck, fuck! 2076 01:57:17,572 --> 01:57:19,365 It's a big ship. Say something, pal. 2077 01:57:20,992 --> 01:57:21,993 He's gonna kill me. 2078 01:57:22,410 --> 01:57:24,412 Look, Bond, you gotta get here fast. 2079 01:57:34,338 --> 01:57:35,757 There you are. 2080 01:57:35,840 --> 01:57:36,716 Cleavers. 2081 01:57:36,799 --> 01:57:37,799 What? 2082 01:57:37,842 --> 01:57:39,552 It's a TV show. Come on, let's go. 2083 01:57:39,635 --> 01:57:41,012 Fucking millennials. 2084 01:57:41,095 --> 01:57:42,513 Ship's sinking. Come on. 2085 01:57:44,057 --> 01:57:47,351 ♪ This time I won't let go ♪ 2086 01:57:47,435 --> 01:57:48,478 ♪ I'd rather die ♪ 2087 01:57:49,020 --> 01:57:51,564 ♪ Than give up the fight Give up the fight, give up the fight ♪ 2088 01:57:51,647 --> 01:57:53,191 ♪ Give up the fight ♪ 2089 01:57:53,274 --> 01:57:56,611 ♪ Won't wave my white flag, no ♪ 2090 01:57:56,778 --> 01:57:59,155 ♪ Oh, I won't go down slow ♪ 2091 01:57:59,947 --> 01:58:01,449 ♪ I'd rather die ♪ 2092 01:58:01,699 --> 01:58:03,576 ♪ Than give up the fight... ♪ 2093 01:58:04,327 --> 01:58:05,828 [indistinct radio chatter] 2094 01:58:12,460 --> 01:58:13,294 They're all in. 2095 01:58:13,377 --> 01:58:15,505 ♪ Oh-oh-oh-oh-oh ♪ 2096 01:58:15,588 --> 01:58:18,674 ♪ Won't wave my white flag, no ♪ 2097 01:58:18,758 --> 01:58:22,011 ♪ This time I won't let go ♪ 2098 01:58:22,095 --> 01:58:23,554 ♪ I'd rather die ♪ 2099 01:58:23,638 --> 01:58:26,390 ♪ Than give up the fight Give up the fight, give up the fight... ♪ 2100 01:58:34,816 --> 01:58:37,527 As fast as she can fly to the villa in Dezar. 2101 01:58:37,610 --> 01:58:39,028 They sunk my boat. 2102 01:58:41,030 --> 01:58:43,533 I was thinking of somewhere else. 2103 01:58:48,079 --> 01:58:50,373 - Hey. - I'll blow your fucking head off! 2104 01:58:53,918 --> 01:58:54,961 Who are you? 2105 01:58:55,419 --> 01:58:56,419 [One] No one. 2106 01:58:59,882 --> 01:59:01,217 [man choking] 2107 01:59:06,514 --> 01:59:07,515 Murat! 2108 01:59:19,026 --> 01:59:21,380 [reporter1] In Turgistan, we're witnessing a regime change. 2109 01:59:21,404 --> 01:59:23,340 [reporter 2] We're following a major breaking story. 2110 01:59:23,364 --> 01:59:24,508 [reporter 3] Country's overthrown... 2111 01:59:24,532 --> 01:59:26,051 [reporter 4] Countries around the world 2112 01:59:26,075 --> 01:59:27,555 are now mobilizing to give them help. 2113 01:59:27,618 --> 01:59:30,163 Refugee camps are emptying. It's an amazing sight to see. 2114 01:59:30,246 --> 01:59:31,747 [somber instrumental music playing] 2115 01:59:39,380 --> 01:59:41,674 [reporter 5] We're following a major breaking story. 2116 01:59:41,757 --> 01:59:44,927 [reporter 4] We understand now that they're dropping Rovach off to rebels. 2117 02:00:03,404 --> 02:00:06,824 [rebels cheering, chanting] 2118 02:00:14,248 --> 02:00:15,416 [Rovach] I know you. 2119 02:00:17,168 --> 02:00:18,211 From the opera, right? 2120 02:00:18,920 --> 02:00:21,005 - Welcome to Act Five. - I knew it. 2121 02:00:21,756 --> 02:00:22,965 What are you gonna do? 2122 02:00:28,221 --> 02:00:29,221 Murat! 2123 02:00:29,722 --> 02:00:30,806 I'm your brother! 2124 02:00:32,475 --> 02:00:34,477 You didn't listen to me, Brother. 2125 02:00:36,187 --> 02:00:37,480 Kill me here, huh? 2126 02:00:38,981 --> 02:00:40,399 I wanna die with dignity. 2127 02:00:41,108 --> 02:00:41,943 Kill me here. 2128 02:00:42,026 --> 02:00:43,026 Kill me here! 2129 02:00:45,029 --> 02:00:46,072 Kill me! 2130 02:00:48,032 --> 02:00:49,492 [rebels yelling angrily] 2131 02:00:50,159 --> 02:00:51,535 Kill me right now. 2132 02:01:01,337 --> 02:01:02,630 Don't let them touch me. 2133 02:01:02,713 --> 02:01:04,298 Shoot me right now! 2134 02:01:09,470 --> 02:01:10,471 Murat! 2135 02:01:12,306 --> 02:01:13,724 No! No! 2136 02:01:19,563 --> 02:01:21,565 [rebels clamoring] 2137 02:01:25,403 --> 02:01:27,613 [rebels clamoring] 2138 02:01:35,204 --> 02:01:36,789 [Rovach screaming] 2139 02:01:41,335 --> 02:01:43,337 [rebels clamoring] 2140 02:01:45,965 --> 02:01:47,550 [screams] 2141 02:02:05,484 --> 02:02:06,485 [One] Truth? 2142 02:02:08,404 --> 02:02:10,531 I have no idea what happens when you die. 2143 02:02:11,699 --> 02:02:13,117 Death's still a mystery. 2144 02:02:18,998 --> 02:02:20,249 But life... 2145 02:02:22,626 --> 02:02:23,836 a little less so. 2146 02:02:27,131 --> 02:02:28,131 Alone... 2147 02:02:30,092 --> 02:02:31,427 we walk the Earth... 2148 02:02:33,637 --> 02:02:34,637 quiet. 2149 02:02:38,559 --> 02:02:39,769 But together? 2150 02:02:41,520 --> 02:02:42,563 As a team? 2151 02:02:44,815 --> 02:02:46,650 Oh, we can do some shit... 2152 02:02:48,152 --> 02:02:49,904 awfully loud. 2153 02:02:52,698 --> 02:02:54,992 They say that your soul departs when you pass. 2154 02:02:56,869 --> 02:02:58,245 [inaudible] 2155 02:02:58,662 --> 02:03:00,873 Well, for us, it was the opposite. 2156 02:03:05,836 --> 02:03:07,838 The moment nothing to lose... 2157 02:03:09,882 --> 02:03:11,592 became something to gain. 2158 02:03:13,844 --> 02:03:15,971 [inspirational instrumental music playing] 2159 02:03:23,020 --> 02:03:25,022 [inaudible] 2160 02:05:01,202 --> 02:05:03,204 [faint children's chatter] 2161 02:05:10,044 --> 02:05:11,879 And the whole wide world... 2162 02:05:13,130 --> 02:05:14,590 seemed a little less haunted. 2163 02:05:15,883 --> 02:05:17,218 I am one... 2164 02:05:17,927 --> 02:05:18,927 but not done. 2165 02:05:19,303 --> 02:05:21,305 ["Bulletproof" by The Score playing] 2166 02:05:24,642 --> 02:05:27,937 ♪ I wish, I wish that I was bulletproof Bulletproof ♪ 2167 02:05:28,020 --> 02:05:31,106 ♪ I wish that I could wear a mask And face the truth ♪ 2168 02:05:31,190 --> 02:05:32,274 ♪ I wish that I was ♪ 2169 02:05:32,358 --> 02:05:34,151 ♪ Bullet-bulletproof ♪ 2170 02:05:34,777 --> 02:05:37,821 Next time, can we just knock off a fucking casino? 2171 02:05:40,908 --> 02:05:44,411 ♪ I wish, I wish that I was bulletproof Bulletproof ♪ 2172 02:05:44,495 --> 02:05:47,498 ♪ I wish that I could wear a mask And face the truth ♪ 2173 02:05:47,581 --> 02:05:48,666 ♪ I wish that I was ♪ 2174 02:05:48,749 --> 02:05:51,460 ♪ Bullet-bulletproof Bullet-bullet-bulletproof ♪ 2175 02:05:51,544 --> 02:05:53,837 ♪ Bullet-bulletproof Bullet-bullet-bullet ♪ 2176 02:05:53,921 --> 02:05:57,132 ♪ I wish that I was bulletproof Bulletproof ♪ 2177 02:05:57,216 --> 02:06:00,386 ♪ March onward As they ricochet within a noose ♪ 2178 02:06:00,469 --> 02:06:01,469 ♪ I wish that I was ♪ 2179 02:06:01,512 --> 02:06:04,348 ♪ Bullet-bulletproof Bullet-bullet-bulletproof ♪ 2180 02:06:04,431 --> 02:06:07,434 ♪ Bullet-bulletproof Bullet-bullet-bulletproof ♪ 2181 02:06:20,489 --> 02:06:24,827 ♪ A monster inside of my skin And I don't know where to begin, no ♪ 2182 02:06:26,370 --> 02:06:31,542 ♪ There's a monster inside of my skin And I don't know who's gonna win, oh ♪ 2183 02:06:33,502 --> 02:06:37,172 ♪ I wish, I wish that I was bulletproof Bulletproof ♪ 2184 02:06:37,256 --> 02:06:40,259 ♪ I wish that I could wear a mask And face the truth ♪ 2185 02:06:40,342 --> 02:06:41,343 ♪ I wish that I was ♪ 2186 02:06:41,427 --> 02:06:44,430 ♪ Bullet-bulletproof Bullet-bullet-bulletproof ♪ 2187 02:06:44,513 --> 02:06:46,807 ♪ Bullet-bulletproof Bullet-bullet-bulletproof ♪ 2188 02:06:46,890 --> 02:06:49,935 ♪ I wish that I was bulletproof Bulletproof ♪ 2189 02:06:50,019 --> 02:06:53,147 ♪ March onward As they ricochet within a noose ♪ 2190 02:06:53,230 --> 02:06:54,315 ♪ I wish that I was ♪ 2191 02:06:54,398 --> 02:06:57,151 ♪ Bullet-bulletproof Bullet-bullet-bulletproof ♪ 2192 02:06:57,234 --> 02:07:00,446 ♪ Bullet-bulletproof Bullet-bullet-bulletproof ♪ 2193 02:07:00,529 --> 02:07:03,616 ♪ Bullet-bulletproof Bullet-bullet-bulletproof ♪ 2194 02:07:03,699 --> 02:07:06,827 ♪ Bullet-bulletproof Bullet-bullet-bulletproof ♪ 2195 02:07:06,910 --> 02:07:10,289 ♪ Bullet-bulletproof Bullet-bullet-bulletproof ♪ 2196 02:07:10,372 --> 02:07:13,167 ♪ Bullet-bulletproof Bullet-bullet-bulletproof ♪ 2197 02:07:13,876 --> 02:07:15,878 [tense electronic music playing] 163332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.