All language subtitles for 5rFF-kpfilm.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,913 --> 00:00:19,591 Love scene no. 1 2 00:00:25,325 --> 00:00:27,896 Here I lie. 3 00:00:30,163 --> 00:00:33,770 The rain is falling on my face. 4 00:00:34,834 --> 00:00:36,939 But I feel nothing. 5 00:00:38,238 --> 00:00:43,017 In a moment they'll bring white tape to mark out my profile. 6 00:00:44,377 --> 00:00:50,658 A good shot: The victim in the rain. 7 00:00:52,652 --> 00:00:56,794 Direct flash. Razor sharp. 8 00:01:01,094 --> 00:01:02,698 The woman. 9 00:01:04,030 --> 00:01:07,534 There always has to be a woman. 10 00:01:09,536 --> 00:01:11,209 There she is. 11 00:01:11,971 --> 00:01:14,918 Dear Bette... 12 00:01:15,909 --> 00:01:18,480 I don't know where I am going. 13 00:01:19,746 --> 00:01:23,091 Only that I've got my back against the planet... 14 00:01:25,885 --> 00:01:28,297 and I'm on my way away. 15 00:01:34,494 --> 00:01:39,204 Love scene no. 2 16 00:01:40,934 --> 00:01:43,938 We could go to Polynesia. 17 00:01:44,037 --> 00:01:46,244 Have we won the lottery? 18 00:01:49,676 --> 00:01:51,087 If we forgot about a new car? 19 00:01:52,045 --> 00:01:54,651 I am not driving another foot in that old wreck. 20 00:01:54,747 --> 00:01:58,786 New car, new flat, new lamps, new paint. Everything is new. 21 00:01:58,885 --> 00:02:00,228 The Paracetamols. 22 00:02:00,320 --> 00:02:02,163 This new stuff makes us old. 23 00:02:02,255 --> 00:02:03,700 Do you know where they are? 24 00:02:03,790 --> 00:02:06,134 Yes. Near the Equator. 25 00:02:06,226 --> 00:02:08,103 Uh?! 26 00:02:15,735 --> 00:02:17,078 Here. 27 00:02:17,170 --> 00:02:19,844 How many times have we made love? 28 00:02:22,242 --> 00:02:26,691 If we say the first five years about five times a week. 29 00:02:27,914 --> 00:02:32,260 The next five, maybe twice. 30 00:02:39,692 --> 00:02:42,036 2000 times? 31 00:02:43,029 --> 00:02:46,943 It's not enough, damn it. 32 00:02:59,312 --> 00:03:01,883 What are you doing? 33 00:03:05,985 --> 00:03:10,195 Love scene no. 3 34 00:03:36,716 --> 00:03:38,559 I am afraid. 35 00:03:41,020 --> 00:03:44,058 No, no, no... 36 00:03:44,190 --> 00:03:46,295 Here. 37 00:03:56,402 --> 00:03:59,110 Or I won't be able to see you. 38 00:04:05,078 --> 00:04:06,352 I love you. 39 00:04:07,380 --> 00:04:09,917 I love you. 40 00:04:10,316 --> 00:04:12,796 I love you. 41 00:04:19,359 --> 00:04:24,331 JUST ANOTHER LOVE STORY 42 00:04:27,867 --> 00:04:29,676 Tibetan monks think 43 00:04:29,769 --> 00:04:34,184 that sexual abstinence gives absolute insight. 44 00:04:35,541 --> 00:04:38,920 - Bette, are you asleep? - Yes. 45 00:04:40,847 --> 00:04:42,793 Shall we go into the living room? 46 00:04:42,882 --> 00:04:45,522 Why? 47 00:04:46,819 --> 00:04:49,356 All I could see was darkness. 48 00:04:51,557 --> 00:04:55,437 But from bed height I could see a long way. 49 00:04:55,528 --> 00:04:59,408 My agents reported back on everything... 50 00:04:59,499 --> 00:05:02,742 The secretive coasts of Polynesia. 51 00:05:03,736 --> 00:05:07,081 The deserts of Arizona. 52 00:05:07,173 --> 00:05:10,120 The reefs of the Dead Sea. 53 00:05:10,910 --> 00:05:13,618 I was king of the world, 54 00:05:13,713 --> 00:05:17,354 and my throne stood far to the north in a tiny country 55 00:05:17,450 --> 00:05:18,986 that called itself Denmark. 56 00:05:19,085 --> 00:05:23,090 In a new flat that smelled of fresh paint 57 00:05:23,189 --> 00:05:28,502 in a faceless new part of town, 58 00:05:28,594 --> 00:05:30,574 mortgaged up to the hilt, 59 00:05:30,663 --> 00:05:33,507 and with a battered old car in the car park downstairs. 60 00:05:33,599 --> 00:05:37,547 Two lovely children, Klara and Frederik. 61 00:05:37,637 --> 00:05:40,880 And my beautiful wife Bette. 62 00:05:41,374 --> 00:05:45,914 And a job that was slightly unusual. 63 00:05:49,549 --> 00:05:51,529 Daddy, what's your job? 64 00:05:51,617 --> 00:05:53,324 I work for the police. 65 00:05:53,419 --> 00:05:55,330 Daddy photographs dead bodies, Klara. 66 00:05:55,421 --> 00:05:56,764 Here. 67 00:05:56,856 --> 00:05:58,460 You can photograph dolly, then. 68 00:05:59,058 --> 00:05:59,593 Yes. 69 00:05:59,692 --> 00:06:01,433 Hold her steady. 70 00:06:05,164 --> 00:06:06,609 She certainly resisted. 71 00:06:06,699 --> 00:06:09,475 Joking helps you to survive. 72 00:06:09,569 --> 00:06:11,207 "Manicure from hell." 73 00:06:11,571 --> 00:06:15,519 But Poul just wasn't funny. 74 00:06:17,043 --> 00:06:19,956 Frank often wondered which was the scarier: 75 00:06:20,546 --> 00:06:24,255 Poul or the crimes. 76 00:06:26,452 --> 00:06:32,801 He beat her unconscious and then he pushed the skewer in. 77 00:06:33,393 --> 00:06:34,838 And then he kicked it. 78 00:06:34,927 --> 00:06:35,962 Where is he? 79 00:06:36,062 --> 00:06:38,008 Upstairs with the children. 80 00:06:40,533 --> 00:06:42,672 The children? 81 00:06:45,438 --> 00:06:47,816 They didn't mention any children. 82 00:06:47,907 --> 00:06:54,119 "I love Malthe, Tulle and Charlotte, so we are going away together." 83 00:06:55,114 --> 00:06:58,459 "UP Yours." 84 00:07:02,622 --> 00:07:05,899 Four spelling mistakes in three sentences. 85 00:07:21,441 --> 00:07:23,546 I had always wanted to be a photographer, 86 00:07:23,643 --> 00:07:25,384 ever since I was 14. 87 00:07:26,212 --> 00:07:30,627 I wanted to photograph the beauty of the world. 88 00:07:30,716 --> 00:07:32,889 To fly across the world in a helicopter, 89 00:07:32,985 --> 00:07:34,396 and photograph downwards. 90 00:07:34,487 --> 00:07:35,727 Landscapes. 91 00:07:40,493 --> 00:07:42,734 Not dead children. 92 00:07:48,601 --> 00:07:51,582 I didn't know a thing about Julia. 93 00:07:51,671 --> 00:07:53,275 But I'd end up loving her. 94 00:07:53,973 --> 00:07:56,146 With unbridled passion. 95 00:07:56,242 --> 00:07:57,744 With unbridled passion. 96 00:07:58,578 --> 00:08:02,685 That was how you loved Julia. 97 00:08:03,683 --> 00:08:09,497 Like in a movie. Dramatically. Exaggerated. 98 00:08:09,589 --> 00:08:11,364 A chance meeting. 99 00:08:11,457 --> 00:08:13,937 A moment of madness... 100 00:08:16,262 --> 00:08:21,575 and the world as you know it vanishes. 101 00:08:26,038 --> 00:08:27,711 Julia was on the run. 102 00:08:28,808 --> 00:08:33,655 Not from a Grey humdrum existence, but from a sharp, black shadow 103 00:08:33,746 --> 00:08:36,454 that had drilled into her neck. 104 00:08:36,883 --> 00:08:39,159 Hello, Mommy. It's me. 105 00:08:41,053 --> 00:08:43,226 No, we're fine. 106 00:08:43,656 --> 00:08:45,533 We're still in Hanoi. 107 00:08:45,625 --> 00:08:47,627 But... 108 00:08:47,727 --> 00:08:49,707 I am coming home. 109 00:08:49,795 --> 00:08:52,139 Yes. 110 00:08:53,599 --> 00:08:55,977 No, I'll be on my own. 111 00:08:56,702 --> 00:09:01,811 Sebastian has some business. So he'll be coming later. 112 00:09:02,074 --> 00:09:07,387 It's a little silly, but there's so much going on. 113 00:09:08,915 --> 00:09:14,524 Mom, I miss you. 114 00:09:15,154 --> 00:09:17,395 Julia was on the run. 115 00:09:17,490 --> 00:09:19,401 Julia wanted to get away. 116 00:09:19,492 --> 00:09:24,601 Julia was definitely getting away. 117 00:09:25,031 --> 00:09:29,707 All the way away. 118 00:10:12,478 --> 00:10:15,982 Unlike me. I never went away. 119 00:10:16,082 --> 00:10:18,460 I was always on my way home. 120 00:10:19,185 --> 00:10:21,165 We're going to be late again. 121 00:10:21,253 --> 00:10:24,826 Why do I get this feeling of deja-vu? 122 00:10:25,291 --> 00:10:27,703 - It's a pile of crap. - Yes. That's what I keep telling you. 123 00:10:27,793 --> 00:10:28,863 You mustn't swear. 124 00:10:28,961 --> 00:10:31,202 Yes, you may swear at crappy old cars. 125 00:10:31,297 --> 00:10:32,298 It's a pis spot. 126 00:10:32,398 --> 00:10:34,639 - Yes, it's a pis spot. - Come on, Dad! 127 00:10:34,734 --> 00:10:36,338 There's nothing wrong with it. 128 00:10:36,435 --> 00:10:40,406 - It's just... - That's the fourth time this week. 129 00:10:40,506 --> 00:10:42,179 - It's just what? - It's just... 130 00:10:42,274 --> 00:10:46,484 - It's stubborn. - Yes. It runs in the family. 131 00:10:46,579 --> 00:10:50,925 Crappy, lousy, stupid car... 132 00:10:51,017 --> 00:10:52,894 Now, now, young lady! 133 00:10:56,589 --> 00:10:57,693 There. 134 00:11:04,563 --> 00:11:06,042 Will you do the shopping? 135 00:11:06,532 --> 00:11:11,003 We need black bread, yogurt, vegetables. 136 00:11:11,103 --> 00:11:13,515 Klara needs a new drinks bottle. 137 00:11:13,606 --> 00:11:17,247 - Hasn't she just had one? - I chucked it out. 138 00:11:17,343 --> 00:11:18,515 Why? 139 00:11:18,611 --> 00:11:22,058 I read about plastic and cancer. 140 00:11:22,615 --> 00:11:24,617 - Was that what it was made of? - You never know. 141 00:11:24,717 --> 00:11:26,253 Buy a metal one. 142 00:11:26,352 --> 00:11:27,387 Okay 143 00:11:27,486 --> 00:11:29,159 Phthalates. 144 00:11:33,325 --> 00:11:35,601 Honestly! 145 00:11:40,232 --> 00:11:42,508 Oh, come on! 146 00:11:48,240 --> 00:11:49,184 No... 147 00:12:02,822 --> 00:12:04,233 Duck! 148 00:12:13,933 --> 00:12:15,310 Don't look! 149 00:12:15,401 --> 00:12:18,814 Close your eyes, Frederik! 150 00:12:37,423 --> 00:12:39,096 Sebastian? 151 00:12:39,191 --> 00:12:41,467 Everything is going to be okay. 152 00:12:41,560 --> 00:12:46,475 I can't see. I don't want to die. 153 00:12:46,832 --> 00:12:48,470 I don't want to die, Sebastian. 154 00:12:48,567 --> 00:12:49,307 It will be okay. 155 00:12:49,401 --> 00:12:50,971 Get a blanket! 156 00:12:51,070 --> 00:12:53,380 Easy now. 157 00:12:55,174 --> 00:12:57,916 I can't see anything. 158 00:13:02,448 --> 00:13:05,622 I don't want to die. I don't want to die, Sebastian. 159 00:13:07,019 --> 00:13:10,262 I don't want to die. 160 00:13:11,490 --> 00:13:13,868 Here... 161 00:13:18,597 --> 00:13:20,907 I'm a doctor. 162 00:13:26,038 --> 00:13:26,641 Are they...? 163 00:13:32,311 --> 00:13:35,383 Oh, God! 164 00:13:50,663 --> 00:13:52,802 She went into a coma. 165 00:13:52,898 --> 00:13:54,605 Did you check out her ID? 166 00:13:54,700 --> 00:13:56,646 I don't have access. 167 00:13:56,735 --> 00:13:57,839 I'll phone Bundgaard. 168 00:14:01,540 --> 00:14:03,577 Am I a criminal? 169 00:14:03,676 --> 00:14:06,088 No matter what, drivers approaching from behind must ensure at all times 170 00:14:06,178 --> 00:14:07,213 that it is possible to brake 171 00:14:07,313 --> 00:14:10,260 if a preceding vehicle finds itself in trouble. 172 00:14:10,616 --> 00:14:11,617 But I still feel... 173 00:14:11,717 --> 00:14:13,754 You were driving an irresponsible heap of junk. 174 00:14:13,853 --> 00:14:16,299 You nearly took it in the rear, Jonas! 175 00:14:16,388 --> 00:14:18,197 Hi. 176 00:14:18,290 --> 00:14:21,703 Poul, go get a nasty pastry. 177 00:14:21,794 --> 00:14:23,933 I can't. I'm off to forensics. 178 00:14:28,968 --> 00:14:30,072 She's Julia Castlund. 179 00:14:30,169 --> 00:14:32,308 - Castlund? - The art dealer. 180 00:14:32,404 --> 00:14:33,974 Her dad owns the biggest publishing house in Scandinavia. 181 00:14:34,073 --> 00:14:37,054 She must be his daughter. Her mother is Swedish. 182 00:14:37,142 --> 00:14:40,885 She flew from Hanoi to Frankfurt and rented a car. 183 00:14:44,283 --> 00:14:45,921 I'm going to see her. 184 00:14:46,018 --> 00:14:47,622 Jonas. 185 00:14:47,720 --> 00:14:50,894 I'm partly to blame. I want to see how she is. 186 00:14:50,990 --> 00:14:52,264 Is she a looker? 187 00:14:54,360 --> 00:14:55,202 Why? 188 00:14:55,294 --> 00:14:57,171 Beautiful women and a mystery. 189 00:14:57,263 --> 00:15:00,574 Isn't that how all film noirs begin? 190 00:15:07,539 --> 00:15:11,885 I am looking for a patient in Intensive Care: 191 00:15:11,977 --> 00:15:13,581 Julia, Julia Castlund. 192 00:15:13,679 --> 00:15:14,851 Are you family? 193 00:15:14,947 --> 00:15:16,290 No. 194 00:15:16,382 --> 00:15:17,918 Sorry, we can't disclose anything. 195 00:15:18,017 --> 00:15:20,019 She was... 196 00:15:20,119 --> 00:15:21,496 Didn't you hear me? 197 00:15:21,587 --> 00:15:23,658 I can't help you. 198 00:15:34,300 --> 00:15:35,244 Yes? 199 00:15:35,334 --> 00:15:37,746 Julia Castlund? 200 00:15:37,870 --> 00:15:41,113 - Are you family? - Yes. 201 00:15:41,707 --> 00:15:43,380 I am her boyfriend. 202 00:15:43,475 --> 00:15:46,354 Hello. I'm Magnus Castlund. 203 00:15:46,445 --> 00:15:48,686 Should I wait outside? 204 00:15:48,781 --> 00:15:51,352 I'm not sure I... 205 00:15:59,625 --> 00:16:00,865 It's him. 206 00:16:02,995 --> 00:16:04,770 Sebastian! 207 00:16:05,564 --> 00:16:07,066 You're Sebastian? 208 00:16:10,269 --> 00:16:12,510 We haven't heard a word from you? 209 00:16:12,604 --> 00:16:14,413 Frankfurt? Did you fly via Frankfurt? 210 00:16:14,506 --> 00:16:15,576 Or via London? 211 00:16:15,674 --> 00:16:17,153 Why didn't you answer our calls? 212 00:16:17,242 --> 00:16:18,277 We left thousands of messages! 213 00:16:18,377 --> 00:16:19,651 You had business in Hanoi? 214 00:16:19,745 --> 00:16:22,089 You came straight from Kampuchea? 215 00:16:22,181 --> 00:16:24,252 Sebastian! 216 00:16:29,788 --> 00:16:31,358 You've heard of mobile phones? 217 00:16:32,224 --> 00:16:34,329 He's not as bad as I thought. 218 00:16:34,426 --> 00:16:35,962 Angkor Wat... 219 00:16:36,061 --> 00:16:37,904 The night you both phoned. 220 00:16:37,997 --> 00:16:40,739 It was your first night... 221 00:16:40,833 --> 00:16:42,437 Julia seemed transformed. 222 00:16:42,534 --> 00:16:44,536 I'm sorry. 223 00:16:45,471 --> 00:16:46,882 This is quite difficult. 224 00:16:46,972 --> 00:16:48,246 It's difficult? 225 00:16:48,340 --> 00:16:49,842 - Quite difficult? - Yes. 226 00:16:49,942 --> 00:16:52,946 He finds it quite difficult. 227 00:16:53,912 --> 00:16:55,118 And this is... 228 00:16:55,214 --> 00:16:56,318 Sebastian. 229 00:16:56,415 --> 00:16:57,553 He's getting cold feet. 230 00:16:57,649 --> 00:16:58,923 Now, then, Monica! 231 00:17:02,654 --> 00:17:04,930 What were you thinking?! 232 00:17:06,158 --> 00:17:08,160 Why didn't you tell the truth? 233 00:17:08,260 --> 00:17:09,898 Listen, their daughter was all smashed up. 234 00:17:09,995 --> 00:17:10,996 They were all in tears. 235 00:17:11,096 --> 00:17:13,975 It was fucking embarrassing. It was only for five minutes. 236 00:17:14,066 --> 00:17:15,875 And when the real Sebastian shows up? 237 00:17:15,968 --> 00:17:17,413 We'll take it from there, all right? 238 00:17:17,503 --> 00:17:20,074 I just don't get what you were doing there. 239 00:17:20,572 --> 00:17:23,052 That wasn't even the worst of it. 240 00:17:23,142 --> 00:17:26,419 You should've heard the doctor when I was on my own with him. 241 00:17:26,512 --> 00:17:29,118 The girl you knew was full of life. 242 00:17:29,214 --> 00:17:33,924 This girl may be on a respirator for the rest of her life. 243 00:17:34,019 --> 00:17:37,557 "I see lots of people run away." 244 00:17:37,656 --> 00:17:40,398 I see lots of people run away 245 00:17:40,492 --> 00:17:43,473 because they don't want to be saddled with it. 246 00:17:43,562 --> 00:17:46,099 "It's a matter of life and death." 247 00:17:46,198 --> 00:17:49,270 It's a matter of life and death. 248 00:17:49,368 --> 00:17:53,976 "Will you help or will you not? Don't break now." 249 00:17:54,073 --> 00:17:56,986 Don't break now. 250 00:17:57,076 --> 00:17:58,646 "Do you understand?" 251 00:17:58,744 --> 00:18:00,348 Sit down. Do you understand? 252 00:18:01,447 --> 00:18:03,188 Sit down. 253 00:18:07,252 --> 00:18:09,254 Julia... 254 00:18:09,354 --> 00:18:11,391 I am here. 255 00:18:12,991 --> 00:18:17,497 We are together again. 256 00:18:17,596 --> 00:18:20,907 I won't leave you. 257 00:18:21,433 --> 00:18:23,037 But you've got to come back to us. 258 00:18:24,203 --> 00:18:25,614 Kiss her. 259 00:18:27,806 --> 00:18:29,547 Maybe... 260 00:18:29,641 --> 00:18:32,053 Maybe she'll feel it. 261 00:18:32,144 --> 00:18:34,124 - Kiss her. - Yes. 262 00:18:50,395 --> 00:18:52,341 Thank you, Sebastian. 263 00:18:53,999 --> 00:18:56,036 Where are you staying? 264 00:18:56,135 --> 00:18:57,478 At a friend's place. 265 00:18:58,303 --> 00:19:00,249 Why not stay with us? 266 00:19:00,339 --> 00:19:04,788 I'll be fine at Frank's, so... 267 00:19:04,877 --> 00:19:06,413 But thanks anyway. 268 00:19:06,512 --> 00:19:07,889 Call us. 269 00:19:07,980 --> 00:19:09,789 Yes. 270 00:19:14,453 --> 00:19:16,057 What did you do 271 00:19:16,155 --> 00:19:21,229 while you were alone with that defenseless woman in the dark? 272 00:19:21,326 --> 00:19:22,361 What did I do? 273 00:19:22,461 --> 00:19:24,634 Hold her hand? 274 00:19:24,730 --> 00:19:26,971 Or... Where did you hold her? 275 00:19:27,065 --> 00:19:30,603 That's so sick, Frank! 276 00:19:37,543 --> 00:19:40,990 Hello, Sebastian. 277 00:19:41,079 --> 00:19:42,820 My name is Irma. 278 00:19:43,782 --> 00:19:45,625 I've come to wash Julia. 279 00:19:45,717 --> 00:19:47,219 But you can wash her. 280 00:19:55,260 --> 00:20:01,677 It's her armpits and between her legs. 281 00:20:01,767 --> 00:20:06,580 And anywhere you can feel she's burning. 282 00:20:06,905 --> 00:20:08,350 Call me if you need me. 283 00:20:27,926 --> 00:20:29,428 Sebastian? 284 00:20:29,528 --> 00:20:31,804 Julia. 285 00:20:31,897 --> 00:20:34,275 Sebastian. 286 00:20:38,937 --> 00:20:41,110 Are you mine? 287 00:20:41,707 --> 00:20:43,653 I have searched for you for ages. 288 00:20:46,445 --> 00:20:48,686 Where have you been? 289 00:20:50,716 --> 00:20:52,593 Round about. 290 00:20:53,752 --> 00:20:55,959 Have you come home now? 291 00:20:56,054 --> 00:20:57,624 Yes. 292 00:20:57,723 --> 00:21:00,863 Till death us do part. 293 00:21:01,693 --> 00:21:05,664 No. Nothing will part us. 294 00:21:05,764 --> 00:21:07,971 Not even death. 295 00:21:09,368 --> 00:21:12,508 Julia, who are you? 296 00:21:13,238 --> 00:21:15,548 Where have you come from? 297 00:21:16,008 --> 00:21:18,545 Where have you come from? 298 00:21:58,684 --> 00:22:02,757 Why didn't I leave Julia right there? 299 00:22:03,755 --> 00:22:07,726 Perhaps because my life was just too real. 300 00:22:08,493 --> 00:22:12,066 And Julia's was mysterious. 301 00:22:13,098 --> 00:22:15,840 Beautiful women and mystery. 302 00:22:17,235 --> 00:22:19,044 I expect that's what it was. 303 00:22:19,805 --> 00:22:21,307 I was curious. 304 00:22:23,108 --> 00:22:25,714 I was just curious. 305 00:22:26,411 --> 00:22:28,391 What are you doing? 306 00:22:29,247 --> 00:22:32,421 - I'm from the scientific support unit. - Ah, okay. 307 00:22:33,085 --> 00:22:37,090 You find loads of weird things in people's cars. 308 00:22:37,189 --> 00:22:40,830 I once found a pair of shoes. And I found a Teddy bear. 309 00:22:41,059 --> 00:22:44,472 And I once found a whole tin of Coca Cola 310 00:22:44,563 --> 00:22:45,871 nobody had drunk from. 311 00:22:45,964 --> 00:22:51,141 I once found a dead cat in the trunk. That was disgusting. 312 00:22:51,236 --> 00:22:52,579 Did you find anything in the trunk of this one? 313 00:22:56,041 --> 00:22:59,079 Listen, it's important. 314 00:22:59,911 --> 00:23:01,049 Yes. 315 00:23:01,146 --> 00:23:02,819 - You did? - Yes. 316 00:23:02,914 --> 00:23:04,916 What? 317 00:23:25,971 --> 00:23:27,814 What did you say his name was? 318 00:23:27,906 --> 00:23:30,648 Sebastian. Christersson. 319 00:23:30,742 --> 00:23:32,221 Sebastian Christersson. 320 00:23:33,245 --> 00:23:35,418 You'll have to go back to tell them. 321 00:23:38,617 --> 00:23:39,493 I... I'll just keep out of it. 322 00:23:41,586 --> 00:23:44,157 And bump into the whole bunch of them one day? 323 00:23:44,256 --> 00:23:47,760 With Bette and the kids? 324 00:23:47,859 --> 00:23:50,465 What do you reckon Bette will say to that? 325 00:23:58,837 --> 00:24:00,248 No. 326 00:24:00,338 --> 00:24:03,148 I'd better go back, hand them the case and tell them the truth. 327 00:24:03,241 --> 00:24:05,551 Good thinking. 328 00:24:11,983 --> 00:24:13,587 Dear Mr. and Mrs. Castlund. 329 00:24:13,685 --> 00:24:16,962 I have committed a crime. 330 00:24:17,055 --> 00:24:20,935 I came stomping in on you like some clown in oversized shoes. 331 00:24:21,026 --> 00:24:25,907 You were in shock, and I hadn't the guts to tell you the truth. 332 00:24:26,264 --> 00:24:28,437 I am not Sebastian. 333 00:24:28,533 --> 00:24:31,139 I saw Julia's crash. 334 00:24:31,236 --> 00:24:33,375 I wanted to see how she was doing. 335 00:24:33,472 --> 00:24:37,284 I am a photographer with the scientific support unit, 336 00:24:37,375 --> 00:24:39,651 and I found this case in her car. 337 00:24:39,744 --> 00:24:43,817 Forgive this stupid misunderstanding. 338 00:24:43,915 --> 00:24:48,022 I wish you all the best at this difficult time. 339 00:24:48,753 --> 00:24:50,460 Yours truly, a friend. 340 00:24:50,555 --> 00:24:52,762 Sebastian? 341 00:24:56,695 --> 00:24:58,606 Sebastian! 342 00:25:03,969 --> 00:25:06,472 Have you talked to the staff in IO? 343 00:25:06,571 --> 00:25:08,244 - No. - You'll be so pleased. 344 00:25:08,340 --> 00:25:13,756 You'll be so, so pleased. 345 00:25:15,247 --> 00:25:18,285 Julia has come round. 346 00:25:33,865 --> 00:25:37,074 Julia has lost 90% of her vision. 347 00:25:37,168 --> 00:25:42,584 But the chances of it returning are pretty good. 348 00:25:44,809 --> 00:25:48,552 Sebastian has arrived. 349 00:25:53,985 --> 00:25:55,794 Sebastian? 350 00:25:55,887 --> 00:25:58,800 Your Sebastian. 351 00:26:00,725 --> 00:26:05,231 What are you talking about? 352 00:26:05,330 --> 00:26:07,310 I don't know anyone called Sebastian. 353 00:26:14,306 --> 00:26:16,616 Julia, have you a boyfriend? 354 00:26:20,445 --> 00:26:21,446 Sebastian... 355 00:26:22,480 --> 00:26:24,187 Julia... 356 00:26:24,282 --> 00:26:30,028 We'll take it slowly one more time. Let's try again. 357 00:26:34,025 --> 00:26:35,129 This is Sebastian. 358 00:26:36,194 --> 00:26:39,073 Your boyfriend. You met him in Asia. 359 00:26:39,164 --> 00:26:42,634 You spent nine months there. 360 00:26:42,734 --> 00:26:44,577 Oh, God! 361 00:26:47,405 --> 00:26:50,943 I'm sorry. 362 00:26:57,048 --> 00:27:00,257 I don't remember a thing. 363 00:27:32,150 --> 00:27:36,997 Julia, Julia, Julia... 364 00:27:42,360 --> 00:27:44,340 How are you feeling? 365 00:27:44,429 --> 00:27:46,375 I think it'd be best for us to talk about this. 366 00:27:46,464 --> 00:27:48,239 - This is too stupid. - Yes. 367 00:27:48,333 --> 00:27:50,472 I know what you're thinking. 368 00:27:50,568 --> 00:27:52,548 I talked to Dichmann. 369 00:27:52,637 --> 00:27:57,017 Julia may be in a wheelchair forever. 370 00:27:58,243 --> 00:27:59,620 Listen... 371 00:28:00,412 --> 00:28:03,018 this is all... 372 00:28:03,114 --> 00:28:07,995 a big misunderstanding. 373 00:28:11,856 --> 00:28:13,426 Here. I've signed it. 374 00:28:13,858 --> 00:28:15,462 Put any figure you want. 375 00:28:15,560 --> 00:28:19,440 - Money doesn't matter. - Precisely. 376 00:28:19,531 --> 00:28:22,102 What matters is helping Julia. 377 00:28:23,868 --> 00:28:28,112 I'm employing you to help my daughter. 378 00:28:28,206 --> 00:28:30,914 I'm buying a bit of your time. 379 00:28:32,544 --> 00:28:35,582 What happens later is of no concern. 380 00:28:36,948 --> 00:28:40,589 Give her a bit of love, for God's sake. 381 00:28:43,121 --> 00:28:46,728 Look at her! My daughter is a wreck. 382 00:28:46,825 --> 00:28:51,240 You can't back out now when she needs your help. 383 00:28:52,397 --> 00:28:53,740 You can at least pretend. 384 00:28:56,167 --> 00:28:57,669 Write 100,000. 385 00:28:57,769 --> 00:29:00,443 A million. Whatever. 386 00:29:01,039 --> 00:29:05,784 I have known women who can pretend to love for much less. 387 00:29:07,612 --> 00:29:12,118 If I told you I wasn't Sebastian... 388 00:29:16,354 --> 00:29:20,427 I'd call you a damned coward. 389 00:29:22,727 --> 00:29:25,708 I beg you! 390 00:29:26,798 --> 00:29:30,041 Sebastian? 391 00:29:30,135 --> 00:29:31,239 Julia wants to talk to you. 392 00:29:39,611 --> 00:29:42,592 Dichmann says you're my best medicine. 393 00:29:42,680 --> 00:29:44,421 Oh? 394 00:29:46,284 --> 00:29:48,958 Have we known each other long? 395 00:29:49,587 --> 00:29:52,625 A few months. 396 00:29:53,424 --> 00:29:56,928 Dad says we phoned from Cambodia. 397 00:29:58,062 --> 00:29:59,939 Angkor Wat. 398 00:30:00,865 --> 00:30:02,845 What happened there? 399 00:30:03,701 --> 00:30:05,647 What happened? 400 00:30:05,737 --> 00:30:07,944 How did we meet? 401 00:30:12,877 --> 00:30:15,380 There was a bonfire. 402 00:30:15,480 --> 00:30:16,254 It was evening. 403 00:30:19,284 --> 00:30:22,697 Huddles of people gathering in the twilight 404 00:30:24,155 --> 00:30:26,328 getting to know each other. 405 00:30:26,758 --> 00:30:29,238 People from all over. 406 00:30:30,061 --> 00:30:31,631 Was I alone? 407 00:30:31,729 --> 00:30:34,039 Yes. 408 00:30:34,132 --> 00:30:35,406 And so were you? 409 00:30:36,201 --> 00:30:37,646 Yes. 410 00:30:38,770 --> 00:30:41,046 What do you look like? 411 00:30:41,573 --> 00:30:42,950 Ordinary. 412 00:30:45,710 --> 00:30:47,781 Tall or short? 413 00:30:48,479 --> 00:30:49,480 Dark or fair? 414 00:30:49,581 --> 00:30:50,616 Dark. 415 00:30:50,715 --> 00:30:52,854 Ordinary. 416 00:30:52,951 --> 00:30:54,726 I blend into the wall. 417 00:30:57,388 --> 00:30:59,891 What happened? 418 00:30:59,991 --> 00:31:02,938 You were on your own. 419 00:31:04,095 --> 00:31:06,075 With a Danish flag on your backpack. 420 00:31:06,164 --> 00:31:08,940 I offered you a bottle of Chang. 421 00:31:09,968 --> 00:31:11,276 Chang? 422 00:31:11,769 --> 00:31:14,147 Yes, it's the local gnat piss. 423 00:31:16,908 --> 00:31:19,912 Two Danes in Angkor Wat. 424 00:31:20,011 --> 00:31:23,891 Some coincidence! 425 00:31:23,982 --> 00:31:27,293 Love at first sight. 426 00:31:27,385 --> 00:31:29,365 If you believe in that. 427 00:31:30,722 --> 00:31:32,258 What do you do? 428 00:31:32,357 --> 00:31:34,200 I'm a photographer. 429 00:31:34,826 --> 00:31:37,807 I travel around. I take photographs. 430 00:31:37,896 --> 00:31:40,274 For what? 431 00:31:42,767 --> 00:31:45,213 National Geographic. 432 00:31:45,303 --> 00:31:47,180 Features. Bits and pieces. 433 00:31:47,272 --> 00:31:48,842 Do you love me? 434 00:31:59,284 --> 00:32:01,321 Of course I love you. 435 00:32:01,419 --> 00:32:02,921 You hesitated for too long. 436 00:32:05,256 --> 00:32:06,758 I don't love you. 437 00:32:08,092 --> 00:32:09,833 No. 438 00:32:11,396 --> 00:32:13,273 I don't fall in love. 439 00:32:15,266 --> 00:32:17,439 That's sad. 440 00:32:18,937 --> 00:32:22,077 I have always been terrified 441 00:32:22,173 --> 00:32:29,682 of a life of habit, appointments, regular meals. 442 00:32:32,250 --> 00:32:34,491 I hate rituals. 443 00:32:36,120 --> 00:32:39,124 I don't want to be tied down. 444 00:32:41,526 --> 00:32:44,905 Can you imagine such a life? 445 00:32:45,229 --> 00:32:47,266 What life? 446 00:32:48,032 --> 00:32:51,275 Husband, wife, a home. 447 00:32:51,369 --> 00:32:54,839 Two screaming brats and a miserable job. 448 00:32:54,939 --> 00:32:56,714 Television. 449 00:32:58,176 --> 00:33:00,452 Friends round for supper on Saturdays. 450 00:33:00,545 --> 00:33:05,085 Regular days for sex once the kids are in bed. 451 00:33:05,183 --> 00:33:07,094 No. 452 00:33:07,185 --> 00:33:09,688 I can't imagine it. 453 00:33:09,787 --> 00:33:12,233 It must be dreadful. 454 00:33:13,891 --> 00:33:16,030 Or absolutely wonderful. 455 00:33:21,165 --> 00:33:22,508 Everything so predictable. 456 00:33:22,600 --> 00:33:24,477 Still no Other Half, Frank? 457 00:33:24,569 --> 00:33:26,173 As far as I know. 458 00:33:27,138 --> 00:33:28,811 What was our secret? 459 00:33:28,906 --> 00:33:32,183 Can I surprise you with a rum and Cola or a gin and tonic? 460 00:33:32,276 --> 00:33:33,755 We could... 461 00:33:33,845 --> 00:33:38,351 I'll have a rum and Coke without the Coke. 462 00:33:40,184 --> 00:33:42,289 We could see. 463 00:33:43,121 --> 00:33:44,395 See? 464 00:33:45,390 --> 00:33:46,926 Feel things. 465 00:33:48,459 --> 00:33:51,929 We were refugees from a tiny country. 466 00:33:52,030 --> 00:33:59,380 We wanted to see a world far bigger than coffee, herring and chatter. 467 00:34:00,304 --> 00:34:04,946 And you provoked me. And I provoked you. 468 00:34:05,576 --> 00:34:09,149 We kept surprising each other. 469 00:34:09,680 --> 00:34:11,819 Always another experiment. 470 00:34:12,517 --> 00:34:13,723 And always... 471 00:34:13,818 --> 00:34:16,264 always love. 472 00:34:16,354 --> 00:34:17,492 Sex? 473 00:34:20,191 --> 00:34:22,569 Several times a day. 474 00:34:24,028 --> 00:34:24,972 Liar! 475 00:34:25,063 --> 00:34:27,168 No. 476 00:34:27,865 --> 00:34:28,502 Did I come? 477 00:34:29,133 --> 00:34:31,113 What? 478 00:34:31,202 --> 00:34:31,942 I can never come. 479 00:34:34,272 --> 00:34:35,683 You always came. 480 00:34:38,142 --> 00:34:40,622 Are you full of yourself of what? 481 00:34:41,179 --> 00:34:41,919 Pardon? 482 00:34:44,816 --> 00:34:49,629 Nice to see you. Good of you to come. 483 00:34:49,720 --> 00:34:51,222 We've just said that! 484 00:34:51,322 --> 00:34:53,302 Thanks for asking us. 485 00:34:53,391 --> 00:34:55,393 Did you sleep well? 486 00:34:59,130 --> 00:35:00,803 Well, it is nice to see you. 487 00:35:02,266 --> 00:35:06,180 Where did we go after Angkor Wat? 488 00:35:06,270 --> 00:35:09,444 At the rate I am going, I reckon we are soon going to run out of wine. 489 00:35:09,540 --> 00:35:11,076 Where are the other bottles? 490 00:35:11,175 --> 00:35:12,449 Polynesia. 491 00:35:13,177 --> 00:35:15,157 What? 492 00:35:15,246 --> 00:35:16,486 What? 493 00:35:16,781 --> 00:35:21,252 - Polynesia? - That's a long way to go. 494 00:35:21,886 --> 00:35:22,956 Yes. 495 00:35:23,421 --> 00:35:25,332 I always wanted to see Polynesia. 496 00:35:26,757 --> 00:35:27,997 Are you ill? 497 00:35:33,998 --> 00:35:36,410 Had you heard that Carsten and Henrietta are splitting up too? 498 00:35:36,501 --> 00:35:38,378 He found a Pole. The bastard. 499 00:35:38,469 --> 00:35:39,470 Did she come cheap? 500 00:35:39,570 --> 00:35:44,144 Marriage is like a new car. 501 00:35:44,242 --> 00:35:47,815 You're thrilled when you drive it off the forecourt; it's all shiny. 502 00:35:47,912 --> 00:35:51,416 Slowly you lose interest. You don't wash it. 503 00:35:51,516 --> 00:35:52,790 You don't vacuum the mats. 504 00:35:52,884 --> 00:35:54,420 We're thinking about a new car. 505 00:35:54,519 --> 00:35:58,592 You leave an empty bottle under a seat. 506 00:35:58,689 --> 00:36:01,602 The only thing you want is a new one. 507 00:36:01,692 --> 00:36:03,467 If only you'd been regular. 508 00:36:03,561 --> 00:36:04,835 Just once a week. 509 00:36:04,929 --> 00:36:07,432 1) Wash the car. 510 00:36:07,532 --> 00:36:09,102 2) Vacuum. 511 00:36:09,200 --> 00:36:11,043 3) Run a damp cloth round the interior. 512 00:36:11,135 --> 00:36:12,671 4) Wash the hubs. 513 00:36:12,770 --> 00:36:14,807 You'd always have a new car. 514 00:36:14,906 --> 00:36:17,079 He's down there all day long. 515 00:36:20,244 --> 00:36:23,418 Someone must have poisoned my apple. 516 00:36:24,582 --> 00:36:29,861 You kissed me, and I woke up. 517 00:36:31,489 --> 00:36:32,695 Want to try again? 518 00:36:40,097 --> 00:36:43,670 My face is a wreck, isn't it? 519 00:36:44,302 --> 00:36:46,578 You are beautiful. 520 00:37:08,326 --> 00:37:10,863 I think you're feverish. 521 00:37:17,501 --> 00:37:19,071 I'm going out for a bit. 522 00:37:20,938 --> 00:37:21,848 What? 523 00:37:23,674 --> 00:37:24,948 I need some air. 524 00:37:25,042 --> 00:37:27,079 We've got visitors, darling. 525 00:37:28,412 --> 00:37:30,653 Julia, there is something I have to tell you. 526 00:37:34,518 --> 00:37:35,997 It's hard for me to say this. 527 00:37:36,087 --> 00:37:37,828 I know what it is. 528 00:37:38,289 --> 00:37:40,769 Go now. 529 00:37:42,693 --> 00:37:45,902 I don't know what it was like out there, 530 00:37:45,997 --> 00:37:49,342 but it's all different now. 531 00:37:50,368 --> 00:37:56,148 You don't need me, and I don't need you. 532 00:37:56,240 --> 00:37:58,686 Okay 533 00:38:09,053 --> 00:38:11,932 - What did you think I wanted to say? - Go. Just go. 534 00:38:34,879 --> 00:38:36,916 What is happening? 535 00:38:48,459 --> 00:38:50,735 What happened last week is happening this week 536 00:38:50,828 --> 00:38:53,001 and will happen next week. 537 00:38:53,097 --> 00:38:54,235 I am dying, Frank. 538 00:38:54,332 --> 00:38:57,245 Who isn't? 539 00:38:57,435 --> 00:38:59,312 I feel... 540 00:39:02,006 --> 00:39:03,041 Feel what? 541 00:39:03,140 --> 00:39:04,517 Limp. 542 00:39:04,608 --> 00:39:07,851 Join the Marines. Grow a mustache. 543 00:39:07,945 --> 00:39:09,947 What's worse? 544 00:39:10,047 --> 00:39:13,460 The caves of Afghanistan or screaming kids and a wife 545 00:39:13,551 --> 00:39:15,531 who's always got a headache? 546 00:39:15,619 --> 00:39:17,098 I don't know! 547 00:39:17,188 --> 00:39:19,464 But maybe you've struck lucky. 548 00:39:19,557 --> 00:39:25,667 You and Bette and all your friends who have seen the light! 549 00:39:25,763 --> 00:39:28,471 If there is any? 550 00:39:28,566 --> 00:39:35,040 Hey, is anyone breathing out there? Can you hear me? 551 00:39:35,139 --> 00:39:37,676 Have you seen the light? 552 00:39:38,109 --> 00:39:38,849 Listen. 553 00:39:40,177 --> 00:39:45,490 If you need to stretch your legs, buy a blow job off a Lithuanian. 554 00:39:45,583 --> 00:39:50,089 Get it over with. They're dirt cheap. 555 00:39:50,187 --> 00:39:51,723 Julia needs me. 556 00:39:51,822 --> 00:39:54,302 "Julia needs me." 557 00:39:55,025 --> 00:39:57,062 "Julia needs me." 558 00:39:57,161 --> 00:39:59,801 Julia needs you, does she? 559 00:39:59,897 --> 00:40:01,877 Jonas, you are not Sebastian, okay? 560 00:40:01,966 --> 00:40:05,846 You're Jonas, Jonas. 561 00:40:20,618 --> 00:40:22,495 I don't know if they're breathing, Frank. 562 00:40:22,586 --> 00:40:25,658 I fucking don't know. 563 00:40:25,756 --> 00:40:28,134 They're not. 564 00:40:28,926 --> 00:40:30,405 I am Jonas. 565 00:40:30,494 --> 00:40:32,235 Yes, you are Jonas. 566 00:40:32,329 --> 00:40:34,434 He'll show up tomorrow, and all hell will break loose. 567 00:40:34,532 --> 00:40:36,705 - Who? - Sebastian. 568 00:40:36,801 --> 00:40:38,178 Sebastian Christersson is dead. 569 00:40:42,406 --> 00:40:43,146 What? 570 00:40:43,240 --> 00:40:46,221 Murdered. I circulated his name round Interpol. 571 00:40:46,310 --> 00:40:49,189 I heard from Hanoi yesterday. They found him in his hotel room. 572 00:40:49,280 --> 00:40:51,157 He'd been shot at point blank range. 573 00:40:51,615 --> 00:40:53,390 I'm going to see her. 574 00:40:53,484 --> 00:40:54,656 Damn it, Jonas. 575 00:40:56,220 --> 00:40:57,062 Am I mad? 576 00:40:57,154 --> 00:41:00,158 Yes! You're in love! 577 00:41:33,357 --> 00:41:35,496 Is there anybody there? 578 00:41:37,962 --> 00:41:39,873 Who's that? 579 00:41:43,100 --> 00:41:44,511 Sebastian? 580 00:41:45,903 --> 00:41:47,974 Is that you? 581 00:42:08,559 --> 00:42:10,266 Were you asleep? 582 00:42:11,729 --> 00:42:14,300 I don't know. 583 00:42:20,204 --> 00:42:22,206 Are you okay? 584 00:42:24,308 --> 00:42:25,946 I thought I heard you just now. 585 00:42:28,379 --> 00:42:29,790 Maybe I was dreaming. 586 00:42:31,916 --> 00:42:34,192 Have you been drinking? 587 00:42:34,285 --> 00:42:35,355 A lot. 588 00:42:41,425 --> 00:42:44,099 I'm happy you're here. 589 00:42:44,628 --> 00:42:46,608 Yes. 590 00:42:49,900 --> 00:42:51,777 Aren't you going to answer it? 591 00:42:54,238 --> 00:42:56,650 Never mind that. 592 00:42:57,575 --> 00:42:59,282 It might be urgent. 593 00:43:28,005 --> 00:43:30,815 Take me. 594 00:43:39,550 --> 00:43:42,030 Do you want to make love? 595 00:43:43,420 --> 00:43:44,194 No, thanks. 596 00:43:54,431 --> 00:43:56,877 Are you playing away? 597 00:43:56,967 --> 00:43:58,537 Bette... 598 00:44:00,037 --> 00:44:02,881 I want to know. 599 00:44:06,443 --> 00:44:08,821 Will you tell me the truth? 600 00:44:09,480 --> 00:44:11,289 Stop it. 601 00:44:11,548 --> 00:44:15,086 Will you tell me the truth? 602 00:44:15,653 --> 00:44:17,291 Yes. 603 00:44:17,521 --> 00:44:19,865 I'll tell you the truth. 604 00:44:23,060 --> 00:44:27,372 Turn me over. 605 00:44:29,800 --> 00:44:31,871 Is there somebody else? 606 00:44:35,105 --> 00:44:38,416 No, Bette. 607 00:45:00,464 --> 00:45:03,206 Where did you go? 608 00:45:07,337 --> 00:45:11,342 I needed to stretch my legs. 609 00:45:30,394 --> 00:45:33,102 Because I get the feeling we may be needing two cars. 610 00:45:33,197 --> 00:45:35,541 And so you bought one. 611 00:45:35,632 --> 00:45:37,612 Spending money helps when one's frustrated. 612 00:45:37,701 --> 00:45:39,146 That much shopping? 613 00:45:39,236 --> 00:45:42,945 I'm that frustrated. 614 00:45:45,142 --> 00:45:47,053 Sit down. 615 00:45:55,586 --> 00:45:57,156 - What the hell's going on? - What do you mean? 616 00:45:57,287 --> 00:46:01,963 These aren't my fucking size! 617 00:46:02,726 --> 00:46:07,106 My butt is too big after having two kids. 618 00:46:07,264 --> 00:46:12,270 I had no idea that dirty panties turned you on! 619 00:46:12,369 --> 00:46:13,677 Where did you get them? 620 00:46:13,771 --> 00:46:15,148 From here. 621 00:46:24,681 --> 00:46:27,719 Well done, Bette. 622 00:46:28,519 --> 00:46:30,465 Do you know what that is? 623 00:46:30,554 --> 00:46:36,300 Evidence from a crime scene. 624 00:46:36,527 --> 00:46:37,631 Goodness! 625 00:46:37,728 --> 00:46:40,732 And you've mauled it. 626 00:46:42,366 --> 00:46:46,974 For the last forth night you've been out of here, Jonas. 627 00:46:47,171 --> 00:46:50,152 You don't talk to me. You don't touch me. 628 00:46:50,240 --> 00:46:51,947 You've gone. 629 00:46:52,042 --> 00:46:54,648 What's happening? Where are you? 630 00:47:10,327 --> 00:47:12,398 Is that your hotline? 631 00:47:13,063 --> 00:47:16,169 Bette speaking. 632 00:47:17,201 --> 00:47:18,839 Hello? 633 00:47:18,936 --> 00:47:20,006 No, I am not Julia. 634 00:47:21,538 --> 00:47:23,245 I don't know if this is her phone. 635 00:47:23,440 --> 00:47:24,578 Wait a second. 636 00:47:24,675 --> 00:47:26,518 Is that her name? Julia? 637 00:47:26,877 --> 00:47:29,016 Someone wants to talk to her. 638 00:47:29,112 --> 00:47:30,318 Hang up, Bette. 639 00:47:30,414 --> 00:47:32,519 I guess this is her phone, but she's not here at the moment. 640 00:47:32,616 --> 00:47:35,495 I think she is busy fucking my husband. 641 00:47:35,586 --> 00:47:37,190 Please try again later. 642 00:47:37,721 --> 00:47:39,564 - Where are you going? - To work. 643 00:47:39,656 --> 00:47:42,034 What's going on? 644 00:47:42,125 --> 00:47:43,627 Nothing. 645 00:48:00,244 --> 00:48:04,090 It's a fantastic house. 646 00:48:04,181 --> 00:48:11,622 From the beach you can see all the way across to Kullen. 647 00:48:12,923 --> 00:48:18,601 And all the time there's the sound of the sea. 648 00:48:20,364 --> 00:48:22,401 You feel the sun on your back. 649 00:48:23,467 --> 00:48:24,673 It sounds lovely. 650 00:48:25,535 --> 00:48:29,244 As soon as I'm discharged, we'll go. 651 00:48:29,339 --> 00:48:31,979 For a month or two. 652 00:48:32,676 --> 00:48:35,452 I'll need help, after all. 653 00:48:35,545 --> 00:48:38,458 There is nothing I'd rather do. 654 00:48:44,888 --> 00:48:47,732 Something fantastic has happened. 655 00:48:51,361 --> 00:48:53,204 You've got me pregnant. 656 00:49:04,675 --> 00:49:07,349 It's amazing. 657 00:49:07,811 --> 00:49:11,725 Yes... But when? 658 00:49:12,082 --> 00:49:13,527 Before or after? 659 00:49:13,617 --> 00:49:14,357 What do you mean? 660 00:49:14,685 --> 00:49:17,063 Here or in Asia? 661 00:49:17,587 --> 00:49:21,967 Here. Right here. 662 00:49:24,895 --> 00:49:28,468 That's fantastic. 663 00:49:38,709 --> 00:49:40,416 An amazing recovery. 664 00:49:40,510 --> 00:49:43,423 I've seldom seen the like. 665 00:49:43,580 --> 00:49:46,561 A couple of weeks ago she was close to dying. 666 00:49:46,650 --> 00:49:49,153 And now we can send her home. 667 00:49:49,720 --> 00:49:52,724 With some help, of course. 668 00:49:54,324 --> 00:49:57,669 Julia has told you she's pregnant? 669 00:49:58,161 --> 00:49:59,469 Yes. 670 00:49:59,563 --> 00:50:01,406 It's fantastic. 671 00:50:02,532 --> 00:50:03,237 Yes. 672 00:50:04,634 --> 00:50:06,079 Sebastian? 673 00:50:10,707 --> 00:50:13,984 I don't know how to put this. 674 00:50:15,078 --> 00:50:17,080 Though, maybe it is very simple. 675 00:50:17,881 --> 00:50:21,658 You may be the biggest bastard I have ever met. 676 00:50:21,752 --> 00:50:23,231 You disgust me. 677 00:50:25,055 --> 00:50:26,363 What? 678 00:50:26,456 --> 00:50:27,560 How dare you? 679 00:50:28,358 --> 00:50:30,395 You pervert. 680 00:50:43,640 --> 00:50:45,813 Where are you going? 681 00:50:49,479 --> 00:50:51,152 I can explain. 682 00:50:51,681 --> 00:50:53,558 What is there to explain? 683 00:50:56,053 --> 00:50:58,533 It all just happened. The misunderstanding. 684 00:50:59,890 --> 00:51:01,301 But what has happened between us... 685 00:51:04,728 --> 00:51:06,765 the feeling is real. 686 00:51:06,863 --> 00:51:08,399 - The feeling is real? - Yes. 687 00:51:08,498 --> 00:51:11,968 I don't know what happened in Hanoi or what she went through. 688 00:51:12,936 --> 00:51:18,909 But we'll figure it all out together. And I'll tell her who I really am. 689 00:51:19,009 --> 00:51:21,114 What the hell are you on about? 690 00:51:22,679 --> 00:51:24,852 Screwing your girlfriend while she's in a coma! 691 00:51:24,948 --> 00:51:26,825 That's disgusting! 692 00:51:33,356 --> 00:51:33,959 What? 693 00:51:34,091 --> 00:51:37,163 We test her urine every day. We know precisely when it happened. 694 00:51:37,260 --> 00:51:39,831 She was in a coma, damn it! 695 00:51:43,400 --> 00:51:46,347 Perhaps you should check on who's been running around... 696 00:51:46,436 --> 00:51:49,508 Are you insinuating that we go round shagging the patients? 697 00:51:49,806 --> 00:51:51,945 I'm trying to tell you... 698 00:51:52,042 --> 00:51:55,285 Forget it! 699 00:51:55,712 --> 00:52:00,889 I am only covering up for you for her sake. 700 00:52:00,984 --> 00:52:06,900 I insist that you see a psychiatrist. Here's a phone number. 701 00:52:07,057 --> 00:52:11,005 Give them my regards and tell them it is urgent. 702 00:52:11,094 --> 00:52:12,630 - Dichmann! - Shut up. 703 00:52:12,729 --> 00:52:15,539 - Dichmann! - Shut up! 704 00:52:25,475 --> 00:52:26,613 Hey! 705 00:52:29,980 --> 00:52:31,755 Hey! 706 00:52:53,537 --> 00:52:57,542 You want a search of the hospital for a man in bandages? 707 00:52:57,641 --> 00:52:59,643 - Yes, something is not right. - Yes, you shagged her. 708 00:52:59,743 --> 00:53:01,313 Not till later. 709 00:53:01,411 --> 00:53:03,357 So somebody must have mixed up the samples. 710 00:53:03,446 --> 00:53:05,892 How can you be sure Sebastian is dead? 711 00:53:05,982 --> 00:53:07,825 They found the corpse, brought him in, 712 00:53:07,918 --> 00:53:09,261 and filled in a death certificate. 713 00:53:09,352 --> 00:53:10,422 Here it is. 714 00:53:10,520 --> 00:53:13,057 - Where did you get it? - They faxed it. 715 00:53:13,156 --> 00:53:14,897 I wanted to be sure. 716 00:53:14,991 --> 00:53:16,493 If you're running around with his name, 717 00:53:16,593 --> 00:53:18,766 you don't want anyone after your head, do you? 718 00:53:18,862 --> 00:53:21,308 There's a short translation on the back. 719 00:53:23,266 --> 00:53:24,677 He was shot in the chest. 720 00:53:24,768 --> 00:53:26,475 And transported to hospital 721 00:53:26,570 --> 00:53:29,210 where he was declared dead on arrival. 722 00:53:29,906 --> 00:53:32,546 Keep it. It's a present. 723 00:53:32,642 --> 00:53:35,486 He seems to have been one of those losers 724 00:53:35,579 --> 00:53:38,958 who goes backpacking to get off with girls. 725 00:53:39,049 --> 00:53:41,290 He gets a job at a bar in Pattaya, 726 00:53:41,384 --> 00:53:43,728 runs out of cash, needs money for coke or what's even worse. 727 00:53:43,820 --> 00:53:47,962 He meets some low-life Chinese and makes a buck ferrying suitcases 728 00:53:48,058 --> 00:53:49,059 for them from Beijing to Sydney. 729 00:53:49,159 --> 00:53:50,729 Does Hanoi know that? 730 00:53:50,827 --> 00:53:51,897 Maybe that's what Julia did too? 731 00:53:52,929 --> 00:53:54,203 She had money. 732 00:53:54,297 --> 00:53:57,141 Maybe she was getting her own back on her dad. 733 00:53:57,234 --> 00:53:58,770 The Hearst syndrome? 734 00:53:58,868 --> 00:54:00,506 They want to talk to her. 735 00:54:00,837 --> 00:54:02,111 Maybe it was them who phoned? 736 00:54:02,205 --> 00:54:05,277 Why? She doesn't know anything. 737 00:54:08,778 --> 00:54:10,280 How's Bette feeling? 738 00:54:11,615 --> 00:54:12,616 Hellish. 739 00:54:14,684 --> 00:54:16,994 Remember back at school? 740 00:54:17,087 --> 00:54:19,624 Those leather bracelets? 741 00:54:19,723 --> 00:54:25,139 We wrote the names of the girls we wanted to get off with. 742 00:54:25,228 --> 00:54:27,640 Yes, you had Lise. I had Joan. 743 00:54:27,731 --> 00:54:29,472 Until we swapped. They never knew. 744 00:54:29,566 --> 00:54:32,012 - We just swapped. - Yes. 745 00:54:32,102 --> 00:54:33,809 Everything was simpler then. 746 00:54:41,311 --> 00:54:44,315 If you don't want Bette, I'll have Bette. 747 00:54:48,985 --> 00:54:50,589 - Are you threatening me? - With what? 748 00:54:50,787 --> 00:54:51,458 Bette is my wife. 749 00:54:51,554 --> 00:54:54,535 That's right. Fuck feelings. 750 00:54:54,624 --> 00:54:57,070 - Make up your mind. - Fuck you! 751 00:54:57,160 --> 00:54:58,537 Whom do you have feelings for? 752 00:54:58,628 --> 00:55:03,008 Fuck you back, Jonas. I'll tell you whom I feel for. 753 00:55:03,099 --> 00:55:07,445 For the poor sods I see in silly dead positions every day 754 00:55:07,537 --> 00:55:10,313 due to something in their love lives. 755 00:55:10,407 --> 00:55:14,150 Hurt, hatred, cheating, rage. 756 00:55:14,244 --> 00:55:17,350 You know why that jerk took out his whole family the other day? 757 00:55:17,447 --> 00:55:19,620 His wife kicked him out. 758 00:55:19,716 --> 00:55:21,024 Then she got custody of the kids. 759 00:55:21,117 --> 00:55:26,032 And then she shagged his best mate. Is he mad or is she? 760 00:55:26,122 --> 00:55:26,657 I don't know. 761 00:55:27,657 --> 00:55:30,661 I do not know, Jonas. 762 00:55:30,960 --> 00:55:33,440 I believe in the Muslim way. 763 00:55:34,064 --> 00:55:37,807 Do it for practical reasons. Do it to have children. 764 00:55:37,901 --> 00:55:42,213 Do it for a camel. Draw up a contract. 765 00:55:45,809 --> 00:55:48,722 Fuck the love bit. 766 00:55:54,284 --> 00:55:58,255 - Are we feeling cynical today? - And you're a pathetic romantic. 767 00:55:58,355 --> 00:56:00,926 Like this stupid cow. 768 00:56:01,024 --> 00:56:03,334 She left a note. 769 00:56:08,398 --> 00:56:12,403 "Tell everyone that if Johnny hadn't left me 770 00:56:12,502 --> 00:56:16,382 I'd still be dancing among the living." 771 00:56:20,043 --> 00:56:22,922 Nine spelling mistakes in one sentence. 772 00:56:23,813 --> 00:56:28,762 Couldn't you at least have got the spelling right? 773 00:56:28,852 --> 00:56:32,095 Are dyslexia and unrequited love infectious? 774 00:56:34,657 --> 00:56:37,604 - Henriques? - What? 775 00:56:37,694 --> 00:56:39,230 Where is love actually located? 776 00:56:43,600 --> 00:56:44,977 Know what? It's right here. 777 00:56:46,269 --> 00:56:52,584 In the area where pleasure meets association. 778 00:56:52,675 --> 00:56:54,382 There. 779 00:56:54,477 --> 00:57:00,826 That's where desire, a progressive instinct, crosses harmony, 780 00:57:00,917 --> 00:57:04,194 its opposite, the need for peace. 781 00:57:04,287 --> 00:57:06,198 Two completely irreconcilable commodities. 782 00:57:06,289 --> 00:57:08,929 That's why the result is always hell. 783 00:57:09,025 --> 00:57:14,304 Unfortunately, it can't be excised without inflicting greater handicaps. 784 00:57:14,397 --> 00:57:16,741 Your two lovely kids... 785 00:57:17,967 --> 00:57:20,277 What will become of them? 786 00:57:24,140 --> 00:57:26,518 Know what? 787 00:57:26,709 --> 00:57:28,484 I make myself sick. 788 00:57:29,746 --> 00:57:35,560 But must life go on hold? Until one's kids have left home? 789 00:57:37,020 --> 00:57:39,193 Is that the kind of father Klara and Frederik 790 00:57:39,289 --> 00:57:42,293 will have to grow up with? 791 00:57:42,425 --> 00:57:44,962 Hey, are you two coming down for lunch? 792 00:57:45,061 --> 00:57:47,974 It's heart casserole today. 793 00:57:48,164 --> 00:57:51,407 Go on ahead. I'll be right with you. 794 00:57:51,501 --> 00:57:54,971 Where do they get the hearts from? Just asking. 795 00:58:26,870 --> 00:58:29,476 We've run out of everything. 796 00:58:30,406 --> 00:58:31,612 What? 797 00:58:31,708 --> 00:58:34,120 Practically everything. 798 00:58:35,545 --> 00:58:37,923 Do you remember if we're short of toilet paper? 799 00:58:39,782 --> 00:58:42,388 Wake up! Toilet paper! 800 00:58:42,752 --> 00:58:44,459 Jonas! 801 00:58:45,021 --> 00:58:47,228 Please! 802 00:58:47,824 --> 00:58:52,295 Don't spoil our morning. 803 00:58:53,463 --> 00:58:55,670 Make an effort. 804 00:58:58,868 --> 00:59:00,814 Bette... 805 01:01:11,868 --> 01:01:14,314 Where did you get to? 806 01:01:16,906 --> 01:01:18,783 I can't do it. 807 01:01:19,409 --> 01:01:21,150 Do what? 808 01:01:21,244 --> 01:01:22,985 This. 809 01:01:23,279 --> 01:01:27,591 Would you rather shop elsewhere? 810 01:01:29,619 --> 01:01:31,326 I'm sorry. 811 01:01:31,421 --> 01:01:33,731 Is that alcohol I smell? 812 01:01:34,957 --> 01:01:40,236 We're good together in many ways, but it's not enough. 813 01:01:40,329 --> 01:01:42,309 What are you saying? 814 01:01:42,398 --> 01:01:44,036 I can't take it any more. 815 01:01:44,133 --> 01:01:47,637 One day we'll die. One day we'll have gone from here. 816 01:01:50,106 --> 01:01:52,382 What are you on about? 817 01:01:52,475 --> 01:01:54,421 This. 818 01:01:56,512 --> 01:01:57,616 You can't take what? 819 01:01:59,048 --> 01:02:01,790 Everything, Bette, everything. 820 01:02:07,023 --> 01:02:08,263 Are you leaving me? 821 01:02:12,095 --> 01:02:14,336 Is this a good place for it? 822 01:02:14,430 --> 01:02:16,967 No place is good for it. 823 01:02:17,734 --> 01:02:20,476 - Are you crazy? - Everything is no more than so-so. 824 01:02:20,837 --> 01:02:23,750 But life is more than Saturday shopping. 825 01:02:23,840 --> 01:02:25,649 - Pull yourself together! - I want more than that. 826 01:02:30,079 --> 01:02:31,524 Is it her? 827 01:02:36,652 --> 01:02:39,929 You are destroying our lives. 828 01:02:41,290 --> 01:02:44,271 Destroying our lives! 829 01:03:58,100 --> 01:04:03,140 And finally one day you announced with steely determination, 830 01:04:03,239 --> 01:04:08,348 "I'll never find a husband in this poky little country." 831 01:04:11,280 --> 01:04:15,092 "I'll have to get out there and look for one." 832 01:04:15,184 --> 01:04:16,788 Because, of course, you wanted to find a man. 833 01:04:16,886 --> 01:04:17,990 Obviously. 834 01:04:18,087 --> 01:04:20,294 You'd made up your mind. 835 01:04:20,389 --> 01:04:22,562 And what kind of man? 836 01:04:22,658 --> 01:04:29,837 Not just any man: a normal man! 837 01:04:29,932 --> 01:04:35,883 The first time we saw Sebastian we thought, "This can't be Sebastian." 838 01:04:35,972 --> 01:04:43,356 He wasn't a rock climber or a drug dealer or crazy in any way. 839 01:04:43,446 --> 01:04:46,222 No, he was completely normal. 840 01:04:46,315 --> 01:04:48,124 Thank you, Sebastian. 841 01:04:48,217 --> 01:04:55,829 For being so wonderfully courteous, kind, ordinary, and normal. 842 01:04:55,925 --> 01:04:58,906 Thanks, Sebastian. 843 01:05:00,763 --> 01:05:03,710 Cheers! 844 01:05:05,368 --> 01:05:10,147 The setting might have been false, but the feeling was real. 845 01:05:10,239 --> 01:05:12,981 Reality was far off. 846 01:05:13,075 --> 01:05:16,784 I doubted if it would ever come back. 847 01:05:17,480 --> 01:05:21,826 Every day postponed the day I would tell Julia the truth. 848 01:05:22,585 --> 01:05:25,429 And finally it no longer mattered, 849 01:05:25,922 --> 01:05:32,362 for Sebastian's face took hold and Jonas disappeared. 850 01:05:56,886 --> 01:06:00,095 You didn't cash that bank check. 851 01:06:01,324 --> 01:06:02,735 What check? 852 01:06:05,594 --> 01:06:06,766 You are silly. 853 01:06:35,024 --> 01:06:41,031 This must be the day God created as the prototype for all good days. 854 01:06:42,331 --> 01:06:44,140 How about we make a baby today? 855 01:06:52,441 --> 01:06:54,580 We've known each other for... 856 01:06:54,677 --> 01:06:59,148 Forever. 857 01:07:00,049 --> 01:07:01,790 Only forever? 858 01:07:02,852 --> 01:07:04,297 Hey? 859 01:08:56,098 --> 01:08:59,568 You'll enjoy the cottage. 860 01:09:00,569 --> 01:09:03,675 You are in no state to go anywhere. 861 01:09:03,772 --> 01:09:05,513 Whether it's a cottage or not. 862 01:09:05,608 --> 01:09:08,145 I don't think you should go yet. 863 01:09:09,011 --> 01:09:10,888 We'll cope. 864 01:09:11,480 --> 01:09:13,926 There's a lot to cope with. 865 01:09:14,517 --> 01:09:15,996 It's nice and peaceful. 866 01:09:16,352 --> 01:09:19,231 And you can phone. 867 01:09:19,321 --> 01:09:20,857 It's only an hour away. 868 01:09:20,956 --> 01:09:24,233 Quite so. Just an hour. 869 01:09:40,776 --> 01:09:42,813 Julia... 870 01:09:45,247 --> 01:09:47,591 I love you. 871 01:09:49,852 --> 01:09:51,798 Nothing can part us. 872 01:09:52,421 --> 01:09:56,767 Nothing can part us. Not even death. 873 01:10:47,509 --> 01:10:49,989 I had a weird dream last night. 874 01:10:50,079 --> 01:10:52,559 I was having a swim. A whale came along. 875 01:10:53,115 --> 01:10:57,586 It opened its mouth to swallow me. 876 01:10:57,686 --> 01:11:00,098 But standing on its tongue was an old man 877 01:11:00,189 --> 01:11:07,164 with a Ho Chi Minh beard, shouting, "Look out! Look out!" 878 01:11:08,464 --> 01:11:11,411 But it wasn't He Chi Minh. 879 01:11:11,500 --> 01:11:16,609 Because his T-shirt had his name on: Jonah. 880 01:11:17,039 --> 01:11:21,385 I thought, why is Jonas in the whale called Jonah? 881 01:11:21,477 --> 01:11:23,980 I don't know any Jonases. 882 01:11:25,581 --> 01:11:27,424 And why He Chi Minh? 883 01:11:29,351 --> 01:11:30,853 Yes, why? 884 01:11:31,987 --> 01:11:35,867 "Jonah" backwards spells "Hanoi". 885 01:11:38,927 --> 01:11:41,271 Have you ever hit me? 886 01:11:42,765 --> 01:11:44,836 No. 887 01:11:47,102 --> 01:11:49,309 Have we ever had a fight? 888 01:11:49,405 --> 01:11:50,349 No. No. 889 01:11:53,475 --> 01:11:57,184 I'll get a rug. And some tea. 890 01:12:40,189 --> 01:12:43,830 You have six new messages. 891 01:12:43,926 --> 01:12:46,406 The first new message: 892 01:12:46,495 --> 01:12:48,975 Hi, it's me. Call me. Now. 893 01:12:51,600 --> 01:12:54,410 Where are you? Call me. 894 01:12:57,005 --> 01:12:59,451 Jonas, goddamn it! This is bad. 895 01:12:59,541 --> 01:13:01,782 I've got to talk to you. 896 01:13:04,380 --> 01:13:08,522 I fingerprinted that wheelchair, 897 01:13:08,617 --> 01:13:13,396 the one you said the Bandaged Man was in. 898 01:13:13,622 --> 01:13:15,624 The prints belong to Sebastian Christersson. 899 01:13:15,724 --> 01:13:19,171 Call me! 900 01:13:20,529 --> 01:13:22,270 I am dead. 901 01:13:23,866 --> 01:13:29,077 Do you understand? I am dead. 902 01:13:29,738 --> 01:13:31,240 I got onto Hanoi. 903 01:13:31,340 --> 01:13:37,256 I traced him to an apartment hotel in Copenhagen. 904 01:13:39,481 --> 01:13:45,022 I'm going to pull him in and find out what the heck is going on. 905 01:13:45,120 --> 01:13:48,067 You have no new messages. 906 01:14:30,466 --> 01:14:34,312 - Hi. - Hi. 907 01:14:34,770 --> 01:14:36,306 Is Julia in? 908 01:14:37,272 --> 01:14:38,910 What do you want? 909 01:14:40,108 --> 01:14:42,611 I am her boyfriend. 910 01:14:42,711 --> 01:14:44,190 Sebastian. 911 01:14:47,583 --> 01:14:49,290 Is she in? 912 01:14:49,384 --> 01:14:50,362 No. 913 01:14:55,524 --> 01:14:58,505 Doesn't the sign say Castlund? 914 01:14:58,594 --> 01:15:00,870 There's no Julia here. 915 01:15:01,063 --> 01:15:02,906 Sebastian! 916 01:15:10,105 --> 01:15:12,142 Julia? 917 01:15:14,209 --> 01:15:16,246 Where is she? 918 01:15:16,345 --> 01:15:18,621 We were down by the water. 919 01:15:20,115 --> 01:15:21,890 And you are...? 920 01:15:22,718 --> 01:15:24,925 When did you get here? 921 01:15:26,755 --> 01:15:27,927 It's a long story. 922 01:15:28,023 --> 01:15:29,127 Sebastian? 923 01:15:36,465 --> 01:15:39,469 Did you walk all the way? 924 01:15:39,568 --> 01:15:42,879 A visitor? 925 01:15:43,405 --> 01:15:45,112 Who is it? 926 01:15:56,184 --> 01:15:58,095 You must be Julia. 927 01:15:59,988 --> 01:16:01,467 Hi. 928 01:16:02,124 --> 01:16:03,467 My name is... 929 01:16:07,529 --> 01:16:09,839 Jonas. 930 01:16:10,766 --> 01:16:13,508 Jonas? 931 01:16:13,602 --> 01:16:16,606 I just had a dream about you. 932 01:16:19,675 --> 01:16:20,619 You did? 933 01:16:20,776 --> 01:16:22,119 Did you come by whale? 934 01:16:25,781 --> 01:16:28,762 No, by car. On my way to the mainland. 935 01:16:28,850 --> 01:16:32,320 Sebastian told me you were here, so I dropped in. 936 01:16:32,421 --> 01:16:37,564 He's talked so much about you. 937 01:16:37,726 --> 01:16:39,603 Are you in a rush? 938 01:16:40,529 --> 01:16:43,169 No, not really. 939 01:16:43,265 --> 01:16:44,767 Stay for supper, then. 940 01:16:44,866 --> 01:16:47,472 - I don't want to bother you. - Of course you must. 941 01:16:49,538 --> 01:16:51,814 Sebastian? Right? 942 01:16:55,344 --> 01:16:59,952 How can I refuse? I've got some treats in the car. 943 01:17:03,251 --> 01:17:04,525 How lovely! 944 01:17:06,321 --> 01:17:07,698 Is there a car? 945 01:17:08,523 --> 01:17:09,831 Yes. 946 01:17:14,262 --> 01:17:16,708 So there was a Jonas. 947 01:17:19,635 --> 01:17:21,012 Yes. 948 01:17:29,578 --> 01:17:31,353 Swallow! 949 01:17:31,446 --> 01:17:32,720 Did you feel it? 950 01:17:32,814 --> 01:17:34,225 Disgusting! 951 01:17:35,717 --> 01:17:37,492 Do you always carry them round in your trunk? 952 01:17:37,586 --> 01:17:41,295 To be quite honest, I actually had them in my trunk 953 01:17:41,390 --> 01:17:42,767 to seduce an old girlfriend with. 954 01:17:42,858 --> 01:17:46,567 And now we're eating her oysters and drinking her champagne. 955 01:17:46,662 --> 01:17:49,006 Aren't we lucky? 956 01:17:49,097 --> 01:17:54,274 Oh, I bet you eat them every day. Sebastian says your family is rich. 957 01:17:54,369 --> 01:17:59,250 Does he? Hm? 958 01:17:59,341 --> 01:18:00,752 Are you completely blind? 959 01:18:00,842 --> 01:18:03,618 I can sometimes make out shadows. 960 01:18:14,690 --> 01:18:16,294 A penny for them, Sebastian? 961 01:18:16,391 --> 01:18:17,893 This is sick. What's your game? 962 01:18:17,993 --> 01:18:19,631 What do you mean? 963 01:18:20,495 --> 01:18:23,305 Spit it out. 964 01:18:23,398 --> 01:18:24,604 What? 965 01:18:26,968 --> 01:18:28,447 The truth. 966 01:18:29,805 --> 01:18:31,580 I am disappointed... 967 01:18:33,608 --> 01:18:35,315 that you haven't told Julia about us. 968 01:18:35,410 --> 01:18:37,253 Told me what? 969 01:18:38,747 --> 01:18:41,250 We were lovers. 970 01:18:42,050 --> 01:18:43,495 Come off it... 971 01:18:43,585 --> 01:18:44,757 Scout's honor. 972 01:18:44,853 --> 01:18:49,461 Sebastian and I were together for three years. 973 01:18:49,558 --> 01:18:53,335 Oh, we weren't gay gays, we also loved women. 974 01:18:53,428 --> 01:18:58,969 Really close friends, shall we say? 975 01:18:59,067 --> 01:19:00,842 Who cuddled. 976 01:19:02,070 --> 01:19:04,880 Jesus, Sebastian! 977 01:19:05,640 --> 01:19:08,780 Oh, Sebastian shagged anything that moved. 978 01:19:08,877 --> 01:19:10,720 Isn't that so, Sebastian? 979 01:19:10,812 --> 01:19:14,089 What a pig! 980 01:19:14,182 --> 01:19:15,855 I don't know a thing about you. 981 01:19:16,651 --> 01:19:18,494 Exactly what do you want? 982 01:19:18,587 --> 01:19:22,660 Hey, I'm sorry, I just thought you seemed so good together. 983 01:19:22,758 --> 01:19:25,500 I didn't think you'd have secrets. 984 01:19:25,594 --> 01:19:27,631 What is it that I don't know? 985 01:19:28,697 --> 01:19:29,869 I'm so sorry. 986 01:19:29,965 --> 01:19:31,205 I do apologize. 987 01:19:31,299 --> 01:19:33,779 You don't have to say sorry. 988 01:19:38,874 --> 01:19:42,151 No, I know. 989 01:19:43,245 --> 01:19:45,725 I'm to blame. 990 01:19:49,484 --> 01:19:50,861 Sorry. 991 01:19:55,357 --> 01:19:56,927 Sorry, Jonas. 992 01:19:57,726 --> 01:20:02,141 It's just so long since we last saw each other. 993 01:20:02,230 --> 01:20:04,972 With good reason, of course. 994 01:20:06,768 --> 01:20:11,046 But it's great that the six years didn't wear you down completely. 995 01:20:11,139 --> 01:20:12,846 Yes, I can tell. 996 01:20:15,777 --> 01:20:18,087 Prison would be hard on anyone. 997 01:20:18,180 --> 01:20:20,285 The violence. 998 01:20:20,382 --> 01:20:22,259 No love. 999 01:20:25,020 --> 01:20:28,263 And love from the other prisoners is not real love, is it? 1000 01:20:28,356 --> 01:20:30,893 Just rape? 1001 01:20:31,960 --> 01:20:34,304 What did you go to prison for? 1002 01:20:35,630 --> 01:20:37,371 Drugs. 1003 01:20:37,465 --> 01:20:39,308 Jonas was a drugs runner. 1004 01:20:39,401 --> 01:20:43,975 Bumming about South East Asia with casual jobs 1005 01:20:44,072 --> 01:20:46,052 from Beijing to Sydney. 1006 01:20:46,675 --> 01:20:50,487 Always with someone after him. Always with a suitcase. 1007 01:20:50,579 --> 01:20:52,889 Jonas was always on the run. 1008 01:20:52,981 --> 01:20:54,517 Dear God. 1009 01:20:54,616 --> 01:20:55,686 Where did you fuck up? 1010 01:20:56,318 --> 01:20:57,956 Eh? 1011 01:20:58,053 --> 01:20:59,464 What went wrong? 1012 01:21:04,559 --> 01:21:07,267 Why are you telling her this? 1013 01:21:09,497 --> 01:21:12,706 Have I insulted you? 1014 01:21:13,368 --> 01:21:15,575 Why are you telling her I did time? 1015 01:21:16,972 --> 01:21:18,280 Sebastian, what is this? 1016 01:21:18,373 --> 01:21:23,948 I'm sorry if I spoke out of turn. 1017 01:21:26,982 --> 01:21:28,359 I could tell immediately 1018 01:21:28,450 --> 01:21:31,522 that I wasn't especially welcome today. 1019 01:21:31,620 --> 01:21:35,762 It was only because Julia insisted. 1020 01:21:40,896 --> 01:21:42,204 I'd better go. 1021 01:21:42,297 --> 01:21:43,742 Sebastian, what is going on? 1022 01:21:43,832 --> 01:21:44,833 Just what do you want? 1023 01:21:44,933 --> 01:21:48,039 Julia, I'm going. 1024 01:21:48,136 --> 01:21:51,379 Sebastian and I have had a few issues... 1025 01:21:51,473 --> 01:21:53,578 Sit down. 1026 01:21:53,675 --> 01:21:55,154 What do you want? 1027 01:21:55,243 --> 01:21:57,849 Have you heard from Frank? 1028 01:21:57,946 --> 01:21:58,856 Frank? 1029 01:21:58,947 --> 01:22:01,291 Have you heard from Frank? 1030 01:22:01,950 --> 01:22:04,328 I don't know who Frank is. 1031 01:22:04,419 --> 01:22:08,026 What happened in Hanoi? 1032 01:22:08,123 --> 01:22:09,534 I don't know... 1033 01:22:09,624 --> 01:22:10,625 What happened in Hanoi? 1034 01:22:10,725 --> 01:22:11,931 You want to know? 1035 01:22:12,027 --> 01:22:13,335 Yes, I'd very much like to hear about it. 1036 01:22:13,428 --> 01:22:17,342 I have no idea, and I have no idea what we are talking about. 1037 01:22:17,432 --> 01:22:19,309 Tell us what happened in Hanoi, right! 1038 01:22:19,401 --> 01:22:20,471 Stop in 1039 01:22:21,970 --> 01:22:24,007 Go for a walk. 1040 01:22:25,006 --> 01:22:27,850 Buy some cigarettes, anything. 1041 01:22:28,977 --> 01:22:31,253 Yes. 1042 01:22:31,346 --> 01:22:34,020 Yes, a breath of air might be a good idea 1043 01:22:34,115 --> 01:22:36,755 when you're in such a state. 1044 01:22:36,851 --> 01:22:38,956 To cool you down. 1045 01:22:44,559 --> 01:22:46,732 Know what, if you drive, you'd better take my car. 1046 01:22:46,828 --> 01:22:49,138 It's blocking the driveway. 1047 01:22:49,230 --> 01:22:51,608 If you can be bothered to drive such an old wreck. 1048 01:22:58,073 --> 01:23:00,280 Will you be all right? 1049 01:23:00,375 --> 01:23:02,150 I'll be fine. 1050 01:23:19,694 --> 01:23:21,765 Frank here. 1051 01:23:21,863 --> 01:23:24,605 Leave a message, and I'll call you back. 1052 01:23:24,699 --> 01:23:29,478 Frank, it's me. He's here. It's absolutely crazy. 1053 01:23:29,571 --> 01:23:32,643 I don't know what he wants. I am by the phone. 1054 01:23:32,741 --> 01:23:34,584 Call me. 1055 01:23:45,120 --> 01:23:47,293 That was stupid of me. 1056 01:23:48,089 --> 01:23:49,500 You told the truth. 1057 01:23:49,591 --> 01:23:51,332 Me and my big mouth. 1058 01:23:51,426 --> 01:23:54,100 You know how he loses his temper. 1059 01:23:56,664 --> 01:23:59,611 But he's changed incredibly. 1060 01:24:01,970 --> 01:24:03,415 Has he? 1061 01:24:04,339 --> 01:24:10,381 Sebastian has so many emotions. 1062 01:24:11,279 --> 01:24:16,592 I think he is the most sensitive person I have ever met. 1063 01:24:16,684 --> 01:24:20,427 But sometimes things get too much for him. 1064 01:24:21,322 --> 01:24:24,633 His love turns to... 1065 01:24:26,828 --> 01:24:29,001 madness. 1066 01:24:30,498 --> 01:24:33,775 Do you know anything about his exes? 1067 01:24:36,671 --> 01:24:39,379 To be perfectly honest with you, I don't feel comfortable with this. 1068 01:24:39,474 --> 01:24:43,718 I don't like it, but I'd rather tell the truth. 1069 01:24:44,846 --> 01:24:49,022 Do you ever feel Sebastian is concealing stuff? 1070 01:24:50,985 --> 01:24:52,760 Yes. 1071 01:24:54,956 --> 01:24:57,266 You don't remember a thing? 1072 01:24:57,358 --> 01:24:58,496 No. 1073 01:25:00,462 --> 01:25:03,102 He claims Asia was fantastic when you were out there. 1074 01:25:03,198 --> 01:25:05,041 Wasn't it? 1075 01:25:07,102 --> 01:25:09,173 Julia... 1076 01:25:12,474 --> 01:25:14,613 I was not on my way anywhere. 1077 01:25:15,543 --> 01:25:20,322 I rushed up here the moment I heard you were back with Sebastian. 1078 01:25:20,748 --> 01:25:22,250 Go on. 1079 01:25:23,485 --> 01:25:26,659 He was off his head when he called me from Hanoi. 1080 01:25:27,789 --> 01:25:31,828 I don't know whether it was the acid, but he was desperate. 1081 01:25:32,460 --> 01:25:38,069 Julia, Sebastian was the one carrying a suitcase round Southeast Asia. 1082 01:25:38,166 --> 01:25:42,342 He worked for some really vicious people. 1083 01:25:42,437 --> 01:25:45,611 He was smuggling diamonds, but it went wrong. 1084 01:25:46,274 --> 01:25:49,881 And you only cheat the triads once. 1085 01:25:54,082 --> 01:25:55,584 This is Frank's answering machine. 1086 01:25:55,683 --> 01:25:57,026 Why didn't we escape? 1087 01:25:57,118 --> 01:25:58,324 He was doomed. 1088 01:26:00,088 --> 01:26:02,398 His only way out was as a corpse. 1089 01:26:02,490 --> 01:26:04,265 What happened? 1090 01:26:08,029 --> 01:26:10,669 You were going to die together. 1091 01:26:21,176 --> 01:26:23,588 You've got to get us out of here. 1092 01:26:25,413 --> 01:26:26,551 Do you mean that? 1093 01:26:31,319 --> 01:26:35,529 I am with the man I got away from! 1094 01:26:35,924 --> 01:26:37,562 Yes. 1095 01:26:37,659 --> 01:26:40,162 You've got to help me. 1096 01:26:45,466 --> 01:26:47,776 Calling Frank 1097 01:27:03,117 --> 01:27:05,688 This is Frank... 1098 01:27:27,675 --> 01:27:32,886 This is Frank's answering machine. Leave a message. 1099 01:27:38,586 --> 01:27:42,898 I don't get it. Did he tell you about Hanoi? 1100 01:27:42,991 --> 01:27:43,992 You were at a hotel. 1101 01:27:46,027 --> 01:27:48,029 You left him there. 1102 01:27:50,365 --> 01:27:54,370 I keep seeing a door. 1103 01:27:54,869 --> 01:27:58,009 I am walking towards it. 1104 01:27:59,407 --> 01:28:02,251 - I mustn't go through it! - You've got to go back. 1105 01:28:02,343 --> 01:28:04,755 Through that door. 1106 01:28:06,147 --> 01:28:10,391 You've got to go into the room. 1107 01:28:31,639 --> 01:28:32,549 They'll kill us! 1108 01:28:32,640 --> 01:28:37,487 - Give them what they want. - It's too late. 1109 01:28:37,578 --> 01:28:39,580 It's too late, too late. 1110 01:28:39,681 --> 01:28:42,491 Let me go! 1111 01:28:49,657 --> 01:28:51,864 At least we are together. 1112 01:29:07,975 --> 01:29:10,888 No, no, no! What are you doing? 1113 01:29:10,978 --> 01:29:14,425 Don't you love me? 1114 01:29:15,350 --> 01:29:20,129 I want you to tell me you love me. 1115 01:29:22,457 --> 01:29:26,803 I want you to tell me you love me. 1116 01:29:26,894 --> 01:29:31,968 I want you to tell me you love me. 1117 01:29:34,068 --> 01:29:36,571 I love you. I love you. 1118 01:29:40,608 --> 01:29:43,612 Orpheus loves you, Eurydice. 1119 01:29:46,814 --> 01:29:49,317 We'll get away from all this. 1120 01:29:51,452 --> 01:29:54,228 But I mustn't turn round. 1121 01:29:58,860 --> 01:30:03,138 He just wants to see it is her following him. 1122 01:30:04,132 --> 01:30:07,705 And so she ends up back in the Kingdom of Death. 1123 01:30:09,670 --> 01:30:13,914 And that's why they can only be together in death. 1124 01:30:15,143 --> 01:30:16,747 Listen! 1125 01:30:17,779 --> 01:30:24,389 Orpheus must die first. If they're to be reunited. 1126 01:30:28,055 --> 01:30:31,059 Orpheus must die first. 1127 01:30:32,960 --> 01:30:35,770 Look at me. Look at me. Look at me. 1128 01:30:36,431 --> 01:30:38,138 I love you, Orpheus. 1129 01:30:39,133 --> 01:30:45,106 If you enter the Kingdom of Death, I will follow you. 1130 01:30:45,206 --> 01:30:46,116 I promise. 1131 01:30:47,008 --> 01:30:48,385 I promise. 1132 01:30:49,110 --> 01:30:50,180 I promise. 1133 01:30:51,712 --> 01:30:54,312 You know I love you. 1134 01:31:00,154 --> 01:31:04,899 You promise you'll follow? You promise you'll follow? 1135 01:31:04,992 --> 01:31:06,403 I promise. 1136 01:31:19,340 --> 01:31:24,187 Orpheus should never have looked back. 1137 01:31:25,379 --> 01:31:28,417 You didn't want him. 1138 01:31:28,516 --> 01:31:31,520 Can you imagine how that felt? 1139 01:31:31,619 --> 01:31:35,999 Orpheus fought like fury to reach Eurydice, 1140 01:31:36,090 --> 01:31:39,162 and when he finally made it, there they all were, laughing. 1141 01:31:39,560 --> 01:31:44,532 "Eurydice? No, she isn't here. She has found someone else." 1142 01:31:50,137 --> 01:31:51,582 Come on. 1143 01:31:52,106 --> 01:31:54,347 Let's go outside and finish this. 1144 01:32:26,774 --> 01:32:28,048 Sebastian! 1145 01:32:29,477 --> 01:32:31,013 Sebastian! 1146 01:32:32,547 --> 01:32:34,788 Sebastian! 1147 01:32:49,764 --> 01:32:52,608 What are you playing at, Jonas? 1148 01:34:27,261 --> 01:34:29,571 You can see? 1149 01:34:31,766 --> 01:34:34,372 Who are you? 1150 01:35:41,068 --> 01:35:43,309 Have you started smoking again? 1151 01:35:46,173 --> 01:35:48,050 What about the children? 1152 01:35:48,142 --> 01:35:50,679 I only smoke under the hood. 1153 01:35:50,778 --> 01:35:53,349 I'm very careful. 1154 01:35:57,218 --> 01:35:59,858 - May I have one? - Yes. 1155 01:36:14,435 --> 01:36:17,473 - How's the new car? - Perfect. 1156 01:36:20,875 --> 01:36:23,879 I told you we'd need two cars. 1157 01:36:30,151 --> 01:36:31,494 I am really sorry. 1158 01:36:35,289 --> 01:36:37,860 I don't know how it got to be such a mess. 1159 01:36:38,058 --> 01:36:41,505 It just happened. 1160 01:36:43,164 --> 01:36:46,168 The earth vanished beneath my feet. 1161 01:36:50,304 --> 01:36:51,681 I'm not moaning. 1162 01:36:56,043 --> 01:36:58,717 But I landed very hard. 1163 01:37:02,049 --> 01:37:05,496 You always did dream of flying. 1164 01:37:06,453 --> 01:37:07,659 Yes. 1165 01:37:07,755 --> 01:37:09,860 Who doesn't? 1166 01:37:17,898 --> 01:37:21,175 I miss Frank. 1167 01:37:24,205 --> 01:37:31,646 Maybe he was mad, but you could see his madness. 1168 01:37:34,315 --> 01:37:35,760 Yes. 1169 01:37:44,792 --> 01:37:46,703 Do you want to see the children? 1170 01:38:10,918 --> 01:38:12,920 Wait. 1171 01:38:19,927 --> 01:38:22,567 Take this damned suitcase with you. 1172 01:38:22,663 --> 01:38:24,836 Bad karma. 1173 01:38:36,911 --> 01:38:38,913 When will you be back? 1174 01:38:39,813 --> 01:38:41,724 I'll call you. 1175 01:38:44,985 --> 01:38:48,762 I was on my way away, but nevertheless on my way home. 1176 01:38:50,391 --> 01:38:52,530 It was a good evening. 1177 01:38:52,693 --> 01:38:56,607 Not a Hollywood ending, but it would do. 1178 01:38:57,564 --> 01:38:59,703 Like the place we live. 1179 01:39:01,368 --> 01:39:03,439 Not much goes on there. 1180 01:39:05,339 --> 01:39:09,014 But what happens happened yesterday, 1181 01:39:09,643 --> 01:39:13,022 and luckily it will happen tomorrow too. 1182 01:39:13,113 --> 01:39:14,285 Sebastian! 1183 01:39:16,784 --> 01:39:17,956 Sebastian! 1184 01:39:18,252 --> 01:39:19,322 Cozy. 1185 01:39:19,420 --> 01:39:21,263 And nice. 1186 01:40:10,537 --> 01:40:12,710 Here I lie. 1187 01:40:15,142 --> 01:40:18,453 The rain is falling on my face. 1188 01:40:19,813 --> 01:40:22,089 But I don't feel a thing. 1189 01:40:23,450 --> 01:40:27,762 In a moment they'll bring white tape to mark out my profile. 1190 01:40:29,390 --> 01:40:35,830 A good shot: The victim in the rain. 1191 01:40:37,731 --> 01:40:40,143 Direct flash. 1192 01:40:41,969 --> 01:40:43,880 Razor sharp. 1193 01:40:46,073 --> 01:40:48,383 The woman. 1194 01:40:48,976 --> 01:40:53,857 There always has to be a woman.80570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.