Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,913 --> 00:00:19,591
Love scene no. 1
2
00:00:25,325 --> 00:00:27,896
Here I lie.
3
00:00:30,163 --> 00:00:33,770
The rain is falling on my face.
4
00:00:34,834 --> 00:00:36,939
But I feel nothing.
5
00:00:38,238 --> 00:00:43,017
In a moment they'll bring white tape
to mark out my profile.
6
00:00:44,377 --> 00:00:50,658
A good shot:
The victim in the rain.
7
00:00:52,652 --> 00:00:56,794
Direct flash. Razor sharp.
8
00:01:01,094 --> 00:01:02,698
The woman.
9
00:01:04,030 --> 00:01:07,534
There always has to be a woman.
10
00:01:09,536 --> 00:01:11,209
There she is.
11
00:01:11,971 --> 00:01:14,918
Dear Bette...
12
00:01:15,909 --> 00:01:18,480
I don't know where I am going.
13
00:01:19,746 --> 00:01:23,091
Only that I've got my back
against the planet...
14
00:01:25,885 --> 00:01:28,297
and I'm on my way away.
15
00:01:34,494 --> 00:01:39,204
Love scene no. 2
16
00:01:40,934 --> 00:01:43,938
We could go to Polynesia.
17
00:01:44,037 --> 00:01:46,244
Have we won the lottery?
18
00:01:49,676 --> 00:01:51,087
If we forgot about a new car?
19
00:01:52,045 --> 00:01:54,651
I am not driving another foot
in that old wreck.
20
00:01:54,747 --> 00:01:58,786
New car, new flat, new lamps,
new paint. Everything is new.
21
00:01:58,885 --> 00:02:00,228
The Paracetamols.
22
00:02:00,320 --> 00:02:02,163
This new stuff makes us old.
23
00:02:02,255 --> 00:02:03,700
Do you know where they are?
24
00:02:03,790 --> 00:02:06,134
Yes. Near the Equator.
25
00:02:06,226 --> 00:02:08,103
Uh?!
26
00:02:15,735 --> 00:02:17,078
Here.
27
00:02:17,170 --> 00:02:19,844
How many times have we made love?
28
00:02:22,242 --> 00:02:26,691
If we say the first five years
about five times a week.
29
00:02:27,914 --> 00:02:32,260
The next five, maybe twice.
30
00:02:39,692 --> 00:02:42,036
2000 times?
31
00:02:43,029 --> 00:02:46,943
It's not enough, damn it.
32
00:02:59,312 --> 00:03:01,883
What are you doing?
33
00:03:05,985 --> 00:03:10,195
Love scene no. 3
34
00:03:36,716 --> 00:03:38,559
I am afraid.
35
00:03:41,020 --> 00:03:44,058
No, no, no...
36
00:03:44,190 --> 00:03:46,295
Here.
37
00:03:56,402 --> 00:03:59,110
Or I won't be able to see you.
38
00:04:05,078 --> 00:04:06,352
I love you.
39
00:04:07,380 --> 00:04:09,917
I love you.
40
00:04:10,316 --> 00:04:12,796
I love you.
41
00:04:19,359 --> 00:04:24,331
JUST ANOTHER LOVE STORY
42
00:04:27,867 --> 00:04:29,676
Tibetan monks think
43
00:04:29,769 --> 00:04:34,184
that sexual abstinence
gives absolute insight.
44
00:04:35,541 --> 00:04:38,920
- Bette, are you asleep?
- Yes.
45
00:04:40,847 --> 00:04:42,793
Shall we go into the living room?
46
00:04:42,882 --> 00:04:45,522
Why?
47
00:04:46,819 --> 00:04:49,356
All I could see was darkness.
48
00:04:51,557 --> 00:04:55,437
But from bed height
I could see a long way.
49
00:04:55,528 --> 00:04:59,408
My agents reported back
on everything...
50
00:04:59,499 --> 00:05:02,742
The secretive coasts of Polynesia.
51
00:05:03,736 --> 00:05:07,081
The deserts of Arizona.
52
00:05:07,173 --> 00:05:10,120
The reefs of the Dead Sea.
53
00:05:10,910 --> 00:05:13,618
I was king of the world,
54
00:05:13,713 --> 00:05:17,354
and my throne stood far
to the north in a tiny country
55
00:05:17,450 --> 00:05:18,986
that called itself Denmark.
56
00:05:19,085 --> 00:05:23,090
In a new flat that smelled
of fresh paint
57
00:05:23,189 --> 00:05:28,502
in a faceless new part of town,
58
00:05:28,594 --> 00:05:30,574
mortgaged up to the hilt,
59
00:05:30,663 --> 00:05:33,507
and with a battered old car
in the car park downstairs.
60
00:05:33,599 --> 00:05:37,547
Two lovely children,
Klara and Frederik.
61
00:05:37,637 --> 00:05:40,880
And my beautiful wife Bette.
62
00:05:41,374 --> 00:05:45,914
And a job that was slightly unusual.
63
00:05:49,549 --> 00:05:51,529
Daddy, what's your job?
64
00:05:51,617 --> 00:05:53,324
I work for the police.
65
00:05:53,419 --> 00:05:55,330
Daddy photographs
dead bodies, Klara.
66
00:05:55,421 --> 00:05:56,764
Here.
67
00:05:56,856 --> 00:05:58,460
You can photograph dolly, then.
68
00:05:59,058 --> 00:05:59,593
Yes.
69
00:05:59,692 --> 00:06:01,433
Hold her steady.
70
00:06:05,164 --> 00:06:06,609
She certainly resisted.
71
00:06:06,699 --> 00:06:09,475
Joking helps you to survive.
72
00:06:09,569 --> 00:06:11,207
"Manicure from hell."
73
00:06:11,571 --> 00:06:15,519
But Poul just wasn't funny.
74
00:06:17,043 --> 00:06:19,956
Frank often wondered
which was the scarier:
75
00:06:20,546 --> 00:06:24,255
Poul or the crimes.
76
00:06:26,452 --> 00:06:32,801
He beat her unconscious
and then he pushed the skewer in.
77
00:06:33,393 --> 00:06:34,838
And then he kicked it.
78
00:06:34,927 --> 00:06:35,962
Where is he?
79
00:06:36,062 --> 00:06:38,008
Upstairs with the children.
80
00:06:40,533 --> 00:06:42,672
The children?
81
00:06:45,438 --> 00:06:47,816
They didn't mention any children.
82
00:06:47,907 --> 00:06:54,119
"I love Malthe, Tulle and Charlotte,
so we are going away together."
83
00:06:55,114 --> 00:06:58,459
"UP Yours."
84
00:07:02,622 --> 00:07:05,899
Four spelling mistakes
in three sentences.
85
00:07:21,441 --> 00:07:23,546
I had always wanted
to be a photographer,
86
00:07:23,643 --> 00:07:25,384
ever since I was 14.
87
00:07:26,212 --> 00:07:30,627
I wanted to photograph
the beauty of the world.
88
00:07:30,716 --> 00:07:32,889
To fly across the world
in a helicopter,
89
00:07:32,985 --> 00:07:34,396
and photograph downwards.
90
00:07:34,487 --> 00:07:35,727
Landscapes.
91
00:07:40,493 --> 00:07:42,734
Not dead children.
92
00:07:48,601 --> 00:07:51,582
I didn't know a thing about Julia.
93
00:07:51,671 --> 00:07:53,275
But I'd end up loving her.
94
00:07:53,973 --> 00:07:56,146
With unbridled passion.
95
00:07:56,242 --> 00:07:57,744
With unbridled passion.
96
00:07:58,578 --> 00:08:02,685
That was how you loved Julia.
97
00:08:03,683 --> 00:08:09,497
Like in a movie. Dramatically.
Exaggerated.
98
00:08:09,589 --> 00:08:11,364
A chance meeting.
99
00:08:11,457 --> 00:08:13,937
A moment of madness...
100
00:08:16,262 --> 00:08:21,575
and the world
as you know it vanishes.
101
00:08:26,038 --> 00:08:27,711
Julia was on the run.
102
00:08:28,808 --> 00:08:33,655
Not from a Grey humdrum existence,
but from a sharp, black shadow
103
00:08:33,746 --> 00:08:36,454
that had drilled into her neck.
104
00:08:36,883 --> 00:08:39,159
Hello, Mommy. It's me.
105
00:08:41,053 --> 00:08:43,226
No, we're fine.
106
00:08:43,656 --> 00:08:45,533
We're still in Hanoi.
107
00:08:45,625 --> 00:08:47,627
But...
108
00:08:47,727 --> 00:08:49,707
I am coming home.
109
00:08:49,795 --> 00:08:52,139
Yes.
110
00:08:53,599 --> 00:08:55,977
No, I'll be on my own.
111
00:08:56,702 --> 00:09:01,811
Sebastian has some business.
So he'll be coming later.
112
00:09:02,074 --> 00:09:07,387
It's a little silly,
but there's so much going on.
113
00:09:08,915 --> 00:09:14,524
Mom, I miss you.
114
00:09:15,154 --> 00:09:17,395
Julia was on the run.
115
00:09:17,490 --> 00:09:19,401
Julia wanted to get away.
116
00:09:19,492 --> 00:09:24,601
Julia was definitely getting away.
117
00:09:25,031 --> 00:09:29,707
All the way away.
118
00:10:12,478 --> 00:10:15,982
Unlike me.
I never went away.
119
00:10:16,082 --> 00:10:18,460
I was always on my way home.
120
00:10:19,185 --> 00:10:21,165
We're going to be late again.
121
00:10:21,253 --> 00:10:24,826
Why do I get this feeling of deja-vu?
122
00:10:25,291 --> 00:10:27,703
- It's a pile of crap.
- Yes. That's what I keep telling you.
123
00:10:27,793 --> 00:10:28,863
You mustn't swear.
124
00:10:28,961 --> 00:10:31,202
Yes, you may swear
at crappy old cars.
125
00:10:31,297 --> 00:10:32,298
It's a pis spot.
126
00:10:32,398 --> 00:10:34,639
- Yes, it's a pis spot.
- Come on, Dad!
127
00:10:34,734 --> 00:10:36,338
There's nothing wrong with it.
128
00:10:36,435 --> 00:10:40,406
- It's just...
- That's the fourth time this week.
129
00:10:40,506 --> 00:10:42,179
- It's just what?
- It's just...
130
00:10:42,274 --> 00:10:46,484
- It's stubborn.
- Yes. It runs in the family.
131
00:10:46,579 --> 00:10:50,925
Crappy, lousy, stupid car...
132
00:10:51,017 --> 00:10:52,894
Now, now, young lady!
133
00:10:56,589 --> 00:10:57,693
There.
134
00:11:04,563 --> 00:11:06,042
Will you do the shopping?
135
00:11:06,532 --> 00:11:11,003
We need black bread,
yogurt, vegetables.
136
00:11:11,103 --> 00:11:13,515
Klara needs a new drinks bottle.
137
00:11:13,606 --> 00:11:17,247
- Hasn't she just had one?
- I chucked it out.
138
00:11:17,343 --> 00:11:18,515
Why?
139
00:11:18,611 --> 00:11:22,058
I read about plastic and cancer.
140
00:11:22,615 --> 00:11:24,617
- Was that what it was made of?
- You never know.
141
00:11:24,717 --> 00:11:26,253
Buy a metal one.
142
00:11:26,352 --> 00:11:27,387
Okay
143
00:11:27,486 --> 00:11:29,159
Phthalates.
144
00:11:33,325 --> 00:11:35,601
Honestly!
145
00:11:40,232 --> 00:11:42,508
Oh, come on!
146
00:11:48,240 --> 00:11:49,184
No...
147
00:12:02,822 --> 00:12:04,233
Duck!
148
00:12:13,933 --> 00:12:15,310
Don't look!
149
00:12:15,401 --> 00:12:18,814
Close your eyes, Frederik!
150
00:12:37,423 --> 00:12:39,096
Sebastian?
151
00:12:39,191 --> 00:12:41,467
Everything is going to be okay.
152
00:12:41,560 --> 00:12:46,475
I can't see.
I don't want to die.
153
00:12:46,832 --> 00:12:48,470
I don't want to die, Sebastian.
154
00:12:48,567 --> 00:12:49,307
It will be okay.
155
00:12:49,401 --> 00:12:50,971
Get a blanket!
156
00:12:51,070 --> 00:12:53,380
Easy now.
157
00:12:55,174 --> 00:12:57,916
I can't see anything.
158
00:13:02,448 --> 00:13:05,622
I don't want to die.
I don't want to die, Sebastian.
159
00:13:07,019 --> 00:13:10,262
I don't want to die.
160
00:13:11,490 --> 00:13:13,868
Here...
161
00:13:18,597 --> 00:13:20,907
I'm a doctor.
162
00:13:26,038 --> 00:13:26,641
Are they...?
163
00:13:32,311 --> 00:13:35,383
Oh, God!
164
00:13:50,663 --> 00:13:52,802
She went into a coma.
165
00:13:52,898 --> 00:13:54,605
Did you check out her ID?
166
00:13:54,700 --> 00:13:56,646
I don't have access.
167
00:13:56,735 --> 00:13:57,839
I'll phone Bundgaard.
168
00:14:01,540 --> 00:14:03,577
Am I a criminal?
169
00:14:03,676 --> 00:14:06,088
No matter what, drivers approaching
from behind must ensure at all times
170
00:14:06,178 --> 00:14:07,213
that it is possible to brake
171
00:14:07,313 --> 00:14:10,260
if a preceding vehicle
finds itself in trouble.
172
00:14:10,616 --> 00:14:11,617
But I still feel...
173
00:14:11,717 --> 00:14:13,754
You were driving
an irresponsible heap of junk.
174
00:14:13,853 --> 00:14:16,299
You nearly took it in the rear, Jonas!
175
00:14:16,388 --> 00:14:18,197
Hi.
176
00:14:18,290 --> 00:14:21,703
Poul, go get a nasty pastry.
177
00:14:21,794 --> 00:14:23,933
I can't. I'm off to forensics.
178
00:14:28,968 --> 00:14:30,072
She's Julia Castlund.
179
00:14:30,169 --> 00:14:32,308
- Castlund?
- The art dealer.
180
00:14:32,404 --> 00:14:33,974
Her dad owns the biggest
publishing house in Scandinavia.
181
00:14:34,073 --> 00:14:37,054
She must be his daughter.
Her mother is Swedish.
182
00:14:37,142 --> 00:14:40,885
She flew from Hanoi to Frankfurt
and rented a car.
183
00:14:44,283 --> 00:14:45,921
I'm going to see her.
184
00:14:46,018 --> 00:14:47,622
Jonas.
185
00:14:47,720 --> 00:14:50,894
I'm partly to blame.
I want to see how she is.
186
00:14:50,990 --> 00:14:52,264
Is she a looker?
187
00:14:54,360 --> 00:14:55,202
Why?
188
00:14:55,294 --> 00:14:57,171
Beautiful women and a mystery.
189
00:14:57,263 --> 00:15:00,574
Isn't that how all film noirs begin?
190
00:15:07,539 --> 00:15:11,885
I am looking for a patient
in Intensive Care:
191
00:15:11,977 --> 00:15:13,581
Julia, Julia Castlund.
192
00:15:13,679 --> 00:15:14,851
Are you family?
193
00:15:14,947 --> 00:15:16,290
No.
194
00:15:16,382 --> 00:15:17,918
Sorry, we can't disclose anything.
195
00:15:18,017 --> 00:15:20,019
She was...
196
00:15:20,119 --> 00:15:21,496
Didn't you hear me?
197
00:15:21,587 --> 00:15:23,658
I can't help you.
198
00:15:34,300 --> 00:15:35,244
Yes?
199
00:15:35,334 --> 00:15:37,746
Julia Castlund?
200
00:15:37,870 --> 00:15:41,113
- Are you family?
- Yes.
201
00:15:41,707 --> 00:15:43,380
I am her boyfriend.
202
00:15:43,475 --> 00:15:46,354
Hello.
I'm Magnus Castlund.
203
00:15:46,445 --> 00:15:48,686
Should I wait outside?
204
00:15:48,781 --> 00:15:51,352
I'm not sure I...
205
00:15:59,625 --> 00:16:00,865
It's him.
206
00:16:02,995 --> 00:16:04,770
Sebastian!
207
00:16:05,564 --> 00:16:07,066
You're Sebastian?
208
00:16:10,269 --> 00:16:12,510
We haven't heard
a word from you?
209
00:16:12,604 --> 00:16:14,413
Frankfurt?
Did you fly via Frankfurt?
210
00:16:14,506 --> 00:16:15,576
Or via London?
211
00:16:15,674 --> 00:16:17,153
Why didn't you answer our calls?
212
00:16:17,242 --> 00:16:18,277
We left thousands of messages!
213
00:16:18,377 --> 00:16:19,651
You had business in Hanoi?
214
00:16:19,745 --> 00:16:22,089
You came straight from Kampuchea?
215
00:16:22,181 --> 00:16:24,252
Sebastian!
216
00:16:29,788 --> 00:16:31,358
You've heard of mobile phones?
217
00:16:32,224 --> 00:16:34,329
He's not as bad as I thought.
218
00:16:34,426 --> 00:16:35,962
Angkor Wat...
219
00:16:36,061 --> 00:16:37,904
The night you both phoned.
220
00:16:37,997 --> 00:16:40,739
It was your first night...
221
00:16:40,833 --> 00:16:42,437
Julia seemed transformed.
222
00:16:42,534 --> 00:16:44,536
I'm sorry.
223
00:16:45,471 --> 00:16:46,882
This is quite difficult.
224
00:16:46,972 --> 00:16:48,246
It's difficult?
225
00:16:48,340 --> 00:16:49,842
- Quite difficult?
- Yes.
226
00:16:49,942 --> 00:16:52,946
He finds it quite difficult.
227
00:16:53,912 --> 00:16:55,118
And this is...
228
00:16:55,214 --> 00:16:56,318
Sebastian.
229
00:16:56,415 --> 00:16:57,553
He's getting cold feet.
230
00:16:57,649 --> 00:16:58,923
Now, then, Monica!
231
00:17:02,654 --> 00:17:04,930
What were you thinking?!
232
00:17:06,158 --> 00:17:08,160
Why didn't you tell the truth?
233
00:17:08,260 --> 00:17:09,898
Listen, their daughter
was all smashed up.
234
00:17:09,995 --> 00:17:10,996
They were all in tears.
235
00:17:11,096 --> 00:17:13,975
It was fucking embarrassing.
It was only for five minutes.
236
00:17:14,066 --> 00:17:15,875
And when the real Sebastian
shows up?
237
00:17:15,968 --> 00:17:17,413
We'll take it from there, all right?
238
00:17:17,503 --> 00:17:20,074
I just don't get
what you were doing there.
239
00:17:20,572 --> 00:17:23,052
That wasn't even the worst of it.
240
00:17:23,142 --> 00:17:26,419
You should've heard the doctor
when I was on my own with him.
241
00:17:26,512 --> 00:17:29,118
The girl you knew was full of life.
242
00:17:29,214 --> 00:17:33,924
This girl may be on a respirator
for the rest of her life.
243
00:17:34,019 --> 00:17:37,557
"I see lots of people run away."
244
00:17:37,656 --> 00:17:40,398
I see lots of people run away
245
00:17:40,492 --> 00:17:43,473
because they don't want
to be saddled with it.
246
00:17:43,562 --> 00:17:46,099
"It's a matter of life and death."
247
00:17:46,198 --> 00:17:49,270
It's a matter of life and death.
248
00:17:49,368 --> 00:17:53,976
"Will you help or will you not?
Don't break now."
249
00:17:54,073 --> 00:17:56,986
Don't break now.
250
00:17:57,076 --> 00:17:58,646
"Do you understand?"
251
00:17:58,744 --> 00:18:00,348
Sit down.
Do you understand?
252
00:18:01,447 --> 00:18:03,188
Sit down.
253
00:18:07,252 --> 00:18:09,254
Julia...
254
00:18:09,354 --> 00:18:11,391
I am here.
255
00:18:12,991 --> 00:18:17,497
We are together again.
256
00:18:17,596 --> 00:18:20,907
I won't leave you.
257
00:18:21,433 --> 00:18:23,037
But you've got to come back to us.
258
00:18:24,203 --> 00:18:25,614
Kiss her.
259
00:18:27,806 --> 00:18:29,547
Maybe...
260
00:18:29,641 --> 00:18:32,053
Maybe she'll feel it.
261
00:18:32,144 --> 00:18:34,124
- Kiss her.
- Yes.
262
00:18:50,395 --> 00:18:52,341
Thank you, Sebastian.
263
00:18:53,999 --> 00:18:56,036
Where are you staying?
264
00:18:56,135 --> 00:18:57,478
At a friend's place.
265
00:18:58,303 --> 00:19:00,249
Why not stay with us?
266
00:19:00,339 --> 00:19:04,788
I'll be fine at Frank's, so...
267
00:19:04,877 --> 00:19:06,413
But thanks anyway.
268
00:19:06,512 --> 00:19:07,889
Call us.
269
00:19:07,980 --> 00:19:09,789
Yes.
270
00:19:14,453 --> 00:19:16,057
What did you do
271
00:19:16,155 --> 00:19:21,229
while you were alone with that
defenseless woman in the dark?
272
00:19:21,326 --> 00:19:22,361
What did I do?
273
00:19:22,461 --> 00:19:24,634
Hold her hand?
274
00:19:24,730 --> 00:19:26,971
Or... Where did you hold her?
275
00:19:27,065 --> 00:19:30,603
That's so sick, Frank!
276
00:19:37,543 --> 00:19:40,990
Hello, Sebastian.
277
00:19:41,079 --> 00:19:42,820
My name is Irma.
278
00:19:43,782 --> 00:19:45,625
I've come to wash Julia.
279
00:19:45,717 --> 00:19:47,219
But you can wash her.
280
00:19:55,260 --> 00:20:01,677
It's her armpits and between her legs.
281
00:20:01,767 --> 00:20:06,580
And anywhere you can feel
she's burning.
282
00:20:06,905 --> 00:20:08,350
Call me if you need me.
283
00:20:27,926 --> 00:20:29,428
Sebastian?
284
00:20:29,528 --> 00:20:31,804
Julia.
285
00:20:31,897 --> 00:20:34,275
Sebastian.
286
00:20:38,937 --> 00:20:41,110
Are you mine?
287
00:20:41,707 --> 00:20:43,653
I have searched for you for ages.
288
00:20:46,445 --> 00:20:48,686
Where have you been?
289
00:20:50,716 --> 00:20:52,593
Round about.
290
00:20:53,752 --> 00:20:55,959
Have you come home now?
291
00:20:56,054 --> 00:20:57,624
Yes.
292
00:20:57,723 --> 00:21:00,863
Till death us do part.
293
00:21:01,693 --> 00:21:05,664
No. Nothing will part us.
294
00:21:05,764 --> 00:21:07,971
Not even death.
295
00:21:09,368 --> 00:21:12,508
Julia, who are you?
296
00:21:13,238 --> 00:21:15,548
Where have you come from?
297
00:21:16,008 --> 00:21:18,545
Where have you come from?
298
00:21:58,684 --> 00:22:02,757
Why didn't I leave
Julia right there?
299
00:22:03,755 --> 00:22:07,726
Perhaps because my life
was just too real.
300
00:22:08,493 --> 00:22:12,066
And Julia's was mysterious.
301
00:22:13,098 --> 00:22:15,840
Beautiful women and mystery.
302
00:22:17,235 --> 00:22:19,044
I expect that's what it was.
303
00:22:19,805 --> 00:22:21,307
I was curious.
304
00:22:23,108 --> 00:22:25,714
I was just curious.
305
00:22:26,411 --> 00:22:28,391
What are you doing?
306
00:22:29,247 --> 00:22:32,421
- I'm from the scientific support unit.
- Ah, okay.
307
00:22:33,085 --> 00:22:37,090
You find loads of weird things
in people's cars.
308
00:22:37,189 --> 00:22:40,830
I once found a pair of shoes.
And I found a Teddy bear.
309
00:22:41,059 --> 00:22:44,472
And I once found
a whole tin of Coca Cola
310
00:22:44,563 --> 00:22:45,871
nobody had drunk from.
311
00:22:45,964 --> 00:22:51,141
I once found a dead cat in the trunk.
That was disgusting.
312
00:22:51,236 --> 00:22:52,579
Did you find anything
in the trunk of this one?
313
00:22:56,041 --> 00:22:59,079
Listen, it's important.
314
00:22:59,911 --> 00:23:01,049
Yes.
315
00:23:01,146 --> 00:23:02,819
- You did?
- Yes.
316
00:23:02,914 --> 00:23:04,916
What?
317
00:23:25,971 --> 00:23:27,814
What did you say his name was?
318
00:23:27,906 --> 00:23:30,648
Sebastian. Christersson.
319
00:23:30,742 --> 00:23:32,221
Sebastian Christersson.
320
00:23:33,245 --> 00:23:35,418
You'll have to go back to tell them.
321
00:23:38,617 --> 00:23:39,493
I... I'll just keep out of it.
322
00:23:41,586 --> 00:23:44,157
And bump into the whole bunch
of them one day?
323
00:23:44,256 --> 00:23:47,760
With Bette and the kids?
324
00:23:47,859 --> 00:23:50,465
What do you reckon Bette
will say to that?
325
00:23:58,837 --> 00:24:00,248
No.
326
00:24:00,338 --> 00:24:03,148
I'd better go back, hand them the case
and tell them the truth.
327
00:24:03,241 --> 00:24:05,551
Good thinking.
328
00:24:11,983 --> 00:24:13,587
Dear Mr. and Mrs. Castlund.
329
00:24:13,685 --> 00:24:16,962
I have committed a crime.
330
00:24:17,055 --> 00:24:20,935
I came stomping in on you
like some clown in oversized shoes.
331
00:24:21,026 --> 00:24:25,907
You were in shock, and I hadn't
the guts to tell you the truth.
332
00:24:26,264 --> 00:24:28,437
I am not Sebastian.
333
00:24:28,533 --> 00:24:31,139
I saw Julia's crash.
334
00:24:31,236 --> 00:24:33,375
I wanted to see
how she was doing.
335
00:24:33,472 --> 00:24:37,284
I am a photographer
with the scientific support unit,
336
00:24:37,375 --> 00:24:39,651
and I found this case in her car.
337
00:24:39,744 --> 00:24:43,817
Forgive this stupid
misunderstanding.
338
00:24:43,915 --> 00:24:48,022
I wish you all the best
at this difficult time.
339
00:24:48,753 --> 00:24:50,460
Yours truly, a friend.
340
00:24:50,555 --> 00:24:52,762
Sebastian?
341
00:24:56,695 --> 00:24:58,606
Sebastian!
342
00:25:03,969 --> 00:25:06,472
Have you talked to the staff in IO?
343
00:25:06,571 --> 00:25:08,244
- No.
- You'll be so pleased.
344
00:25:08,340 --> 00:25:13,756
You'll be so, so pleased.
345
00:25:15,247 --> 00:25:18,285
Julia has come round.
346
00:25:33,865 --> 00:25:37,074
Julia has lost 90% of her vision.
347
00:25:37,168 --> 00:25:42,584
But the chances of it returning
are pretty good.
348
00:25:44,809 --> 00:25:48,552
Sebastian has arrived.
349
00:25:53,985 --> 00:25:55,794
Sebastian?
350
00:25:55,887 --> 00:25:58,800
Your Sebastian.
351
00:26:00,725 --> 00:26:05,231
What are you talking about?
352
00:26:05,330 --> 00:26:07,310
I don't know anyone
called Sebastian.
353
00:26:14,306 --> 00:26:16,616
Julia, have you a boyfriend?
354
00:26:20,445 --> 00:26:21,446
Sebastian...
355
00:26:22,480 --> 00:26:24,187
Julia...
356
00:26:24,282 --> 00:26:30,028
We'll take it slowly one more time.
Let's try again.
357
00:26:34,025 --> 00:26:35,129
This is Sebastian.
358
00:26:36,194 --> 00:26:39,073
Your boyfriend.
You met him in Asia.
359
00:26:39,164 --> 00:26:42,634
You spent nine months there.
360
00:26:42,734 --> 00:26:44,577
Oh, God!
361
00:26:47,405 --> 00:26:50,943
I'm sorry.
362
00:26:57,048 --> 00:27:00,257
I don't remember a thing.
363
00:27:32,150 --> 00:27:36,997
Julia, Julia, Julia...
364
00:27:42,360 --> 00:27:44,340
How are you feeling?
365
00:27:44,429 --> 00:27:46,375
I think it'd be best for us
to talk about this.
366
00:27:46,464 --> 00:27:48,239
- This is too stupid.
- Yes.
367
00:27:48,333 --> 00:27:50,472
I know what you're thinking.
368
00:27:50,568 --> 00:27:52,548
I talked to Dichmann.
369
00:27:52,637 --> 00:27:57,017
Julia may be in a wheelchair forever.
370
00:27:58,243 --> 00:27:59,620
Listen...
371
00:28:00,412 --> 00:28:03,018
this is all...
372
00:28:03,114 --> 00:28:07,995
a big misunderstanding.
373
00:28:11,856 --> 00:28:13,426
Here. I've signed it.
374
00:28:13,858 --> 00:28:15,462
Put any figure you want.
375
00:28:15,560 --> 00:28:19,440
- Money doesn't matter.
- Precisely.
376
00:28:19,531 --> 00:28:22,102
What matters is helping Julia.
377
00:28:23,868 --> 00:28:28,112
I'm employing you to help
my daughter.
378
00:28:28,206 --> 00:28:30,914
I'm buying a bit of your time.
379
00:28:32,544 --> 00:28:35,582
What happens later is of no concern.
380
00:28:36,948 --> 00:28:40,589
Give her a bit of love,
for God's sake.
381
00:28:43,121 --> 00:28:46,728
Look at her!
My daughter is a wreck.
382
00:28:46,825 --> 00:28:51,240
You can't back out now
when she needs your help.
383
00:28:52,397 --> 00:28:53,740
You can at least pretend.
384
00:28:56,167 --> 00:28:57,669
Write 100,000.
385
00:28:57,769 --> 00:29:00,443
A million. Whatever.
386
00:29:01,039 --> 00:29:05,784
I have known women who can
pretend to love for much less.
387
00:29:07,612 --> 00:29:12,118
If I told you I wasn't Sebastian...
388
00:29:16,354 --> 00:29:20,427
I'd call you a damned coward.
389
00:29:22,727 --> 00:29:25,708
I beg you!
390
00:29:26,798 --> 00:29:30,041
Sebastian?
391
00:29:30,135 --> 00:29:31,239
Julia wants to talk to you.
392
00:29:39,611 --> 00:29:42,592
Dichmann says
you're my best medicine.
393
00:29:42,680 --> 00:29:44,421
Oh?
394
00:29:46,284 --> 00:29:48,958
Have we known each other long?
395
00:29:49,587 --> 00:29:52,625
A few months.
396
00:29:53,424 --> 00:29:56,928
Dad says we phoned
from Cambodia.
397
00:29:58,062 --> 00:29:59,939
Angkor Wat.
398
00:30:00,865 --> 00:30:02,845
What happened there?
399
00:30:03,701 --> 00:30:05,647
What happened?
400
00:30:05,737 --> 00:30:07,944
How did we meet?
401
00:30:12,877 --> 00:30:15,380
There was a bonfire.
402
00:30:15,480 --> 00:30:16,254
It was evening.
403
00:30:19,284 --> 00:30:22,697
Huddles of people
gathering in the twilight
404
00:30:24,155 --> 00:30:26,328
getting to know each other.
405
00:30:26,758 --> 00:30:29,238
People from all over.
406
00:30:30,061 --> 00:30:31,631
Was I alone?
407
00:30:31,729 --> 00:30:34,039
Yes.
408
00:30:34,132 --> 00:30:35,406
And so were you?
409
00:30:36,201 --> 00:30:37,646
Yes.
410
00:30:38,770 --> 00:30:41,046
What do you look like?
411
00:30:41,573 --> 00:30:42,950
Ordinary.
412
00:30:45,710 --> 00:30:47,781
Tall or short?
413
00:30:48,479 --> 00:30:49,480
Dark or fair?
414
00:30:49,581 --> 00:30:50,616
Dark.
415
00:30:50,715 --> 00:30:52,854
Ordinary.
416
00:30:52,951 --> 00:30:54,726
I blend into the wall.
417
00:30:57,388 --> 00:30:59,891
What happened?
418
00:30:59,991 --> 00:31:02,938
You were on your own.
419
00:31:04,095 --> 00:31:06,075
With a Danish flag
on your backpack.
420
00:31:06,164 --> 00:31:08,940
I offered you a bottle of Chang.
421
00:31:09,968 --> 00:31:11,276
Chang?
422
00:31:11,769 --> 00:31:14,147
Yes, it's the local gnat piss.
423
00:31:16,908 --> 00:31:19,912
Two Danes in Angkor Wat.
424
00:31:20,011 --> 00:31:23,891
Some coincidence!
425
00:31:23,982 --> 00:31:27,293
Love at first sight.
426
00:31:27,385 --> 00:31:29,365
If you believe in that.
427
00:31:30,722 --> 00:31:32,258
What do you do?
428
00:31:32,357 --> 00:31:34,200
I'm a photographer.
429
00:31:34,826 --> 00:31:37,807
I travel around.
I take photographs.
430
00:31:37,896 --> 00:31:40,274
For what?
431
00:31:42,767 --> 00:31:45,213
National Geographic.
432
00:31:45,303 --> 00:31:47,180
Features. Bits and pieces.
433
00:31:47,272 --> 00:31:48,842
Do you love me?
434
00:31:59,284 --> 00:32:01,321
Of course I love you.
435
00:32:01,419 --> 00:32:02,921
You hesitated for too long.
436
00:32:05,256 --> 00:32:06,758
I don't love you.
437
00:32:08,092 --> 00:32:09,833
No.
438
00:32:11,396 --> 00:32:13,273
I don't fall in love.
439
00:32:15,266 --> 00:32:17,439
That's sad.
440
00:32:18,937 --> 00:32:22,077
I have always been terrified
441
00:32:22,173 --> 00:32:29,682
of a life of habit, appointments,
regular meals.
442
00:32:32,250 --> 00:32:34,491
I hate rituals.
443
00:32:36,120 --> 00:32:39,124
I don't want to be tied down.
444
00:32:41,526 --> 00:32:44,905
Can you imagine such a life?
445
00:32:45,229 --> 00:32:47,266
What life?
446
00:32:48,032 --> 00:32:51,275
Husband, wife, a home.
447
00:32:51,369 --> 00:32:54,839
Two screaming brats
and a miserable job.
448
00:32:54,939 --> 00:32:56,714
Television.
449
00:32:58,176 --> 00:33:00,452
Friends round for supper
on Saturdays.
450
00:33:00,545 --> 00:33:05,085
Regular days for sex
once the kids are in bed.
451
00:33:05,183 --> 00:33:07,094
No.
452
00:33:07,185 --> 00:33:09,688
I can't imagine it.
453
00:33:09,787 --> 00:33:12,233
It must be dreadful.
454
00:33:13,891 --> 00:33:16,030
Or absolutely wonderful.
455
00:33:21,165 --> 00:33:22,508
Everything so predictable.
456
00:33:22,600 --> 00:33:24,477
Still no Other Half, Frank?
457
00:33:24,569 --> 00:33:26,173
As far as I know.
458
00:33:27,138 --> 00:33:28,811
What was our secret?
459
00:33:28,906 --> 00:33:32,183
Can I surprise you with a rum
and Cola or a gin and tonic?
460
00:33:32,276 --> 00:33:33,755
We could...
461
00:33:33,845 --> 00:33:38,351
I'll have a rum and Coke
without the Coke.
462
00:33:40,184 --> 00:33:42,289
We could see.
463
00:33:43,121 --> 00:33:44,395
See?
464
00:33:45,390 --> 00:33:46,926
Feel things.
465
00:33:48,459 --> 00:33:51,929
We were refugees
from a tiny country.
466
00:33:52,030 --> 00:33:59,380
We wanted to see a world far bigger
than coffee, herring and chatter.
467
00:34:00,304 --> 00:34:04,946
And you provoked me.
And I provoked you.
468
00:34:05,576 --> 00:34:09,149
We kept surprising each other.
469
00:34:09,680 --> 00:34:11,819
Always another experiment.
470
00:34:12,517 --> 00:34:13,723
And always...
471
00:34:13,818 --> 00:34:16,264
always love.
472
00:34:16,354 --> 00:34:17,492
Sex?
473
00:34:20,191 --> 00:34:22,569
Several times a day.
474
00:34:24,028 --> 00:34:24,972
Liar!
475
00:34:25,063 --> 00:34:27,168
No.
476
00:34:27,865 --> 00:34:28,502
Did I come?
477
00:34:29,133 --> 00:34:31,113
What?
478
00:34:31,202 --> 00:34:31,942
I can never come.
479
00:34:34,272 --> 00:34:35,683
You always came.
480
00:34:38,142 --> 00:34:40,622
Are you full of yourself of what?
481
00:34:41,179 --> 00:34:41,919
Pardon?
482
00:34:44,816 --> 00:34:49,629
Nice to see you.
Good of you to come.
483
00:34:49,720 --> 00:34:51,222
We've just said that!
484
00:34:51,322 --> 00:34:53,302
Thanks for asking us.
485
00:34:53,391 --> 00:34:55,393
Did you sleep well?
486
00:34:59,130 --> 00:35:00,803
Well, it is nice to see you.
487
00:35:02,266 --> 00:35:06,180
Where did we go after Angkor Wat?
488
00:35:06,270 --> 00:35:09,444
At the rate I am going, I reckon
we are soon going to run out of wine.
489
00:35:09,540 --> 00:35:11,076
Where are the other bottles?
490
00:35:11,175 --> 00:35:12,449
Polynesia.
491
00:35:13,177 --> 00:35:15,157
What?
492
00:35:15,246 --> 00:35:16,486
What?
493
00:35:16,781 --> 00:35:21,252
- Polynesia?
- That's a long way to go.
494
00:35:21,886 --> 00:35:22,956
Yes.
495
00:35:23,421 --> 00:35:25,332
I always wanted to see Polynesia.
496
00:35:26,757 --> 00:35:27,997
Are you ill?
497
00:35:33,998 --> 00:35:36,410
Had you heard that Carsten
and Henrietta are splitting up too?
498
00:35:36,501 --> 00:35:38,378
He found a Pole. The bastard.
499
00:35:38,469 --> 00:35:39,470
Did she come cheap?
500
00:35:39,570 --> 00:35:44,144
Marriage is like a new car.
501
00:35:44,242 --> 00:35:47,815
You're thrilled when you drive it
off the forecourt; it's all shiny.
502
00:35:47,912 --> 00:35:51,416
Slowly you lose interest.
You don't wash it.
503
00:35:51,516 --> 00:35:52,790
You don't vacuum the mats.
504
00:35:52,884 --> 00:35:54,420
We're thinking about a new car.
505
00:35:54,519 --> 00:35:58,592
You leave an empty bottle
under a seat.
506
00:35:58,689 --> 00:36:01,602
The only thing you want
is a new one.
507
00:36:01,692 --> 00:36:03,467
If only you'd been regular.
508
00:36:03,561 --> 00:36:04,835
Just once a week.
509
00:36:04,929 --> 00:36:07,432
1) Wash the car.
510
00:36:07,532 --> 00:36:09,102
2) Vacuum.
511
00:36:09,200 --> 00:36:11,043
3) Run a damp cloth
round the interior.
512
00:36:11,135 --> 00:36:12,671
4) Wash the hubs.
513
00:36:12,770 --> 00:36:14,807
You'd always have a new car.
514
00:36:14,906 --> 00:36:17,079
He's down there all day long.
515
00:36:20,244 --> 00:36:23,418
Someone must have poisoned
my apple.
516
00:36:24,582 --> 00:36:29,861
You kissed me, and I woke up.
517
00:36:31,489 --> 00:36:32,695
Want to try again?
518
00:36:40,097 --> 00:36:43,670
My face is a wreck, isn't it?
519
00:36:44,302 --> 00:36:46,578
You are beautiful.
520
00:37:08,326 --> 00:37:10,863
I think you're feverish.
521
00:37:17,501 --> 00:37:19,071
I'm going out for a bit.
522
00:37:20,938 --> 00:37:21,848
What?
523
00:37:23,674 --> 00:37:24,948
I need some air.
524
00:37:25,042 --> 00:37:27,079
We've got visitors, darling.
525
00:37:28,412 --> 00:37:30,653
Julia, there is something
I have to tell you.
526
00:37:34,518 --> 00:37:35,997
It's hard for me to say this.
527
00:37:36,087 --> 00:37:37,828
I know what it is.
528
00:37:38,289 --> 00:37:40,769
Go now.
529
00:37:42,693 --> 00:37:45,902
I don't know
what it was like out there,
530
00:37:45,997 --> 00:37:49,342
but it's all different now.
531
00:37:50,368 --> 00:37:56,148
You don't need me,
and I don't need you.
532
00:37:56,240 --> 00:37:58,686
Okay
533
00:38:09,053 --> 00:38:11,932
- What did you think I wanted to say?
- Go. Just go.
534
00:38:34,879 --> 00:38:36,916
What is happening?
535
00:38:48,459 --> 00:38:50,735
What happened last week
is happening this week
536
00:38:50,828 --> 00:38:53,001
and will happen next week.
537
00:38:53,097 --> 00:38:54,235
I am dying, Frank.
538
00:38:54,332 --> 00:38:57,245
Who isn't?
539
00:38:57,435 --> 00:38:59,312
I feel...
540
00:39:02,006 --> 00:39:03,041
Feel what?
541
00:39:03,140 --> 00:39:04,517
Limp.
542
00:39:04,608 --> 00:39:07,851
Join the Marines.
Grow a mustache.
543
00:39:07,945 --> 00:39:09,947
What's worse?
544
00:39:10,047 --> 00:39:13,460
The caves of Afghanistan
or screaming kids and a wife
545
00:39:13,551 --> 00:39:15,531
who's always got a headache?
546
00:39:15,619 --> 00:39:17,098
I don't know!
547
00:39:17,188 --> 00:39:19,464
But maybe you've struck lucky.
548
00:39:19,557 --> 00:39:25,667
You and Bette and all your friends
who have seen the light!
549
00:39:25,763 --> 00:39:28,471
If there is any?
550
00:39:28,566 --> 00:39:35,040
Hey, is anyone breathing out there?
Can you hear me?
551
00:39:35,139 --> 00:39:37,676
Have you seen the light?
552
00:39:38,109 --> 00:39:38,849
Listen.
553
00:39:40,177 --> 00:39:45,490
If you need to stretch your legs,
buy a blow job off a Lithuanian.
554
00:39:45,583 --> 00:39:50,089
Get it over with.
They're dirt cheap.
555
00:39:50,187 --> 00:39:51,723
Julia needs me.
556
00:39:51,822 --> 00:39:54,302
"Julia needs me."
557
00:39:55,025 --> 00:39:57,062
"Julia needs me."
558
00:39:57,161 --> 00:39:59,801
Julia needs you, does she?
559
00:39:59,897 --> 00:40:01,877
Jonas, you are not Sebastian, okay?
560
00:40:01,966 --> 00:40:05,846
You're Jonas, Jonas.
561
00:40:20,618 --> 00:40:22,495
I don't know
if they're breathing, Frank.
562
00:40:22,586 --> 00:40:25,658
I fucking don't know.
563
00:40:25,756 --> 00:40:28,134
They're not.
564
00:40:28,926 --> 00:40:30,405
I am Jonas.
565
00:40:30,494 --> 00:40:32,235
Yes, you are Jonas.
566
00:40:32,329 --> 00:40:34,434
He'll show up tomorrow,
and all hell will break loose.
567
00:40:34,532 --> 00:40:36,705
- Who?
- Sebastian.
568
00:40:36,801 --> 00:40:38,178
Sebastian Christersson is dead.
569
00:40:42,406 --> 00:40:43,146
What?
570
00:40:43,240 --> 00:40:46,221
Murdered. I circulated his name
round Interpol.
571
00:40:46,310 --> 00:40:49,189
I heard from Hanoi yesterday.
They found him in his hotel room.
572
00:40:49,280 --> 00:40:51,157
He'd been shot at point blank range.
573
00:40:51,615 --> 00:40:53,390
I'm going to see her.
574
00:40:53,484 --> 00:40:54,656
Damn it, Jonas.
575
00:40:56,220 --> 00:40:57,062
Am I mad?
576
00:40:57,154 --> 00:41:00,158
Yes! You're in love!
577
00:41:33,357 --> 00:41:35,496
Is there anybody there?
578
00:41:37,962 --> 00:41:39,873
Who's that?
579
00:41:43,100 --> 00:41:44,511
Sebastian?
580
00:41:45,903 --> 00:41:47,974
Is that you?
581
00:42:08,559 --> 00:42:10,266
Were you asleep?
582
00:42:11,729 --> 00:42:14,300
I don't know.
583
00:42:20,204 --> 00:42:22,206
Are you okay?
584
00:42:24,308 --> 00:42:25,946
I thought I heard you just now.
585
00:42:28,379 --> 00:42:29,790
Maybe I was dreaming.
586
00:42:31,916 --> 00:42:34,192
Have you been drinking?
587
00:42:34,285 --> 00:42:35,355
A lot.
588
00:42:41,425 --> 00:42:44,099
I'm happy you're here.
589
00:42:44,628 --> 00:42:46,608
Yes.
590
00:42:49,900 --> 00:42:51,777
Aren't you going to answer it?
591
00:42:54,238 --> 00:42:56,650
Never mind that.
592
00:42:57,575 --> 00:42:59,282
It might be urgent.
593
00:43:28,005 --> 00:43:30,815
Take me.
594
00:43:39,550 --> 00:43:42,030
Do you want to make love?
595
00:43:43,420 --> 00:43:44,194
No, thanks.
596
00:43:54,431 --> 00:43:56,877
Are you playing away?
597
00:43:56,967 --> 00:43:58,537
Bette...
598
00:44:00,037 --> 00:44:02,881
I want to know.
599
00:44:06,443 --> 00:44:08,821
Will you tell me the truth?
600
00:44:09,480 --> 00:44:11,289
Stop it.
601
00:44:11,548 --> 00:44:15,086
Will you tell me the truth?
602
00:44:15,653 --> 00:44:17,291
Yes.
603
00:44:17,521 --> 00:44:19,865
I'll tell you the truth.
604
00:44:23,060 --> 00:44:27,372
Turn me over.
605
00:44:29,800 --> 00:44:31,871
Is there somebody else?
606
00:44:35,105 --> 00:44:38,416
No, Bette.
607
00:45:00,464 --> 00:45:03,206
Where did you go?
608
00:45:07,337 --> 00:45:11,342
I needed to stretch my legs.
609
00:45:30,394 --> 00:45:33,102
Because I get the feeling
we may be needing two cars.
610
00:45:33,197 --> 00:45:35,541
And so you bought one.
611
00:45:35,632 --> 00:45:37,612
Spending money helps
when one's frustrated.
612
00:45:37,701 --> 00:45:39,146
That much shopping?
613
00:45:39,236 --> 00:45:42,945
I'm that frustrated.
614
00:45:45,142 --> 00:45:47,053
Sit down.
615
00:45:55,586 --> 00:45:57,156
- What the hell's going on?
- What do you mean?
616
00:45:57,287 --> 00:46:01,963
These aren't my fucking size!
617
00:46:02,726 --> 00:46:07,106
My butt is too big
after having two kids.
618
00:46:07,264 --> 00:46:12,270
I had no idea that dirty panties
turned you on!
619
00:46:12,369 --> 00:46:13,677
Where did you get them?
620
00:46:13,771 --> 00:46:15,148
From here.
621
00:46:24,681 --> 00:46:27,719
Well done, Bette.
622
00:46:28,519 --> 00:46:30,465
Do you know what that is?
623
00:46:30,554 --> 00:46:36,300
Evidence from a crime scene.
624
00:46:36,527 --> 00:46:37,631
Goodness!
625
00:46:37,728 --> 00:46:40,732
And you've mauled it.
626
00:46:42,366 --> 00:46:46,974
For the last forth night
you've been out of here, Jonas.
627
00:46:47,171 --> 00:46:50,152
You don't talk to me.
You don't touch me.
628
00:46:50,240 --> 00:46:51,947
You've gone.
629
00:46:52,042 --> 00:46:54,648
What's happening?
Where are you?
630
00:47:10,327 --> 00:47:12,398
Is that your hotline?
631
00:47:13,063 --> 00:47:16,169
Bette speaking.
632
00:47:17,201 --> 00:47:18,839
Hello?
633
00:47:18,936 --> 00:47:20,006
No, I am not Julia.
634
00:47:21,538 --> 00:47:23,245
I don't know if this is her phone.
635
00:47:23,440 --> 00:47:24,578
Wait a second.
636
00:47:24,675 --> 00:47:26,518
Is that her name? Julia?
637
00:47:26,877 --> 00:47:29,016
Someone wants to talk to her.
638
00:47:29,112 --> 00:47:30,318
Hang up, Bette.
639
00:47:30,414 --> 00:47:32,519
I guess this is her phone,
but she's not here at the moment.
640
00:47:32,616 --> 00:47:35,495
I think she is busy
fucking my husband.
641
00:47:35,586 --> 00:47:37,190
Please try again later.
642
00:47:37,721 --> 00:47:39,564
- Where are you going?
- To work.
643
00:47:39,656 --> 00:47:42,034
What's going on?
644
00:47:42,125 --> 00:47:43,627
Nothing.
645
00:48:00,244 --> 00:48:04,090
It's a fantastic house.
646
00:48:04,181 --> 00:48:11,622
From the beach you can see
all the way across to Kullen.
647
00:48:12,923 --> 00:48:18,601
And all the time
there's the sound of the sea.
648
00:48:20,364 --> 00:48:22,401
You feel the sun on your back.
649
00:48:23,467 --> 00:48:24,673
It sounds lovely.
650
00:48:25,535 --> 00:48:29,244
As soon as I'm discharged, we'll go.
651
00:48:29,339 --> 00:48:31,979
For a month or two.
652
00:48:32,676 --> 00:48:35,452
I'll need help, after all.
653
00:48:35,545 --> 00:48:38,458
There is nothing I'd rather do.
654
00:48:44,888 --> 00:48:47,732
Something fantastic has happened.
655
00:48:51,361 --> 00:48:53,204
You've got me pregnant.
656
00:49:04,675 --> 00:49:07,349
It's amazing.
657
00:49:07,811 --> 00:49:11,725
Yes... But when?
658
00:49:12,082 --> 00:49:13,527
Before or after?
659
00:49:13,617 --> 00:49:14,357
What do you mean?
660
00:49:14,685 --> 00:49:17,063
Here or in Asia?
661
00:49:17,587 --> 00:49:21,967
Here. Right here.
662
00:49:24,895 --> 00:49:28,468
That's fantastic.
663
00:49:38,709 --> 00:49:40,416
An amazing recovery.
664
00:49:40,510 --> 00:49:43,423
I've seldom seen the like.
665
00:49:43,580 --> 00:49:46,561
A couple of weeks ago
she was close to dying.
666
00:49:46,650 --> 00:49:49,153
And now we can send her home.
667
00:49:49,720 --> 00:49:52,724
With some help, of course.
668
00:49:54,324 --> 00:49:57,669
Julia has told you she's pregnant?
669
00:49:58,161 --> 00:49:59,469
Yes.
670
00:49:59,563 --> 00:50:01,406
It's fantastic.
671
00:50:02,532 --> 00:50:03,237
Yes.
672
00:50:04,634 --> 00:50:06,079
Sebastian?
673
00:50:10,707 --> 00:50:13,984
I don't know how to put this.
674
00:50:15,078 --> 00:50:17,080
Though, maybe it is very simple.
675
00:50:17,881 --> 00:50:21,658
You may be the biggest bastard
I have ever met.
676
00:50:21,752 --> 00:50:23,231
You disgust me.
677
00:50:25,055 --> 00:50:26,363
What?
678
00:50:26,456 --> 00:50:27,560
How dare you?
679
00:50:28,358 --> 00:50:30,395
You pervert.
680
00:50:43,640 --> 00:50:45,813
Where are you going?
681
00:50:49,479 --> 00:50:51,152
I can explain.
682
00:50:51,681 --> 00:50:53,558
What is there to explain?
683
00:50:56,053 --> 00:50:58,533
It all just happened.
The misunderstanding.
684
00:50:59,890 --> 00:51:01,301
But what has happened
between us...
685
00:51:04,728 --> 00:51:06,765
the feeling is real.
686
00:51:06,863 --> 00:51:08,399
- The feeling is real?
- Yes.
687
00:51:08,498 --> 00:51:11,968
I don't know what happened in Hanoi
or what she went through.
688
00:51:12,936 --> 00:51:18,909
But we'll figure it all out together.
And I'll tell her who I really am.
689
00:51:19,009 --> 00:51:21,114
What the hell are you on about?
690
00:51:22,679 --> 00:51:24,852
Screwing your girlfriend
while she's in a coma!
691
00:51:24,948 --> 00:51:26,825
That's disgusting!
692
00:51:33,356 --> 00:51:33,959
What?
693
00:51:34,091 --> 00:51:37,163
We test her urine every day.
We know precisely when it happened.
694
00:51:37,260 --> 00:51:39,831
She was in a coma, damn it!
695
00:51:43,400 --> 00:51:46,347
Perhaps you should check
on who's been running around...
696
00:51:46,436 --> 00:51:49,508
Are you insinuating that we go round
shagging the patients?
697
00:51:49,806 --> 00:51:51,945
I'm trying to tell you...
698
00:51:52,042 --> 00:51:55,285
Forget it!
699
00:51:55,712 --> 00:52:00,889
I am only covering up
for you for her sake.
700
00:52:00,984 --> 00:52:06,900
I insist that you see a psychiatrist.
Here's a phone number.
701
00:52:07,057 --> 00:52:11,005
Give them my regards
and tell them it is urgent.
702
00:52:11,094 --> 00:52:12,630
- Dichmann!
- Shut up.
703
00:52:12,729 --> 00:52:15,539
- Dichmann!
- Shut up!
704
00:52:25,475 --> 00:52:26,613
Hey!
705
00:52:29,980 --> 00:52:31,755
Hey!
706
00:52:53,537 --> 00:52:57,542
You want a search of the hospital
for a man in bandages?
707
00:52:57,641 --> 00:52:59,643
- Yes, something is not right.
- Yes, you shagged her.
708
00:52:59,743 --> 00:53:01,313
Not till later.
709
00:53:01,411 --> 00:53:03,357
So somebody
must have mixed up the samples.
710
00:53:03,446 --> 00:53:05,892
How can you be sure
Sebastian is dead?
711
00:53:05,982 --> 00:53:07,825
They found the corpse,
brought him in,
712
00:53:07,918 --> 00:53:09,261
and filled in a death certificate.
713
00:53:09,352 --> 00:53:10,422
Here it is.
714
00:53:10,520 --> 00:53:13,057
- Where did you get it?
- They faxed it.
715
00:53:13,156 --> 00:53:14,897
I wanted to be sure.
716
00:53:14,991 --> 00:53:16,493
If you're running around
with his name,
717
00:53:16,593 --> 00:53:18,766
you don't want anyone
after your head, do you?
718
00:53:18,862 --> 00:53:21,308
There's a short translation
on the back.
719
00:53:23,266 --> 00:53:24,677
He was shot in the chest.
720
00:53:24,768 --> 00:53:26,475
And transported to hospital
721
00:53:26,570 --> 00:53:29,210
where he was declared
dead on arrival.
722
00:53:29,906 --> 00:53:32,546
Keep it. It's a present.
723
00:53:32,642 --> 00:53:35,486
He seems to have been
one of those losers
724
00:53:35,579 --> 00:53:38,958
who goes backpacking
to get off with girls.
725
00:53:39,049 --> 00:53:41,290
He gets a job at a bar in Pattaya,
726
00:53:41,384 --> 00:53:43,728
runs out of cash, needs money
for coke or what's even worse.
727
00:53:43,820 --> 00:53:47,962
He meets some low-life Chinese
and makes a buck ferrying suitcases
728
00:53:48,058 --> 00:53:49,059
for them from Beijing to Sydney.
729
00:53:49,159 --> 00:53:50,729
Does Hanoi know that?
730
00:53:50,827 --> 00:53:51,897
Maybe that's what Julia did too?
731
00:53:52,929 --> 00:53:54,203
She had money.
732
00:53:54,297 --> 00:53:57,141
Maybe she was getting
her own back on her dad.
733
00:53:57,234 --> 00:53:58,770
The Hearst syndrome?
734
00:53:58,868 --> 00:54:00,506
They want to talk to her.
735
00:54:00,837 --> 00:54:02,111
Maybe it was them who phoned?
736
00:54:02,205 --> 00:54:05,277
Why? She doesn't know anything.
737
00:54:08,778 --> 00:54:10,280
How's Bette feeling?
738
00:54:11,615 --> 00:54:12,616
Hellish.
739
00:54:14,684 --> 00:54:16,994
Remember back at school?
740
00:54:17,087 --> 00:54:19,624
Those leather bracelets?
741
00:54:19,723 --> 00:54:25,139
We wrote the names of the girls
we wanted to get off with.
742
00:54:25,228 --> 00:54:27,640
Yes, you had Lise.
I had Joan.
743
00:54:27,731 --> 00:54:29,472
Until we swapped.
They never knew.
744
00:54:29,566 --> 00:54:32,012
- We just swapped.
- Yes.
745
00:54:32,102 --> 00:54:33,809
Everything was simpler then.
746
00:54:41,311 --> 00:54:44,315
If you don't want Bette,
I'll have Bette.
747
00:54:48,985 --> 00:54:50,589
- Are you threatening me?
- With what?
748
00:54:50,787 --> 00:54:51,458
Bette is my wife.
749
00:54:51,554 --> 00:54:54,535
That's right. Fuck feelings.
750
00:54:54,624 --> 00:54:57,070
- Make up your mind.
- Fuck you!
751
00:54:57,160 --> 00:54:58,537
Whom do you have feelings for?
752
00:54:58,628 --> 00:55:03,008
Fuck you back, Jonas.
I'll tell you whom I feel for.
753
00:55:03,099 --> 00:55:07,445
For the poor sods I see
in silly dead positions every day
754
00:55:07,537 --> 00:55:10,313
due to something in their love lives.
755
00:55:10,407 --> 00:55:14,150
Hurt, hatred, cheating, rage.
756
00:55:14,244 --> 00:55:17,350
You know why that jerk took out
his whole family the other day?
757
00:55:17,447 --> 00:55:19,620
His wife kicked him out.
758
00:55:19,716 --> 00:55:21,024
Then she got custody of the kids.
759
00:55:21,117 --> 00:55:26,032
And then she shagged his best mate.
Is he mad or is she?
760
00:55:26,122 --> 00:55:26,657
I don't know.
761
00:55:27,657 --> 00:55:30,661
I do not know, Jonas.
762
00:55:30,960 --> 00:55:33,440
I believe in the Muslim way.
763
00:55:34,064 --> 00:55:37,807
Do it for practical reasons.
Do it to have children.
764
00:55:37,901 --> 00:55:42,213
Do it for a camel.
Draw up a contract.
765
00:55:45,809 --> 00:55:48,722
Fuck the love bit.
766
00:55:54,284 --> 00:55:58,255
- Are we feeling cynical today?
- And you're a pathetic romantic.
767
00:55:58,355 --> 00:56:00,926
Like this stupid cow.
768
00:56:01,024 --> 00:56:03,334
She left a note.
769
00:56:08,398 --> 00:56:12,403
"Tell everyone
that if Johnny hadn't left me
770
00:56:12,502 --> 00:56:16,382
I'd still be dancing
among the living."
771
00:56:20,043 --> 00:56:22,922
Nine spelling mistakes
in one sentence.
772
00:56:23,813 --> 00:56:28,762
Couldn't you at least
have got the spelling right?
773
00:56:28,852 --> 00:56:32,095
Are dyslexia
and unrequited love infectious?
774
00:56:34,657 --> 00:56:37,604
- Henriques?
- What?
775
00:56:37,694 --> 00:56:39,230
Where is love actually located?
776
00:56:43,600 --> 00:56:44,977
Know what?
It's right here.
777
00:56:46,269 --> 00:56:52,584
In the area where pleasure
meets association.
778
00:56:52,675 --> 00:56:54,382
There.
779
00:56:54,477 --> 00:57:00,826
That's where desire, a progressive
instinct, crosses harmony,
780
00:57:00,917 --> 00:57:04,194
its opposite, the need for peace.
781
00:57:04,287 --> 00:57:06,198
Two completely
irreconcilable commodities.
782
00:57:06,289 --> 00:57:08,929
That's why the result is always hell.
783
00:57:09,025 --> 00:57:14,304
Unfortunately, it can't be excised
without inflicting greater handicaps.
784
00:57:14,397 --> 00:57:16,741
Your two lovely kids...
785
00:57:17,967 --> 00:57:20,277
What will become of them?
786
00:57:24,140 --> 00:57:26,518
Know what?
787
00:57:26,709 --> 00:57:28,484
I make myself sick.
788
00:57:29,746 --> 00:57:35,560
But must life go on hold?
Until one's kids have left home?
789
00:57:37,020 --> 00:57:39,193
Is that the kind
of father Klara and Frederik
790
00:57:39,289 --> 00:57:42,293
will have to grow up with?
791
00:57:42,425 --> 00:57:44,962
Hey, are you two
coming down for lunch?
792
00:57:45,061 --> 00:57:47,974
It's heart casserole today.
793
00:57:48,164 --> 00:57:51,407
Go on ahead.
I'll be right with you.
794
00:57:51,501 --> 00:57:54,971
Where do they get the hearts from?
Just asking.
795
00:58:26,870 --> 00:58:29,476
We've run out of everything.
796
00:58:30,406 --> 00:58:31,612
What?
797
00:58:31,708 --> 00:58:34,120
Practically everything.
798
00:58:35,545 --> 00:58:37,923
Do you remember
if we're short of toilet paper?
799
00:58:39,782 --> 00:58:42,388
Wake up! Toilet paper!
800
00:58:42,752 --> 00:58:44,459
Jonas!
801
00:58:45,021 --> 00:58:47,228
Please!
802
00:58:47,824 --> 00:58:52,295
Don't spoil our morning.
803
00:58:53,463 --> 00:58:55,670
Make an effort.
804
00:58:58,868 --> 00:59:00,814
Bette...
805
01:01:11,868 --> 01:01:14,314
Where did you get to?
806
01:01:16,906 --> 01:01:18,783
I can't do it.
807
01:01:19,409 --> 01:01:21,150
Do what?
808
01:01:21,244 --> 01:01:22,985
This.
809
01:01:23,279 --> 01:01:27,591
Would you rather shop elsewhere?
810
01:01:29,619 --> 01:01:31,326
I'm sorry.
811
01:01:31,421 --> 01:01:33,731
Is that alcohol I smell?
812
01:01:34,957 --> 01:01:40,236
We're good together in many ways,
but it's not enough.
813
01:01:40,329 --> 01:01:42,309
What are you saying?
814
01:01:42,398 --> 01:01:44,036
I can't take it any more.
815
01:01:44,133 --> 01:01:47,637
One day we'll die.
One day we'll have gone from here.
816
01:01:50,106 --> 01:01:52,382
What are you on about?
817
01:01:52,475 --> 01:01:54,421
This.
818
01:01:56,512 --> 01:01:57,616
You can't take what?
819
01:01:59,048 --> 01:02:01,790
Everything, Bette, everything.
820
01:02:07,023 --> 01:02:08,263
Are you leaving me?
821
01:02:12,095 --> 01:02:14,336
Is this a good place for it?
822
01:02:14,430 --> 01:02:16,967
No place is good for it.
823
01:02:17,734 --> 01:02:20,476
- Are you crazy?
- Everything is no more than so-so.
824
01:02:20,837 --> 01:02:23,750
But life is more
than Saturday shopping.
825
01:02:23,840 --> 01:02:25,649
- Pull yourself together!
- I want more than that.
826
01:02:30,079 --> 01:02:31,524
Is it her?
827
01:02:36,652 --> 01:02:39,929
You are destroying our lives.
828
01:02:41,290 --> 01:02:44,271
Destroying our lives!
829
01:03:58,100 --> 01:04:03,140
And finally one day you announced
with steely determination,
830
01:04:03,239 --> 01:04:08,348
"I'll never find a husband
in this poky little country."
831
01:04:11,280 --> 01:04:15,092
"I'll have to get out there
and look for one."
832
01:04:15,184 --> 01:04:16,788
Because, of course, you wanted
to find a man.
833
01:04:16,886 --> 01:04:17,990
Obviously.
834
01:04:18,087 --> 01:04:20,294
You'd made up your mind.
835
01:04:20,389 --> 01:04:22,562
And what kind of man?
836
01:04:22,658 --> 01:04:29,837
Not just any man: a normal man!
837
01:04:29,932 --> 01:04:35,883
The first time we saw Sebastian
we thought, "This can't be Sebastian."
838
01:04:35,972 --> 01:04:43,356
He wasn't a rock climber
or a drug dealer or crazy in any way.
839
01:04:43,446 --> 01:04:46,222
No, he was completely normal.
840
01:04:46,315 --> 01:04:48,124
Thank you, Sebastian.
841
01:04:48,217 --> 01:04:55,829
For being so wonderfully courteous,
kind, ordinary, and normal.
842
01:04:55,925 --> 01:04:58,906
Thanks, Sebastian.
843
01:05:00,763 --> 01:05:03,710
Cheers!
844
01:05:05,368 --> 01:05:10,147
The setting might have been false,
but the feeling was real.
845
01:05:10,239 --> 01:05:12,981
Reality was far off.
846
01:05:13,075 --> 01:05:16,784
I doubted
if it would ever come back.
847
01:05:17,480 --> 01:05:21,826
Every day postponed the day
I would tell Julia the truth.
848
01:05:22,585 --> 01:05:25,429
And finally it no longer mattered,
849
01:05:25,922 --> 01:05:32,362
for Sebastian's face took hold
and Jonas disappeared.
850
01:05:56,886 --> 01:06:00,095
You didn't cash that bank check.
851
01:06:01,324 --> 01:06:02,735
What check?
852
01:06:05,594 --> 01:06:06,766
You are silly.
853
01:06:35,024 --> 01:06:41,031
This must be the day God created
as the prototype for all good days.
854
01:06:42,331 --> 01:06:44,140
How about we make a baby today?
855
01:06:52,441 --> 01:06:54,580
We've known each other for...
856
01:06:54,677 --> 01:06:59,148
Forever.
857
01:07:00,049 --> 01:07:01,790
Only forever?
858
01:07:02,852 --> 01:07:04,297
Hey?
859
01:08:56,098 --> 01:08:59,568
You'll enjoy the cottage.
860
01:09:00,569 --> 01:09:03,675
You are in no state to go anywhere.
861
01:09:03,772 --> 01:09:05,513
Whether it's a cottage or not.
862
01:09:05,608 --> 01:09:08,145
I don't think you should go yet.
863
01:09:09,011 --> 01:09:10,888
We'll cope.
864
01:09:11,480 --> 01:09:13,926
There's a lot to cope with.
865
01:09:14,517 --> 01:09:15,996
It's nice and peaceful.
866
01:09:16,352 --> 01:09:19,231
And you can phone.
867
01:09:19,321 --> 01:09:20,857
It's only an hour away.
868
01:09:20,956 --> 01:09:24,233
Quite so. Just an hour.
869
01:09:40,776 --> 01:09:42,813
Julia...
870
01:09:45,247 --> 01:09:47,591
I love you.
871
01:09:49,852 --> 01:09:51,798
Nothing can part us.
872
01:09:52,421 --> 01:09:56,767
Nothing can part us.
Not even death.
873
01:10:47,509 --> 01:10:49,989
I had a weird dream last night.
874
01:10:50,079 --> 01:10:52,559
I was having a swim.
A whale came along.
875
01:10:53,115 --> 01:10:57,586
It opened its mouth to swallow me.
876
01:10:57,686 --> 01:11:00,098
But standing on its tongue
was an old man
877
01:11:00,189 --> 01:11:07,164
with a Ho Chi Minh beard,
shouting, "Look out! Look out!"
878
01:11:08,464 --> 01:11:11,411
But it wasn't He Chi Minh.
879
01:11:11,500 --> 01:11:16,609
Because his T-shirt
had his name on: Jonah.
880
01:11:17,039 --> 01:11:21,385
I thought, why is Jonas
in the whale called Jonah?
881
01:11:21,477 --> 01:11:23,980
I don't know any Jonases.
882
01:11:25,581 --> 01:11:27,424
And why He Chi Minh?
883
01:11:29,351 --> 01:11:30,853
Yes, why?
884
01:11:31,987 --> 01:11:35,867
"Jonah" backwards spells "Hanoi".
885
01:11:38,927 --> 01:11:41,271
Have you ever hit me?
886
01:11:42,765 --> 01:11:44,836
No.
887
01:11:47,102 --> 01:11:49,309
Have we ever had a fight?
888
01:11:49,405 --> 01:11:50,349
No. No.
889
01:11:53,475 --> 01:11:57,184
I'll get a rug. And some tea.
890
01:12:40,189 --> 01:12:43,830
You have six new messages.
891
01:12:43,926 --> 01:12:46,406
The first new message:
892
01:12:46,495 --> 01:12:48,975
Hi, it's me.
Call me. Now.
893
01:12:51,600 --> 01:12:54,410
Where are you?
Call me.
894
01:12:57,005 --> 01:12:59,451
Jonas, goddamn it!
This is bad.
895
01:12:59,541 --> 01:13:01,782
I've got to talk to you.
896
01:13:04,380 --> 01:13:08,522
I fingerprinted that wheelchair,
897
01:13:08,617 --> 01:13:13,396
the one you said
the Bandaged Man was in.
898
01:13:13,622 --> 01:13:15,624
The prints belong
to Sebastian Christersson.
899
01:13:15,724 --> 01:13:19,171
Call me!
900
01:13:20,529 --> 01:13:22,270
I am dead.
901
01:13:23,866 --> 01:13:29,077
Do you understand?
I am dead.
902
01:13:29,738 --> 01:13:31,240
I got onto Hanoi.
903
01:13:31,340 --> 01:13:37,256
I traced him to an apartment hotel
in Copenhagen.
904
01:13:39,481 --> 01:13:45,022
I'm going to pull him in and find out
what the heck is going on.
905
01:13:45,120 --> 01:13:48,067
You have no new messages.
906
01:14:30,466 --> 01:14:34,312
- Hi.
- Hi.
907
01:14:34,770 --> 01:14:36,306
Is Julia in?
908
01:14:37,272 --> 01:14:38,910
What do you want?
909
01:14:40,108 --> 01:14:42,611
I am her boyfriend.
910
01:14:42,711 --> 01:14:44,190
Sebastian.
911
01:14:47,583 --> 01:14:49,290
Is she in?
912
01:14:49,384 --> 01:14:50,362
No.
913
01:14:55,524 --> 01:14:58,505
Doesn't the sign say Castlund?
914
01:14:58,594 --> 01:15:00,870
There's no Julia here.
915
01:15:01,063 --> 01:15:02,906
Sebastian!
916
01:15:10,105 --> 01:15:12,142
Julia?
917
01:15:14,209 --> 01:15:16,246
Where is she?
918
01:15:16,345 --> 01:15:18,621
We were down by the water.
919
01:15:20,115 --> 01:15:21,890
And you are...?
920
01:15:22,718 --> 01:15:24,925
When did you get here?
921
01:15:26,755 --> 01:15:27,927
It's a long story.
922
01:15:28,023 --> 01:15:29,127
Sebastian?
923
01:15:36,465 --> 01:15:39,469
Did you walk all the way?
924
01:15:39,568 --> 01:15:42,879
A visitor?
925
01:15:43,405 --> 01:15:45,112
Who is it?
926
01:15:56,184 --> 01:15:58,095
You must be Julia.
927
01:15:59,988 --> 01:16:01,467
Hi.
928
01:16:02,124 --> 01:16:03,467
My name is...
929
01:16:07,529 --> 01:16:09,839
Jonas.
930
01:16:10,766 --> 01:16:13,508
Jonas?
931
01:16:13,602 --> 01:16:16,606
I just had a dream about you.
932
01:16:19,675 --> 01:16:20,619
You did?
933
01:16:20,776 --> 01:16:22,119
Did you come by whale?
934
01:16:25,781 --> 01:16:28,762
No, by car.
On my way to the mainland.
935
01:16:28,850 --> 01:16:32,320
Sebastian told me you were here,
so I dropped in.
936
01:16:32,421 --> 01:16:37,564
He's talked so much about you.
937
01:16:37,726 --> 01:16:39,603
Are you in a rush?
938
01:16:40,529 --> 01:16:43,169
No, not really.
939
01:16:43,265 --> 01:16:44,767
Stay for supper, then.
940
01:16:44,866 --> 01:16:47,472
- I don't want to bother you.
- Of course you must.
941
01:16:49,538 --> 01:16:51,814
Sebastian? Right?
942
01:16:55,344 --> 01:16:59,952
How can I refuse?
I've got some treats in the car.
943
01:17:03,251 --> 01:17:04,525
How lovely!
944
01:17:06,321 --> 01:17:07,698
Is there a car?
945
01:17:08,523 --> 01:17:09,831
Yes.
946
01:17:14,262 --> 01:17:16,708
So there was a Jonas.
947
01:17:19,635 --> 01:17:21,012
Yes.
948
01:17:29,578 --> 01:17:31,353
Swallow!
949
01:17:31,446 --> 01:17:32,720
Did you feel it?
950
01:17:32,814 --> 01:17:34,225
Disgusting!
951
01:17:35,717 --> 01:17:37,492
Do you always carry them
round in your trunk?
952
01:17:37,586 --> 01:17:41,295
To be quite honest,
I actually had them in my trunk
953
01:17:41,390 --> 01:17:42,767
to seduce an old girlfriend with.
954
01:17:42,858 --> 01:17:46,567
And now we're eating her oysters
and drinking her champagne.
955
01:17:46,662 --> 01:17:49,006
Aren't we lucky?
956
01:17:49,097 --> 01:17:54,274
Oh, I bet you eat them every day.
Sebastian says your family is rich.
957
01:17:54,369 --> 01:17:59,250
Does he? Hm?
958
01:17:59,341 --> 01:18:00,752
Are you completely blind?
959
01:18:00,842 --> 01:18:03,618
I can sometimes make out shadows.
960
01:18:14,690 --> 01:18:16,294
A penny for them, Sebastian?
961
01:18:16,391 --> 01:18:17,893
This is sick.
What's your game?
962
01:18:17,993 --> 01:18:19,631
What do you mean?
963
01:18:20,495 --> 01:18:23,305
Spit it out.
964
01:18:23,398 --> 01:18:24,604
What?
965
01:18:26,968 --> 01:18:28,447
The truth.
966
01:18:29,805 --> 01:18:31,580
I am disappointed...
967
01:18:33,608 --> 01:18:35,315
that you haven't told Julia
about us.
968
01:18:35,410 --> 01:18:37,253
Told me what?
969
01:18:38,747 --> 01:18:41,250
We were lovers.
970
01:18:42,050 --> 01:18:43,495
Come off it...
971
01:18:43,585 --> 01:18:44,757
Scout's honor.
972
01:18:44,853 --> 01:18:49,461
Sebastian and I were together
for three years.
973
01:18:49,558 --> 01:18:53,335
Oh, we weren't gay gays,
we also loved women.
974
01:18:53,428 --> 01:18:58,969
Really close friends, shall we say?
975
01:18:59,067 --> 01:19:00,842
Who cuddled.
976
01:19:02,070 --> 01:19:04,880
Jesus, Sebastian!
977
01:19:05,640 --> 01:19:08,780
Oh, Sebastian shagged
anything that moved.
978
01:19:08,877 --> 01:19:10,720
Isn't that so, Sebastian?
979
01:19:10,812 --> 01:19:14,089
What a pig!
980
01:19:14,182 --> 01:19:15,855
I don't know a thing about you.
981
01:19:16,651 --> 01:19:18,494
Exactly what do you want?
982
01:19:18,587 --> 01:19:22,660
Hey, I'm sorry, I just thought
you seemed so good together.
983
01:19:22,758 --> 01:19:25,500
I didn't think you'd have secrets.
984
01:19:25,594 --> 01:19:27,631
What is it that I don't know?
985
01:19:28,697 --> 01:19:29,869
I'm so sorry.
986
01:19:29,965 --> 01:19:31,205
I do apologize.
987
01:19:31,299 --> 01:19:33,779
You don't have to say sorry.
988
01:19:38,874 --> 01:19:42,151
No, I know.
989
01:19:43,245 --> 01:19:45,725
I'm to blame.
990
01:19:49,484 --> 01:19:50,861
Sorry.
991
01:19:55,357 --> 01:19:56,927
Sorry, Jonas.
992
01:19:57,726 --> 01:20:02,141
It's just so long
since we last saw each other.
993
01:20:02,230 --> 01:20:04,972
With good reason, of course.
994
01:20:06,768 --> 01:20:11,046
But it's great that the six years
didn't wear you down completely.
995
01:20:11,139 --> 01:20:12,846
Yes, I can tell.
996
01:20:15,777 --> 01:20:18,087
Prison would be hard on anyone.
997
01:20:18,180 --> 01:20:20,285
The violence.
998
01:20:20,382 --> 01:20:22,259
No love.
999
01:20:25,020 --> 01:20:28,263
And love from the other prisoners
is not real love, is it?
1000
01:20:28,356 --> 01:20:30,893
Just rape?
1001
01:20:31,960 --> 01:20:34,304
What did you go to prison for?
1002
01:20:35,630 --> 01:20:37,371
Drugs.
1003
01:20:37,465 --> 01:20:39,308
Jonas was a drugs runner.
1004
01:20:39,401 --> 01:20:43,975
Bumming about South East Asia
with casual jobs
1005
01:20:44,072 --> 01:20:46,052
from Beijing to Sydney.
1006
01:20:46,675 --> 01:20:50,487
Always with someone after him.
Always with a suitcase.
1007
01:20:50,579 --> 01:20:52,889
Jonas was always on the run.
1008
01:20:52,981 --> 01:20:54,517
Dear God.
1009
01:20:54,616 --> 01:20:55,686
Where did you fuck up?
1010
01:20:56,318 --> 01:20:57,956
Eh?
1011
01:20:58,053 --> 01:20:59,464
What went wrong?
1012
01:21:04,559 --> 01:21:07,267
Why are you telling her this?
1013
01:21:09,497 --> 01:21:12,706
Have I insulted you?
1014
01:21:13,368 --> 01:21:15,575
Why are you telling her I did time?
1015
01:21:16,972 --> 01:21:18,280
Sebastian, what is this?
1016
01:21:18,373 --> 01:21:23,948
I'm sorry if I spoke out of turn.
1017
01:21:26,982 --> 01:21:28,359
I could tell immediately
1018
01:21:28,450 --> 01:21:31,522
that I wasn't especially
welcome today.
1019
01:21:31,620 --> 01:21:35,762
It was only because Julia insisted.
1020
01:21:40,896 --> 01:21:42,204
I'd better go.
1021
01:21:42,297 --> 01:21:43,742
Sebastian, what is going on?
1022
01:21:43,832 --> 01:21:44,833
Just what do you want?
1023
01:21:44,933 --> 01:21:48,039
Julia, I'm going.
1024
01:21:48,136 --> 01:21:51,379
Sebastian and I have had
a few issues...
1025
01:21:51,473 --> 01:21:53,578
Sit down.
1026
01:21:53,675 --> 01:21:55,154
What do you want?
1027
01:21:55,243 --> 01:21:57,849
Have you heard from Frank?
1028
01:21:57,946 --> 01:21:58,856
Frank?
1029
01:21:58,947 --> 01:22:01,291
Have you heard from Frank?
1030
01:22:01,950 --> 01:22:04,328
I don't know who Frank is.
1031
01:22:04,419 --> 01:22:08,026
What happened in Hanoi?
1032
01:22:08,123 --> 01:22:09,534
I don't know...
1033
01:22:09,624 --> 01:22:10,625
What happened in Hanoi?
1034
01:22:10,725 --> 01:22:11,931
You want to know?
1035
01:22:12,027 --> 01:22:13,335
Yes, I'd very much like
to hear about it.
1036
01:22:13,428 --> 01:22:17,342
I have no idea, and I have no idea
what we are talking about.
1037
01:22:17,432 --> 01:22:19,309
Tell us what happened
in Hanoi, right!
1038
01:22:19,401 --> 01:22:20,471
Stop in
1039
01:22:21,970 --> 01:22:24,007
Go for a walk.
1040
01:22:25,006 --> 01:22:27,850
Buy some cigarettes, anything.
1041
01:22:28,977 --> 01:22:31,253
Yes.
1042
01:22:31,346 --> 01:22:34,020
Yes, a breath of air might be
a good idea
1043
01:22:34,115 --> 01:22:36,755
when you're in such a state.
1044
01:22:36,851 --> 01:22:38,956
To cool you down.
1045
01:22:44,559 --> 01:22:46,732
Know what, if you drive,
you'd better take my car.
1046
01:22:46,828 --> 01:22:49,138
It's blocking the driveway.
1047
01:22:49,230 --> 01:22:51,608
If you can be bothered to drive
such an old wreck.
1048
01:22:58,073 --> 01:23:00,280
Will you be all right?
1049
01:23:00,375 --> 01:23:02,150
I'll be fine.
1050
01:23:19,694 --> 01:23:21,765
Frank here.
1051
01:23:21,863 --> 01:23:24,605
Leave a message,
and I'll call you back.
1052
01:23:24,699 --> 01:23:29,478
Frank, it's me. He's here.
It's absolutely crazy.
1053
01:23:29,571 --> 01:23:32,643
I don't know what he wants.
I am by the phone.
1054
01:23:32,741 --> 01:23:34,584
Call me.
1055
01:23:45,120 --> 01:23:47,293
That was stupid of me.
1056
01:23:48,089 --> 01:23:49,500
You told the truth.
1057
01:23:49,591 --> 01:23:51,332
Me and my big mouth.
1058
01:23:51,426 --> 01:23:54,100
You know how he loses his temper.
1059
01:23:56,664 --> 01:23:59,611
But he's changed incredibly.
1060
01:24:01,970 --> 01:24:03,415
Has he?
1061
01:24:04,339 --> 01:24:10,381
Sebastian has so many emotions.
1062
01:24:11,279 --> 01:24:16,592
I think he is the most
sensitive person I have ever met.
1063
01:24:16,684 --> 01:24:20,427
But sometimes things
get too much for him.
1064
01:24:21,322 --> 01:24:24,633
His love turns to...
1065
01:24:26,828 --> 01:24:29,001
madness.
1066
01:24:30,498 --> 01:24:33,775
Do you know anything
about his exes?
1067
01:24:36,671 --> 01:24:39,379
To be perfectly honest with you,
I don't feel comfortable with this.
1068
01:24:39,474 --> 01:24:43,718
I don't like it,
but I'd rather tell the truth.
1069
01:24:44,846 --> 01:24:49,022
Do you ever feel Sebastian
is concealing stuff?
1070
01:24:50,985 --> 01:24:52,760
Yes.
1071
01:24:54,956 --> 01:24:57,266
You don't remember a thing?
1072
01:24:57,358 --> 01:24:58,496
No.
1073
01:25:00,462 --> 01:25:03,102
He claims Asia was fantastic
when you were out there.
1074
01:25:03,198 --> 01:25:05,041
Wasn't it?
1075
01:25:07,102 --> 01:25:09,173
Julia...
1076
01:25:12,474 --> 01:25:14,613
I was not on my way anywhere.
1077
01:25:15,543 --> 01:25:20,322
I rushed up here the moment I heard
you were back with Sebastian.
1078
01:25:20,748 --> 01:25:22,250
Go on.
1079
01:25:23,485 --> 01:25:26,659
He was off his head
when he called me from Hanoi.
1080
01:25:27,789 --> 01:25:31,828
I don't know whether it was the acid,
but he was desperate.
1081
01:25:32,460 --> 01:25:38,069
Julia, Sebastian was the one carrying
a suitcase round Southeast Asia.
1082
01:25:38,166 --> 01:25:42,342
He worked for some
really vicious people.
1083
01:25:42,437 --> 01:25:45,611
He was smuggling diamonds,
but it went wrong.
1084
01:25:46,274 --> 01:25:49,881
And you only cheat the triads once.
1085
01:25:54,082 --> 01:25:55,584
This is Frank's
answering machine.
1086
01:25:55,683 --> 01:25:57,026
Why didn't we escape?
1087
01:25:57,118 --> 01:25:58,324
He was doomed.
1088
01:26:00,088 --> 01:26:02,398
His only way out was as a corpse.
1089
01:26:02,490 --> 01:26:04,265
What happened?
1090
01:26:08,029 --> 01:26:10,669
You were going to die together.
1091
01:26:21,176 --> 01:26:23,588
You've got to get us out of here.
1092
01:26:25,413 --> 01:26:26,551
Do you mean that?
1093
01:26:31,319 --> 01:26:35,529
I am with the man I got away from!
1094
01:26:35,924 --> 01:26:37,562
Yes.
1095
01:26:37,659 --> 01:26:40,162
You've got to help me.
1096
01:26:45,466 --> 01:26:47,776
Calling Frank
1097
01:27:03,117 --> 01:27:05,688
This is Frank...
1098
01:27:27,675 --> 01:27:32,886
This is Frank's answering machine.
Leave a message.
1099
01:27:38,586 --> 01:27:42,898
I don't get it.
Did he tell you about Hanoi?
1100
01:27:42,991 --> 01:27:43,992
You were at a hotel.
1101
01:27:46,027 --> 01:27:48,029
You left him there.
1102
01:27:50,365 --> 01:27:54,370
I keep seeing a door.
1103
01:27:54,869 --> 01:27:58,009
I am walking towards it.
1104
01:27:59,407 --> 01:28:02,251
- I mustn't go through it!
- You've got to go back.
1105
01:28:02,343 --> 01:28:04,755
Through that door.
1106
01:28:06,147 --> 01:28:10,391
You've got to go into the room.
1107
01:28:31,639 --> 01:28:32,549
They'll kill us!
1108
01:28:32,640 --> 01:28:37,487
- Give them what they want.
- It's too late.
1109
01:28:37,578 --> 01:28:39,580
It's too late, too late.
1110
01:28:39,681 --> 01:28:42,491
Let me go!
1111
01:28:49,657 --> 01:28:51,864
At least we are together.
1112
01:29:07,975 --> 01:29:10,888
No, no, no!
What are you doing?
1113
01:29:10,978 --> 01:29:14,425
Don't you love me?
1114
01:29:15,350 --> 01:29:20,129
I want you to tell me you love me.
1115
01:29:22,457 --> 01:29:26,803
I want you to tell me you love me.
1116
01:29:26,894 --> 01:29:31,968
I want you to tell me you love me.
1117
01:29:34,068 --> 01:29:36,571
I love you. I love you.
1118
01:29:40,608 --> 01:29:43,612
Orpheus loves you, Eurydice.
1119
01:29:46,814 --> 01:29:49,317
We'll get away from all this.
1120
01:29:51,452 --> 01:29:54,228
But I mustn't turn round.
1121
01:29:58,860 --> 01:30:03,138
He just wants to see
it is her following him.
1122
01:30:04,132 --> 01:30:07,705
And so she ends up back
in the Kingdom of Death.
1123
01:30:09,670 --> 01:30:13,914
And that's why they can only
be together in death.
1124
01:30:15,143 --> 01:30:16,747
Listen!
1125
01:30:17,779 --> 01:30:24,389
Orpheus must die first.
If they're to be reunited.
1126
01:30:28,055 --> 01:30:31,059
Orpheus must die first.
1127
01:30:32,960 --> 01:30:35,770
Look at me. Look at me.
Look at me.
1128
01:30:36,431 --> 01:30:38,138
I love you, Orpheus.
1129
01:30:39,133 --> 01:30:45,106
If you enter the Kingdom of Death,
I will follow you.
1130
01:30:45,206 --> 01:30:46,116
I promise.
1131
01:30:47,008 --> 01:30:48,385
I promise.
1132
01:30:49,110 --> 01:30:50,180
I promise.
1133
01:30:51,712 --> 01:30:54,312
You know I love you.
1134
01:31:00,154 --> 01:31:04,899
You promise you'll follow?
You promise you'll follow?
1135
01:31:04,992 --> 01:31:06,403
I promise.
1136
01:31:19,340 --> 01:31:24,187
Orpheus should never
have looked back.
1137
01:31:25,379 --> 01:31:28,417
You didn't want him.
1138
01:31:28,516 --> 01:31:31,520
Can you imagine how that felt?
1139
01:31:31,619 --> 01:31:35,999
Orpheus fought like fury
to reach Eurydice,
1140
01:31:36,090 --> 01:31:39,162
and when he finally made it,
there they all were, laughing.
1141
01:31:39,560 --> 01:31:44,532
"Eurydice? No, she isn't here.
She has found someone else."
1142
01:31:50,137 --> 01:31:51,582
Come on.
1143
01:31:52,106 --> 01:31:54,347
Let's go outside and finish this.
1144
01:32:26,774 --> 01:32:28,048
Sebastian!
1145
01:32:29,477 --> 01:32:31,013
Sebastian!
1146
01:32:32,547 --> 01:32:34,788
Sebastian!
1147
01:32:49,764 --> 01:32:52,608
What are you playing at, Jonas?
1148
01:34:27,261 --> 01:34:29,571
You can see?
1149
01:34:31,766 --> 01:34:34,372
Who are you?
1150
01:35:41,068 --> 01:35:43,309
Have you started smoking again?
1151
01:35:46,173 --> 01:35:48,050
What about the children?
1152
01:35:48,142 --> 01:35:50,679
I only smoke under the hood.
1153
01:35:50,778 --> 01:35:53,349
I'm very careful.
1154
01:35:57,218 --> 01:35:59,858
- May I have one?
- Yes.
1155
01:36:14,435 --> 01:36:17,473
- How's the new car?
- Perfect.
1156
01:36:20,875 --> 01:36:23,879
I told you we'd need two cars.
1157
01:36:30,151 --> 01:36:31,494
I am really sorry.
1158
01:36:35,289 --> 01:36:37,860
I don't know how it got to be
such a mess.
1159
01:36:38,058 --> 01:36:41,505
It just happened.
1160
01:36:43,164 --> 01:36:46,168
The earth vanished
beneath my feet.
1161
01:36:50,304 --> 01:36:51,681
I'm not moaning.
1162
01:36:56,043 --> 01:36:58,717
But I landed very hard.
1163
01:37:02,049 --> 01:37:05,496
You always did dream of flying.
1164
01:37:06,453 --> 01:37:07,659
Yes.
1165
01:37:07,755 --> 01:37:09,860
Who doesn't?
1166
01:37:17,898 --> 01:37:21,175
I miss Frank.
1167
01:37:24,205 --> 01:37:31,646
Maybe he was mad,
but you could see his madness.
1168
01:37:34,315 --> 01:37:35,760
Yes.
1169
01:37:44,792 --> 01:37:46,703
Do you want to see the children?
1170
01:38:10,918 --> 01:38:12,920
Wait.
1171
01:38:19,927 --> 01:38:22,567
Take this damned suitcase
with you.
1172
01:38:22,663 --> 01:38:24,836
Bad karma.
1173
01:38:36,911 --> 01:38:38,913
When will you be back?
1174
01:38:39,813 --> 01:38:41,724
I'll call you.
1175
01:38:44,985 --> 01:38:48,762
I was on my way away,
but nevertheless on my way home.
1176
01:38:50,391 --> 01:38:52,530
It was a good evening.
1177
01:38:52,693 --> 01:38:56,607
Not a Hollywood ending,
but it would do.
1178
01:38:57,564 --> 01:38:59,703
Like the place we live.
1179
01:39:01,368 --> 01:39:03,439
Not much goes on there.
1180
01:39:05,339 --> 01:39:09,014
But what happens
happened yesterday,
1181
01:39:09,643 --> 01:39:13,022
and luckily
it will happen tomorrow too.
1182
01:39:13,113 --> 01:39:14,285
Sebastian!
1183
01:39:16,784 --> 01:39:17,956
Sebastian!
1184
01:39:18,252 --> 01:39:19,322
Cozy.
1185
01:39:19,420 --> 01:39:21,263
And nice.
1186
01:40:10,537 --> 01:40:12,710
Here I lie.
1187
01:40:15,142 --> 01:40:18,453
The rain is falling on my face.
1188
01:40:19,813 --> 01:40:22,089
But I don't feel a thing.
1189
01:40:23,450 --> 01:40:27,762
In a moment they'll bring white tape
to mark out my profile.
1190
01:40:29,390 --> 01:40:35,830
A good shot:
The victim in the rain.
1191
01:40:37,731 --> 01:40:40,143
Direct flash.
1192
01:40:41,969 --> 01:40:43,880
Razor sharp.
1193
01:40:46,073 --> 01:40:48,383
The woman.
1194
01:40:48,976 --> 01:40:53,857
There always has to be a woman.80570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.