All language subtitles for 4.ifshsssg
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,180 --> 00:01:34,600
مصارعة الأذرع.
2
00:01:38,020 --> 00:01:40,440
تبًا.
3
00:01:40,520 --> 00:01:43,480
ما سر قوتك يا "نيشيكاتا"؟
4
00:01:44,530 --> 00:01:47,150
أزاول تدريبات الضغط كل يوم.
5
00:01:47,240 --> 00:01:50,620
غير معقول. كم مرة يوميًا؟
6
00:01:52,280 --> 00:01:54,580
تبًا لك يا آنسة "تاكاغي"!
7
00:01:55,450 --> 00:01:59,750
أزاول تدريبات الضغط 3 مرات\Nكلما تمت إغاظتي في أيّ يوم.
8
00:01:59,830 --> 00:02:01,920
الآنسة "تاكاغي"!
9
00:02:04,630 --> 00:02:06,090
لا أستطيع أن أخبره بذلك.
10
00:02:06,170 --> 00:02:10,390
في الواقع هذا يتوقف\Nعلى حالتي في ذلك اليوم.
11
00:02:10,470 --> 00:02:13,560
- فهمت.\N- "نيشيكاتا".
12
00:02:13,640 --> 00:02:16,180
- دعني أتحداك.\N- حسنًا.
13
00:02:21,150 --> 00:02:22,940
أنت حقًا قوي يا "نيشيكاتا".
14
00:02:24,980 --> 00:02:26,780
سأتحداك بعده.
15
00:02:36,330 --> 00:02:37,540
"نيشيكاتا".
16
00:02:42,250 --> 00:02:45,670
- هل أنت معاقب مرة أخرى؟\N- أجل.
17
00:02:45,750 --> 00:02:48,050
من السبب في ذلك بتصورك؟
18
00:02:48,630 --> 00:02:52,300
- "نيشيكاتا"!\N- آسف!
19
00:02:59,520 --> 00:03:01,600
- هل تحتاجين إلى شيء؟\N- أجل.
20
00:03:02,860 --> 00:03:04,860
ماذا تفعلين يا آنسة "تاكاغي"؟
21
00:03:04,940 --> 00:03:08,110
- "نيشيكاتا"، اجلب مقعدًا.\N- ماذا؟
22
00:03:11,780 --> 00:03:15,080
- ما هذا يا آنسة...\N- أتريد أن تلعب؟
23
00:03:15,160 --> 00:03:16,330
مصارعة الأذرع.
24
00:03:19,870 --> 00:03:21,790
لست قويًا إلى هذا الحد، لكن لا بأس.
25
00:03:22,830 --> 00:03:25,840
إذن، من يخسر يشتري شرابًا للآخر.
26
00:03:27,340 --> 00:03:31,630
آنسة "تاكاغي"،\Nأنت لا تدرين مدى براعتي في مصارعة الأذرع.
27
00:03:31,720 --> 00:03:35,300
أزاول تدريبات الضغط 3 مرات\Nفي كل مرة تغيظينني.
28
00:03:35,390 --> 00:03:38,560
حتى الشباب لا يستطيعون هزيمتي!
29
00:03:38,640 --> 00:03:42,940
حان الوقت لتدفعي الثمن.
30
00:03:43,020 --> 00:03:44,770
هلا نبدأ؟
31
00:03:50,030 --> 00:03:52,910
ألم يمسك كل منا بيد الآخر فيما سبق؟
32
00:03:55,280 --> 00:03:58,410
- ما الخطب؟\N- لا شيء...
33
00:03:58,490 --> 00:04:01,210
هل تخجل من الإمساك بيدي؟
34
00:04:01,290 --> 00:04:03,580
لا، لا أخجل!
35
00:04:09,460 --> 00:04:12,340
إنها ناعمة...
36
00:04:12,930 --> 00:04:18,310
إنها لينة، وتبدو عظامها رقيقة جدًا.
37
00:04:19,100 --> 00:04:22,770
هذه يد فتاة...
38
00:04:22,850 --> 00:04:25,730
ماذا؟ يدك تتصبب عرقًا.
39
00:04:27,820 --> 00:04:30,990
هل تشعر بتوتر؟ رغم أنني لا أمانع في ذلك.
40
00:04:31,070 --> 00:04:34,070
بالطبع لا أشعر بتوتر!
41
00:04:35,200 --> 00:04:36,490
مرة أخرى!
42
00:04:37,620 --> 00:04:40,490
لا تترك ذهنك يتشتت!
43
00:04:41,410 --> 00:04:45,040
- حسنًا، لنبدأ! استعدي...\N- هيا!
44
00:04:52,880 --> 00:04:55,340
ما هذا؟ إنها ضعيفة جدًا.
45
00:05:03,640 --> 00:05:05,190
هذا صحيح!
46
00:05:05,270 --> 00:05:09,400
أصبحت أقوى مما ينبغي.
47
00:05:09,480 --> 00:05:11,150
هذا ممتع جدًا!
48
00:05:11,230 --> 00:05:13,990
إنها تريد أن تهزمني باستماتة!
49
00:05:24,250 --> 00:05:26,460
رائع! فزت!
50
00:05:30,040 --> 00:05:33,090
كنت مستمتعًا بالموقف بشكل زائد\Nفتخليت عن حذري.
51
00:05:33,170 --> 00:05:36,550
كان بوسعي أن أفوز! يا لغبائي.
52
00:05:38,260 --> 00:05:39,510
هل تريد أن تلعب مرة أخرى؟
53
00:05:41,060 --> 00:05:41,930
أرجوك!
54
00:05:44,640 --> 00:05:47,980
هل تتصور أنني سأقع في نفس الفخ؟
55
00:05:48,060 --> 00:05:50,940
يا لسذاجتك يا آنسة "تاكاغي"!
56
00:05:51,020 --> 00:05:53,190
سألعب بكامل قوتي منذ البداية.
57
00:05:53,280 --> 00:05:55,190
خذي!
58
00:05:57,950 --> 00:05:59,360
ماذا؟
59
00:06:00,700 --> 00:06:02,450
اليوم،
60
00:06:02,530 --> 00:06:03,950
دعنا نسير متشابكي اليدين.
61
00:06:06,250 --> 00:06:07,920
- ماذا؟\N- استعد، هيا!
62
00:06:15,840 --> 00:06:18,050
فزت مرة أخرى.
63
00:06:21,930 --> 00:06:22,970
مرة أخرى؟
64
00:06:24,310 --> 00:06:26,430
لا، لا عليك.
65
00:06:27,020 --> 00:06:27,940
حسنًا.
66
00:06:29,440 --> 00:06:34,150
سأساعدك في التنظيف لنعود إلى المنزل.
67
00:06:37,900 --> 00:06:40,740
خسرت أمام هاتين اليدين الضعيفتين.
68
00:06:40,820 --> 00:06:43,160
تولّ أنت لوح الكتابة.
69
00:06:43,240 --> 00:06:45,910
- سألقي القمامة.\N- حسنًا.
70
00:06:46,500 --> 00:06:50,920
- واشتر لي شرابًا بطريق العودة إلى المنزل.\N- حسنًا.
71
00:07:00,130 --> 00:07:02,510
ما الأمر؟ هل حدث شيء؟
72
00:07:05,430 --> 00:07:06,270
لا.
73
00:07:06,850 --> 00:07:08,350
لا شيء.
74
00:07:11,690 --> 00:07:13,020
راشدة.
75
00:07:16,650 --> 00:07:18,150
ما الأمر؟
76
00:07:18,240 --> 00:07:20,030
هذا مؤلم يا آنسة "ساناي".
77
00:07:22,200 --> 00:07:24,950
كنت أحاول أن أكون شاردة الفكر فحسب.
78
00:07:25,030 --> 00:07:28,000
كسيدة ناضجة. لقد بلغت الصف الـ8 بالفعل.
79
00:07:30,290 --> 00:07:32,960
لا يوجد فارق كبير بين الصفين الـ7 والـ8.
80
00:07:35,840 --> 00:07:36,920
انظرا،
81
00:07:37,500 --> 00:07:39,010
حتى فترة وجيزة،
82
00:07:39,090 --> 00:07:42,800
كانت تلك الشجرة مليئة بزهور الكرز الجميلة.
83
00:07:44,970 --> 00:07:47,850
هذا جمال الزهور الزائل.
84
00:07:48,430 --> 00:07:50,810
لكنها ليست مجرد زهور.
85
00:07:50,890 --> 00:07:53,400
كل شيء في هذا العالم،
86
00:07:53,480 --> 00:07:57,020
كل شيء زائل.
87
00:07:57,110 --> 00:07:59,070
- على سبيل المثال؟\N- "على سبيل المثال"؟
88
00:08:00,820 --> 00:08:02,820
على سبيل المثال،
89
00:08:02,910 --> 00:08:07,200
لأية كعكة شهية تاريخ لانتهاء الصلاحية.
90
00:08:08,080 --> 00:08:11,870
تذوب الحلوى حين نمصها.
91
00:08:11,960 --> 00:08:15,420
يصبح الموز أسود في النهاية.
92
00:08:15,500 --> 00:08:16,670
كلها أطعمة.
93
00:08:17,590 --> 00:08:22,130
لكل شيء في هذه الدنيا بداية ونهاية.
94
00:08:22,220 --> 00:08:24,640
حتى الشباب سيخبو في النهاية.
95
00:08:39,020 --> 00:08:43,030
لا، لا يتصرف الراشدون بهذه الطريقة.
96
00:08:45,570 --> 00:08:49,910
- تتكلمين كطفلة مزاجها سيئ.\N- أجل.
97
00:08:49,990 --> 00:08:52,040
ما سبب هذه الدعابة؟
98
00:08:57,290 --> 00:08:58,420
لا.
99
00:08:58,500 --> 00:09:02,170
تبدين ناضجة حقًا! مثل الراشدين.
100
00:09:02,970 --> 00:09:05,430
- حقًا؟\N- أجل، حقًا.
101
00:09:05,510 --> 00:09:08,680
كم أنت راشدة يا "مينا".
102
00:09:08,760 --> 00:09:11,220
- حقًا؟\N- أجل.
103
00:09:11,310 --> 00:09:12,890
- يا لها من طفلة.\N- حقًا؟
104
00:09:15,230 --> 00:09:16,690
مذاق مرّ.
105
00:09:22,900 --> 00:09:25,860
كم أنت مضحك يا "نيشيكاتا".
106
00:09:30,200 --> 00:09:33,790
"نيشيكاتا"، وعدتني بشراء مشروب لي، صحيح؟
107
00:09:33,870 --> 00:09:35,330
أجل.
108
00:09:37,500 --> 00:09:41,090
ماذا أشتري؟ أتعرف ما تريد؟
109
00:09:45,590 --> 00:09:49,010
مهما يكن العصير شهيًا،
110
00:09:49,090 --> 00:09:52,890
لن أتذوق إلا طعم الهزيمة\Nبعد مصارعة الذراعين تلك.
111
00:10:00,020 --> 00:10:02,940
- ما الأمر؟\N- لا شيء.
112
00:10:05,690 --> 00:10:07,360
ماذا أشتري؟
113
00:10:08,410 --> 00:10:10,320
ليس هذا.
114
00:10:10,410 --> 00:10:13,740
أريد هذا الشراب اليوم.
115
00:10:17,000 --> 00:10:19,710
لدي سؤال.
116
00:10:20,290 --> 00:10:23,420
ما معنى "التصرف بنضوج"؟
117
00:10:25,920 --> 00:10:27,630
هل أنت معجب بالآنسة "هوجو"؟
118
00:10:27,720 --> 00:10:31,350
- ماذا؟\N- يعرف الجميع
119
00:10:31,930 --> 00:10:34,600
أنها تُعجب بالصبية الناضجين.
120
00:10:34,680 --> 00:10:37,810
أحب الصبية الناضجين.
121
00:10:38,390 --> 00:10:40,560
لا، لا صلة لذلك بسؤالي!
122
00:10:40,650 --> 00:10:43,610
أردت أن أعرف فقط كيف يكون النضوج!
123
00:10:43,690 --> 00:10:47,650
- حقًا؟\N- النضوج...
124
00:10:47,740 --> 00:10:51,240
قد تكون تلك طريقة جيدة\Nلدفع الآنسة "تاكاغي" إلى التوقف عن إغاظتي.
125
00:10:51,820 --> 00:10:53,330
أنا أيضًا أريد أن أعرف.
126
00:10:53,410 --> 00:10:56,410
ماذا؟ هل أنت معجب بالآنسة "هوجو" أيضاً؟
127
00:10:56,500 --> 00:10:58,710
لا، لديه الآنسة "تاكاغي".
128
00:10:58,790 --> 00:11:01,460
لا! هذا خاطئ تمامًا!
129
00:11:02,040 --> 00:11:06,670
يبدو أن التصرف بنضوج يعني ذلك.
130
00:11:06,760 --> 00:11:08,420
- "ذلك"؟\N- ما هو "ذلك"؟
131
00:11:08,510 --> 00:11:11,390
أخبرني يا "كيمورا"!
132
00:11:13,430 --> 00:11:14,390
"ذلك" هو...
133
00:11:17,890 --> 00:11:19,520
القهوة.
134
00:11:19,600 --> 00:11:22,350
"قوام غني، سكر قليل"
135
00:11:22,940 --> 00:11:24,690
ماذا؟ إنها قهوة.
136
00:11:24,770 --> 00:11:28,280
أجل. هذا ما أريد تناوله اليوم.
137
00:11:28,360 --> 00:11:31,660
أحقًا تستطيع أن تشربها؟\Nظننت أنك لا تحب الأشياء المرة.
138
00:11:32,990 --> 00:11:35,870
قل ما تريد قبل أن تضيع الفرصة.
139
00:11:36,450 --> 00:11:39,200
حين قدمت لي أمي القهوة مع الإفطار،
140
00:11:39,290 --> 00:11:42,830
لم تكن شهية،\Nلكنني استطعت أن أشربها رغم ذلك.
141
00:11:43,420 --> 00:11:45,290
سيدهشك نضوجي.
142
00:11:45,380 --> 00:11:47,750
ولن تغيظيني مرة أخرى أبدًا!
143
00:11:49,800 --> 00:11:51,800
يا للمرارة! ما هذا بحق السماء؟
144
00:11:51,880 --> 00:11:53,890
والنكهة قوية جدًا!
145
00:11:56,010 --> 00:11:57,970
المذاق زائد المرارة، أليس كذلك؟
146
00:11:58,850 --> 00:12:00,980
غير معقول، إنها شهية جدًا!
147
00:12:01,060 --> 00:12:04,350
تُشعرني بانتعاش شديد.
148
00:12:07,110 --> 00:12:08,980
- هل انتهيت من الشرب؟\N- لا.
149
00:12:09,570 --> 00:12:12,400
ماذا؟ هل تتصبب يداك عرقًا؟
150
00:12:12,490 --> 00:12:16,740
لا! إنها قطرات ماء من العلبة المعدنية!
151
00:12:19,660 --> 00:12:20,700
حسنًا.
152
00:12:21,290 --> 00:12:22,160
صحيح.
153
00:12:22,250 --> 00:12:25,670
قرأت على الإنترنت\Nعن كيفية الاستمتاع بالقهوة بشكل صحيح.
154
00:12:25,750 --> 00:12:28,710
قالوا إن عليك تحريكها بلسانك
155
00:12:28,800 --> 00:12:30,590
لتستمتع بمذاقها.
156
00:12:31,670 --> 00:12:34,680
هل أنا مضطر إلى إبقاء شيء كهذا في فمي؟
157
00:12:34,760 --> 00:12:36,050
مستحيل!
158
00:12:38,050 --> 00:12:40,180
هذه إشاعة خاطئة رأيتها من قبل.
159
00:12:43,440 --> 00:12:47,110
لن تطول هذه الإغاظة!
160
00:12:47,190 --> 00:12:50,320
ستبكين أمامي بعدما أشربها!
161
00:12:52,570 --> 00:12:55,110
يجب ألّا تشتريها\Nما دمت تكرهها إلى هذا الحد.
162
00:12:55,200 --> 00:12:57,200
لا، إنها شهية!
163
00:12:57,780 --> 00:13:01,330
يجب أن تشربي شيئًا أيضًا.\Nسأشتري لك مشروبًا كما وعدت.
164
00:13:03,000 --> 00:13:04,830
اختاري ما تريدين.
165
00:13:04,920 --> 00:13:09,040
شكرًا. ماذا أشتري؟
166
00:13:12,840 --> 00:13:14,170
حسنًا، هذا.
167
00:13:21,520 --> 00:13:24,390
صودا الشمام!
168
00:13:25,850 --> 00:13:27,770
تبدو شهية جدًا!
169
00:13:27,850 --> 00:13:29,360
"نيشيكاتا".
170
00:13:29,940 --> 00:13:31,690
أتريد مبادلتي؟
171
00:13:43,950 --> 00:13:47,210
لا، أحب القهوة.
172
00:13:53,340 --> 00:13:55,010
أخيرًا أنهيتها.
173
00:13:56,970 --> 00:13:58,930
لساني مخدر.
174
00:13:59,010 --> 00:14:01,470
لكنك رأيت ذلك يا آنسة "تاكاغي"!
175
00:14:03,010 --> 00:14:05,350
أتريد رشفة؟
176
00:14:06,480 --> 00:14:08,690
ماذا؟
177
00:14:08,770 --> 00:14:11,860
لا، لكنني... أريد أن...
178
00:14:14,400 --> 00:14:16,650
أريد أن أشرب شيئًا حلوًا!
179
00:14:16,740 --> 00:14:20,160
بما أنك عرضت، سآخذ رشفة.
180
00:14:20,240 --> 00:14:21,910
لكنها ستكون قبلة غير مباشرة.
181
00:14:23,200 --> 00:14:25,950
لا عليك.
182
00:14:26,750 --> 00:14:30,250
سأستمتع بمذاق القهوة الباقي في فمي.
183
00:14:34,000 --> 00:14:35,670
"نيشيكاتا".
184
00:14:36,260 --> 00:14:39,930
لا أظن أن شرب القهوة يجعلك تبدو راشدًا.
185
00:14:42,260 --> 00:14:45,390
كانت تعرف نواياي بالفعل!
186
00:14:45,470 --> 00:14:48,810
حتى لو أصبحت راشدًا فعلًا،
187
00:14:48,890 --> 00:14:51,400
سأبذل جهدي رغم ذلك لأغيظك.
188
00:14:53,230 --> 00:14:55,400
مهلًا... اسمعي!
189
00:14:55,980 --> 00:14:58,530
لا تبذلي جهدًا في ذلك يا آنسة "تاكاغي"!
190
00:14:59,700 --> 00:15:01,700
كفي عن الضحك!
191
00:15:20,300 --> 00:15:21,430
دراجة.
192
00:15:45,870 --> 00:15:48,120
كان يوم أمس كارثة.
193
00:15:49,120 --> 00:15:52,670
ماذا أفعل لأهزمها اليوم؟
194
00:15:52,750 --> 00:15:55,040
"نيشيكاتا"! طاب صباحك.
195
00:15:55,130 --> 00:15:57,550
طاب صباحك يا آنسة "تاكاغي".
196
00:15:57,630 --> 00:15:58,880
لنمش معًا.
197
00:16:02,380 --> 00:16:05,470
بها شيء مختلف اليوم.
198
00:16:06,930 --> 00:16:08,220
أين دراجتك؟
199
00:16:10,020 --> 00:16:13,190
تركتها في المنزل لأمسك بيدك.
200
00:16:14,480 --> 00:16:17,520
- أهذا هو الجواب الذي كنت تتوقعه؟\N- بالطبع لا!
201
00:16:22,860 --> 00:16:25,450
آنسة "تاكاغي"، تغيظني بالفعل!
202
00:16:29,830 --> 00:16:32,710
وجدتها! هذا ما سأفعله!
203
00:16:33,290 --> 00:16:35,420
- في الواقع، الدراجة...\N- مهلًا.
204
00:16:36,000 --> 00:16:40,260
سأفوز لو خمنت\Nسبب عدم إحضارك للدراجة اليوم.
205
00:16:41,130 --> 00:16:43,380
- حسنًا.\N- رائع!
206
00:16:45,390 --> 00:16:48,600
بالأمس، قالت بإيجاز...
207
00:16:49,180 --> 00:16:51,890
المكابح لا تعمل جيدًا.
208
00:16:51,980 --> 00:16:54,560
أتذكر ذلك بوضوح!
209
00:16:54,640 --> 00:16:59,110
يا له من فوز سهل،\Nحتى أنه مخيب للآمال بعض الشيء!
210
00:16:59,190 --> 00:17:01,280
- المكابح...\N- مهلًا.
211
00:17:01,360 --> 00:17:04,740
إن أخطأت التخمين، ستخسر.
212
00:17:06,070 --> 00:17:07,160
ما تخمينك؟
213
00:17:10,240 --> 00:17:12,950
- أمهليني مزيدًا من الوقت.\N- حسنًا.
214
00:17:19,420 --> 00:17:22,380
"شارع المتاهة"
215
00:18:00,210 --> 00:18:01,130
"نيشيكاتا".
216
00:18:01,710 --> 00:18:03,550
لنسلك هذا الطريق.
217
00:18:06,670 --> 00:18:07,840
حسنًا.
218
00:18:11,970 --> 00:18:15,350
لا يمكنها صعود الدرج بالدراجة.
219
00:18:15,930 --> 00:18:19,810
هل تركتها اليوم لتسلك هذا الطريق؟\Nعلى الأرجح هذا هو السبب.
220
00:18:19,900 --> 00:18:21,150
آنسة "تاكاغي".
221
00:18:31,070 --> 00:18:31,950
لا...
222
00:18:32,530 --> 00:18:33,790
لا شيء.
223
00:18:35,830 --> 00:18:39,250
يجب أن أفكر بعناية أكثر قبل أن أخمن.
224
00:18:41,290 --> 00:18:45,170
من دون دراجتي،\Nأستطيع الاستمتاع بأن أسلك طريقًا مختلفًا.
225
00:18:45,760 --> 00:18:48,220
هل أنا مخطئ؟
226
00:18:50,930 --> 00:18:55,430
في هذا الطريق،\Nكثيرًا ما يرسم الأطفال صورًا في الشارع.
227
00:18:56,810 --> 00:19:00,400
على سبيل المثال... انظر، ها هي.
228
00:19:06,230 --> 00:19:08,490
سأتسلى بلعبة القفز.
229
00:19:09,070 --> 00:19:15,540
قفزة صغيرة، قفزة كبيرة!
230
00:19:18,040 --> 00:19:20,750
لا تزال آنسة "تاكاغي" طفلة.
231
00:19:22,630 --> 00:19:25,210
من دون دراجتي، أستطيع مزاولة لعبة القفز.
232
00:19:25,300 --> 00:19:27,210
إنها ممتعة جدًا!
233
00:19:28,760 --> 00:19:33,600
هل كانت تعرف الآنسة "تاكاغي"\Nأن لعبة القفز موجودة في هذا الشارع؟
234
00:19:34,180 --> 00:19:38,060
من دون دراجتها، ستتمكن من اللعب.\Nأهذا سبب تركها لها؟
235
00:19:38,140 --> 00:19:42,900
لا، لا تتسرع بالاستنتاجات.\Nإن أخطأت، سأخسر.
236
00:19:42,980 --> 00:19:44,940
فكر جيدًا.
237
00:19:46,820 --> 00:19:50,860
آنسة "تاكاغي"، أظن أن هذه اللعبة ظالمة.
238
00:19:51,910 --> 00:19:53,740
- لماذا؟\N- لأن...
239
00:19:53,820 --> 00:19:58,290
حتى لو أصبت التخمين،\Nولم تعترفي بذلك، سأخسر.
240
00:19:59,870 --> 00:20:01,040
لا بأس.
241
00:20:01,120 --> 00:20:03,250
أنا لا أكذب عليك.
242
00:20:03,830 --> 00:20:05,710
حقًا؟
243
00:20:06,920 --> 00:20:10,170
- قطة!\N- واحدة أخرى هنا.
244
00:20:10,760 --> 00:20:13,130
يوجد منها الكثير في هذا الشارع.
245
00:20:16,640 --> 00:20:18,100
أيتها الجميلة الصغيرة.
246
00:20:21,390 --> 00:20:24,400
آنسة "تاكاغي"، أيمكنني أن أعطيك إجابتي؟
247
00:20:24,980 --> 00:20:26,360
حسنًا، تفضل.
248
00:20:26,440 --> 00:20:32,110
سبب عدم إحضارك للدراجة اليوم...
249
00:20:32,200 --> 00:20:33,820
أن المكابح لا تعمل!
250
00:20:35,410 --> 00:20:37,410
درج. لعبة القفز.
251
00:20:37,990 --> 00:20:39,040
وقطط.
252
00:20:40,450 --> 00:20:44,710
حاولت لفت انتباهي إلى أشياء\Nلا تستطيعين القيام بها بوجود دراجة.
253
00:20:44,790 --> 00:20:48,000
لكنك بالغت قليلًا.
254
00:20:48,090 --> 00:20:51,800
زل لسانك أمس وتحدثت عن المكابح
255
00:20:51,880 --> 00:20:55,470
وحاولت تحويل انتباهي عن ذلك.
256
00:20:55,550 --> 00:20:59,810
ما رأيك يا آنسة "تاكاغي"؟ صواب أم خطأ؟
257
00:20:59,890 --> 00:21:00,770
خطأ.
258
00:21:05,770 --> 00:21:10,860
الإجابة هي، أنني أردت أن أرى لهفتك
259
00:21:10,940 --> 00:21:14,150
للتوصل إلى تخمين سبب عدم إحضاري للدراجة.
260
00:21:17,070 --> 00:21:19,410
- حقًا؟\N- أجل.
261
00:21:19,490 --> 00:21:21,200
لقد خسرت.
262
00:21:22,080 --> 00:21:25,120
كانت الاحتمالات ضدي منذ البداية.
263
00:21:25,210 --> 00:21:29,130
للأسف. في الواقع كنت قد جهزت إجابتين.
264
00:21:29,210 --> 00:21:30,590
اثنتان؟
265
00:21:31,300 --> 00:21:33,340
إذن هل توجد إجابة أخرى؟
266
00:21:34,260 --> 00:21:37,050
ما الأخرى؟
267
00:21:39,720 --> 00:21:42,270
لا أظن أنك تستطيع أن تخمن أبدًا.
268
00:21:42,850 --> 00:21:44,310
ماذا تقصدين؟
269
00:21:44,390 --> 00:21:46,980
لقد خسرت، تلك نهاية اللعبة.
270
00:21:47,560 --> 00:21:49,690
أخبريني!
271
00:21:50,270 --> 00:21:52,900
- لماذا أخبرك؟\N- هيا.
272
00:21:54,240 --> 00:21:55,820
ينتابني الفضول...
273
00:21:58,280 --> 00:22:01,120
- قلتها في البداية.\N- ماذا؟
274
00:22:02,370 --> 00:22:06,080
- لا شيء!\N- أخبريني يا آنسة "تاكاغي"!
275
00:22:06,160 --> 00:22:07,920
أخبرتك، لا شيء!
276
00:22:08,000 --> 00:22:10,840
- هيا!\N- لا شيء.
21620