All language subtitles for 4.fhhfsshvd.ass_MUMALstJU7zXNkZSmWlX_1576586549
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,330 --> 00:01:33,870
اِه؟ تاکوما کجاست؟
2
00:01:34,660 --> 00:01:38,830
.تاکوما رفته امتحان کنکور آزمایشی بده
3
00:01:39,870 --> 00:01:43,290
امشب تا دیر وقت داشت درس میخوند، نه؟
4
00:01:43,290 --> 00:01:47,080
.اوه! پس به مناسبت امروز، شام سوکیاکی داریم
5
00:01:47,080 --> 00:01:50,330
میسا نِه ساما، خودت هوس کردی بخوری، مگه نه؟
6
00:01:51,080 --> 00:01:52,750
.من برگشتم
7
00:01:53,080 --> 00:01:55,290
!خوش اومدی، تاکوما نی چان
8
00:01:55,700 --> 00:01:56,750
تاکوما!؟
9
00:01:58,160 --> 00:02:00,330
ای وای، چی شده؟
10
00:02:00,330 --> 00:02:04,200
سالن امتحانات
...از چیزی که فکر میکردم شلوغتر بود
11
00:02:04,790 --> 00:02:08,580
.از ترس اصلاً نتونستم چیزی بنویسم
12
00:02:08,580 --> 00:02:10,540
!از بس ترسیدی، آب رفتی؟
13
00:02:12,700 --> 00:02:15,000
!پس بیاید قایم باشک بازی کنیم
14
00:02:18,160 --> 00:02:20,330
گفتی قایم باشک؟
15
00:02:20,580 --> 00:02:22,080
!خوش میگذره
16
00:02:22,080 --> 00:02:24,450
!تاکوما نی چان، بیا بازی کنیم
17
00:02:24,950 --> 00:02:27,870
...نه، من باید برم درس بخونم
18
00:02:27,870 --> 00:02:29,830
!تاکوما نی چان، تو یه منحرفی
19
00:02:29,830 --> 00:02:31,120
چــــــی!؟
20
00:02:31,120 --> 00:02:33,870
آخه تمام مدت درس میخونی و
!هیچ با من بازی نمیکنی
21
00:02:33,870 --> 00:02:35,290
!معذرت میخوام
22
00:02:36,200 --> 00:02:39,200
.این اواخر هیچ تحرکی نداشتم، بدنم خشک شده
23
00:02:39,200 --> 00:02:41,200
!خواهش میکنم، فقط یه دور
24
00:02:42,580 --> 00:02:46,200
،اگه الان جواب رد بدم
.بعداً نمیذارن راحت درس بخونم
25
00:02:46,200 --> 00:02:47,660
!پس فقط یه دور
26
00:02:49,540 --> 00:02:51,950
پس بیا چوبک برداریم
.هرکی قرمز برداشت چشم میذاره
27
00:02:53,950 --> 00:02:56,200
.انگار من باید چشم بذارم
28
00:02:56,200 --> 00:02:58,080
فوتابا نِه سان قراره چشم بذاره؟
29
00:02:58,080 --> 00:02:59,410
!خواب از سرم پرید
30
00:02:59,410 --> 00:03:00,540
شوخی میکنی، نه؟
31
00:03:00,540 --> 00:03:02,620
...مسابقه هم مثل همیشه
32
00:03:02,950 --> 00:03:05,330
!هرکی شرتش رو از دست بده باخته
33
00:03:05,330 --> 00:03:07,500
هرکی شرتش رو از دست بده، باخته!؟
34
00:03:07,500 --> 00:03:10,040
...پس آماده اید
35
00:03:10,410 --> 00:03:11,500
!شروع میکنیم
36
00:03:12,950 --> 00:03:15,830
!بعد از سه دقیقه میام دنبالتون
37
00:03:17,330 --> 00:03:20,370
...الان که وقت این کارا نیست
38
00:03:20,370 --> 00:03:22,700
.چطوره برم یه جایی قایم بشم و درس بخونم
39
00:03:26,370 --> 00:03:28,370
مـ... معذرت میخوام
40
00:03:28,370 --> 00:03:29,790
...تاکوما سان
41
00:03:30,160 --> 00:03:32,120
!الانه که شوتم کنن
42
00:03:32,410 --> 00:03:34,910
...درسته ما خواهرا آویزون توییم
43
00:03:34,910 --> 00:03:38,790
.ولی حداقل کمی احترام هم بد نیست
44
00:03:39,370 --> 00:03:42,750
،میشه لطف کنی دفعۀ دیگه
قبل از وارد شدن در بزنی؟
45
00:03:42,750 --> 00:03:44,000
!چـ... چشم
46
00:03:44,700 --> 00:03:46,830
...ببخشید، تاکوماچی
47
00:03:46,830 --> 00:03:48,750
.مجبور شدی همچین چیز عجیبی رو ببینی
48
00:03:48,750 --> 00:03:51,000
.آخه یه مقدار نخ میخواستم
49
00:03:51,000 --> 00:03:52,120
نخ؟
50
00:03:52,410 --> 00:03:57,160
میخواستم با استفاده از سلاح مقدسم
.فوتابا نِه ساما رو زیر نظر بگیرم
51
00:03:57,580 --> 00:04:01,790
.داشتم نخ لباسم رو توی کل خونه پخش میکردم
52
00:04:02,080 --> 00:04:04,410
چرا تا این حد جدی ـش گرفتی؟
53
00:04:04,410 --> 00:04:07,120
...چون به عنوان شاگرد برتر خدای رعد، ثور
54
00:04:07,120 --> 00:04:09,370
!به مهارت کامل در سبک "گورای ایشین" رسیده
55
00:04:09,830 --> 00:04:11,500
...فوتابا نِه حتی توی لول 1 هم
56
00:04:11,500 --> 00:04:14,830
اونقدر قویه که میتونه
.تو یه چشم به هم زدن، شرتت رو بقاپه
57
00:04:14,830 --> 00:04:16,200
بازم شرت!؟
58
00:04:16,500 --> 00:04:19,040
...و لقبی که به خاطر این قدرت بهش دادن
59
00:04:19,620 --> 00:04:21,000
!ملکۀ بزرگ" ـه"
60
00:04:21,000 --> 00:04:23,700
ملکۀ بزرگی که شرت بقیه رو میدزده!؟
61
00:04:24,000 --> 00:04:28,540
پس من روی نخها تمرکز میکنم
.شما هم آمادۀ حمله باشید
62
00:04:31,040 --> 00:04:33,450
این هالۀ ترسناک دیگه چیه؟
63
00:04:33,450 --> 00:04:38,870
حتماً به خاطر اینه که
.اون موقع بی اجازه سرش رو ناز کردم
64
00:04:36,790 --> 00:04:38,870
65
00:04:39,950 --> 00:04:41,120
...معذرت میخـ
66
00:04:41,120 --> 00:04:43,450
...این اواخر، خیلی تلاش کردم
67
00:04:43,450 --> 00:04:44,500
جان؟
68
00:04:45,160 --> 00:04:47,120
...علاوه بر وظایف شورای دانش آموزی
69
00:04:47,120 --> 00:04:50,660
هر روز مشغول بررسی مدارک
.شرکت کنندههای جشوارۀ مدرسه بودم
70
00:04:50,660 --> 00:04:53,160
!این اواخر خیـــلی تلاش کردم
71
00:04:53,370 --> 00:04:55,410
...پس... خب
72
00:04:55,910 --> 00:04:59,500
!اجازه میدم به عنوان پاداش، ناز و نوازشم کنی
73
00:05:00,660 --> 00:05:03,250
سرت رو ناز کنم کافیه؟
74
00:05:03,250 --> 00:05:06,080
!اگه اینقدر مشتاقی، پس بفرما
75
00:05:06,620 --> 00:05:09,700
حس میکنم اگه نازش نکنم
.از دستم عصبانی میشه
76
00:05:13,330 --> 00:05:14,500
ایتسیو سان!؟
77
00:05:15,120 --> 00:05:17,410
...چیز خاصی نیست
78
00:05:19,620 --> 00:05:23,250
.لطفاً همینطور غرق ناز و نوازشم شو
79
00:05:23,250 --> 00:05:25,250
غرق ناز و نوازشت بشم!؟
80
00:05:26,500 --> 00:05:29,790
...نه، منظورم اینه که
81
00:05:32,750 --> 00:05:34,290
!از دیوار فاصله بگیرید
82
00:05:42,500 --> 00:05:46,080
!هنوز زوده که بخوای اینجا رو ناز کنی
83
00:05:47,000 --> 00:05:48,700
!م م معذرت میخوام
84
00:05:49,950 --> 00:05:52,410
...نگران نباش، تاکوما چان
85
00:05:52,410 --> 00:05:56,370
دیواری که خراب کردم رو
.بعداً با سلاح مقدسم درست میکنم
86
00:05:56,500 --> 00:05:58,330
...میسا نِه ساما، اون
87
00:05:58,540 --> 00:06:01,160
!فوتابا نِه، عینک زده
88
00:06:01,160 --> 00:06:02,870
عـ... عینک!؟
89
00:06:03,120 --> 00:06:07,370
راستش فوتابا نِه، چشماش اونقدر ضعیفه که
.بدون عینک چیزی نمیتونه ببینه
90
00:06:07,660 --> 00:06:10,700
!واسه همین، وقتی بخواد جدی بجنگه، عینکش میزنه
91
00:06:10,700 --> 00:06:13,450
!و برای شکست دادن حریفش، شرتش رو میقاپه
92
00:06:13,450 --> 00:06:15,660
ای بابا! چرا شرت!؟
93
00:06:15,870 --> 00:06:17,830
...شرت، آخرین خط دفاعیه
94
00:06:17,830 --> 00:06:18,830
95
00:06:19,080 --> 00:06:22,290
...پس از دست دادن شرت
96
00:06:22,290 --> 00:06:25,450
!به معنای مرگـــــه
97
00:06:25,620 --> 00:06:27,080
{\an8}مرگ
98
00:06:25,620 --> 00:06:26,500
مرگ!؟
99
00:06:27,950 --> 00:06:28,620
ها!؟
100
00:06:28,620 --> 00:06:31,160
!تاکوماچی، پرواز کن
101
00:06:35,830 --> 00:06:39,580
ای وای! خودت رو طعمه فرار دادی
...و تاکوما چان رو فراری دادی
102
00:06:39,830 --> 00:06:43,330
طعمه!؟
.انگار خیلی ما رو دست کم گرفتی، فوتابا نِه
103
00:06:43,580 --> 00:06:45,330
!مبارزه دو به یکه، ها
104
00:06:45,330 --> 00:06:47,450
!فکر نکن میتونی راحت شکستمون بدی
105
00:06:48,830 --> 00:06:49,950
...ای وای
106
00:06:50,290 --> 00:06:53,200
.همون اولم فکر نمیکردم کار سادهای باشه
107
00:06:53,450 --> 00:06:57,790
بذار ببینم، اگه بخوام از زبون
...ایچیکا اونه ساما گفته باشم
108
00:06:57,790 --> 00:07:02,370
،اگه به خاطر خواهرای عزیزم باشه
!حاضرم هرکاری بکنم
109
00:07:03,200 --> 00:07:06,370
!خیلی خب، شرتاتون رو رد کنید بیاد
110
00:07:07,870 --> 00:07:11,410
!آی! آی! آی! چه دختر وحشیای
111
00:07:14,160 --> 00:07:15,620
112
00:07:16,870 --> 00:07:21,040
اونی چان، میشه هدفونم رو برگردونی؟
113
00:07:21,040 --> 00:07:22,700
!ها؟ آها! چشم
114
00:07:24,830 --> 00:07:29,370
،یه دفعه ای از آسمون نازل شدی
...بعد پریدی رو یه دختر کوچیکتر از خودت
115
00:07:29,830 --> 00:07:32,830
...سینههاش هم که دست مالی کردی
116
00:07:33,160 --> 00:07:34,870
!برو بمیر
117
00:07:39,290 --> 00:07:41,080
!اوه! اینا اینجان
118
00:07:41,080 --> 00:07:43,700
اِه! چرا برفکی شده؟
119
00:07:43,700 --> 00:07:44,950
.چیزی نیست
120
00:07:46,290 --> 00:07:48,660
!باید یه نقشۀ خوب بکشیم
121
00:07:48,660 --> 00:07:52,620
.آخه قدرت جنگندگی فوقتابا نِه ساما خیلی زیاده
122
00:07:52,870 --> 00:07:56,830
!ولی از همه بدتر، قدرت دفاعی اونه
123
00:07:57,290 --> 00:08:02,290
سلاح مقدس"قلعه" حتی توانایی احضار
.بخش زیادی از والهالای آسگارد رو داره
124
00:08:02,660 --> 00:08:06,660
با لول 1 فقط میتونه
.یکی از دیوارها رو احضار کنه
125
00:08:06,660 --> 00:08:09,080
...ولی تا وقتی از اون استفاده میکنه
126
00:08:09,080 --> 00:08:11,540
!هیچکی نمیتونه ملکۀ بزرگ رو متوقف کنه
127
00:08:11,870 --> 00:08:15,290
.ولی تا وقتی بتونیم ازش دوری کنیم برد با ماست
128
00:08:15,580 --> 00:08:18,040
...فقط رو محافظت از خودت تمرکز کن
129
00:08:21,200 --> 00:08:23,700
...چندتا شرت پیدا کردم
130
00:08:23,830 --> 00:08:26,040
!ملکۀ بزرگ اومد
131
00:08:26,500 --> 00:08:28,250
!طبق نقشهای که ریختیم عمل میکنیم
132
00:08:28,700 --> 00:08:30,700
!احضار شمشیر لول یک
133
00:08:32,700 --> 00:08:34,660
!تقویت سلاح مقدس
134
00:08:36,120 --> 00:08:38,910
پس مهارتتون رو با هم ترکیب کردید، ها؟
135
00:08:39,370 --> 00:08:40,580
...ولی
136
00:08:41,200 --> 00:08:44,910
با این قدرتتون میتونید از سد قلعۀ من بگذرید؟
137
00:08:49,200 --> 00:08:52,330
.عمراً بتونم پا به پاشون پیش برم
138
00:08:52,580 --> 00:08:54,830
.فعلاً بهتره توی انباری قایم بشم
139
00:08:55,540 --> 00:08:57,410
از این کار مطمعنی؟
140
00:08:58,450 --> 00:09:00,410
!از تو انباری یه صدایی میاد
141
00:09:00,830 --> 00:09:03,500
...پدرم یه بار حرف حکیمانه زد
142
00:09:03,950 --> 00:09:09,040
وقتی یه ترسو از میدون جنگ فرار میکنه"
...فکر میکنه میتونه برای همیشه زندگی کنه
143
00:09:09,040 --> 00:09:14,910
ولی حتی اگه بتونه از نیزه فرار کنه
"!از گذر زمان نمیتونه فرار کنه
144
00:09:15,620 --> 00:09:18,950
تو هم معنیش رو متوجه شدی ارباب، درسته؟
145
00:09:19,790 --> 00:09:25,750
،برای رسیدن به هدفت
باید با چی مبارزه کنی؟
146
00:09:26,000 --> 00:09:27,830
...خـ... خب
147
00:09:31,250 --> 00:09:33,750
...این خوب نیست، ناتسوکی چان
148
00:09:34,200 --> 00:09:37,160
کسی که شرتی پاش نیست
.جایی توی میدون نبرد نداره
149
00:09:37,540 --> 00:09:38,750
شرتش پاش نیست!؟
150
00:09:38,750 --> 00:09:39,540
151
00:09:39,790 --> 00:09:42,500
.خیلی خب، حالا نوبت تاکوما چانه
152
00:09:45,540 --> 00:09:49,200
فقط سه متر مونده
.تا شرت تاکوما چان رو صاحب بشم
153
00:09:49,200 --> 00:09:50,080
!مردم
154
00:09:52,250 --> 00:09:54,080
{\an8}طلسم برای پیشرفت تحصیلی
155
00:09:55,040 --> 00:09:58,080
.این یه طلسم برای پیشرفت در تحصیله
156
00:09:58,080 --> 00:10:02,450
نمادی از دانش که میتونه
.اطلاعات رو توی ذهنت حک کنه
157
00:10:02,450 --> 00:10:03,370
ها؟
158
00:10:03,790 --> 00:10:06,370
.این رو خودمون درست کردیم
159
00:10:06,620 --> 00:10:10,370
{\an8}،از دست تو فوتابا نِه
.زیادی بازی رو جدی گرفته بودی
160
00:10:10,370 --> 00:10:14,000
{\an8}.ببخشید دیگه، جوگیر شدم
161
00:10:14,120 --> 00:10:18,700
راستش، این قایم باشک
.واسه سرحال آوردن تو بود، تاکوما چان
162
00:10:19,000 --> 00:10:22,950
آخه هرشب تا دیر وقت
درس میخوندی، مگه نه؟
163
00:10:22,950 --> 00:10:25,200
.گفتم اینجوری حالت بهتر میشه
164
00:10:26,450 --> 00:10:28,540
...ناتسوکی چان، ببخشید
165
00:10:28,540 --> 00:10:30,790
.من هدیهـت رو بهش دادم
166
00:10:30,790 --> 00:10:34,370
!اصلاً برام من مهم نیست کی بهش میدادش
167
00:10:34,620 --> 00:10:40,540
بههرحال، این یه هدیه از طرف همگی ماست
.به خاطر اینکه تمام مدت مراقبـمون بودی
168
00:10:40,750 --> 00:10:45,620
البته چیز خاصی هم نیست
...اگه قبولش کنی، خب
169
00:10:46,250 --> 00:10:48,410
تاکوما مـــــرد!؟
170
00:10:48,660 --> 00:10:52,330
واسه همینه که گفتم
.قایم باشک براش خیلی استرس زاست
171
00:10:52,330 --> 00:10:54,580
!تاکوما نی چان مثل گچ سفید شده
172
00:10:54,580 --> 00:10:56,160
...بذار بمیره
173
00:10:56,160 --> 00:10:59,790
.هی یاکومو، این بدبخت انگار واقعاً مرده
174
00:10:59,790 --> 00:11:01,290
...ای وای
175
00:11:05,290 --> 00:11:08,950
که اینطور، پس طلسم رو به سلامت بهش دادید، ها؟
176
00:11:08,950 --> 00:11:10,580
کجاش به سلامت بود؟
177
00:11:10,580 --> 00:11:12,620
.آخر ماجرا حسابی بدبختی کشیدیم
178
00:11:12,870 --> 00:11:17,750
،منم با تاکوما نی چان بازی کردم
.خیلی خوش گذشت
179
00:11:17,910 --> 00:11:20,040
.خوش به حالت، کوروری چان
180
00:11:20,200 --> 00:11:23,080
...ولی اونی چان به زور پرید روی من
181
00:11:23,910 --> 00:11:26,250
تاکوما کون پرید روت؟
182
00:11:26,250 --> 00:11:27,080
.آره
183
00:11:27,080 --> 00:11:28,540
ها؟ چی؟
184
00:11:29,080 --> 00:11:31,410
...طلسمی که همگی باهم درست کردیم
185
00:11:31,790 --> 00:11:35,620
.امیدوارم که خوشش اومده باشه
186
00:11:39,910 --> 00:11:41,370
...مامان
187
00:11:41,370 --> 00:11:45,250
.زندگی کردن با بقیه برای من غیرممکنه
188
00:11:46,500 --> 00:11:49,290
آخه چرا این بلا باید سر من بیاد؟
189
00:11:50,370 --> 00:11:54,000
...ولی یادم نمیاد آخرین بار کِی بود که
190
00:11:55,000 --> 00:11:59,910
{\an9}طلسم برای پیشرفت تحصیلی
191
00:11:55,540 --> 00:11:58,160
.از کسی هدیه گرفتم
192
00:12:00,580 --> 00:12:02,830
.به زودی جشنوارۀ مدرسه شروع میشه
193
00:12:03,330 --> 00:12:05,500
..."با "عشق واکیری با قرار گذاشتن در جشنواره
194
00:12:05,500 --> 00:12:09,580
میتونیم موقعیتی بسازیم که
.بهترین فرصت برای افزایش لـول ـمون باشه
195
00:12:09,580 --> 00:12:12,080
!باید حتماً موفق بشیم
196
00:12:12,370 --> 00:12:16,250
مشکل اصلی پیشبینیهای پدره
.که اشتباه از آب در میان
197
00:12:16,750 --> 00:12:19,620
شما چیز مشکوکی اونجا ندیدی؟
198
00:12:19,620 --> 00:12:23,250
اینجوریا هم نیست که تصادفی
.روحشون جذب این چیزا بشه
199
00:12:24,580 --> 00:12:26,250
...روحشون خیلی تصادفی
200
00:12:26,250 --> 00:12:27,870
تو چطور، ایتسیو؟
201
00:12:27,870 --> 00:12:31,540
...خب بذار ببینم
یه فرد مشکوک؟
202
00:12:31,750 --> 00:12:38,250
{\an9}اعضای دوست داشتنی شورای دانش آموزی
203
00:12:31,750 --> 00:12:33,500
!روز زیبایی داشته باشی
204
00:12:34,000 --> 00:12:36,580
.همگی آدمای خوبی هستن
205
00:12:36,580 --> 00:12:37,870
.که اینطور
206
00:12:38,370 --> 00:12:41,830
.شرمنده، منم آدم مشکوکی به ذهنم نمیرسه
207
00:12:41,830 --> 00:12:44,830
.خب راستش، مشکوکترین فرد توی مدرسه خودمم
208
00:12:45,080 --> 00:12:46,870
.منم کسی رو ندیدم
209
00:12:46,870 --> 00:12:48,290
...میسا نِه چان
210
00:12:48,290 --> 00:12:49,370
ها؟
211
00:12:49,370 --> 00:12:52,540
چی شده بچهها، هنوز نخوابیدید؟
212
00:12:52,540 --> 00:12:54,620
...کوروری داشت گریه میکرد
213
00:12:56,950 --> 00:12:57,830
214
00:12:57,830 --> 00:12:59,910
خواب بد دیدی؟
215
00:13:00,250 --> 00:13:02,910
.من پیشتم، پس نگران نباش
216
00:13:03,540 --> 00:13:08,080
درمورد پیشبینیهای اشتباه
.با والهالا هماهنگ میکنم
217
00:13:08,660 --> 00:13:12,700
...درهرحال، قدرت مبارزۀ ما هنوز نا پایداره
218
00:13:12,700 --> 00:13:15,700
.بیاید با احتیاط کامل بریم سر قرار
219
00:13:15,700 --> 00:13:17,410
...به نظر توی جشنوارۀ مدرسه
220
00:13:17,750 --> 00:13:21,700
.کلاسمون میخواد یه کافۀ خدمتکار راه بندازه
221
00:13:21,700 --> 00:13:24,160
!جیش دارم
222
00:13:24,160 --> 00:13:25,500
خب منظورت چیه؟
223
00:13:25,500 --> 00:13:33,250
،از با... از پدرم شنیدم که لباس خدمتکاری
.مثل لباس رزم برای دخترای این دنیاست
224
00:13:33,250 --> 00:13:35,370
یعنی چه شکلیه؟
225
00:13:36,160 --> 00:13:38,700
.انگار خیلی هیجان داری، ناتسوکی سان
226
00:13:39,160 --> 00:13:42,950
.آخه از این جشنها توی آسگارد نداریم
227
00:13:42,950 --> 00:13:46,870
درسته توی مأموریتیم
.ولی خیلی مشتاق دیدن بوفههام
228
00:13:47,120 --> 00:13:53,330
ولی خب، فکر نکنم تو از
.قرار گذاشتن توی جشواره خوشت بیاد
229
00:13:53,330 --> 00:13:59,540
.نه، منم حسابی مشتاق شروع شدن جشواره ـم
230
00:13:59,540 --> 00:14:00,540
ها؟
231
00:14:00,750 --> 00:14:02,120
...آخه
232
00:14:02,120 --> 00:14:07,410
وقتی چشنواره شروع بشه
.کلی وقت آزاد پیدا میکنم تا درس بخونم
233
00:14:07,410 --> 00:14:08,750
...آها، که اینطور
234
00:14:11,370 --> 00:14:14,950
ناتسوکی، تو وقت استراحتت چیکار میکنی؟
235
00:14:14,950 --> 00:14:17,040
.معلومه دیگه، تمیزکاری
236
00:14:17,450 --> 00:14:20,620
.باید حواسم باشه که الگوی خوبی باشم
237
00:14:20,620 --> 00:14:22,450
...آخه امروز من
238
00:14:22,660 --> 00:14:27,040
{\an9}مسئول کلاس برای یک روز
239
00:14:22,660 --> 00:14:24,500
!مسئول کلاسم
240
00:14:24,500 --> 00:14:26,790
حداقل قبل از صبحانه
.این چندتا کار رو باید بکنم
241
00:14:30,660 --> 00:14:32,660
تاکوما داره درس میخونه؟
242
00:14:32,660 --> 00:14:35,160
.مهم نیست چقدر بگذره، تغییری نمیکنه
243
00:14:35,370 --> 00:14:38,160
.از دیروز حتی یه نگاه هم بهم ننداخته
244
00:14:40,370 --> 00:14:42,080
!نا...ناتسوکی چان
245
00:14:42,080 --> 00:14:44,200
...تنهایی تمیز کردن، حتماً خیلی سخته
246
00:14:44,200 --> 00:14:45,910
.بذار منم کمکت کنم
247
00:14:47,040 --> 00:14:48,750
ناتسوکی چان، شنیدی چی گفتم؟
248
00:14:49,250 --> 00:14:51,750
خیلی خب، حالا باید چیکار کنم؟
249
00:14:51,750 --> 00:14:53,660
ناتسوکی چان، شنیدی چی گفتم؟
250
00:14:54,000 --> 00:14:55,120
...نکنه که
251
00:14:55,700 --> 00:14:58,410
میخواد بگه، بدنم هیچ جذابیتی نداره!؟
252
00:14:58,700 --> 00:15:01,950
...درسته که در مقایسه با ایتسیو و بقیه بدن من فاقد
253
00:15:01,950 --> 00:15:04,500
!نه منظورم اینه که درحال رشده
254
00:15:04,500 --> 00:15:07,870
البته الان که فکر میکنم
.میبینم با تاکوما هم خیلی خشن رفتار کردم
255
00:15:08,580 --> 00:15:10,080
!ناتسوکی چان
256
00:15:10,080 --> 00:15:14,250
شاید بهتر باشه کمی رفتارهای ملوس
...از خودم نشون بدم
257
00:15:14,700 --> 00:15:16,450
سائوتومه ناتسوکی سان؟
258
00:15:16,660 --> 00:15:18,250
!کی اهمیت میده
259
00:15:18,250 --> 00:15:21,330
اینا همش به خاطر اینه که
!لولم زودتر بالا بره
260
00:15:23,410 --> 00:15:25,250
یا... یامادا کون؟
261
00:15:25,250 --> 00:15:28,200
...ببخشید... الان این
262
00:15:28,200 --> 00:15:30,950
.ایرادی نداره، ناتسوکی چان
263
00:15:31,330 --> 00:15:33,250
...نه، واقعاً
264
00:15:33,540 --> 00:15:35,000
!معذرت میخوام
265
00:15:35,750 --> 00:15:36,830
!اون یه فرشته است
266
00:15:36,830 --> 00:15:38,000
یامادا کون!؟
267
00:15:38,000 --> 00:15:40,160
!یامادا بازم از پنجره پرت شد بیرون
268
00:15:40,410 --> 00:15:41,580
!ناتسوکی
269
00:15:41,580 --> 00:15:44,290
یه درخواستی ازت داریم، میشه بیای؟
270
00:15:47,790 --> 00:15:51,370
الان قراره یه بازرسی
برای فعالیت جشنواره داشته باشیم، نه؟
271
00:15:51,370 --> 00:15:54,870
.باید جلوی یکی از اعضای شورا یه نمایش اجرا کنیم
272
00:15:54,870 --> 00:15:56,790
...این... اینکه
273
00:15:57,040 --> 00:15:59,500
.راستش دختری که قرار بود انجامش بده، غایبه
274
00:15:59,500 --> 00:16:02,410
واسه همین میخوایم
.تو به جاش بیای انجامش بدی
275
00:16:03,080 --> 00:16:04,790
!اوه پسر، خود فرشته است
276
00:16:04,790 --> 00:16:06,000
!چه نازه
277
00:16:06,000 --> 00:16:08,410
این همون لباس خدمتکار معروفه؟
278
00:16:08,410 --> 00:16:10,700
!از چیزی که فکر میکردم خیلی نازتره
279
00:16:10,700 --> 00:16:14,290
دوست ندارم تو چشم باشم
.ولی الان باید تلاشم رو بکنم
280
00:16:14,580 --> 00:16:17,580
!آخه الان من، مسئول کلاسم
281
00:16:17,870 --> 00:16:19,200
...ببخشید
282
00:16:19,200 --> 00:16:21,290
.من اینوکای، عضو شورای دانش آموزی هستم
283
00:16:21,290 --> 00:16:24,450
.برای نمایش فعالیت در جشنواره اومدم
284
00:16:24,660 --> 00:16:31,790
{\an7\pos(242,12)}منجمد شدن
285
00:16:24,660 --> 00:16:31,790
{\pos(1054,16)}{\an9}خشک شدن
286
00:16:24,660 --> 00:16:25,910
!بـ... بله
287
00:16:25,910 --> 00:16:29,370
.ممنون از زحمات امروزت... تون
288
00:16:29,370 --> 00:16:32,620
.نه نه، این منم که از شما ممنونم
289
00:16:34,790 --> 00:16:36,000
چیزی شده؟
290
00:16:36,000 --> 00:16:40,410
...آه، نه، فقط یاد نگرانیهای رئیس افتادم
291
00:16:40,410 --> 00:16:41,540
ایتسیو؟
292
00:16:41,750 --> 00:16:45,500
مثل، ناتسوکی سنپای نسبت به سن و سالش
...به چیزای بچگانه خیلی علاقه داره
293
00:16:45,500 --> 00:16:46,660
چی!؟
294
00:16:46,660 --> 00:16:48,120
...نه، اینطوری نیست
295
00:16:48,120 --> 00:16:50,370
...اینکارا رو فقط به خاطر وظیفه دارم انجام میدم
296
00:16:50,370 --> 00:16:53,330
!درضمن من اصلاً به چیزای بچگانه علاقهای ندارم
297
00:16:53,540 --> 00:16:55,160
.مشکلی نیست
298
00:16:55,160 --> 00:16:58,410
.خیلی بهتون میاد، ناتسوکی سنپای
299
00:16:59,870 --> 00:17:01,830
.ممنونم
300
00:17:03,000 --> 00:17:04,200
...واقعاً که
301
00:17:04,200 --> 00:17:07,370
واقعاً باورت شد چی گفتم، بی ریخت؟
302
00:17:07,370 --> 00:17:13,450
اصلاً یکی نیست بگه که چرا من باید
با شما خدایان اینقدر معمولی گپ بزنم؟
303
00:17:13,450 --> 00:17:14,950
!الان گرگ خورت میکنم، ها
304
00:17:16,120 --> 00:17:17,950
!برام قرمز نشو
305
00:17:17,950 --> 00:17:20,200
اصلاً کی بهت اجازه داد با من حرف بزنی؟
306
00:17:20,200 --> 00:17:22,200
...تو که یه مشت پوست و استخونی
307
00:17:22,200 --> 00:17:25,160
اول برو گوشت بگیر
!بعد بیا خودت رو قالب کن
308
00:17:26,200 --> 00:17:27,950
.چیز خاصی نیست
309
00:17:28,620 --> 00:17:31,700
.خیلی خب، بهتره نمایش فعالیت رو شروع کنیم
310
00:17:32,080 --> 00:17:34,000
!خود فرشته و شیطان هستن
311
00:17:34,000 --> 00:17:36,250
مشکلی نداره، ناتسوکی چان؟
312
00:17:37,120 --> 00:17:39,620
چرا همچین شد؟
313
00:17:40,200 --> 00:17:42,450
.پس لطفاً شروع کنید
314
00:17:45,500 --> 00:17:48,250
میبینم که مثل همیشه
.هیچ علاقهای به من نشون نمیده
315
00:17:48,250 --> 00:17:53,080
،الان خوب ببین
!منم جنبههای نازی دارم که نشونت بدم
316
00:17:53,370 --> 00:17:55,750
...لباس خدمتکارا
317
00:17:55,750 --> 00:17:57,290
!لباس رزم دختراست
318
00:17:56,160 --> 00:17:57,620
{\an8\pos(622,230)}!!لباس رزم
319
00:17:58,040 --> 00:18:00,620
!خوش اومدید، ارباب
320
00:18:00,620 --> 00:18:01,580
...جــــــــــون
321
00:18:01,580 --> 00:18:03,540
...ای جان! از نازیش هلاک شدم
322
00:18:03,540 --> 00:18:05,580
!الانه که از پنجره پرت بشم بیرون
323
00:18:05,790 --> 00:18:07,410
!واکنش بچهها که عالیه
324
00:18:07,410 --> 00:18:09,700
ای ول به بابا
.با این روشی مخصوصی که یادم داد
325
00:18:10,330 --> 00:18:12,080
!!!!اصلاً نگاه ـم نمیکنه
326
00:18:12,080 --> 00:18:13,620
!لعنتــــــی
327
00:18:13,910 --> 00:18:16,120
.الان برات پارفه درست میکنم
328
00:18:16,120 --> 00:18:18,000
چه نوعی دوست داری؟
329
00:18:18,000 --> 00:18:21,040
.الان زیاد گرسنهـم نیست
330
00:18:21,040 --> 00:18:24,580
لطفاً بین وانیلی، شکولاتی
.یا چای سبز، یکی رو انتخاب کنید
331
00:18:24,580 --> 00:18:26,580
.پس وانیلی بیار
332
00:18:27,160 --> 00:18:28,250
333
00:18:28,500 --> 00:18:30,200
{\an8}مسئول امروز ناتسوکی سائوتومه
334
00:18:30,330 --> 00:18:31,750
!ممنون منتظر موندید
335
00:18:31,750 --> 00:18:34,450
میگم... این وانیلی ـه؟
336
00:18:34,450 --> 00:18:35,410
.بله
337
00:18:35,410 --> 00:18:38,040
!به صورت مخصوص برات تزئینش کردم
338
00:18:38,040 --> 00:18:39,290
تزئین!؟
339
00:18:39,290 --> 00:18:42,620
چطوره الان
.برات جادوی "خوشمزه شو" رو اجرا کنم
340
00:18:42,620 --> 00:18:45,000
...اگه اشتباه نکنم خامه رو
341
00:18:45,000 --> 00:18:47,370
!ها؟ خامه بیرون نمیاد
342
00:18:57,450 --> 00:19:00,790
.ببخشید، الان تمیزش میکنم
343
00:19:00,950 --> 00:19:02,250
!آکومای لعنتی
344
00:19:02,250 --> 00:19:06,370
ای عوضی، ببین چطور به ناتسوکی چان
!توی لباس خدمتکاری نزدیک شده
345
00:19:06,370 --> 00:19:08,330
!منم دوست دارم پارفه بخورم
346
00:19:13,410 --> 00:19:14,870
!هوی! آروم بگیر
347
00:19:14,870 --> 00:19:16,910
.خودم میتونم تمیزش کنم
348
00:19:16,910 --> 00:19:18,080
...پارفه
349
00:19:18,080 --> 00:19:19,080
ها؟
350
00:19:19,080 --> 00:19:20,700
!به ما هم بده
351
00:19:23,700 --> 00:19:25,910
!اینا که... آکوما هستن
352
00:19:26,700 --> 00:19:28,250
جریان چیه؟
353
00:19:28,250 --> 00:19:31,000
!تا چند دقیقه قبل که هیچ خبری نبود
354
00:19:34,450 --> 00:19:38,080
باورم نمیشه یه آکومای دیگه
!دوباره تو مدرسه ظاهر شده
355
00:19:38,080 --> 00:19:39,910
...اونم تو همچین زمانی
356
00:19:40,620 --> 00:19:44,870
نکنه کسی که توی پیشبینیها دخالت میکنه
یکی از همدستای خدایان بده؟
357
00:19:46,160 --> 00:19:48,000
!کمک کن
358
00:19:47,120 --> 00:19:48,000
{\an8}!چه ضعیفه
359
00:19:48,000 --> 00:19:49,500
!چه مصیبتی
360
00:19:51,040 --> 00:19:52,040
!ناتسوکی سان
361
00:19:54,160 --> 00:19:56,120
!ولم کن
362
00:19:56,870 --> 00:19:58,580
چی کار میکنی؟
363
00:20:00,660 --> 00:20:01,870
...کمکم کن
364
00:20:02,290 --> 00:20:03,540
{\an8\pos(634,252)}...تاکوما
365
00:20:02,290 --> 00:20:03,540
...تاکوما
366
00:20:16,750 --> 00:20:18,750
حالت خوبه؟
367
00:20:21,080 --> 00:20:22,750
.ممنون
368
00:20:23,750 --> 00:20:25,660
.که اینطور
369
00:20:26,580 --> 00:20:30,660
پس والکیریها توی حالت انسانی
در همین حد قدرت دارن، ها؟
370
00:20:36,200 --> 00:20:38,410
...امروز، از اون روزای بد بود، ها
371
00:20:39,250 --> 00:20:41,000
.آره، موافقم
372
00:20:41,000 --> 00:20:44,790
کی فکرش رو میکرد به خطر اون اتفاق
.کلاسای بعد از ظهر تعطیل بشه
373
00:20:44,790 --> 00:20:48,830
انگار تو به جز درس خوندن
.چیزی تو مغزت نیست
374
00:20:48,830 --> 00:20:50,450
.بـ... ببخشید
375
00:20:50,620 --> 00:20:53,040
.مهم نیست، دیگه بهش عادت کردم
376
00:20:54,450 --> 00:20:56,250
خب، بهتر نشد؟
377
00:20:56,250 --> 00:21:00,540
حتماً دوست نداشتی
.با دختری مثل من باشی که اصلاً ناز نیست
378
00:21:02,250 --> 00:21:05,080
.ولی به نظر من که خیلی هم نازی
379
00:21:06,080 --> 00:21:07,200
ها؟
380
00:21:07,370 --> 00:21:08,250
ها؟
381
00:21:08,500 --> 00:21:10,790
چی شد؟
382
00:21:11,290 --> 00:21:12,750
ناتسوکی سان؟
383
00:21:12,750 --> 00:21:13,580
...هی
384
00:21:13,580 --> 00:21:14,410
ها؟
385
00:21:14,410 --> 00:21:15,700
...چیزی نیان
386
00:21:15,700 --> 00:21:18,250
.ولی صورتت سرخ شده
387
00:21:18,250 --> 00:21:20,910
!وقتی میگم چیزی نیست یعنی چیزی نیست
388
00:21:22,790 --> 00:21:24,910
اِه! نا... ناتسوکی سان؟
389
00:21:24,910 --> 00:21:27,620
!خفه شـــو! دنبالمم نیــــا
390
00:21:28,200 --> 00:21:30,200
کار اشتباهی کردم!؟
391
00:21:30,200 --> 00:21:31,790
!ناتسوکی سان
392
00:21:32,040 --> 00:21:34,450
!لطفاً صبر کن
393
00:23:06,330 --> 00:23:09,200
باورم نمیشه اینقدر آکوما
...پشت سر هم دارن ظاهر میشن
394
00:23:09,200 --> 00:23:12,290
.انگار واقعآً یه چیزی توی مدرسه هست
395
00:23:12,290 --> 00:23:13,790
مشکلی پیش نمیاد؟
396
00:23:13,790 --> 00:23:16,290
.آخه جشنوارۀ مدرسه داره شروع میشه
397
00:23:16,540 --> 00:23:22,200
اگه عشق والکیری با قرار در جشنواره
با موفقیت انجام بشه، لـولمون بالا میره، نه؟
398
00:23:22,200 --> 00:23:23,410
!باید تلاشم رو بکنم
399
00:23:23,410 --> 00:23:27,080
.این اواخر موتسومی چان، خیلی قابل اتکا شده
400
00:23:27,410 --> 00:23:41,000
{\pos(1046,552)}قسمت بعد: دختر با اعتقاد
401
00:23:27,410 --> 00:23:29,950
!قسمت بعد: دختر با اعتقاد
402
00:23:30,290 --> 00:23:33,330
راستی یادم اومد
...هنوز شرت موتسومی چان رو
403
00:23:33,330 --> 00:23:35,790
...نتونستم بقاپم
404
00:23:35,790 --> 00:23:38,580
فوتابا اونه چان، چرا عینک زدی؟
405
00:23:38,580 --> 00:23:40,200
!صبر کـــن
406
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
407
00:00:00,500 --> 00:01:31,000
{\fad(2300,1772)\an7\pos(30,30)\3c&H0000FF&\c&HFFFFFF&}MOMAN_M111
408
00:00:00,500 --> 00:01:31,000
{\fad(2300,1772)\an7\pos(900,30)}Forums.AnimWorld.net
409
00:00:00,500 --> 00:01:31,000
{\fad(2300,1772)\an8\pos(1060,80)\fnBleeding Cowboys\c&HE4CECF&}@AWforum
{\b1\3c&H4F0709&}کانال گروه
{\c}{\4c&H050404&\3c&H050404&}@AWsub {\c}{\b1\3c&H4F0709&}کانال زیرنویس
410
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
411
00:21:35,500 --> 00:23:06,000
{\fad(2300,1772)\an7\pos(30,30)\3c&H0000FF&\c&HFFFFFF&}MOMAN_M111
412
00:21:35,500 --> 00:23:06,000
{\fad(2300,1772)\an7\pos(900,30)}Forums.AnimWorld.net
413
00:21:35,500 --> 00:23:06,000
{\fad(2300,1772)\an8\pos(1060,80)\fnBleeding Cowboys\c&HE4CECF&}@AWforum
{\b1\3c&H4F0709&}کانال گروه
{\c}{\4c&H050404&\3c&H050404&}@AWsub {\c}{\b1\3c&H4F0709&}کانال زیرنویس
414
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
37521