All language subtitles for 4.fhhfsshvd.ass_MUMALstJU7zXNkZSmWlX_1576586549

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,330 --> 00:01:33,870 اِه؟ تاکوما کجاست؟ 2 00:01:34,660 --> 00:01:38,830 .تاکوما رفته امتحان کنکور آزمایشی بده 3 00:01:39,870 --> 00:01:43,290 امشب تا دیر وقت داشت درس میخوند، نه؟ 4 00:01:43,290 --> 00:01:47,080 .اوه! پس به مناسبت امروز، شام سوکیاکی داریم 5 00:01:47,080 --> 00:01:50,330 میسا نِه ساما، خودت هوس کردی بخوری، مگه نه؟ 6 00:01:51,080 --> 00:01:52,750 .من برگشتم 7 00:01:53,080 --> 00:01:55,290 !خوش اومدی، تاکوما نی چان 8 00:01:55,700 --> 00:01:56,750 تاکوما!؟ 9 00:01:58,160 --> 00:02:00,330 ای وای، چی شده؟ 10 00:02:00,330 --> 00:02:04,200 سالن امتحانات ...از چیزی که فکر میکردم شلوغ‌تر بود 11 00:02:04,790 --> 00:02:08,580 .از ترس اصلاً نتونستم چیزی بنویسم 12 00:02:08,580 --> 00:02:10,540 !از بس ترسیدی، آب رفتی؟ 13 00:02:12,700 --> 00:02:15,000 !پس بیاید قایم باشک بازی کنیم 14 00:02:18,160 --> 00:02:20,330 گفتی قایم باشک؟ 15 00:02:20,580 --> 00:02:22,080 !خوش میگذره 16 00:02:22,080 --> 00:02:24,450 !تاکوما نی چان، بیا بازی کنیم 17 00:02:24,950 --> 00:02:27,870 ...نه، من باید برم درس بخونم 18 00:02:27,870 --> 00:02:29,830 !تاکوما نی چان، تو یه منحرفی 19 00:02:29,830 --> 00:02:31,120 چــــــی!؟ 20 00:02:31,120 --> 00:02:33,870 آخه تمام مدت درس میخونی و !هیچ با من بازی نمیکنی 21 00:02:33,870 --> 00:02:35,290 !معذرت میخوام 22 00:02:36,200 --> 00:02:39,200 .این اواخر هیچ تحرکی نداشتم، بدنم خشک شده 23 00:02:39,200 --> 00:02:41,200 !خواهش میکنم، فقط یه دور 24 00:02:42,580 --> 00:02:46,200 ،اگه الان جواب رد بدم .بعداً نمیذارن راحت درس بخونم 25 00:02:46,200 --> 00:02:47,660 !پس فقط یه دور 26 00:02:49,540 --> 00:02:51,950 پس بیا چوبک برداریم .هرکی قرمز برداشت چشم میذاره 27 00:02:53,950 --> 00:02:56,200 .انگار من باید چشم بذارم 28 00:02:56,200 --> 00:02:58,080 فوتابا نِه سان قراره چشم بذاره؟ 29 00:02:58,080 --> 00:02:59,410 !خواب از سرم پرید 30 00:02:59,410 --> 00:03:00,540 شوخی میکنی، نه؟ 31 00:03:00,540 --> 00:03:02,620 ...مسابقه هم مثل همیشه 32 00:03:02,950 --> 00:03:05,330 !هرکی شرتش رو از دست بده باخته 33 00:03:05,330 --> 00:03:07,500 هرکی شرتش رو از دست بده، باخته!؟ 34 00:03:07,500 --> 00:03:10,040 ...پس آماده اید 35 00:03:10,410 --> 00:03:11,500 !شروع میکنیم 36 00:03:12,950 --> 00:03:15,830 !بعد از سه دقیقه میام دنبالتون 37 00:03:17,330 --> 00:03:20,370 ...الان که وقت این کارا نیست 38 00:03:20,370 --> 00:03:22,700 .چطوره برم یه جایی قایم بشم و درس بخونم 39 00:03:26,370 --> 00:03:28,370 مـ... معذرت میخوام 40 00:03:28,370 --> 00:03:29,790 ...تاکوما سان 41 00:03:30,160 --> 00:03:32,120 !الانه که شوتم کنن 42 00:03:32,410 --> 00:03:34,910 ...درسته ما خواهرا آویزون توییم 43 00:03:34,910 --> 00:03:38,790 .ولی حداقل کمی احترام هم بد نیست 44 00:03:39,370 --> 00:03:42,750 ،میشه لطف کنی دفعۀ دیگه قبل از وارد شدن در بزنی؟ 45 00:03:42,750 --> 00:03:44,000 !چـ... چشم 46 00:03:44,700 --> 00:03:46,830 ...ببخشید، تاکوماچی 47 00:03:46,830 --> 00:03:48,750 .مجبور شدی همچین چیز عجیبی رو ببینی 48 00:03:48,750 --> 00:03:51,000 .آخه یه مقدار نخ میخواستم 49 00:03:51,000 --> 00:03:52,120 نخ؟ 50 00:03:52,410 --> 00:03:57,160 میخواستم با استفاده از سلاح مقدسم .فوتابا نِه ساما رو زیر نظر بگیرم 51 00:03:57,580 --> 00:04:01,790 .داشتم نخ لباسم رو توی کل خونه پخش میکردم 52 00:04:02,080 --> 00:04:04,410 چرا تا این حد جدی ـش گرفتی؟ 53 00:04:04,410 --> 00:04:07,120 ...چون به عنوان شاگرد برتر خدای رعد، ثور 54 00:04:07,120 --> 00:04:09,370 !به مهارت کامل در سبک "گورای ایشین" رسیده 55 00:04:09,830 --> 00:04:11,500 ...فوتابا نِه حتی توی لول 1 هم 56 00:04:11,500 --> 00:04:14,830 اونقدر قویه که میتونه .تو یه چشم به هم زدن، شرتت رو بقاپه 57 00:04:14,830 --> 00:04:16,200 بازم شرت!؟ 58 00:04:16,500 --> 00:04:19,040 ...و لقبی که به خاطر این قدرت بهش دادن 59 00:04:19,620 --> 00:04:21,000 !ملکۀ بزرگ" ـه" 60 00:04:21,000 --> 00:04:23,700 ملکۀ بزرگی که شرت بقیه رو می‌دزده!؟ 61 00:04:24,000 --> 00:04:28,540 پس من روی نخ‌ها تمرکز میکنم .شما هم آمادۀ حمله باشید 62 00:04:31,040 --> 00:04:33,450 این هالۀ ترسناک دیگه چیه؟ 63 00:04:33,450 --> 00:04:38,870 حتماً به خاطر اینه که .اون موقع بی اجازه سرش رو ناز کردم 64 00:04:36,790 --> 00:04:38,870 65 00:04:39,950 --> 00:04:41,120 ...معذرت میخـ 66 00:04:41,120 --> 00:04:43,450 ...این اواخر، خیلی تلاش کردم 67 00:04:43,450 --> 00:04:44,500 جان؟ 68 00:04:45,160 --> 00:04:47,120 ...علاوه بر وظایف شورای دانش آموزی 69 00:04:47,120 --> 00:04:50,660 هر روز مشغول بررسی مدارک .شرکت کننده‌های جشوارۀ مدرسه بودم 70 00:04:50,660 --> 00:04:53,160 !این اواخر خیـــلی تلاش کردم 71 00:04:53,370 --> 00:04:55,410 ...پس... خب 72 00:04:55,910 --> 00:04:59,500 !اجازه میدم به عنوان پاداش، ناز و نوازشم کنی 73 00:05:00,660 --> 00:05:03,250 سرت رو ناز کنم کافیه؟ 74 00:05:03,250 --> 00:05:06,080 !اگه اینقدر مشتاقی، پس بفرما 75 00:05:06,620 --> 00:05:09,700 حس میکنم اگه نازش نکنم .از دستم عصبانی میشه 76 00:05:13,330 --> 00:05:14,500 ایتسیو سان!؟ 77 00:05:15,120 --> 00:05:17,410 ...چیز خاصی نیست 78 00:05:19,620 --> 00:05:23,250 .لطفاً همینطور غرق ناز و نوازشم شو 79 00:05:23,250 --> 00:05:25,250 غرق ناز و نوازشت بشم!؟ 80 00:05:26,500 --> 00:05:29,790 ...نه، منظورم اینه که 81 00:05:32,750 --> 00:05:34,290 !از دیوار فاصله بگیرید 82 00:05:42,500 --> 00:05:46,080 !هنوز زوده که بخوای اینجا رو ناز کنی 83 00:05:47,000 --> 00:05:48,700 !م م معذرت میخوام 84 00:05:49,950 --> 00:05:52,410 ...نگران نباش، تاکوما چان 85 00:05:52,410 --> 00:05:56,370 دیواری که خراب کردم رو .بعداً با سلاح مقدسم درست میکنم 86 00:05:56,500 --> 00:05:58,330 ...میسا نِه ساما، اون 87 00:05:58,540 --> 00:06:01,160 !فوتابا نِه، عینک زده 88 00:06:01,160 --> 00:06:02,870 عـ... عینک!؟ 89 00:06:03,120 --> 00:06:07,370 راستش فوتابا نِه، چشماش اونقدر ضعیفه که .بدون عینک چیزی نمیتونه ببینه 90 00:06:07,660 --> 00:06:10,700 !واسه همین، وقتی بخواد جدی بجنگه، عینکش میزنه 91 00:06:10,700 --> 00:06:13,450 !و برای شکست دادن حریفش، شرتش رو می‌قاپه 92 00:06:13,450 --> 00:06:15,660 ای بابا! چرا شرت!؟ 93 00:06:15,870 --> 00:06:17,830 ...شرت، آخرین خط دفاعیه 94 00:06:17,830 --> 00:06:18,830 95 00:06:19,080 --> 00:06:22,290 ...پس از دست دادن شرت 96 00:06:22,290 --> 00:06:25,450 !به معنای مرگـــــه 97 00:06:25,620 --> 00:06:27,080 {\an8}مرگ 98 00:06:25,620 --> 00:06:26,500 مرگ!؟ 99 00:06:27,950 --> 00:06:28,620 ها!؟ 100 00:06:28,620 --> 00:06:31,160 !تاکوماچی، پرواز کن 101 00:06:35,830 --> 00:06:39,580 ای وای! خودت رو طعمه فرار دادی ...و تاکوما چان رو فراری دادی 102 00:06:39,830 --> 00:06:43,330 طعمه!؟ .انگار خیلی ما رو دست کم گرفتی، فوتابا نِه 103 00:06:43,580 --> 00:06:45,330 !مبارزه دو به یکه، ها 104 00:06:45,330 --> 00:06:47,450 !فکر نکن میتونی راحت شکستمون بدی 105 00:06:48,830 --> 00:06:49,950 ...ای وای 106 00:06:50,290 --> 00:06:53,200 .همون اولم فکر نمی‌کردم کار ساده‌ای باشه 107 00:06:53,450 --> 00:06:57,790 بذار ببینم، اگه بخوام از زبون ...ایچیکا اونه ساما گفته باشم 108 00:06:57,790 --> 00:07:02,370 ،اگه به خاطر خواهرای عزیزم باشه !حاضرم هرکاری بکنم 109 00:07:03,200 --> 00:07:06,370 !خیلی خب، شرتاتون رو رد کنید بیاد 110 00:07:07,870 --> 00:07:11,410 !آی! آی! آی! چه دختر وحشی‌ای 111 00:07:14,160 --> 00:07:15,620 112 00:07:16,870 --> 00:07:21,040 اونی چان، میشه هدفونم رو برگردونی؟ 113 00:07:21,040 --> 00:07:22,700 !ها؟ آها! چشم 114 00:07:24,830 --> 00:07:29,370 ،یه دفعه ای از آسمون نازل شدی ...بعد پریدی رو یه دختر کوچیکتر از خودت 115 00:07:29,830 --> 00:07:32,830 ...سینه‌هاش هم که دست مالی کردی 116 00:07:33,160 --> 00:07:34,870 !برو بمیر 117 00:07:39,290 --> 00:07:41,080 !اوه! اینا اینجان 118 00:07:41,080 --> 00:07:43,700 اِه! چرا برفکی شده؟ 119 00:07:43,700 --> 00:07:44,950 .چیزی نیست 120 00:07:46,290 --> 00:07:48,660 !باید یه نقشۀ خوب بکشیم 121 00:07:48,660 --> 00:07:52,620 .آخه قدرت جنگندگی فوقتابا نِه ساما خیلی زیاده 122 00:07:52,870 --> 00:07:56,830 !ولی از همه بدتر، قدرت دفاعی اونه 123 00:07:57,290 --> 00:08:02,290 سلاح مقدس"قلعه" حتی توانایی احضار .بخش زیادی از والهالای آسگارد رو داره 124 00:08:02,660 --> 00:08:06,660 با لول 1 فقط میتونه .یکی از دیوارها رو احضار کنه 125 00:08:06,660 --> 00:08:09,080 ...ولی تا وقتی از اون استفاده میکنه 126 00:08:09,080 --> 00:08:11,540 !هیچکی نمیتونه ملکۀ بزرگ رو متوقف کنه 127 00:08:11,870 --> 00:08:15,290 .ولی تا وقتی بتونیم ازش دوری کنیم برد با ماست 128 00:08:15,580 --> 00:08:18,040 ...فقط رو محافظت از خودت تمرکز کن 129 00:08:21,200 --> 00:08:23,700 ...چندتا شرت پیدا کردم 130 00:08:23,830 --> 00:08:26,040 !ملکۀ بزرگ اومد 131 00:08:26,500 --> 00:08:28,250 !طبق نقشه‌ای که ریختیم عمل میکنیم 132 00:08:28,700 --> 00:08:30,700 !احضار شمشیر لول یک 133 00:08:32,700 --> 00:08:34,660 !تقویت سلاح مقدس 134 00:08:36,120 --> 00:08:38,910 پس مهارتتون رو با هم ترکیب کردید، ها؟ 135 00:08:39,370 --> 00:08:40,580 ...ولی 136 00:08:41,200 --> 00:08:44,910 با این قدرتتون میتونید از سد قلعۀ من بگذرید؟ 137 00:08:49,200 --> 00:08:52,330 .عمراً بتونم پا به پاشون پیش برم 138 00:08:52,580 --> 00:08:54,830 .فعلاً بهتره توی انباری قایم بشم 139 00:08:55,540 --> 00:08:57,410 از این کار مطمعنی؟ 140 00:08:58,450 --> 00:09:00,410 !از تو انباری یه صدایی میاد 141 00:09:00,830 --> 00:09:03,500 ...پدرم یه بار حرف حکیمانه زد 142 00:09:03,950 --> 00:09:09,040 وقتی یه ترسو از میدون جنگ فرار میکنه" ...فکر میکنه میتونه برای همیشه زندگی کنه 143 00:09:09,040 --> 00:09:14,910 ولی حتی اگه بتونه از نیزه فرار کنه "!از گذر زمان نمیتونه فرار کنه 144 00:09:15,620 --> 00:09:18,950 تو هم معنیش رو متوجه شدی ارباب، درسته؟ 145 00:09:19,790 --> 00:09:25,750 ،برای رسیدن به هدفت باید با چی مبارزه کنی؟ 146 00:09:26,000 --> 00:09:27,830 ...خـ... خب 147 00:09:31,250 --> 00:09:33,750 ...این خوب نیست، ناتسوکی چان 148 00:09:34,200 --> 00:09:37,160 کسی که شرتی پاش نیست .جایی توی میدون نبرد نداره 149 00:09:37,540 --> 00:09:38,750 شرتش پاش نیست!؟ 150 00:09:38,750 --> 00:09:39,540 151 00:09:39,790 --> 00:09:42,500 .خیلی خب، حالا نوبت تاکوما چانه 152 00:09:45,540 --> 00:09:49,200 فقط سه متر مونده .تا شرت تاکوما چان رو صاحب بشم 153 00:09:49,200 --> 00:09:50,080 !مردم 154 00:09:52,250 --> 00:09:54,080 {\an8}طلسم برای پیشرفت تحصیلی 155 00:09:55,040 --> 00:09:58,080 .این یه طلسم برای پیشرفت در تحصیله 156 00:09:58,080 --> 00:10:02,450 نمادی از دانش که میتونه .اطلاعات رو توی ذهنت حک کنه 157 00:10:02,450 --> 00:10:03,370 ها؟ 158 00:10:03,790 --> 00:10:06,370 .این رو خودمون درست کردیم 159 00:10:06,620 --> 00:10:10,370 {\an8}،از دست تو فوتابا نِه .زیادی بازی رو جدی گرفته بودی 160 00:10:10,370 --> 00:10:14,000 {\an8}.ببخشید دیگه، جوگیر شدم 161 00:10:14,120 --> 00:10:18,700 راستش، این قایم باشک .واسه سرحال آوردن تو بود، تاکوما چان 162 00:10:19,000 --> 00:10:22,950 آخه هرشب تا دیر وقت درس میخوندی، مگه نه؟ 163 00:10:22,950 --> 00:10:25,200 .گفتم اینجوری حالت بهتر میشه 164 00:10:26,450 --> 00:10:28,540 ...ناتسوکی چان، ببخشید 165 00:10:28,540 --> 00:10:30,790 .من هدیه‌ـت رو بهش دادم 166 00:10:30,790 --> 00:10:34,370 !اصلاً برام من مهم نیست کی بهش میدادش 167 00:10:34,620 --> 00:10:40,540 به‌هرحال، این یه هدیه از طرف همگی ماست .به خاطر اینکه تمام مدت مراقبـمون بودی 168 00:10:40,750 --> 00:10:45,620 البته چیز خاصی هم نیست ...اگه قبولش کنی، خب 169 00:10:46,250 --> 00:10:48,410 تاکوما مـــــرد!؟ 170 00:10:48,660 --> 00:10:52,330 واسه همینه که گفتم .قایم باشک براش خیلی استرس زاست 171 00:10:52,330 --> 00:10:54,580 !تاکوما نی چان مثل گچ سفید شده 172 00:10:54,580 --> 00:10:56,160 ...بذار بمیره 173 00:10:56,160 --> 00:10:59,790 .هی یاکومو، این بدبخت انگار واقعاً مرده 174 00:10:59,790 --> 00:11:01,290 ...ای وای 175 00:11:05,290 --> 00:11:08,950 که اینطور، پس طلسم رو به سلامت بهش دادید، ها؟ 176 00:11:08,950 --> 00:11:10,580 کجاش به سلامت بود؟ 177 00:11:10,580 --> 00:11:12,620 .آخر ماجرا حسابی بدبختی کشیدیم 178 00:11:12,870 --> 00:11:17,750 ،منم با تاکوما نی چان بازی کردم .خیلی خوش گذشت 179 00:11:17,910 --> 00:11:20,040 .خوش به حالت، کوروری چان 180 00:11:20,200 --> 00:11:23,080 ...ولی اونی چان به زور پرید روی من 181 00:11:23,910 --> 00:11:26,250 تاکوما کون پرید روت؟ 182 00:11:26,250 --> 00:11:27,080 .آره 183 00:11:27,080 --> 00:11:28,540 ها؟ چی؟ 184 00:11:29,080 --> 00:11:31,410 ...طلسمی که همگی باهم درست کردیم 185 00:11:31,790 --> 00:11:35,620 .امیدوارم که خوشش اومده باشه 186 00:11:39,910 --> 00:11:41,370 ...مامان 187 00:11:41,370 --> 00:11:45,250 .زندگی کردن با بقیه برای من غیرممکنه 188 00:11:46,500 --> 00:11:49,290 آخه چرا این بلا باید سر من بیاد؟ 189 00:11:50,370 --> 00:11:54,000 ...ولی یادم نمیاد آخرین بار کِی بود که 190 00:11:55,000 --> 00:11:59,910 {\an9}طلسم برای پیشرفت تحصیلی 191 00:11:55,540 --> 00:11:58,160 .از کسی هدیه گرفتم 192 00:12:00,580 --> 00:12:02,830 .به زودی جشنوارۀ مدرسه شروع میشه 193 00:12:03,330 --> 00:12:05,500 ..."با "عشق واکیری با قرار گذاشتن در جشنواره 194 00:12:05,500 --> 00:12:09,580 میتونیم موقعیتی بسازیم که .بهترین فرصت برای افزایش لـول ـمون باشه 195 00:12:09,580 --> 00:12:12,080 !باید حتماً موفق بشیم 196 00:12:12,370 --> 00:12:16,250 مشکل اصلی پیش‌بینی‌های پدره .که اشتباه از آب در میان 197 00:12:16,750 --> 00:12:19,620 شما چیز مشکوکی اونجا ندیدی؟ 198 00:12:19,620 --> 00:12:23,250 اینجوریا هم نیست که تصادفی .روحشون جذب این چیزا بشه 199 00:12:24,580 --> 00:12:26,250 ...روحشون خیلی تصادفی 200 00:12:26,250 --> 00:12:27,870 تو چطور، ایتسیو؟ 201 00:12:27,870 --> 00:12:31,540 ...خب بذار ببینم یه فرد مشکوک؟ 202 00:12:31,750 --> 00:12:38,250 {\an9}اعضای دوست داشتنی شورای دانش آموزی 203 00:12:31,750 --> 00:12:33,500 !روز زیبایی داشته باشی 204 00:12:34,000 --> 00:12:36,580 .همگی آدمای خوبی هستن 205 00:12:36,580 --> 00:12:37,870 .که اینطور 206 00:12:38,370 --> 00:12:41,830 .شرمنده، منم آدم مشکوکی به ذهنم نمیرسه 207 00:12:41,830 --> 00:12:44,830 .خب راستش، مشکوکترین فرد توی مدرسه خودمم 208 00:12:45,080 --> 00:12:46,870 .منم کسی رو ندیدم 209 00:12:46,870 --> 00:12:48,290 ...میسا نِه چان 210 00:12:48,290 --> 00:12:49,370 ها؟ 211 00:12:49,370 --> 00:12:52,540 چی شده بچه‌ها، هنوز نخوابیدید؟ 212 00:12:52,540 --> 00:12:54,620 ...کوروری داشت گریه میکرد 213 00:12:56,950 --> 00:12:57,830 214 00:12:57,830 --> 00:12:59,910 خواب بد دیدی؟ 215 00:13:00,250 --> 00:13:02,910 .من پیشتم، پس نگران نباش 216 00:13:03,540 --> 00:13:08,080 درمورد پیش‌بینی‌های اشتباه .با والهالا هماهنگ میکنم 217 00:13:08,660 --> 00:13:12,700 ...درهرحال، قدرت مبارزۀ ما هنوز نا پایداره 218 00:13:12,700 --> 00:13:15,700 .بیاید با احتیاط کامل بریم سر قرار 219 00:13:15,700 --> 00:13:17,410 ...به نظر توی جشنوارۀ مدرسه 220 00:13:17,750 --> 00:13:21,700 .کلاسمون میخواد یه کافۀ خدمتکار راه بندازه 221 00:13:21,700 --> 00:13:24,160 !جیش دارم 222 00:13:24,160 --> 00:13:25,500 خب منظورت چیه؟ 223 00:13:25,500 --> 00:13:33,250 ،از با... از پدرم شنیدم که لباس خدمتکاری .مثل لباس رزم برای دخترای این دنیاست 224 00:13:33,250 --> 00:13:35,370 یعنی چه شکلیه؟ 225 00:13:36,160 --> 00:13:38,700 .انگار خیلی هیجان داری، ناتسوکی سان 226 00:13:39,160 --> 00:13:42,950 .آخه از این جشن‌ها توی آسگارد نداریم 227 00:13:42,950 --> 00:13:46,870 درسته توی مأموریتیم .ولی خیلی مشتاق دیدن بوفه‌هام 228 00:13:47,120 --> 00:13:53,330 ولی خب، فکر نکنم تو از .قرار گذاشتن توی جشواره خوشت بیاد 229 00:13:53,330 --> 00:13:59,540 .نه، منم حسابی مشتاق شروع شدن جشواره ـم 230 00:13:59,540 --> 00:14:00,540 ها؟ 231 00:14:00,750 --> 00:14:02,120 ...آخه 232 00:14:02,120 --> 00:14:07,410 وقتی چشنواره شروع بشه .کلی وقت آزاد پیدا میکنم تا درس بخونم 233 00:14:07,410 --> 00:14:08,750 ...آها، که اینطور 234 00:14:11,370 --> 00:14:14,950 ناتسوکی، تو وقت استراحتت چیکار میکنی؟ 235 00:14:14,950 --> 00:14:17,040 .معلومه دیگه، تمیزکاری 236 00:14:17,450 --> 00:14:20,620 .باید حواسم باشه که الگوی خوبی باشم 237 00:14:20,620 --> 00:14:22,450 ...آخه امروز من 238 00:14:22,660 --> 00:14:27,040 {\an9}مسئول کلاس برای یک روز 239 00:14:22,660 --> 00:14:24,500 !مسئول کلاسم 240 00:14:24,500 --> 00:14:26,790 حداقل قبل از صبحانه .این چندتا کار رو باید بکنم 241 00:14:30,660 --> 00:14:32,660 تاکوما داره درس میخونه؟ 242 00:14:32,660 --> 00:14:35,160 .مهم نیست چقدر بگذره، تغییری نمیکنه 243 00:14:35,370 --> 00:14:38,160 .از دیروز حتی یه نگاه هم بهم ننداخته 244 00:14:40,370 --> 00:14:42,080 !نا...ناتسوکی چان 245 00:14:42,080 --> 00:14:44,200 ...تنهایی تمیز کردن، حتماً خیلی سخته 246 00:14:44,200 --> 00:14:45,910 .بذار منم کمکت کنم 247 00:14:47,040 --> 00:14:48,750 ناتسوکی چان، شنیدی چی گفتم؟ 248 00:14:49,250 --> 00:14:51,750 خیلی خب، حالا باید چیکار کنم؟ 249 00:14:51,750 --> 00:14:53,660 ناتسوکی چان، شنیدی چی گفتم؟ 250 00:14:54,000 --> 00:14:55,120 ...نکنه که 251 00:14:55,700 --> 00:14:58,410 میخواد بگه، بدنم هیچ جذابیتی نداره!؟ 252 00:14:58,700 --> 00:15:01,950 ...درسته که در مقایسه با ایتسیو و بقیه بدن من فاقد 253 00:15:01,950 --> 00:15:04,500 !نه منظورم اینه که درحال رشده 254 00:15:04,500 --> 00:15:07,870 البته الان که فکر میکنم .می‌بینم با تاکوما هم خیلی خشن رفتار کردم 255 00:15:08,580 --> 00:15:10,080 !ناتسوکی چان 256 00:15:10,080 --> 00:15:14,250 شاید بهتر باشه کمی رفتارهای ملوس ...از خودم نشون بدم 257 00:15:14,700 --> 00:15:16,450 سائوتومه ناتسوکی سان؟ 258 00:15:16,660 --> 00:15:18,250 !کی اهمیت میده 259 00:15:18,250 --> 00:15:21,330 اینا همش به خاطر اینه که !لولم زودتر بالا بره 260 00:15:23,410 --> 00:15:25,250 یا... یامادا کون؟ 261 00:15:25,250 --> 00:15:28,200 ...ببخشید... الان این 262 00:15:28,200 --> 00:15:30,950 .ایرادی نداره، ناتسوکی چان 263 00:15:31,330 --> 00:15:33,250 ...نه، واقعاً 264 00:15:33,540 --> 00:15:35,000 !معذرت میخوام 265 00:15:35,750 --> 00:15:36,830 !اون یه فرشته است 266 00:15:36,830 --> 00:15:38,000 یامادا کون!؟ 267 00:15:38,000 --> 00:15:40,160 !یامادا بازم از پنجره پرت شد بیرون 268 00:15:40,410 --> 00:15:41,580 !ناتسوکی 269 00:15:41,580 --> 00:15:44,290 یه درخواستی ازت داریم، میشه بیای؟ 270 00:15:47,790 --> 00:15:51,370 الان قراره یه بازرسی برای فعالیت جشنواره داشته باشیم، نه؟ 271 00:15:51,370 --> 00:15:54,870 .باید جلوی یکی از اعضای شورا یه نمایش اجرا کنیم 272 00:15:54,870 --> 00:15:56,790 ...این... اینکه 273 00:15:57,040 --> 00:15:59,500 .راستش دختری که قرار بود انجامش بده، غایبه 274 00:15:59,500 --> 00:16:02,410 واسه همین میخوایم .تو به جاش بیای انجامش بدی 275 00:16:03,080 --> 00:16:04,790 !اوه پسر، خود فرشته است 276 00:16:04,790 --> 00:16:06,000 !چه نازه 277 00:16:06,000 --> 00:16:08,410 این همون لباس خدمتکار معروفه؟ 278 00:16:08,410 --> 00:16:10,700 !از چیزی که فکر میکردم خیلی نازتره 279 00:16:10,700 --> 00:16:14,290 دوست ندارم تو چشم باشم .ولی الان باید تلاشم رو بکنم 280 00:16:14,580 --> 00:16:17,580 !آخه الان من، مسئول کلاسم 281 00:16:17,870 --> 00:16:19,200 ...ببخشید 282 00:16:19,200 --> 00:16:21,290 .من اینوکای، عضو شورای دانش آموزی هستم 283 00:16:21,290 --> 00:16:24,450 .برای نمایش فعالیت در جشنواره اومدم 284 00:16:24,660 --> 00:16:31,790 {\an7\pos(242,12)}منجمد شدن 285 00:16:24,660 --> 00:16:31,790 {\pos(1054,16)}{\an9}خشک شدن 286 00:16:24,660 --> 00:16:25,910 !بـ... بله 287 00:16:25,910 --> 00:16:29,370 .ممنون از زحمات امروزت... تون 288 00:16:29,370 --> 00:16:32,620 .نه نه، این منم که از شما ممنونم 289 00:16:34,790 --> 00:16:36,000 چیزی شده؟ 290 00:16:36,000 --> 00:16:40,410 ...آه، نه، فقط یاد نگرانی‌های رئیس افتادم 291 00:16:40,410 --> 00:16:41,540 ایتسیو؟ 292 00:16:41,750 --> 00:16:45,500 مثل، ناتسوکی سنپای نسبت به سن و سالش ...به چیزای بچگانه خیلی علاقه داره 293 00:16:45,500 --> 00:16:46,660 چی!؟ 294 00:16:46,660 --> 00:16:48,120 ...نه، اینطوری نیست 295 00:16:48,120 --> 00:16:50,370 ...اینکارا رو فقط به خاطر وظیفه دارم انجام میدم 296 00:16:50,370 --> 00:16:53,330 !درضمن من اصلاً به چیزای بچگانه علاقه‌ای ندارم 297 00:16:53,540 --> 00:16:55,160 .مشکلی نیست 298 00:16:55,160 --> 00:16:58,410 .خیلی بهتون میاد، ناتسوکی سنپای 299 00:16:59,870 --> 00:17:01,830 .ممنونم 300 00:17:03,000 --> 00:17:04,200 ...واقعاً که 301 00:17:04,200 --> 00:17:07,370 واقعاً باورت شد چی گفتم، بی ریخت؟ 302 00:17:07,370 --> 00:17:13,450 اصلاً یکی نیست بگه که چرا من باید با شما خدایان اینقدر معمولی گپ بزنم؟ 303 00:17:13,450 --> 00:17:14,950 !الان گرگ خورت میکنم، ها 304 00:17:16,120 --> 00:17:17,950 !برام قرمز نشو 305 00:17:17,950 --> 00:17:20,200 اصلاً کی بهت اجازه داد با من حرف بزنی؟ 306 00:17:20,200 --> 00:17:22,200 ...تو که یه مشت پوست و استخونی 307 00:17:22,200 --> 00:17:25,160 اول برو گوشت بگیر !بعد بیا خودت رو قالب کن 308 00:17:26,200 --> 00:17:27,950 .چیز خاصی نیست 309 00:17:28,620 --> 00:17:31,700 .خیلی خب، بهتره نمایش فعالیت رو شروع کنیم 310 00:17:32,080 --> 00:17:34,000 !خود فرشته و شیطان هستن 311 00:17:34,000 --> 00:17:36,250 مشکلی نداره، ناتسوکی چان؟ 312 00:17:37,120 --> 00:17:39,620 چرا همچین شد؟ 313 00:17:40,200 --> 00:17:42,450 .پس لطفاً شروع کنید 314 00:17:45,500 --> 00:17:48,250 می‌بینم که مثل همیشه .هیچ علاقه‌ای به من نشون نمیده 315 00:17:48,250 --> 00:17:53,080 ،الان خوب ببین !منم جنبه‌های نازی دارم که نشونت بدم 316 00:17:53,370 --> 00:17:55,750 ...لباس خدمتکارا 317 00:17:55,750 --> 00:17:57,290 !لباس رزم دختراست 318 00:17:56,160 --> 00:17:57,620 {\an8\pos(622,230)}!!لباس رزم 319 00:17:58,040 --> 00:18:00,620 !خوش اومدید، ارباب 320 00:18:00,620 --> 00:18:01,580 ...جــــــــــون 321 00:18:01,580 --> 00:18:03,540 ...ای جان! از نازیش هلاک شدم 322 00:18:03,540 --> 00:18:05,580 !الانه که از پنجره پرت بشم بیرون 323 00:18:05,790 --> 00:18:07,410 !واکنش بچه‌ها که عالیه 324 00:18:07,410 --> 00:18:09,700 ای ول به بابا .با این روشی مخصوصی که یادم داد 325 00:18:10,330 --> 00:18:12,080 !!!!اصلاً نگاه ـم نمیکنه 326 00:18:12,080 --> 00:18:13,620 !لعنتــــــی 327 00:18:13,910 --> 00:18:16,120 .الان برات پارفه درست میکنم 328 00:18:16,120 --> 00:18:18,000 چه نوعی دوست داری؟ 329 00:18:18,000 --> 00:18:21,040 .الان زیاد گرسنه‌ـم نیست 330 00:18:21,040 --> 00:18:24,580 لطفاً بین وانیلی، شکولاتی .یا چای سبز، یکی رو انتخاب کنید 331 00:18:24,580 --> 00:18:26,580 .پس وانیلی بیار 332 00:18:27,160 --> 00:18:28,250 333 00:18:28,500 --> 00:18:30,200 {\an8}مسئول امروز ناتسوکی سائوتومه 334 00:18:30,330 --> 00:18:31,750 !ممنون منتظر موندید 335 00:18:31,750 --> 00:18:34,450 میگم... این وانیلی ـه؟ 336 00:18:34,450 --> 00:18:35,410 .بله 337 00:18:35,410 --> 00:18:38,040 !به صورت مخصوص برات تزئینش کردم 338 00:18:38,040 --> 00:18:39,290 تزئین!؟ 339 00:18:39,290 --> 00:18:42,620 چطوره الان .برات جادوی "خوشمزه شو" رو اجرا کنم 340 00:18:42,620 --> 00:18:45,000 ...اگه اشتباه نکنم خامه رو 341 00:18:45,000 --> 00:18:47,370 !ها؟ خامه بیرون نمیاد 342 00:18:57,450 --> 00:19:00,790 .ببخشید، الان تمیزش میکنم 343 00:19:00,950 --> 00:19:02,250 !آکومای لعنتی 344 00:19:02,250 --> 00:19:06,370 ای عوضی، ببین چطور به ناتسوکی چان !توی لباس خدمتکاری نزدیک شده 345 00:19:06,370 --> 00:19:08,330 !منم دوست دارم پارفه بخورم 346 00:19:13,410 --> 00:19:14,870 !هوی! آروم بگیر 347 00:19:14,870 --> 00:19:16,910 .خودم میتونم تمیزش کنم 348 00:19:16,910 --> 00:19:18,080 ...پارفه 349 00:19:18,080 --> 00:19:19,080 ها؟ 350 00:19:19,080 --> 00:19:20,700 !به ما هم بده 351 00:19:23,700 --> 00:19:25,910 !اینا که... آکوما هستن 352 00:19:26,700 --> 00:19:28,250 جریان چیه؟ 353 00:19:28,250 --> 00:19:31,000 !تا چند دقیقه قبل که هیچ خبری نبود 354 00:19:34,450 --> 00:19:38,080 باورم نمیشه یه آکومای دیگه !دوباره تو مدرسه ظاهر شده 355 00:19:38,080 --> 00:19:39,910 ...اونم تو همچین زمانی 356 00:19:40,620 --> 00:19:44,870 نکنه کسی که توی پیش‌بینی‌ها دخالت میکنه یکی از هم‌دستای خدایان بده؟ 357 00:19:46,160 --> 00:19:48,000 !کمک کن 358 00:19:47,120 --> 00:19:48,000 {\an8}!چه ضعیفه 359 00:19:48,000 --> 00:19:49,500 !چه مصیبتی 360 00:19:51,040 --> 00:19:52,040 !ناتسوکی سان 361 00:19:54,160 --> 00:19:56,120 !ولم کن 362 00:19:56,870 --> 00:19:58,580 چی کار میکنی؟ 363 00:20:00,660 --> 00:20:01,870 ...کمکم کن 364 00:20:02,290 --> 00:20:03,540 {\an8\pos(634,252)}...تاکوما 365 00:20:02,290 --> 00:20:03,540 ...تاکوما 366 00:20:16,750 --> 00:20:18,750 حالت خوبه؟ 367 00:20:21,080 --> 00:20:22,750 .ممنون 368 00:20:23,750 --> 00:20:25,660 .که اینطور 369 00:20:26,580 --> 00:20:30,660 پس والکیری‌ها توی حالت انسانی در همین حد قدرت دارن، ها؟ 370 00:20:36,200 --> 00:20:38,410 ...امروز، از اون روزای بد بود، ها 371 00:20:39,250 --> 00:20:41,000 .آره، موافقم 372 00:20:41,000 --> 00:20:44,790 کی فکرش رو میکرد به خطر اون اتفاق .کلاسای بعد از ظهر تعطیل بشه 373 00:20:44,790 --> 00:20:48,830 انگار تو به جز درس خوندن .چیزی تو مغزت نیست 374 00:20:48,830 --> 00:20:50,450 .بـ... ببخشید 375 00:20:50,620 --> 00:20:53,040 .مهم نیست، دیگه بهش عادت کردم 376 00:20:54,450 --> 00:20:56,250 خب، بهتر نشد؟ 377 00:20:56,250 --> 00:21:00,540 حتماً دوست نداشتی .با دختری مثل من باشی که اصلاً ناز نیست 378 00:21:02,250 --> 00:21:05,080 .ولی به نظر من که خیلی هم نازی 379 00:21:06,080 --> 00:21:07,200 ها؟ 380 00:21:07,370 --> 00:21:08,250 ها؟ 381 00:21:08,500 --> 00:21:10,790 چی شد؟ 382 00:21:11,290 --> 00:21:12,750 ناتسوکی سان؟ 383 00:21:12,750 --> 00:21:13,580 ...هی 384 00:21:13,580 --> 00:21:14,410 ها؟ 385 00:21:14,410 --> 00:21:15,700 ...چیزی نیان 386 00:21:15,700 --> 00:21:18,250 .ولی صورتت سرخ شده 387 00:21:18,250 --> 00:21:20,910 !وقتی میگم چیزی نیست یعنی چیزی نیست 388 00:21:22,790 --> 00:21:24,910 اِه! نا... ناتسوکی سان؟ 389 00:21:24,910 --> 00:21:27,620 !خفه شـــو! دنبالمم نیــــا 390 00:21:28,200 --> 00:21:30,200 کار اشتباهی کردم!؟ 391 00:21:30,200 --> 00:21:31,790 !ناتسوکی سان 392 00:21:32,040 --> 00:21:34,450 !لطفاً صبر کن 393 00:23:06,330 --> 00:23:09,200 باورم نمیشه اینقدر آکوما ...پشت سر هم دارن ظاهر میشن 394 00:23:09,200 --> 00:23:12,290 .انگار واقعآً یه چیزی توی مدرسه هست 395 00:23:12,290 --> 00:23:13,790 مشکلی پیش نمیاد؟ 396 00:23:13,790 --> 00:23:16,290 .آخه جشنوارۀ مدرسه داره شروع میشه 397 00:23:16,540 --> 00:23:22,200 اگه عشق والکیری با قرار در جشنواره با موفقیت انجام بشه، لـولمون بالا میره، نه؟ 398 00:23:22,200 --> 00:23:23,410 !باید تلاشم رو بکنم 399 00:23:23,410 --> 00:23:27,080 .این اواخر موتسومی چان، خیلی قابل اتکا شده 400 00:23:27,410 --> 00:23:41,000 {\pos(1046,552)}قسمت بعد: دختر با اعتقاد 401 00:23:27,410 --> 00:23:29,950 !قسمت بعد: دختر با اعتقاد 402 00:23:30,290 --> 00:23:33,330 راستی یادم اومد ...هنوز شرت موتسومی چان رو 403 00:23:33,330 --> 00:23:35,790 ...نتونستم بقاپم 404 00:23:35,790 --> 00:23:38,580 فوتابا اونه چان، چرا عینک زدی؟ 405 00:23:38,580 --> 00:23:40,200 !صبر کـــن 406 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 407 00:00:00,500 --> 00:01:31,000 {\fad(2300,1772)\an7\pos(30,30)\3c&H0000FF&\c&HFFFFFF&}MOMAN_M111 408 00:00:00,500 --> 00:01:31,000 {\fad(2300,1772)\an7\pos(900,30)}Forums.AnimWorld.net 409 00:00:00,500 --> 00:01:31,000 {\fad(2300,1772)\an8\pos(1060,80)\fnBleeding Cowboys\c&HE4CECF&}@AWforum {\b1\3c&H4F0709&}کانال گروه {\c}{\4c&H050404&\3c&H050404&}@AWsub {\c}{\b1\3c&H4F0709&}کانال زیرنویس 410 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 411 00:21:35,500 --> 00:23:06,000 {\fad(2300,1772)\an7\pos(30,30)\3c&H0000FF&\c&HFFFFFF&}MOMAN_M111 412 00:21:35,500 --> 00:23:06,000 {\fad(2300,1772)\an7\pos(900,30)}Forums.AnimWorld.net 413 00:21:35,500 --> 00:23:06,000 {\fad(2300,1772)\an8\pos(1060,80)\fnBleeding Cowboys\c&HE4CECF&}@AWforum {\b1\3c&H4F0709&}کانال گروه {\c}{\4c&H050404&\3c&H050404&}@AWsub {\c}{\b1\3c&H4F0709&}کانال زیرنویس 414 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 37521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.