All language subtitles for 301302

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,508 --> 00:00:11,508 2 00:01:16,820 --> 00:01:18,318 Episode 30, you were attacked by an, 3 00:01:18,320 --> 00:01:20,078 "Angry ghost who remained in the asylum 4 00:01:20,080 --> 00:01:21,828 decades after it was closed." 5 00:01:21,830 --> 00:01:23,828 You showed welts on your shoulder. 6 00:01:23,830 --> 00:01:26,580 Lindsay was attacked in episode 24? 7 00:01:27,580 --> 00:01:28,580 You're right. 8 00:01:30,090 --> 00:01:31,838 A hoax. 9 00:01:31,840 --> 00:01:33,588 I wish this stuff wasn't true. 10 00:01:33,590 --> 00:01:35,090 You'd be out of a job. 11 00:01:36,090 --> 00:01:37,338 Are you concerned that some day, 12 00:01:37,340 --> 00:01:38,588 you might receive more than bruises? 13 00:01:38,590 --> 00:01:41,098 He's hoping for an anal probe. 14 00:01:41,100 --> 00:01:44,350 Nikki Nobaugh, star of five pornographic films. 15 00:01:47,100 --> 00:01:49,858 Lindsay Cookson, an orphan whose childhood trauma 16 00:01:49,860 --> 00:01:51,858 caused your ESP. 17 00:01:51,860 --> 00:01:53,608 What childhood trauma, exactly? 18 00:01:53,610 --> 00:01:54,858 She doesn't remember, Richard. 19 00:01:54,860 --> 00:01:56,608 That's why it's called trauma. 20 00:01:56,610 --> 00:01:59,868 Aiden Maxim, won your PhD by blackmailing a professor. 21 00:01:59,870 --> 00:02:01,868 Dr. Aiden Maxim. 22 00:02:01,870 --> 00:02:04,118 He was having it off with students in the freshman dorm. 23 00:02:04,120 --> 00:02:05,618 Educated women of age. 24 00:02:05,620 --> 00:02:07,618 Who said they were women? 25 00:02:07,620 --> 00:02:09,628 Zoe Chan, Marine. 26 00:02:09,630 --> 00:02:12,378 Dishonorably discharged for striking a superior. 27 00:02:12,380 --> 00:02:15,128 Imagine what I'd do to an inferior. 28 00:02:15,130 --> 00:02:16,880 Richard Morgan is our guest, Zoe. 29 00:02:19,130 --> 00:02:21,888 Uh, anything to say to me, Dick? 30 00:02:21,890 --> 00:02:23,388 Scott, you're a skilled technician 31 00:02:23,390 --> 00:02:26,640 whose gifts should be utilized for better objectives. 32 00:02:27,640 --> 00:02:29,388 Who exactly invited this guy? 33 00:02:29,390 --> 00:02:30,400 We're here. 34 00:02:31,400 --> 00:02:32,148 Game faces. 35 00:02:32,150 --> 00:02:33,398 Oh yeah, by all means, 36 00:02:33,400 --> 00:02:35,650 you uh, you guys, step into character. 37 00:02:43,160 --> 00:02:44,160 Hey, Tyler! 38 00:02:45,660 --> 00:02:46,908 You know, it's one thing to claim 39 00:02:46,910 --> 00:02:49,158 you've dredged up some 18th century militiaman 40 00:02:49,160 --> 00:02:50,918 in a Massachusetts B and B, 41 00:02:50,920 --> 00:02:53,168 and it's another to take money from a grieving family 42 00:02:53,170 --> 00:02:54,918 to contact a deceased loved one. 43 00:02:54,920 --> 00:02:56,920 Lindsay, what's the case profile? 44 00:02:58,420 --> 00:03:00,928 A lovesick ghost from the California mining days. 45 00:03:00,930 --> 00:03:03,678 You have nothing to worry about. 46 00:03:15,190 --> 00:03:16,190 Ladies. 47 00:03:19,950 --> 00:03:20,950 It's not lovesick. 48 00:03:30,210 --> 00:03:31,710 Uh, I quit. 49 00:03:33,960 --> 00:03:35,708 It's not a ghost either. 50 00:03:35,710 --> 00:03:36,460 At the cabins. 51 00:03:37,460 --> 00:03:38,958 Not exactly. 52 00:03:38,960 --> 00:03:40,468 It's worse. 53 00:03:40,470 --> 00:03:42,968 So you talk to people in the afterlife, 54 00:03:42,970 --> 00:03:45,468 but you don't believe, right? 55 00:03:45,470 --> 00:03:46,718 You're an actress. 56 00:03:46,720 --> 00:03:49,218 Usually when we come to shitholes like this, 57 00:03:49,220 --> 00:03:52,728 it's uh, an old homeless man with a gray beard 58 00:03:52,730 --> 00:03:54,728 who dishes this kind of warning crap. 59 00:03:54,730 --> 00:03:56,728 Yeah, I'm older than I look. 60 00:03:56,730 --> 00:03:57,980 I bet you are. 61 00:03:59,480 --> 00:04:01,490 Won't be able to act your way out of this one. 62 00:04:07,240 --> 00:04:09,748 Uh, those will kill you. 63 00:04:09,750 --> 00:04:10,750 No, they won't. 64 00:04:19,000 --> 00:04:19,760 Good girl. 65 00:04:21,260 --> 00:04:22,260 Where y'all from? 66 00:04:26,260 --> 00:04:27,258 California. 67 00:04:27,260 --> 00:04:29,508 This is California. 68 00:04:29,510 --> 00:04:30,268 No, it's not. 69 00:04:30,270 --> 00:04:32,520 Yes it is, Aiden. 70 00:04:34,020 --> 00:04:34,770 Right, Scott? 71 00:04:44,280 --> 00:04:45,030 Whew. 72 00:05:02,050 --> 00:05:03,548 Sometimes, when Daddy's gone away 73 00:05:03,550 --> 00:05:06,050 for a long time, I'm here by myself. 74 00:05:07,300 --> 00:05:11,058 But families come to stay here at the cabins. 75 00:05:11,060 --> 00:05:11,810 With children. 76 00:05:13,560 --> 00:05:15,808 It's forbidden to talk to the children, 77 00:05:15,810 --> 00:05:17,558 or to play with them. 78 00:05:17,560 --> 00:05:19,560 I see them, but they can't see me. 79 00:05:21,570 --> 00:05:24,070 But they have toys, the kind I want. 80 00:05:25,070 --> 00:05:27,568 Sometimes, I steal them. 81 00:05:27,570 --> 00:05:28,570 Sometimes. 82 00:05:46,340 --> 00:05:47,590 Have you seen the entity? 83 00:05:48,840 --> 00:05:50,098 Pushes my workers. 84 00:05:50,100 --> 00:05:51,598 Scares grown men. 85 00:05:51,600 --> 00:05:52,848 We'll do what we can. 86 00:05:52,850 --> 00:05:54,098 Have you seen the show? 87 00:05:54,100 --> 00:05:55,098 Huh? 88 00:05:55,100 --> 00:05:56,098 Oh. 89 00:05:56,100 --> 00:05:57,848 Um, my father recommended you. 90 00:05:57,850 --> 00:05:59,098 He a client? 91 00:05:59,100 --> 00:06:00,608 A fan, apparently. 92 00:06:01,610 --> 00:06:02,608 Our method is standard. 93 00:06:02,610 --> 00:06:03,858 But complicated. 94 00:06:03,860 --> 00:06:05,358 Scott? 95 00:06:05,360 --> 00:06:06,858 We use sensitive equipment to confirm you have a problem. 96 00:06:06,860 --> 00:06:08,608 And if we find the presence of a spirit, 97 00:06:08,610 --> 00:06:10,868 we communicate and encourage it to move on. 98 00:06:10,870 --> 00:06:13,368 Sometimes, spirits like to talk to a specific person, 99 00:06:13,370 --> 00:06:15,118 like a family member or a loved one. 100 00:06:15,120 --> 00:06:16,618 This one's been around for 100 years. 101 00:06:16,620 --> 00:06:18,618 It probably won't ask for you. 102 00:06:18,620 --> 00:06:19,618 My name's Nikki. 103 00:06:19,620 --> 00:06:20,880 My job is to... 104 00:06:27,630 --> 00:06:28,878 What do you do? 105 00:06:28,880 --> 00:06:30,640 Lindsay's the show's empath. 106 00:06:38,890 --> 00:06:40,148 I can't be here while you do this. 107 00:06:40,150 --> 00:06:43,398 Mr. Reynolds, Zoe Chan, security. 108 00:06:43,400 --> 00:06:45,148 I make sure no one gets hurt, and I... 109 00:06:45,150 --> 00:06:46,398 I don't give a fuck what you do. 110 00:06:46,400 --> 00:06:48,398 You can burn it to the ground if you want. 111 00:06:48,400 --> 00:06:50,410 Burn it to the ground. 112 00:07:31,700 --> 00:07:32,950 I missed you. 113 00:07:37,200 --> 00:07:38,950 If only brains were attractive. 114 00:07:43,960 --> 00:07:46,208 Masturbation is the devil's typewriter. 115 00:07:46,210 --> 00:07:48,458 I'm gonna write a novel! 116 00:08:07,980 --> 00:08:10,990 Simmons Family, 1998. 117 00:08:12,740 --> 00:08:13,490 Hmm. 118 00:08:20,750 --> 00:08:21,750 Oh. 119 00:08:26,500 --> 00:08:27,500 Cabin 5. 120 00:08:32,010 --> 00:08:33,760 Oh, bollocks! 121 00:08:34,510 --> 00:08:36,008 From a scientific point of view, 122 00:08:36,010 --> 00:08:38,258 this actually could be great. 123 00:08:38,260 --> 00:08:40,268 But from an I'm sleeping alone in a cursed cabin 124 00:08:40,270 --> 00:08:42,020 point of view, this totally sucks! 125 00:09:05,040 --> 00:09:06,540 Redneck plumbing. 126 00:10:07,350 --> 00:10:08,600 You're Tyler. 127 00:10:09,600 --> 00:10:11,358 Everyone knows that. 128 00:10:11,360 --> 00:10:13,110 I know something else about you. 129 00:10:20,370 --> 00:10:21,370 That's very true. 130 00:10:37,130 --> 00:10:39,130 You don't still care about him, do you? 131 00:10:43,640 --> 00:10:44,890 Residual investment. 132 00:10:47,640 --> 00:10:50,150 We give them so much, and what are we left with? 133 00:10:51,650 --> 00:10:52,400 Friends. 134 00:11:00,410 --> 00:11:02,160 You're meant for something bigger. 135 00:11:04,660 --> 00:11:05,910 Well, he's not that big. 136 00:11:20,930 --> 00:11:21,930 I'm Laura. 137 00:11:39,690 --> 00:11:41,200 That's a 5D, eh? 138 00:11:47,700 --> 00:11:49,198 A year ago, they took money from my aunt, 139 00:11:49,200 --> 00:11:51,960 saying that they would contact my dead grandfather. 140 00:12:04,970 --> 00:12:06,718 Ah, here we go. 141 00:12:06,720 --> 00:12:10,230 Costumes to fake a period haunting, yep. 142 00:12:12,980 --> 00:12:13,728 Oh, what's this? 143 00:12:13,730 --> 00:12:15,228 Green screen. 144 00:12:15,230 --> 00:12:17,980 To superimpose ghosts using cameras and software. 145 00:12:19,730 --> 00:12:21,740 Proof they're scams. 146 00:12:29,740 --> 00:12:32,248 Oh, h-hello. 147 00:12:32,250 --> 00:12:35,248 Uh, w-where are your parents? 148 00:12:35,250 --> 00:12:37,750 Um, you want me to help you get home? 149 00:12:44,260 --> 00:12:45,010 Happy? 150 00:12:47,010 --> 00:12:47,760 Sure. 151 00:12:49,260 --> 00:12:50,520 Love me? 152 00:12:52,270 --> 00:12:53,270 Uh... 153 00:12:54,270 --> 00:12:55,020 Yeah. 154 00:12:59,270 --> 00:13:00,528 Leave here. 155 00:13:00,530 --> 00:13:01,778 All of you. 156 00:13:01,780 --> 00:13:04,028 - Why? - Because I told you to. 157 00:13:04,030 --> 00:13:05,028 But my crew, Lindsay... 158 00:13:05,030 --> 00:13:07,278 Oh, that girl never learns. 159 00:13:07,280 --> 00:13:08,778 What? 160 00:13:08,780 --> 00:13:09,530 Go now! 161 00:13:11,540 --> 00:13:12,540 I'll cut it off! 162 00:13:16,790 --> 00:13:19,038 I'm sorry, Tyler. 163 00:13:19,040 --> 00:13:22,048 Sometimes I make mistakes. 164 00:13:22,050 --> 00:13:25,298 But I am not gonna take shit from no rake. 165 00:13:25,300 --> 00:13:27,050 Is that an old-fashioned word? 166 00:13:36,310 --> 00:13:37,060 She's hot. 167 00:13:43,320 --> 00:13:44,068 All right. 168 00:13:44,820 --> 00:13:45,820 - Got him? - Yeah. 169 00:13:57,330 --> 00:13:58,080 Hey. 170 00:14:01,340 --> 00:14:02,340 You okay? 171 00:14:12,100 --> 00:14:14,100 Everyone's safe and sound. 172 00:14:17,850 --> 00:14:19,100 Damn, I'm good. 173 00:14:30,370 --> 00:14:31,618 Go now! 174 00:14:31,620 --> 00:14:32,870 I'll cut it off! 175 00:15:13,910 --> 00:15:16,158 Lindsay. 176 00:15:30,930 --> 00:15:31,930 I missed you. 177 00:15:40,940 --> 00:15:45,940 Come home. 178 00:16:09,210 --> 00:16:10,968 You started without me. 179 00:16:10,970 --> 00:16:12,968 A true portrait of a man may be observed 180 00:16:12,970 --> 00:16:15,218 in his ability to work with a hangover. 181 00:16:16,970 --> 00:16:18,468 We've no data on this place. 182 00:16:18,470 --> 00:16:19,468 Nothing. 183 00:16:19,470 --> 00:16:21,228 Why'd we take this gig? 184 00:16:21,230 --> 00:16:22,228 Oh, yeah. 185 00:16:22,230 --> 00:16:24,478 $20,000. 186 00:16:24,480 --> 00:16:26,728 This nut thinks he has a ghost. 187 00:16:26,730 --> 00:16:28,978 If we don't match his delusion, he'll demand a refund. 188 00:16:28,980 --> 00:16:31,738 Make a reasonable myth. 189 00:16:31,740 --> 00:16:33,238 He's gonna prove us wrong? 190 00:16:33,240 --> 00:16:33,988 Hey. 191 00:16:33,990 --> 00:16:34,990 A little help? 192 00:16:42,500 --> 00:16:43,750 It's an old mining area. 193 00:16:47,750 --> 00:16:50,510 Which one of you ladies wants to be a pioneer woman? 194 00:16:51,760 --> 00:16:53,010 You get to churn butter. 195 00:16:55,510 --> 00:16:58,510 Then here, render a hideous wraith. 196 00:16:59,260 --> 00:17:00,770 As opposed to a nice wraith? 197 00:17:07,020 --> 00:17:08,268 - Nikki? - Hmm? 198 00:17:08,270 --> 00:17:09,518 It's December. 199 00:17:09,520 --> 00:17:11,280 It's 22 degrees out here. 200 00:17:12,530 --> 00:17:14,028 UV report showed it was a moderate 4.5 201 00:17:14,030 --> 00:17:15,780 to a moderately high 6.5. 202 00:17:16,780 --> 00:17:18,530 Have you heard of hypothermia? 203 00:17:22,040 --> 00:17:23,538 A potentially fatal condition when body temperature 204 00:17:23,540 --> 00:17:27,540 falls below 95 degrees Fahrenheit or 35 degrees celsius? 205 00:17:30,040 --> 00:17:31,300 Guess I got told. 206 00:17:41,560 --> 00:17:42,310 Aiden? 207 00:17:44,560 --> 00:17:46,058 What's a rake? 208 00:17:46,060 --> 00:17:47,808 What, your MILF call you that? 209 00:17:49,560 --> 00:17:51,318 A heartless seducer. 210 00:17:51,320 --> 00:17:54,568 A man who wastes his fortune on wine, women and song. 211 00:17:54,570 --> 00:17:57,068 Tyler doesn't waste his fortune on song. 212 00:17:57,070 --> 00:18:00,070 Then he must be a gardening tool for gathering leaves. 213 00:18:01,080 --> 00:18:02,578 You're a tool, Tyler. 214 00:18:02,580 --> 00:18:03,580 It's official. 215 00:18:05,580 --> 00:18:06,580 What's that? 216 00:18:08,080 --> 00:18:09,078 I thought I saw her today. 217 00:18:09,080 --> 00:18:10,588 Charity. 218 00:18:10,590 --> 00:18:11,340 We should find her. 219 00:18:12,340 --> 00:18:13,088 It's 10 more grand. 220 00:18:13,090 --> 00:18:14,588 - Oh. - Tyler? 221 00:18:14,590 --> 00:18:18,588 You would have reunited a lost loved one with her family. 222 00:18:18,590 --> 00:18:19,838 You'd be a hero. 223 00:18:19,840 --> 00:18:22,350 I'm no hero, but I belong to a squad of heroes. 224 00:18:24,100 --> 00:18:25,848 I didn't believe that. 225 00:18:25,850 --> 00:18:27,350 Give it to me one more time. 226 00:18:31,610 --> 00:18:32,610 I'm no hero. 227 00:18:33,860 --> 00:18:35,610 But I belong to a squad of heroes. 228 00:18:37,110 --> 00:18:38,108 Better. 229 00:18:45,370 --> 00:18:46,368 Yeah, hi. 230 00:18:46,370 --> 00:18:48,618 Um, I'm calling about Charity. 231 00:18:48,620 --> 00:18:49,618 You have information? 232 00:18:49,620 --> 00:18:50,878 What was she wearing? 233 00:18:50,880 --> 00:18:52,380 You have the poster? 234 00:18:53,630 --> 00:18:55,128 She was wearing the same clothes? 235 00:18:55,130 --> 00:18:56,628 You seen her, or you didn't? 236 00:18:56,630 --> 00:18:59,628 I'm sure you get a million dead-end calls a day, but... 237 00:18:59,630 --> 00:19:02,140 Call when you know it's her. 238 00:19:10,140 --> 00:19:11,150 See, Lindsay? 239 00:19:12,150 --> 00:19:13,898 That's why having parents isn't always 240 00:19:13,900 --> 00:19:15,150 what it's cracked up to be. 241 00:19:37,420 --> 00:19:38,418 Oh my God! 242 00:19:38,420 --> 00:19:39,418 Oh my God! 243 00:19:39,420 --> 00:19:40,670 It's gotta be done. 244 00:19:47,680 --> 00:19:48,430 You pussy. 245 00:19:49,430 --> 00:19:51,438 It closed by itself, the door! 246 00:19:51,440 --> 00:19:53,438 Yeah, whatever. 247 00:19:53,440 --> 00:19:54,438 I need scared. 248 00:19:54,440 --> 00:19:55,188 Now, show me scared. 249 00:19:55,190 --> 00:19:57,188 Yeah. 250 00:19:57,190 --> 00:19:59,188 - Give it to me, yeah. - Scare the crap out of us. 251 00:19:59,190 --> 00:20:00,948 Okay. 252 00:20:00,950 --> 00:20:02,698 Yeah, good, good, good, good. 253 00:20:02,700 --> 00:20:03,448 All right. 254 00:20:03,450 --> 00:20:05,698 That looks good, she looks good. 255 00:20:05,700 --> 00:20:06,948 - Yeah, everything looks good. - It's really good, thank you. 256 00:20:06,950 --> 00:20:08,198 Okay, Lindsay? 257 00:20:08,200 --> 00:20:08,950 Yeah, yeah? 258 00:20:09,950 --> 00:20:10,958 I'll get a shot of you. 259 00:20:10,960 --> 00:20:11,958 - All right? - Yeah. 260 00:20:11,960 --> 00:20:13,210 Scott, got it? 261 00:20:17,460 --> 00:20:18,208 Yo. 262 00:20:18,210 --> 00:20:19,210 Need help? 263 00:20:21,220 --> 00:20:22,220 Uh, hello? 264 00:20:23,470 --> 00:20:24,470 Hey, Scott. 265 00:20:46,240 --> 00:20:47,740 All right gang, that's a wrap. 266 00:20:49,240 --> 00:20:51,498 Let the cameras run in real time. 267 00:20:51,500 --> 00:20:52,750 We'll add effects tomorrow. 268 00:21:08,510 --> 00:21:11,018 Are you looking for anything in particular? 269 00:21:11,020 --> 00:21:13,268 Any one in particular? 270 00:21:13,270 --> 00:21:14,768 There. 271 00:21:14,770 --> 00:21:16,270 You burned the vidicon tube. 272 00:21:17,270 --> 00:21:18,518 Dude, are you from the 70s? 273 00:21:18,520 --> 00:21:20,770 Leave the tech moves to me. 274 00:21:20,780 --> 00:21:23,278 Tyler, you're pretty desperate to find whacking material 275 00:21:23,280 --> 00:21:24,528 of your latest lady. 276 00:22:26,840 --> 00:22:27,840 Cool sound. 277 00:22:30,340 --> 00:22:31,600 I'm going to town. 278 00:22:33,100 --> 00:22:34,100 Need anything? 279 00:22:35,350 --> 00:22:37,348 Yeah, why don't you bring me back a 40 year old cougar 280 00:22:37,350 --> 00:22:38,850 with dark hazelnut hair? 281 00:23:37,910 --> 00:23:39,410 I'm lookin' for Laura. 282 00:23:40,920 --> 00:23:43,918 You're that celebrity come to town to take local women? 283 00:23:43,920 --> 00:23:45,670 In Mexico, you get shot for that. 284 00:23:49,920 --> 00:23:51,180 What about you? 285 00:23:52,180 --> 00:23:53,430 What time do you get off? 286 00:25:52,800 --> 00:25:56,048 I do like the woods, the forest. 287 00:25:56,050 --> 00:25:57,300 There's animals there. 288 00:25:58,550 --> 00:26:01,308 I can talk to them, and pet them. 289 00:26:01,310 --> 00:26:02,810 And turn them into toys. 290 00:26:04,560 --> 00:26:07,808 During winter, when no one stays here, 291 00:26:07,810 --> 00:26:11,570 or in spring, when love couples come, but without children, 292 00:26:12,820 --> 00:26:15,570 the cold animals are the only new toys I can make. 293 00:27:27,640 --> 00:27:28,890 Nikki no home. 294 00:27:30,640 --> 00:27:31,650 Where is she? 295 00:27:33,150 --> 00:27:34,650 Maybe she's hiking. 296 00:28:05,930 --> 00:28:07,428 Goddamn it, Scott, 297 00:28:07,430 --> 00:28:10,940 keeps your hands off my stuff! 298 00:28:28,950 --> 00:28:29,950 You're dead! 299 00:28:31,460 --> 00:28:32,958 Lindsay? 300 00:28:32,960 --> 00:28:33,710 Nikki? 301 00:28:34,710 --> 00:28:36,208 It's me. 302 00:28:36,210 --> 00:28:37,458 Don't worry. 303 00:28:37,460 --> 00:28:38,460 Nikki, where are you? 304 00:28:39,960 --> 00:28:40,710 Nikki? 305 00:28:42,470 --> 00:28:43,970 Nikki, I can't hear you. 306 00:28:46,720 --> 00:28:47,470 Nikki! 307 00:29:00,480 --> 00:29:01,240 Boo! 308 00:29:02,240 --> 00:29:04,238 Ha, that's what you get. 309 00:29:04,240 --> 00:29:05,238 Oh. 310 00:29:05,240 --> 00:29:06,240 Now, undo what you did. 311 00:29:07,740 --> 00:29:08,738 Uh, Nikki called. 312 00:29:08,740 --> 00:29:10,738 Oh, we need to have a company meeting. 313 00:29:10,740 --> 00:29:11,748 About what? 314 00:29:11,750 --> 00:29:12,498 Our shares. 315 00:29:12,500 --> 00:29:13,998 Nikki's share. 316 00:29:14,000 --> 00:29:16,250 Lazy eye candy should not be rewarded disproportionately. 317 00:29:17,750 --> 00:29:20,998 She gets more mail than both of you together. 318 00:29:21,000 --> 00:29:22,758 From 15 year old boys. 319 00:29:22,760 --> 00:29:24,508 A demographic without money. 320 00:29:24,510 --> 00:29:27,260 Besides, for eye candy, we have Lindsay and Zoe. 321 00:29:29,510 --> 00:29:30,510 Maybe just Lindsay. 322 00:29:31,770 --> 00:29:32,520 I'll kill you. 323 00:29:33,770 --> 00:29:35,768 Although Tyler, Scott and Aiden are right. 324 00:29:35,770 --> 00:29:36,768 And Nikki is... 325 00:29:36,770 --> 00:29:38,268 - Irresponsible? - Absent? 326 00:29:38,270 --> 00:29:39,020 I'll talk to her. 327 00:29:41,780 --> 00:29:42,530 Uh, here. 328 00:29:43,530 --> 00:29:44,530 You like little kids? 329 00:29:45,780 --> 00:29:46,778 You're gross. 330 00:29:46,780 --> 00:29:50,530 We're good? 331 00:30:12,060 --> 00:30:12,810 Ah! 332 00:30:19,060 --> 00:30:19,810 Victory. 333 00:30:22,820 --> 00:30:26,318 There's a lot our host didn't tell us. 334 00:30:26,320 --> 00:30:28,318 I hacked a dormant archive. 335 00:30:28,320 --> 00:30:30,818 Reynolds had washed everything. 336 00:30:30,820 --> 00:30:31,828 From the internet? 337 00:30:31,830 --> 00:30:34,578 Had to cost a half million dollars. 338 00:30:34,580 --> 00:30:37,578 This will definitely lower his property value. 339 00:30:37,580 --> 00:30:40,328 Is this place even worth a world wide web enema? 340 00:30:40,330 --> 00:30:42,340 We match our show to these details. 341 00:30:43,840 --> 00:30:46,588 The eccentric fart hid the script, and you found it. 342 00:30:46,590 --> 00:30:47,588 My genius. 343 00:30:47,590 --> 00:30:48,838 It's not money. 344 00:30:48,840 --> 00:30:50,338 He's ashamed. 345 00:30:50,340 --> 00:30:52,348 He cleaned the past and he wants us to clean the present. 346 00:30:52,350 --> 00:30:54,098 He believes something's here. 347 00:30:54,100 --> 00:30:56,098 Some of these articles are recent. 348 00:30:56,100 --> 00:30:58,348 Yeah, they're unsolved crimes. 349 00:30:58,350 --> 00:31:00,098 What if the killer's still here? 350 00:31:00,100 --> 00:31:01,858 Maybe Jedidiah's the killer. 351 00:31:01,860 --> 00:31:02,858 He'd have to be pretty stupid 352 00:31:02,860 --> 00:31:04,858 to put a camera crew up here. 353 00:31:04,860 --> 00:31:07,858 Yeah, but a serial killer's great publicity. 354 00:31:07,860 --> 00:31:09,858 He could be hoping that we uncover the truth 355 00:31:09,860 --> 00:31:11,108 and put it on television. 356 00:31:11,110 --> 00:31:12,618 He'd be busted. 357 00:31:12,620 --> 00:31:13,620 He'd be on television. 358 00:31:22,880 --> 00:31:27,128 Of course, we could be completely wrong. 359 00:31:27,130 --> 00:31:28,878 We could be being harassed by an evil entity 360 00:31:28,880 --> 00:31:31,390 who's trying to get us to pack our bags and run. 361 00:31:33,640 --> 00:31:35,890 The same entity that hurt your pinky? 362 00:31:48,650 --> 00:31:50,148 Seriously? 363 00:31:50,150 --> 00:31:51,150 You're sick. 364 00:31:53,660 --> 00:31:54,660 The pool's empty. 365 00:31:56,410 --> 00:31:57,910 Impossible. 366 00:32:05,670 --> 00:32:06,918 Shit! 367 00:32:47,460 --> 00:32:49,210 Everyone else okay? 368 00:32:58,470 --> 00:32:59,970 Fuck... 369 00:33:11,230 --> 00:33:13,988 And yet, you haven't radioed your colleagues? 370 00:33:13,990 --> 00:33:17,988 Something made the department give up on it. 371 00:33:17,990 --> 00:33:18,988 I didn't. 372 00:33:18,990 --> 00:33:20,988 Forget the police. 373 00:33:20,990 --> 00:33:23,748 No offense, but I'm staying until we grease this thing. 374 00:33:23,750 --> 00:33:24,748 We're qualified. 375 00:33:24,750 --> 00:33:25,998 Wrong. 376 00:33:26,000 --> 00:33:27,998 I'm qualified, and I'm leaving. 377 00:33:28,000 --> 00:33:29,748 We're staying. 378 00:33:29,750 --> 00:33:30,500 All of us. 379 00:33:34,510 --> 00:33:35,758 Aiden? 380 00:33:37,760 --> 00:33:40,008 We never had to do it for real before. 381 00:33:40,010 --> 00:33:40,760 Aiden? 382 00:33:42,270 --> 00:33:45,270 I won't let it get to you before it gets to me first. 383 00:33:46,770 --> 00:33:47,520 Comforting. 384 00:33:55,030 --> 00:33:56,780 Are you doing okay? 385 00:35:12,610 --> 00:35:14,108 Okay. 386 00:35:14,110 --> 00:35:15,858 Okay. 387 00:35:15,860 --> 00:35:16,610 Good news. 388 00:35:17,610 --> 00:35:18,610 It didn't hurt you. 389 00:35:20,360 --> 00:35:23,118 It's better news that it's what you've been looking for, 390 00:35:23,120 --> 00:35:24,620 for a long time. 391 00:35:26,120 --> 00:35:27,370 It wants me outside. 392 00:35:33,880 --> 00:35:35,628 Fuck this, I'm going back in. 393 00:35:38,880 --> 00:35:40,378 A scary, cavernous portal 394 00:35:40,380 --> 00:35:42,638 from which I shall never emerge again. 395 00:35:44,140 --> 00:35:45,140 Jeez, Aiden! 396 00:36:18,420 --> 00:36:19,668 It's gone! 397 00:36:19,670 --> 00:36:21,678 Zoe, Zoe, Zoe, it's gone, it's gone! 398 00:36:36,440 --> 00:36:37,938 Oh... 399 00:36:50,450 --> 00:36:52,210 Uh, what is that? 400 00:36:53,960 --> 00:36:54,710 Like, a clue? 401 00:37:14,730 --> 00:37:15,978 Lindsay? 402 00:37:15,980 --> 00:37:18,228 I'm, it's Nikki. 403 00:37:18,230 --> 00:37:20,480 Lindsay, please find me! 404 00:37:22,740 --> 00:37:23,740 Need help... 405 00:37:29,740 --> 00:37:30,990 The present: 406 00:37:32,500 --> 00:37:35,750 The lake, the woods, the pool, the cabins. 407 00:37:38,000 --> 00:37:38,750 The past: 408 00:37:40,750 --> 00:37:45,758 The lake, the woods, and this structure. 409 00:37:45,760 --> 00:37:46,758 A hotel? 410 00:37:46,760 --> 00:37:47,758 Mmm, even better. 411 00:37:47,760 --> 00:37:49,258 You are standing on the site 412 00:37:49,260 --> 00:37:52,768 of the most notorious brothel of the California mining days. 413 00:37:52,770 --> 00:37:54,268 The foundation forms a circumference 414 00:37:54,270 --> 00:37:55,268 around Cabin 5. 415 00:37:55,270 --> 00:37:57,768 That's why yours truly is at the worst of it. 416 00:37:57,770 --> 00:37:59,020 Let's check it out. 417 00:38:13,290 --> 00:38:15,790 Uh, how did she know? 418 00:38:17,290 --> 00:38:18,040 Lindsay? 419 00:38:19,040 --> 00:38:20,288 Lindsay? 420 00:38:20,290 --> 00:38:21,538 Untanas. 421 00:38:21,540 --> 00:38:22,300 Quertas. 422 00:38:23,300 --> 00:38:24,548 Chietal. 423 00:38:24,550 --> 00:38:25,550 Goyana. 424 00:38:27,550 --> 00:38:28,798 Huertal. 425 00:38:28,800 --> 00:38:29,548 Semveta. 426 00:38:29,550 --> 00:38:30,798 - Ardal. - Okay. 427 00:38:30,800 --> 00:38:33,308 Okay, here. 428 00:38:33,310 --> 00:38:35,308 What's wrong with her? 429 00:38:35,310 --> 00:38:36,558 She does this sometimes. 430 00:38:36,560 --> 00:38:38,308 And when the hell were you going to inform us? 431 00:38:38,310 --> 00:38:39,558 Huertal. 432 00:38:39,560 --> 00:38:42,068 Quertas, Untanas, Chietal, Goyana. 433 00:38:42,070 --> 00:38:44,068 It's okay, you're safe. 434 00:38:44,070 --> 00:38:45,068 - Quertas... - It's okay, babe. 435 00:38:45,070 --> 00:38:46,570 Stop! 436 00:38:47,570 --> 00:38:48,568 What language was that? 437 00:38:48,570 --> 00:38:49,570 Sumerian. 438 00:39:13,850 --> 00:39:15,100 Lindsay! 439 00:39:19,850 --> 00:39:20,600 Linds? 440 00:39:25,360 --> 00:39:26,110 Lindsay! 441 00:39:32,620 --> 00:39:33,370 What is that? 442 00:39:34,370 --> 00:39:35,870 A vertical shaft access. 443 00:39:38,620 --> 00:39:40,620 The Colfax Mine, it's under us. 444 00:39:44,380 --> 00:39:45,130 Lindsay? 445 00:39:55,890 --> 00:39:56,888 What is that? 446 00:39:56,890 --> 00:39:57,890 It's an old mine. 447 00:40:01,140 --> 00:40:02,150 Okay. 448 00:40:03,400 --> 00:40:04,398 Okay. 449 00:40:04,400 --> 00:40:05,648 That did not just happen. 450 00:40:05,650 --> 00:40:06,398 Don't. 451 00:40:11,150 --> 00:40:15,660 That interviewer, Morgan, was right. 452 00:40:17,410 --> 00:40:20,660 We've done some 40 shows, and they're BS. 453 00:40:22,170 --> 00:40:24,918 Look, I believe in beings from the other side, 454 00:40:24,920 --> 00:40:26,920 but Lindsay suddenly finds this mine? 455 00:40:29,170 --> 00:40:31,930 She could have found it before and then pretended today. 456 00:40:34,180 --> 00:40:36,430 That thing killed Nikki. 457 00:40:38,680 --> 00:40:42,190 So Lindsay's probably not lying, or insane. 458 00:40:50,940 --> 00:40:53,198 There's another possibility. 459 00:40:53,200 --> 00:40:56,698 Lindsay's been here before, and has come back, painfully. 460 00:40:56,700 --> 00:40:58,950 That trauma when she was a kid. 461 00:41:11,210 --> 00:41:12,970 I hope we find something. 462 00:41:14,220 --> 00:41:15,720 As long as I live through it. 463 00:41:22,730 --> 00:41:24,478 You know, little kids watch our show, 464 00:41:24,480 --> 00:41:26,978 and they're afraid to go to the bathroom alone. 465 00:41:26,980 --> 00:41:27,980 Maybe it's our turn. 466 00:41:33,490 --> 00:41:35,988 Yea, though I walk through the forest 467 00:41:35,990 --> 00:41:39,238 of the shadow of death, I fear no evil 468 00:41:39,240 --> 00:41:41,750 for I'm the meanest bitch in the woods. 469 00:41:44,250 --> 00:41:46,000 Tyler, talk us through this? 470 00:41:47,250 --> 00:41:48,000 I can't. 471 00:41:51,000 --> 00:41:53,258 Hey guys, I got an idea. 472 00:41:53,260 --> 00:41:55,508 If we split up, we can cover more ground. 473 00:41:57,510 --> 00:41:59,508 I don't get it. 474 00:41:59,510 --> 00:42:00,510 Oh my God... 475 00:42:18,530 --> 00:42:20,028 Who's staying with Scott? 476 00:42:20,030 --> 00:42:21,030 I'll stay. 477 00:42:23,040 --> 00:42:24,040 Okay. 478 00:42:29,540 --> 00:42:30,540 Break some legs! 479 00:42:37,300 --> 00:42:38,050 Which way? 480 00:42:39,550 --> 00:42:40,800 Why are you asking me? 481 00:42:41,800 --> 00:42:44,060 Lindsay, if you had to pick a direction? 482 00:43:06,080 --> 00:43:10,578 Lindsay, you know, gold doesn't form on earth. 483 00:43:10,580 --> 00:43:12,838 It had to come from a star. 484 00:43:12,840 --> 00:43:15,588 A million years ago, a meteor hit right here, 485 00:43:15,590 --> 00:43:17,588 scattering tons of gold. 486 00:43:17,590 --> 00:43:21,090 And 160 years ago, 1,000 people came to dig it up. 487 00:43:22,100 --> 00:43:23,600 That's kinda cool, huh, hmm? 488 00:43:29,100 --> 00:43:31,100 Oh my God, what is that smell? 489 00:43:41,110 --> 00:43:43,868 Kristen Sevenfold. 490 00:43:43,870 --> 00:43:45,120 Missing a year. 491 00:43:52,880 --> 00:43:53,630 Aiden? 492 00:43:55,380 --> 00:43:56,628 EMF reads zero. 493 00:43:56,630 --> 00:43:58,880 You don't need to be a ghost to do this. 494 00:44:00,130 --> 00:44:03,640 Just a psycho innkeeper trying for Serial Killer Monthly. 495 00:44:07,640 --> 00:44:09,138 They're well-preserved. 496 00:44:09,140 --> 00:44:11,388 The cave's temperature is close to 50 degrees. 497 00:44:11,390 --> 00:44:13,650 It slows decomposition. 498 00:44:19,650 --> 00:44:23,408 This one, 100 years old. 499 00:44:23,410 --> 00:44:25,160 It's, it's a family thing? 500 00:44:26,410 --> 00:44:29,658 Passed down for generations, like father, like son, 501 00:44:29,660 --> 00:44:32,170 like great-great granddaddy? 502 00:44:37,920 --> 00:44:39,918 Zoe, get beside me with your flashlight, 503 00:44:39,920 --> 00:44:40,920 and your baton thing. 504 00:44:55,190 --> 00:44:59,190 There is probably a dozen bodies that way too. 505 00:45:11,950 --> 00:45:13,460 - Really? - Shut up. 506 00:45:19,710 --> 00:45:21,960 I'm just gonna kidnap him for a minute. 507 00:45:26,220 --> 00:45:27,468 Whew. 508 00:45:27,470 --> 00:45:29,218 Mm-mmm, dude, you know that's a bad idea. 509 00:45:29,220 --> 00:45:30,218 You think she'd be out here 510 00:45:30,220 --> 00:45:31,470 if there was anything dangerous? 511 00:45:37,730 --> 00:45:40,478 Yeah, that's right, just leave the crippled guy 512 00:45:40,480 --> 00:45:41,990 alone in a haunted forest. 513 00:45:56,250 --> 00:45:56,998 "I miss you. 514 00:45:57,000 --> 00:45:58,748 "I'm still sore. 515 00:45:58,750 --> 00:46:01,498 "I like you, and not because you're a media personality 516 00:46:01,500 --> 00:46:03,008 "who combines chiseled good-looks 517 00:46:03,010 --> 00:46:05,508 "with a pathetic case of narcissism." 518 00:46:07,010 --> 00:46:08,760 Oh man, I just crack myself up. 519 00:46:13,520 --> 00:46:16,020 Great-great granddaddy was here. 520 00:46:17,270 --> 00:46:18,770 I hate being right. 521 00:46:20,020 --> 00:46:21,518 This time. 522 00:46:21,520 --> 00:46:25,778 I really hate being right. 523 00:46:25,780 --> 00:46:26,530 What's funny? 524 00:46:27,780 --> 00:46:29,778 Aiden, this is the best moment of the show, 525 00:46:29,780 --> 00:46:31,030 and Tyler isn't here. 526 00:46:32,790 --> 00:46:33,790 Let me do it. 527 00:46:34,790 --> 00:46:35,540 Please? 528 00:46:38,540 --> 00:46:41,038 "You are my soulmate, Laura. 529 00:46:41,040 --> 00:46:43,548 "I confess in my fruitless search, 530 00:46:43,550 --> 00:46:45,550 "I've often been quite randy." 531 00:46:47,800 --> 00:46:50,798 Oh man, I need to get a life. 532 00:46:50,800 --> 00:46:51,550 Three... 533 00:46:53,060 --> 00:46:55,058 Zoe Chan of Ghost Gang. 534 00:46:55,060 --> 00:46:57,058 We're in the depths of an abandoned gold mine 535 00:46:57,060 --> 00:46:58,808 running beneath historic Colfax 536 00:46:58,810 --> 00:47:01,308 where we made an incredible discovery. 537 00:47:01,310 --> 00:47:03,568 There's nothing supernatural about what we're about 538 00:47:03,570 --> 00:47:05,818 to share with you, but we unearthed clues 539 00:47:05,820 --> 00:47:09,318 that may solve dozens of cold murder cases. 540 00:47:09,320 --> 00:47:12,328 The grounds around me are strewn with skeletal remains 541 00:47:12,330 --> 00:47:14,578 of women local authorities advise 542 00:47:14,580 --> 00:47:17,578 have been missing for over many decades. 543 00:47:17,580 --> 00:47:19,828 Riding a wave of clairvoyance, 544 00:47:19,830 --> 00:47:23,838 our Lindsay Cookson led us to this massive grave. 545 00:47:23,840 --> 00:47:26,090 Aiden, let's get a shot of Lindsay. 546 00:47:30,340 --> 00:47:32,348 Lindsay felt an over... 547 00:47:34,350 --> 00:47:36,848 What is it, is it a spider? 548 00:47:36,850 --> 00:47:38,848 Goddamn it! 549 00:47:38,850 --> 00:47:40,850 Get it off, get it off of me! 550 00:48:37,410 --> 00:48:38,410 Where's Tyler? 551 00:48:40,660 --> 00:48:42,920 What's it gonna take to scare you people off? 552 00:48:44,170 --> 00:48:45,918 You weren't meant to remain here. 553 00:48:45,920 --> 00:48:46,670 None of you. 554 00:48:47,670 --> 00:48:50,170 Oh, and now you're all alone. 555 00:48:52,170 --> 00:48:54,430 I know what it's like to feel alone. 556 00:48:55,430 --> 00:48:56,430 Lonely. 557 00:48:57,680 --> 00:49:00,680 Tortured by one bad choice. 558 00:49:05,440 --> 00:49:06,940 You were only three years old. 559 00:49:08,440 --> 00:49:10,438 It's not your fault that walked in 560 00:49:10,440 --> 00:49:12,450 when your daddy was cleaning a loaded rifle. 561 00:49:13,950 --> 00:49:16,450 Oh, you prayed for a long time. 562 00:49:17,950 --> 00:49:18,950 For a miracle. 563 00:49:20,200 --> 00:49:21,200 For love. 564 00:49:25,460 --> 00:49:27,708 Women pity you, so you watch them through that machine 565 00:49:27,710 --> 00:49:30,710 without their knowing, but you will never get to touch. 566 00:49:31,710 --> 00:49:33,218 Well, you're not three years old anymore. 567 00:49:33,220 --> 00:49:34,468 This time, you are responsible. 568 00:49:34,470 --> 00:49:35,968 You chose to be here. 569 00:49:35,970 --> 00:49:37,968 No, Tyler! 570 00:49:37,970 --> 00:49:38,970 Help! 571 00:49:40,470 --> 00:49:41,720 Surprised, boy? 572 00:49:43,980 --> 00:49:46,978 Well hell, all women are two different women, Scooter, 573 00:49:46,980 --> 00:49:50,480 and it's a man's job to explore the mystery of both of them. 574 00:49:51,480 --> 00:49:53,240 You know what that means, hmm? 575 00:49:54,740 --> 00:49:57,988 What it means for a woman to be two different people? 576 00:49:57,990 --> 00:50:00,740 I-if a guy has a girlfriend, he doesn't need a threesome? 577 00:50:01,990 --> 00:50:02,750 Well said! 578 00:50:04,250 --> 00:50:06,248 Please, just... 579 00:50:06,250 --> 00:50:07,000 Shh. 580 00:50:08,250 --> 00:50:09,748 Final lesson. 581 00:50:09,750 --> 00:50:11,248 The difference between men and women 582 00:50:11,250 --> 00:50:14,008 is that men fear that women will laugh at them, 583 00:50:14,010 --> 00:50:16,010 and women fear that men will kill them. 584 00:50:20,760 --> 00:50:23,018 Guess we're about to shoot that wise-saying to shit, 585 00:50:23,020 --> 00:50:23,770 eh, Scooter? 586 00:50:26,520 --> 00:50:29,018 - Just let me go! - Oh, stop screaming 587 00:50:29,020 --> 00:50:31,518 like a three year old. 588 00:50:31,520 --> 00:50:33,028 - Just let me go! - "Oh, Tyler!" 589 00:50:33,030 --> 00:50:34,528 Help me, Tyler! 590 00:50:34,530 --> 00:50:36,278 I'm sorry, please no! 591 00:50:36,280 --> 00:50:37,278 Sorry? 592 00:50:37,280 --> 00:50:38,278 You're sorry? 593 00:50:45,040 --> 00:50:45,790 Oh hell, Charity. 594 00:50:54,550 --> 00:50:57,048 I just got cold. 595 00:50:57,050 --> 00:50:57,798 Definitely colder. 596 00:50:57,800 --> 00:50:59,548 No, it's a constant... 597 00:50:59,550 --> 00:51:00,550 Shit. 598 00:51:01,550 --> 00:51:02,310 Where, Aiden? 599 00:51:03,310 --> 00:51:04,060 It's here. 600 00:51:05,310 --> 00:51:06,060 Somewhere. 601 00:51:09,810 --> 00:51:11,310 Scott and Tyler. 602 00:51:21,570 --> 00:51:23,078 Tyler? 603 00:51:23,080 --> 00:51:25,578 Okay, where is Scott? 604 00:51:25,580 --> 00:51:26,578 He couldn't have gotten far. 605 00:51:26,580 --> 00:51:27,328 No, he couldn't. 606 00:51:27,330 --> 00:51:28,828 Did you see anything? 607 00:51:28,830 --> 00:51:29,580 No. 608 00:51:32,080 --> 00:51:33,588 Scott? 609 00:51:33,590 --> 00:51:35,090 - Scott? - Scott? 610 00:51:37,090 --> 00:51:38,590 Scott! 611 00:51:39,840 --> 00:51:41,588 Scott! 612 00:51:41,590 --> 00:51:43,100 Scott! 613 00:51:46,600 --> 00:51:47,350 Scott? 614 00:51:49,600 --> 00:51:50,848 Scott? 615 00:51:50,850 --> 00:51:51,600 Guys. 616 00:51:55,360 --> 00:51:56,110 Tyler? 617 00:52:06,870 --> 00:52:07,620 Richard Morgan? 618 00:52:09,120 --> 00:52:10,370 Tell me a bear got him. 619 00:52:11,870 --> 00:52:13,130 I got his camera. 620 00:52:17,130 --> 00:52:18,628 Oh, what's this? 621 00:52:18,630 --> 00:52:19,878 Green screen. 622 00:52:19,880 --> 00:52:23,388 To superimpose ghosts using cameras and software. 623 00:52:23,390 --> 00:52:25,390 Proof they're scams. 624 00:52:29,890 --> 00:52:31,640 Guess Richard's a believer now. 625 00:52:32,650 --> 00:52:33,898 That's not what killed Nikki. 626 00:52:33,900 --> 00:52:36,398 No, no, no, that-that does make sense. 627 00:52:36,400 --> 00:52:37,898 Charity. 628 00:52:37,900 --> 00:52:38,900 She's a little girl. 629 00:52:40,150 --> 00:52:41,398 She's dying at the hands of some... 630 00:52:41,400 --> 00:52:42,400 Perv? 631 00:52:43,160 --> 00:52:44,408 Perv. 632 00:52:44,410 --> 00:52:46,658 Remember last year, when Lindsay asked Scott 633 00:52:46,660 --> 00:52:47,908 to help find her parents? 634 00:52:47,910 --> 00:52:49,408 He took her picture and age regressed it 635 00:52:49,410 --> 00:52:51,408 with that missing children database program. 636 00:52:51,410 --> 00:52:52,660 Aiden, don't. 637 00:52:52,670 --> 00:52:55,420 Aging Charity the other way works too. 638 00:52:59,420 --> 00:53:00,170 Lindsay? 639 00:53:04,680 --> 00:53:06,430 I think you were born here. 640 00:53:13,440 --> 00:53:15,688 Father says I have a sister. 641 00:53:15,690 --> 00:53:16,690 She's coming home now. 642 00:53:17,690 --> 00:53:19,688 I would like to have a sister. 643 00:53:19,690 --> 00:53:21,190 But I don't want to share my Daddy. 644 00:53:28,200 --> 00:53:29,450 Save some for us. 645 00:53:31,700 --> 00:53:33,460 You, don't talk to me. 646 00:53:36,960 --> 00:53:38,960 Everyone, we gotta figure this out. 647 00:53:40,710 --> 00:53:42,470 You, do know what's happening here? 648 00:53:43,970 --> 00:53:46,470 Charity and whatever are kicking the hell out of us. 649 00:53:47,470 --> 00:53:48,718 She's helping her. 650 00:53:48,720 --> 00:53:50,968 Too many pronouns, Tyler. 651 00:53:50,970 --> 00:53:51,718 Who's helping who? 652 00:53:51,720 --> 00:53:52,728 Laura. 653 00:53:52,730 --> 00:53:53,978 She's helping Charity. 654 00:53:53,980 --> 00:53:56,230 She pulled me aside and Scott disappeared. 655 00:53:59,230 --> 00:54:00,980 Do you love her? 656 00:54:03,490 --> 00:54:05,490 A hick fan? 657 00:54:08,990 --> 00:54:11,240 Enough to let our friend die? 658 00:54:12,750 --> 00:54:15,248 Was she better than us? 659 00:54:15,250 --> 00:54:20,250 Is she better than me, Tyler? 660 00:54:24,510 --> 00:54:25,510 Aww. 661 00:54:27,510 --> 00:54:29,010 You remember me. 662 00:54:30,760 --> 00:54:32,508 You and me? 663 00:54:32,510 --> 00:54:34,020 Don't, Lindsay. 664 00:54:35,270 --> 00:54:37,520 I've seen you obsessed. 665 00:54:38,270 --> 00:54:40,020 Was that my vanity? 666 00:54:46,280 --> 00:54:49,030 You know something about my vanity. 667 00:54:51,030 --> 00:54:52,280 I like you, Lindsay. 668 00:54:55,290 --> 00:54:57,290 I like you too, Tyler. 669 00:55:05,050 --> 00:55:06,048 Lindsay! 670 00:55:06,050 --> 00:55:08,050 What's wrong with you? 671 00:55:25,320 --> 00:55:29,070 I know where to find that little bitch. 672 00:55:30,320 --> 00:55:32,830 I'll cover outside. 673 00:55:43,090 --> 00:55:44,590 Aiden, Aiden... 674 00:55:46,590 --> 00:55:48,838 Lindsay? 675 00:56:00,600 --> 00:56:01,848 Hey! 676 00:56:01,850 --> 00:56:04,608 Her heart is broken, and she gives birth only to evil. 677 00:56:04,610 --> 00:56:06,360 Back off, right now. 678 00:56:07,360 --> 00:56:09,108 Zoe, are you okay? 679 00:56:09,110 --> 00:56:10,358 Zoe! 680 00:56:10,360 --> 00:56:11,608 Zoe! 681 00:56:11,610 --> 00:56:12,360 Hey! 682 00:56:14,120 --> 00:56:16,868 Come on, I thought you chinks liked this. 683 00:56:16,870 --> 00:56:18,118 What century are you from? 684 00:56:18,120 --> 00:56:20,368 No matter, they all suck. 685 00:56:21,620 --> 00:56:24,380 I do this because you're next. 686 00:56:26,130 --> 00:56:27,630 He will plant it in you. 687 00:56:28,630 --> 00:56:30,130 No one's planting shit in me. 688 00:56:50,650 --> 00:56:51,400 You're barren. 689 00:56:52,400 --> 00:56:53,658 You must leave. 690 00:56:53,660 --> 00:56:54,408 Quickly. 691 00:57:05,170 --> 00:57:06,668 No! 692 00:57:06,670 --> 00:57:10,668 No! 693 00:57:20,930 --> 00:57:21,930 But Zoe? 694 00:57:22,940 --> 00:57:23,690 Lindsay? 695 00:57:24,690 --> 00:57:26,938 Quick, go now, Aiden. 696 00:57:26,940 --> 00:57:27,938 Before you can't anymore. 697 00:57:27,940 --> 00:57:28,940 Go. 698 00:58:22,490 --> 00:58:23,750 Calm the hell down. 699 00:58:27,750 --> 00:58:29,748 Aiden, right? 700 00:58:29,750 --> 00:58:30,498 Are you gonna kill me? 701 00:58:30,500 --> 00:58:31,248 No. 702 00:58:31,250 --> 00:58:32,250 Why would I do that? 703 00:58:37,510 --> 00:58:39,260 Sorry about your finger. 704 00:58:42,510 --> 00:58:44,268 Thank you. 705 01:00:47,890 --> 01:00:48,890 Hello, mother. 706 01:00:54,900 --> 01:00:55,900 I've looked better. 707 01:01:01,150 --> 01:01:02,150 What do you remember? 708 01:01:04,910 --> 01:01:05,910 College. 709 01:01:07,910 --> 01:01:08,660 The show. 710 01:01:09,660 --> 01:01:10,660 Tyler. 711 01:01:12,660 --> 01:01:15,168 He'd get a woman with child, 712 01:01:15,170 --> 01:01:16,420 but it'd be stillborn. 713 01:01:17,420 --> 01:01:20,670 Sad, but common back then. 714 01:01:23,180 --> 01:01:26,180 A funeral with a tiny coffin. 715 01:01:29,680 --> 01:01:31,928 Then seven years after that dead child is buried, 716 01:01:31,930 --> 01:01:33,440 it digs its way out. 717 01:01:34,440 --> 01:01:35,690 An abomination. 718 01:01:38,440 --> 01:01:39,190 The women? 719 01:01:42,690 --> 01:01:44,448 Every winter he'd sow a child, 720 01:01:44,450 --> 01:01:45,700 and I'd put the mother down. 721 01:01:47,700 --> 01:01:49,198 Poor things. 722 01:01:49,200 --> 01:01:50,948 Nikki was pregnant? 723 01:01:50,950 --> 01:01:51,700 All of them. 724 01:01:52,700 --> 01:01:53,960 Your Zoe was next. 725 01:01:59,460 --> 01:02:00,710 He got me with child. 726 01:02:07,970 --> 01:02:12,220 Then I learned what he was and what you would be. 727 01:02:12,970 --> 01:02:14,980 I tried feticide. 728 01:02:16,480 --> 01:02:20,230 Sorry about your scar, but I failed. 729 01:02:21,980 --> 01:02:23,230 So I took my own life. 730 01:02:26,740 --> 01:02:27,990 He didn't see that comin'. 731 01:02:30,740 --> 01:02:32,988 He didn't think with me dead, you could be born. 732 01:02:32,990 --> 01:02:33,750 Nor did I. 733 01:02:36,500 --> 01:02:38,250 Twins, goddamn it. 734 01:02:40,500 --> 01:02:42,500 Charity is my sister. 735 01:02:44,260 --> 01:02:46,258 Daddy's little helper. 736 01:02:54,520 --> 01:02:57,270 But your kind become even more powerful in death, 737 01:02:58,020 --> 01:02:59,020 much to my chagrin. 738 01:03:38,310 --> 01:03:39,810 That's why you didn't kill me. 739 01:03:42,060 --> 01:03:43,820 You've lived as different women. 740 01:03:44,820 --> 01:03:47,318 Doing good, mostly. 741 01:03:47,320 --> 01:03:48,320 Mostly? 742 01:03:54,080 --> 01:03:55,080 He wants me back. 743 01:03:57,580 --> 01:03:59,080 He needs you to stop me. 744 01:04:00,830 --> 01:04:02,078 'Cause with you gone... 745 01:04:02,080 --> 01:04:03,330 In seven years, 746 01:04:03,340 --> 01:04:05,088 you'll have a new little brother or sister. 747 01:04:05,090 --> 01:04:06,840 And another one the year after that. 748 01:04:08,840 --> 01:04:11,090 One big evil motherfuckin' family. 749 01:04:14,850 --> 01:04:16,350 Can we beat him? 750 01:04:19,350 --> 01:04:20,100 Get him mad. 751 01:04:22,100 --> 01:04:26,610 For men, even him, it's when they're weakest. 752 01:04:28,610 --> 01:04:29,610 What if I die? 753 01:04:31,110 --> 01:04:33,620 Then you'll be a ghost like that little bitch. 754 01:04:36,620 --> 01:04:37,370 I'm one of them. 755 01:04:40,120 --> 01:04:42,370 It's in you, it's who you are. 756 01:04:44,880 --> 01:04:47,380 But you fight it, and I am so proud of you. 757 01:04:54,140 --> 01:04:55,390 You took Tyler that night. 758 01:04:58,640 --> 01:05:01,388 I had enough of him breaking your heart. 759 01:05:01,390 --> 01:05:02,900 You kinda cockblocked me. 760 01:05:32,420 --> 01:05:33,928 Oh... 761 01:06:56,510 --> 01:06:58,010 This town was born of gold. 762 01:06:59,260 --> 01:07:02,258 Then farming, and then fish hatcheries. 763 01:07:02,260 --> 01:07:03,260 I enjoyed the irony. 764 01:07:04,270 --> 01:07:06,770 Fishers for men, and all that. 765 01:07:17,530 --> 01:07:18,780 I searched for you, Lindsay. 766 01:07:20,780 --> 01:07:22,530 A century and a half, missing you. 767 01:07:24,040 --> 01:07:26,040 Then, technology. 768 01:07:27,790 --> 01:07:32,290 Your pretty face on a tiny screen. 769 01:07:34,300 --> 01:07:35,550 And you came home. 770 01:07:41,550 --> 01:07:42,300 Now... 771 01:07:44,810 --> 01:07:46,558 I didn't hurt your friend. 772 01:07:46,560 --> 01:07:47,560 That was Laura's doing. 773 01:07:49,060 --> 01:07:51,808 Like Nikki consented when you put a demon in her. 774 01:07:51,810 --> 01:07:53,060 You were begot the same. 775 01:07:56,070 --> 01:07:57,820 You didn't turn out so bad, huh? 776 01:07:59,070 --> 01:07:59,820 How do I know? 777 01:08:01,320 --> 01:08:02,070 Excuse me. 778 01:08:08,080 --> 01:08:09,080 Your scar. 779 01:08:11,080 --> 01:08:13,840 The dead women, your mother's legacy. 780 01:08:15,090 --> 01:08:15,840 A prostitute. 781 01:08:17,090 --> 01:08:18,090 Here, in this room. 782 01:08:19,840 --> 01:08:22,340 I wouldn't take advantage of a moral woman. 783 01:08:23,850 --> 01:08:26,100 She's trying to extinguish your life with hers. 784 01:08:27,850 --> 01:08:30,350 In 1,000 years, no human female has tried to do that. 785 01:08:31,350 --> 01:08:32,350 It's a selfish act. 786 01:08:33,860 --> 01:08:35,108 Yeah. 787 01:08:35,110 --> 01:08:36,610 You were a paying customer. 788 01:08:38,860 --> 01:08:41,860 I will have children. 789 01:08:43,110 --> 01:08:43,870 I owe him. 790 01:08:46,370 --> 01:08:47,370 Who? 791 01:08:52,120 --> 01:08:53,120 You have Charity. 792 01:08:54,380 --> 01:08:56,628 Oh, your mother's insane. 793 01:08:56,630 --> 01:08:58,128 She's insane. 794 01:08:58,130 --> 01:08:59,878 But about that little one? 795 01:08:59,880 --> 01:09:00,630 She's right. 796 01:09:01,880 --> 01:09:03,378 Terrifying little demon. 797 01:09:07,640 --> 01:09:09,138 You know what's terrifying? 798 01:09:09,140 --> 01:09:10,388 Hmm? 799 01:09:10,390 --> 01:09:13,140 Laura's crazy, but you think you're not. 800 01:09:17,650 --> 01:09:19,398 I won't kill her. 801 01:09:19,400 --> 01:09:20,150 No? 802 01:09:21,900 --> 01:09:23,660 Can't blame a god for asking though. 803 01:09:28,160 --> 01:09:31,160 You know, when you and I have a baby, 804 01:09:32,410 --> 01:09:35,420 as much as you think you might hate me right now, 805 01:09:36,670 --> 01:09:39,670 you will love him that much more. 806 01:09:41,920 --> 01:09:42,670 Trust me. 807 01:09:48,180 --> 01:09:49,430 Oh, Lindsay? 808 01:09:52,430 --> 01:09:53,680 Don't go anywhere. 809 01:11:18,770 --> 01:11:19,770 It's going to happen. 810 01:11:21,270 --> 01:11:22,020 I'm too powerful. 811 01:11:30,530 --> 01:11:32,280 But not very smart. 812 01:11:36,790 --> 01:11:38,038 No, my child! 813 01:11:38,040 --> 01:11:39,288 No! 814 01:11:39,290 --> 01:11:41,038 No! 815 01:11:43,540 --> 01:11:46,548 Oh my child, please, no, no, no! 816 01:11:46,550 --> 01:11:47,798 No, no, no! 817 01:11:47,800 --> 01:11:48,550 Lindsay, no! 818 01:11:49,800 --> 01:11:52,548 Oh, no! 819 01:11:52,550 --> 01:11:54,058 No! 820 01:12:16,080 --> 01:12:18,328 My ears were burnin'. 821 01:12:18,330 --> 01:12:19,828 Our daughter's dead. 822 01:12:19,830 --> 01:12:20,580 Yes, she is. 823 01:12:28,340 --> 01:12:29,588 Charity? 824 01:12:29,590 --> 01:12:31,838 A little assistance, please. 825 01:12:31,840 --> 01:12:33,588 All these kids. 826 01:12:33,590 --> 01:12:36,100 What are you gonna do about 'em, huh? 827 01:12:38,100 --> 01:12:39,848 You can't kill me. 828 01:12:40,850 --> 01:12:42,348 No? 829 01:12:45,110 --> 01:12:46,110 But we can. 830 01:12:51,610 --> 01:12:52,608 Charity! 831 01:12:52,610 --> 01:12:53,360 Charity! 832 01:13:28,650 --> 01:13:32,900 Before, when we were talking, you knew he was watching? 833 01:13:35,160 --> 01:13:36,160 Oh, my girl... 834 01:13:41,910 --> 01:13:46,920 Shh, little one, shh... 835 01:14:13,950 --> 01:14:15,450 Lindsay, this is Charity. 836 01:14:17,200 --> 01:14:18,450 Your big sister. 837 01:14:19,450 --> 01:14:20,700 Oh, my girls... 838 01:14:39,970 --> 01:14:41,220 Those things will kill ya. 839 01:14:42,970 --> 01:14:44,230 No, they won't. 840 01:14:53,730 --> 01:14:54,740 All right. 841 01:15:11,000 --> 01:15:13,510 So, you think Charity's content? 842 01:15:14,510 --> 01:15:16,510 Hell, daughter, we're all Charity. 843 01:15:17,260 --> 01:15:18,260 You tell me. 54006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.