Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,508 --> 00:00:11,508
2
00:01:16,820 --> 00:01:18,318
Episode 30, you
were attacked by an,
3
00:01:18,320 --> 00:01:20,078
"Angry ghost who
remained in the asylum
4
00:01:20,080 --> 00:01:21,828
decades after it was closed."
5
00:01:21,830 --> 00:01:23,828
You showed welts
on your shoulder.
6
00:01:23,830 --> 00:01:26,580
Lindsay was attacked
in episode 24?
7
00:01:27,580 --> 00:01:28,580
You're right.
8
00:01:30,090 --> 00:01:31,838
A hoax.
9
00:01:31,840 --> 00:01:33,588
I wish this stuff wasn't true.
10
00:01:33,590 --> 00:01:35,090
You'd be out of a job.
11
00:01:36,090 --> 00:01:37,338
Are you concerned that some day,
12
00:01:37,340 --> 00:01:38,588
you might receive
more than bruises?
13
00:01:38,590 --> 00:01:41,098
He's hoping for an anal probe.
14
00:01:41,100 --> 00:01:44,350
Nikki Nobaugh, star of
five pornographic films.
15
00:01:47,100 --> 00:01:49,858
Lindsay Cookson, an orphan
whose childhood trauma
16
00:01:49,860 --> 00:01:51,858
caused your ESP.
17
00:01:51,860 --> 00:01:53,608
What childhood trauma, exactly?
18
00:01:53,610 --> 00:01:54,858
She doesn't remember, Richard.
19
00:01:54,860 --> 00:01:56,608
That's why it's called trauma.
20
00:01:56,610 --> 00:01:59,868
Aiden Maxim, won your PhD
by blackmailing a professor.
21
00:01:59,870 --> 00:02:01,868
Dr. Aiden Maxim.
22
00:02:01,870 --> 00:02:04,118
He was having it off with
students in the freshman dorm.
23
00:02:04,120 --> 00:02:05,618
Educated women of age.
24
00:02:05,620 --> 00:02:07,618
Who said they were women?
25
00:02:07,620 --> 00:02:09,628
Zoe Chan, Marine.
26
00:02:09,630 --> 00:02:12,378
Dishonorably discharged
for striking a superior.
27
00:02:12,380 --> 00:02:15,128
Imagine what I'd
do to an inferior.
28
00:02:15,130 --> 00:02:16,880
Richard Morgan
is our guest, Zoe.
29
00:02:19,130 --> 00:02:21,888
Uh, anything to
say to me, Dick?
30
00:02:21,890 --> 00:02:23,388
Scott, you're a
skilled technician
31
00:02:23,390 --> 00:02:26,640
whose gifts should be utilized
for better objectives.
32
00:02:27,640 --> 00:02:29,388
Who exactly invited this guy?
33
00:02:29,390 --> 00:02:30,400
We're here.
34
00:02:31,400 --> 00:02:32,148
Game faces.
35
00:02:32,150 --> 00:02:33,398
Oh yeah, by all means,
36
00:02:33,400 --> 00:02:35,650
you uh, you guys,
step into character.
37
00:02:43,160 --> 00:02:44,160
Hey, Tyler!
38
00:02:45,660 --> 00:02:46,908
You know, it's
one thing to claim
39
00:02:46,910 --> 00:02:49,158
you've dredged up some
18th century militiaman
40
00:02:49,160 --> 00:02:50,918
in a Massachusetts B and B,
41
00:02:50,920 --> 00:02:53,168
and it's another to take
money from a grieving family
42
00:02:53,170 --> 00:02:54,918
to contact a deceased loved one.
43
00:02:54,920 --> 00:02:56,920
Lindsay, what's
the case profile?
44
00:02:58,420 --> 00:03:00,928
A lovesick ghost from
the California mining days.
45
00:03:00,930 --> 00:03:03,678
You have
nothing to worry about.
46
00:03:15,190 --> 00:03:16,190
Ladies.
47
00:03:19,950 --> 00:03:20,950
It's not lovesick.
48
00:03:30,210 --> 00:03:31,710
Uh, I quit.
49
00:03:33,960 --> 00:03:35,708
It's not a ghost either.
50
00:03:35,710 --> 00:03:36,460
At the cabins.
51
00:03:37,460 --> 00:03:38,958
Not exactly.
52
00:03:38,960 --> 00:03:40,468
It's worse.
53
00:03:40,470 --> 00:03:42,968
So you talk to people
in the afterlife,
54
00:03:42,970 --> 00:03:45,468
but you don't believe, right?
55
00:03:45,470 --> 00:03:46,718
You're an actress.
56
00:03:46,720 --> 00:03:49,218
Usually when we come
to shitholes like this,
57
00:03:49,220 --> 00:03:52,728
it's uh, an old homeless
man with a gray beard
58
00:03:52,730 --> 00:03:54,728
who dishes this kind
of warning crap.
59
00:03:54,730 --> 00:03:56,728
Yeah, I'm older than I look.
60
00:03:56,730 --> 00:03:57,980
I bet you are.
61
00:03:59,480 --> 00:04:01,490
Won't be able to act
your way out of this one.
62
00:04:07,240 --> 00:04:09,748
Uh, those will kill you.
63
00:04:09,750 --> 00:04:10,750
No, they won't.
64
00:04:19,000 --> 00:04:19,760
Good girl.
65
00:04:21,260 --> 00:04:22,260
Where y'all from?
66
00:04:26,260 --> 00:04:27,258
California.
67
00:04:27,260 --> 00:04:29,508
This is California.
68
00:04:29,510 --> 00:04:30,268
No, it's not.
69
00:04:30,270 --> 00:04:32,520
Yes it is, Aiden.
70
00:04:34,020 --> 00:04:34,770
Right, Scott?
71
00:04:44,280 --> 00:04:45,030
Whew.
72
00:05:02,050 --> 00:05:03,548
Sometimes,
when Daddy's gone away
73
00:05:03,550 --> 00:05:06,050
for a long time,
I'm here by myself.
74
00:05:07,300 --> 00:05:11,058
But families come to
stay here at the cabins.
75
00:05:11,060 --> 00:05:11,810
With children.
76
00:05:13,560 --> 00:05:15,808
It's forbidden to
talk to the children,
77
00:05:15,810 --> 00:05:17,558
or to play with them.
78
00:05:17,560 --> 00:05:19,560
I see them, but
they can't see me.
79
00:05:21,570 --> 00:05:24,070
But they have toys,
the kind I want.
80
00:05:25,070 --> 00:05:27,568
Sometimes, I steal them.
81
00:05:27,570 --> 00:05:28,570
Sometimes.
82
00:05:46,340 --> 00:05:47,590
Have you
seen the entity?
83
00:05:48,840 --> 00:05:50,098
Pushes my workers.
84
00:05:50,100 --> 00:05:51,598
Scares grown men.
85
00:05:51,600 --> 00:05:52,848
We'll do what we can.
86
00:05:52,850 --> 00:05:54,098
Have you seen the show?
87
00:05:54,100 --> 00:05:55,098
Huh?
88
00:05:55,100 --> 00:05:56,098
Oh.
89
00:05:56,100 --> 00:05:57,848
Um, my father recommended you.
90
00:05:57,850 --> 00:05:59,098
He a client?
91
00:05:59,100 --> 00:06:00,608
A fan, apparently.
92
00:06:01,610 --> 00:06:02,608
Our method is standard.
93
00:06:02,610 --> 00:06:03,858
But complicated.
94
00:06:03,860 --> 00:06:05,358
Scott?
95
00:06:05,360 --> 00:06:06,858
We use sensitive equipment
to confirm you have a problem.
96
00:06:06,860 --> 00:06:08,608
And if we find the
presence of a spirit,
97
00:06:08,610 --> 00:06:10,868
we communicate and
encourage it to move on.
98
00:06:10,870 --> 00:06:13,368
Sometimes, spirits like to
talk to a specific person,
99
00:06:13,370 --> 00:06:15,118
like a family member
or a loved one.
100
00:06:15,120 --> 00:06:16,618
This one's been
around for 100 years.
101
00:06:16,620 --> 00:06:18,618
It probably won't ask for you.
102
00:06:18,620 --> 00:06:19,618
My name's Nikki.
103
00:06:19,620 --> 00:06:20,880
My job is to...
104
00:06:27,630 --> 00:06:28,878
What do you do?
105
00:06:28,880 --> 00:06:30,640
Lindsay's the show's empath.
106
00:06:38,890 --> 00:06:40,148
I can't be here
while you do this.
107
00:06:40,150 --> 00:06:43,398
Mr. Reynolds,
Zoe Chan, security.
108
00:06:43,400 --> 00:06:45,148
I make sure no one
gets hurt, and I...
109
00:06:45,150 --> 00:06:46,398
I don't give a
fuck what you do.
110
00:06:46,400 --> 00:06:48,398
You can burn it to the
ground if you want.
111
00:06:48,400 --> 00:06:50,410
Burn it to the ground.
112
00:07:31,700 --> 00:07:32,950
I missed you.
113
00:07:37,200 --> 00:07:38,950
If only brains
were attractive.
114
00:07:43,960 --> 00:07:46,208
Masturbation is the
devil's typewriter.
115
00:07:46,210 --> 00:07:48,458
I'm gonna write a novel!
116
00:08:07,980 --> 00:08:10,990
Simmons Family, 1998.
117
00:08:12,740 --> 00:08:13,490
Hmm.
118
00:08:20,750 --> 00:08:21,750
Oh.
119
00:08:26,500 --> 00:08:27,500
Cabin 5.
120
00:08:32,010 --> 00:08:33,760
Oh, bollocks!
121
00:08:34,510 --> 00:08:36,008
From a scientific point of view,
122
00:08:36,010 --> 00:08:38,258
this actually could be great.
123
00:08:38,260 --> 00:08:40,268
But from an I'm sleeping
alone in a cursed cabin
124
00:08:40,270 --> 00:08:42,020
point of view,
this totally sucks!
125
00:09:05,040 --> 00:09:06,540
Redneck plumbing.
126
00:10:07,350 --> 00:10:08,600
You're Tyler.
127
00:10:09,600 --> 00:10:11,358
Everyone knows that.
128
00:10:11,360 --> 00:10:13,110
I know something
else about you.
129
00:10:20,370 --> 00:10:21,370
That's very true.
130
00:10:37,130 --> 00:10:39,130
You don't still care
about him, do you?
131
00:10:43,640 --> 00:10:44,890
Residual investment.
132
00:10:47,640 --> 00:10:50,150
We give them so much,
and what are we left with?
133
00:10:51,650 --> 00:10:52,400
Friends.
134
00:11:00,410 --> 00:11:02,160
You're meant for
something bigger.
135
00:11:04,660 --> 00:11:05,910
Well, he's not that big.
136
00:11:20,930 --> 00:11:21,930
I'm Laura.
137
00:11:39,690 --> 00:11:41,200
That's a 5D, eh?
138
00:11:47,700 --> 00:11:49,198
A year ago, they took
money from my aunt,
139
00:11:49,200 --> 00:11:51,960
saying that they would
contact my dead grandfather.
140
00:12:04,970 --> 00:12:06,718
Ah, here we go.
141
00:12:06,720 --> 00:12:10,230
Costumes to fake a
period haunting, yep.
142
00:12:12,980 --> 00:12:13,728
Oh, what's this?
143
00:12:13,730 --> 00:12:15,228
Green screen.
144
00:12:15,230 --> 00:12:17,980
To superimpose ghosts
using cameras and software.
145
00:12:19,730 --> 00:12:21,740
Proof they're scams.
146
00:12:29,740 --> 00:12:32,248
Oh, h-hello.
147
00:12:32,250 --> 00:12:35,248
Uh, w-where are your parents?
148
00:12:35,250 --> 00:12:37,750
Um, you want me to
help you get home?
149
00:12:44,260 --> 00:12:45,010
Happy?
150
00:12:47,010 --> 00:12:47,760
Sure.
151
00:12:49,260 --> 00:12:50,520
Love me?
152
00:12:52,270 --> 00:12:53,270
Uh...
153
00:12:54,270 --> 00:12:55,020
Yeah.
154
00:12:59,270 --> 00:13:00,528
Leave here.
155
00:13:00,530 --> 00:13:01,778
All of you.
156
00:13:01,780 --> 00:13:04,028
- Why?
- Because I told you to.
157
00:13:04,030 --> 00:13:05,028
But my crew, Lindsay...
158
00:13:05,030 --> 00:13:07,278
Oh, that girl never learns.
159
00:13:07,280 --> 00:13:08,778
What?
160
00:13:08,780 --> 00:13:09,530
Go now!
161
00:13:11,540 --> 00:13:12,540
I'll cut it off!
162
00:13:16,790 --> 00:13:19,038
I'm sorry, Tyler.
163
00:13:19,040 --> 00:13:22,048
Sometimes I make mistakes.
164
00:13:22,050 --> 00:13:25,298
But I am not gonna
take shit from no rake.
165
00:13:25,300 --> 00:13:27,050
Is that an old-fashioned word?
166
00:13:36,310 --> 00:13:37,060
She's hot.
167
00:13:43,320 --> 00:13:44,068
All right.
168
00:13:44,820 --> 00:13:45,820
- Got him?
- Yeah.
169
00:13:57,330 --> 00:13:58,080
Hey.
170
00:14:01,340 --> 00:14:02,340
You okay?
171
00:14:12,100 --> 00:14:14,100
Everyone's safe and sound.
172
00:14:17,850 --> 00:14:19,100
Damn, I'm good.
173
00:14:30,370 --> 00:14:31,618
Go now!
174
00:14:31,620 --> 00:14:32,870
I'll cut it off!
175
00:15:13,910 --> 00:15:16,158
Lindsay.
176
00:15:30,930 --> 00:15:31,930
I missed you.
177
00:15:40,940 --> 00:15:45,940
Come home.
178
00:16:09,210 --> 00:16:10,968
You started without me.
179
00:16:10,970 --> 00:16:12,968
A true portrait of
a man may be observed
180
00:16:12,970 --> 00:16:15,218
in his ability to
work with a hangover.
181
00:16:16,970 --> 00:16:18,468
We've no data on this place.
182
00:16:18,470 --> 00:16:19,468
Nothing.
183
00:16:19,470 --> 00:16:21,228
Why'd we take this gig?
184
00:16:21,230 --> 00:16:22,228
Oh, yeah.
185
00:16:22,230 --> 00:16:24,478
$20,000.
186
00:16:24,480 --> 00:16:26,728
This nut thinks
he has a ghost.
187
00:16:26,730 --> 00:16:28,978
If we don't match his delusion,
he'll demand a refund.
188
00:16:28,980 --> 00:16:31,738
Make a reasonable myth.
189
00:16:31,740 --> 00:16:33,238
He's gonna prove us wrong?
190
00:16:33,240 --> 00:16:33,988
Hey.
191
00:16:33,990 --> 00:16:34,990
A little help?
192
00:16:42,500 --> 00:16:43,750
It's an old mining area.
193
00:16:47,750 --> 00:16:50,510
Which one of you ladies
wants to be a pioneer woman?
194
00:16:51,760 --> 00:16:53,010
You get to churn butter.
195
00:16:55,510 --> 00:16:58,510
Then here, render
a hideous wraith.
196
00:16:59,260 --> 00:17:00,770
As opposed to a nice wraith?
197
00:17:07,020 --> 00:17:08,268
- Nikki?
- Hmm?
198
00:17:08,270 --> 00:17:09,518
It's December.
199
00:17:09,520 --> 00:17:11,280
It's 22 degrees out here.
200
00:17:12,530 --> 00:17:14,028
UV report showed
it was a moderate 4.5
201
00:17:14,030 --> 00:17:15,780
to a moderately high 6.5.
202
00:17:16,780 --> 00:17:18,530
Have you heard of hypothermia?
203
00:17:22,040 --> 00:17:23,538
A potentially fatal
condition when body temperature
204
00:17:23,540 --> 00:17:27,540
falls below 95 degrees
Fahrenheit or 35 degrees celsius?
205
00:17:30,040 --> 00:17:31,300
Guess I got told.
206
00:17:41,560 --> 00:17:42,310
Aiden?
207
00:17:44,560 --> 00:17:46,058
What's a rake?
208
00:17:46,060 --> 00:17:47,808
What, your MILF call you that?
209
00:17:49,560 --> 00:17:51,318
A heartless seducer.
210
00:17:51,320 --> 00:17:54,568
A man who wastes his fortune
on wine, women and song.
211
00:17:54,570 --> 00:17:57,068
Tyler doesn't waste
his fortune on song.
212
00:17:57,070 --> 00:18:00,070
Then he must be a gardening
tool for gathering leaves.
213
00:18:01,080 --> 00:18:02,578
You're a tool, Tyler.
214
00:18:02,580 --> 00:18:03,580
It's official.
215
00:18:05,580 --> 00:18:06,580
What's that?
216
00:18:08,080 --> 00:18:09,078
I thought
I saw her today.
217
00:18:09,080 --> 00:18:10,588
Charity.
218
00:18:10,590 --> 00:18:11,340
We should find her.
219
00:18:12,340 --> 00:18:13,088
It's 10 more grand.
220
00:18:13,090 --> 00:18:14,588
- Oh.
- Tyler?
221
00:18:14,590 --> 00:18:18,588
You would have reunited a lost
loved one with her family.
222
00:18:18,590 --> 00:18:19,838
You'd be a hero.
223
00:18:19,840 --> 00:18:22,350
I'm no hero, but I belong
to a squad of heroes.
224
00:18:24,100 --> 00:18:25,848
I didn't believe that.
225
00:18:25,850 --> 00:18:27,350
Give it to me one more time.
226
00:18:31,610 --> 00:18:32,610
I'm no hero.
227
00:18:33,860 --> 00:18:35,610
But I belong to a
squad of heroes.
228
00:18:37,110 --> 00:18:38,108
Better.
229
00:18:45,370 --> 00:18:46,368
Yeah, hi.
230
00:18:46,370 --> 00:18:48,618
Um, I'm calling about Charity.
231
00:18:48,620 --> 00:18:49,618
You
have information?
232
00:18:49,620 --> 00:18:50,878
What was she wearing?
233
00:18:50,880 --> 00:18:52,380
You
have the poster?
234
00:18:53,630 --> 00:18:55,128
She was wearing
the same clothes?
235
00:18:55,130 --> 00:18:56,628
You seen
her, or you didn't?
236
00:18:56,630 --> 00:18:59,628
I'm sure you get a million
dead-end calls a day, but...
237
00:18:59,630 --> 00:19:02,140
Call when
you know it's her.
238
00:19:10,140 --> 00:19:11,150
See, Lindsay?
239
00:19:12,150 --> 00:19:13,898
That's why having
parents isn't always
240
00:19:13,900 --> 00:19:15,150
what it's cracked up to be.
241
00:19:37,420 --> 00:19:38,418
Oh my God!
242
00:19:38,420 --> 00:19:39,418
Oh my God!
243
00:19:39,420 --> 00:19:40,670
It's gotta be done.
244
00:19:47,680 --> 00:19:48,430
You pussy.
245
00:19:49,430 --> 00:19:51,438
It closed by itself, the door!
246
00:19:51,440 --> 00:19:53,438
Yeah, whatever.
247
00:19:53,440 --> 00:19:54,438
I need scared.
248
00:19:54,440 --> 00:19:55,188
Now, show me scared.
249
00:19:55,190 --> 00:19:57,188
Yeah.
250
00:19:57,190 --> 00:19:59,188
- Give it to me, yeah.
- Scare the crap out of us.
251
00:19:59,190 --> 00:20:00,948
Okay.
252
00:20:00,950 --> 00:20:02,698
Yeah, good,
good, good, good.
253
00:20:02,700 --> 00:20:03,448
All right.
254
00:20:03,450 --> 00:20:05,698
That looks good, she looks good.
255
00:20:05,700 --> 00:20:06,948
- Yeah, everything looks good.
- It's really good, thank you.
256
00:20:06,950 --> 00:20:08,198
Okay, Lindsay?
257
00:20:08,200 --> 00:20:08,950
Yeah, yeah?
258
00:20:09,950 --> 00:20:10,958
I'll get a shot of you.
259
00:20:10,960 --> 00:20:11,958
- All right?
- Yeah.
260
00:20:11,960 --> 00:20:13,210
Scott, got it?
261
00:20:17,460 --> 00:20:18,208
Yo.
262
00:20:18,210 --> 00:20:19,210
Need help?
263
00:20:21,220 --> 00:20:22,220
Uh, hello?
264
00:20:23,470 --> 00:20:24,470
Hey, Scott.
265
00:20:46,240 --> 00:20:47,740
All right gang, that's a wrap.
266
00:20:49,240 --> 00:20:51,498
Let the cameras
run in real time.
267
00:20:51,500 --> 00:20:52,750
We'll add effects tomorrow.
268
00:21:08,510 --> 00:21:11,018
Are you looking for
anything in particular?
269
00:21:11,020 --> 00:21:13,268
Any one in particular?
270
00:21:13,270 --> 00:21:14,768
There.
271
00:21:14,770 --> 00:21:16,270
You burned the vidicon tube.
272
00:21:17,270 --> 00:21:18,518
Dude, are
you from the 70s?
273
00:21:18,520 --> 00:21:20,770
Leave the tech moves to me.
274
00:21:20,780 --> 00:21:23,278
Tyler, you're pretty desperate
to find whacking material
275
00:21:23,280 --> 00:21:24,528
of your latest lady.
276
00:22:26,840 --> 00:22:27,840
Cool sound.
277
00:22:30,340 --> 00:22:31,600
I'm going to town.
278
00:22:33,100 --> 00:22:34,100
Need anything?
279
00:22:35,350 --> 00:22:37,348
Yeah, why don't you bring
me back a 40 year old cougar
280
00:22:37,350 --> 00:22:38,850
with dark hazelnut hair?
281
00:23:37,910 --> 00:23:39,410
I'm lookin' for Laura.
282
00:23:40,920 --> 00:23:43,918
You're that celebrity come
to town to take local women?
283
00:23:43,920 --> 00:23:45,670
In Mexico, you
get shot for that.
284
00:23:49,920 --> 00:23:51,180
What about you?
285
00:23:52,180 --> 00:23:53,430
What time do you get off?
286
00:25:52,800 --> 00:25:56,048
I do
like the woods, the forest.
287
00:25:56,050 --> 00:25:57,300
There's animals there.
288
00:25:58,550 --> 00:26:01,308
I can talk to
them, and pet them.
289
00:26:01,310 --> 00:26:02,810
And turn them into toys.
290
00:26:04,560 --> 00:26:07,808
During winter, when
no one stays here,
291
00:26:07,810 --> 00:26:11,570
or in spring, when love couples
come, but without children,
292
00:26:12,820 --> 00:26:15,570
the cold animals are the
only new toys I can make.
293
00:27:27,640 --> 00:27:28,890
Nikki no home.
294
00:27:30,640 --> 00:27:31,650
Where is she?
295
00:27:33,150 --> 00:27:34,650
Maybe she's hiking.
296
00:28:05,930 --> 00:28:07,428
Goddamn it, Scott,
297
00:28:07,430 --> 00:28:10,940
keeps your hands off my stuff!
298
00:28:28,950 --> 00:28:29,950
You're dead!
299
00:28:31,460 --> 00:28:32,958
Lindsay?
300
00:28:32,960 --> 00:28:33,710
Nikki?
301
00:28:34,710 --> 00:28:36,208
It's me.
302
00:28:36,210 --> 00:28:37,458
Don't worry.
303
00:28:37,460 --> 00:28:38,460
Nikki, where are you?
304
00:28:39,960 --> 00:28:40,710
Nikki?
305
00:28:42,470 --> 00:28:43,970
Nikki, I can't hear you.
306
00:28:46,720 --> 00:28:47,470
Nikki!
307
00:29:00,480 --> 00:29:01,240
Boo!
308
00:29:02,240 --> 00:29:04,238
Ha, that's what you get.
309
00:29:04,240 --> 00:29:05,238
Oh.
310
00:29:05,240 --> 00:29:06,240
Now, undo what you did.
311
00:29:07,740 --> 00:29:08,738
Uh, Nikki called.
312
00:29:08,740 --> 00:29:10,738
Oh, we need to have
a company meeting.
313
00:29:10,740 --> 00:29:11,748
About what?
314
00:29:11,750 --> 00:29:12,498
Our shares.
315
00:29:12,500 --> 00:29:13,998
Nikki's share.
316
00:29:14,000 --> 00:29:16,250
Lazy eye candy should not be
rewarded disproportionately.
317
00:29:17,750 --> 00:29:20,998
She gets more mail than
both of you together.
318
00:29:21,000 --> 00:29:22,758
From 15 year old boys.
319
00:29:22,760 --> 00:29:24,508
A demographic without money.
320
00:29:24,510 --> 00:29:27,260
Besides, for eye candy,
we have Lindsay and Zoe.
321
00:29:29,510 --> 00:29:30,510
Maybe just Lindsay.
322
00:29:31,770 --> 00:29:32,520
I'll kill you.
323
00:29:33,770 --> 00:29:35,768
Although Tyler, Scott
and Aiden are right.
324
00:29:35,770 --> 00:29:36,768
And Nikki is...
325
00:29:36,770 --> 00:29:38,268
- Irresponsible?
- Absent?
326
00:29:38,270 --> 00:29:39,020
I'll talk to her.
327
00:29:41,780 --> 00:29:42,530
Uh, here.
328
00:29:43,530 --> 00:29:44,530
You like little kids?
329
00:29:45,780 --> 00:29:46,778
You're gross.
330
00:29:46,780 --> 00:29:50,530
We're good?
331
00:30:12,060 --> 00:30:12,810
Ah!
332
00:30:19,060 --> 00:30:19,810
Victory.
333
00:30:22,820 --> 00:30:26,318
There's a lot our
host didn't tell us.
334
00:30:26,320 --> 00:30:28,318
I hacked a dormant archive.
335
00:30:28,320 --> 00:30:30,818
Reynolds had washed everything.
336
00:30:30,820 --> 00:30:31,828
From the internet?
337
00:30:31,830 --> 00:30:34,578
Had to cost
a half million dollars.
338
00:30:34,580 --> 00:30:37,578
This will definitely
lower his property value.
339
00:30:37,580 --> 00:30:40,328
Is this place even worth
a world wide web enema?
340
00:30:40,330 --> 00:30:42,340
We match our show
to these details.
341
00:30:43,840 --> 00:30:46,588
The eccentric fart hid the
script, and you found it.
342
00:30:46,590 --> 00:30:47,588
My genius.
343
00:30:47,590 --> 00:30:48,838
It's not money.
344
00:30:48,840 --> 00:30:50,338
He's ashamed.
345
00:30:50,340 --> 00:30:52,348
He cleaned the past and he
wants us to clean the present.
346
00:30:52,350 --> 00:30:54,098
He believes something's here.
347
00:30:54,100 --> 00:30:56,098
Some of these
articles are recent.
348
00:30:56,100 --> 00:30:58,348
Yeah, they're unsolved crimes.
349
00:30:58,350 --> 00:31:00,098
What if the
killer's still here?
350
00:31:00,100 --> 00:31:01,858
Maybe Jedidiah's the killer.
351
00:31:01,860 --> 00:31:02,858
He'd have to be pretty stupid
352
00:31:02,860 --> 00:31:04,858
to put a camera crew up here.
353
00:31:04,860 --> 00:31:07,858
Yeah, but a serial
killer's great publicity.
354
00:31:07,860 --> 00:31:09,858
He could be hoping that
we uncover the truth
355
00:31:09,860 --> 00:31:11,108
and put it on television.
356
00:31:11,110 --> 00:31:12,618
He'd be busted.
357
00:31:12,620 --> 00:31:13,620
He'd be on television.
358
00:31:22,880 --> 00:31:27,128
Of course, we could
be completely wrong.
359
00:31:27,130 --> 00:31:28,878
We could be being
harassed by an evil entity
360
00:31:28,880 --> 00:31:31,390
who's trying to get us
to pack our bags and run.
361
00:31:33,640 --> 00:31:35,890
The same entity
that hurt your pinky?
362
00:31:48,650 --> 00:31:50,148
Seriously?
363
00:31:50,150 --> 00:31:51,150
You're sick.
364
00:31:53,660 --> 00:31:54,660
The pool's empty.
365
00:31:56,410 --> 00:31:57,910
Impossible.
366
00:32:05,670 --> 00:32:06,918
Shit!
367
00:32:47,460 --> 00:32:49,210
Everyone else okay?
368
00:32:58,470 --> 00:32:59,970
Fuck...
369
00:33:11,230 --> 00:33:13,988
And yet, you haven't
radioed your colleagues?
370
00:33:13,990 --> 00:33:17,988
Something made the
department give up on it.
371
00:33:17,990 --> 00:33:18,988
I didn't.
372
00:33:18,990 --> 00:33:20,988
Forget the police.
373
00:33:20,990 --> 00:33:23,748
No offense, but I'm staying
until we grease this thing.
374
00:33:23,750 --> 00:33:24,748
We're qualified.
375
00:33:24,750 --> 00:33:25,998
Wrong.
376
00:33:26,000 --> 00:33:27,998
I'm qualified, and I'm leaving.
377
00:33:28,000 --> 00:33:29,748
We're staying.
378
00:33:29,750 --> 00:33:30,500
All of us.
379
00:33:34,510 --> 00:33:35,758
Aiden?
380
00:33:37,760 --> 00:33:40,008
We never had to do
it for real before.
381
00:33:40,010 --> 00:33:40,760
Aiden?
382
00:33:42,270 --> 00:33:45,270
I won't let it get to you
before it gets to me first.
383
00:33:46,770 --> 00:33:47,520
Comforting.
384
00:33:55,030 --> 00:33:56,780
Are you doing okay?
385
00:35:12,610 --> 00:35:14,108
Okay.
386
00:35:14,110 --> 00:35:15,858
Okay.
387
00:35:15,860 --> 00:35:16,610
Good news.
388
00:35:17,610 --> 00:35:18,610
It didn't hurt you.
389
00:35:20,360 --> 00:35:23,118
It's better news that it's
what you've been looking for,
390
00:35:23,120 --> 00:35:24,620
for a long time.
391
00:35:26,120 --> 00:35:27,370
It wants me outside.
392
00:35:33,880 --> 00:35:35,628
Fuck this, I'm going back in.
393
00:35:38,880 --> 00:35:40,378
A scary, cavernous portal
394
00:35:40,380 --> 00:35:42,638
from which I shall
never emerge again.
395
00:35:44,140 --> 00:35:45,140
Jeez, Aiden!
396
00:36:18,420 --> 00:36:19,668
It's gone!
397
00:36:19,670 --> 00:36:21,678
Zoe, Zoe, Zoe, it's
gone, it's gone!
398
00:36:36,440 --> 00:36:37,938
Oh...
399
00:36:50,450 --> 00:36:52,210
Uh, what is that?
400
00:36:53,960 --> 00:36:54,710
Like, a clue?
401
00:37:14,730 --> 00:37:15,978
Lindsay?
402
00:37:15,980 --> 00:37:18,228
I'm, it's Nikki.
403
00:37:18,230 --> 00:37:20,480
Lindsay, please find me!
404
00:37:22,740 --> 00:37:23,740
Need help...
405
00:37:29,740 --> 00:37:30,990
The present:
406
00:37:32,500 --> 00:37:35,750
The lake, the woods,
the pool, the cabins.
407
00:37:38,000 --> 00:37:38,750
The past:
408
00:37:40,750 --> 00:37:45,758
The lake, the woods,
and this structure.
409
00:37:45,760 --> 00:37:46,758
A hotel?
410
00:37:46,760 --> 00:37:47,758
Mmm, even better.
411
00:37:47,760 --> 00:37:49,258
You are standing on the site
412
00:37:49,260 --> 00:37:52,768
of the most notorious brothel
of the California mining days.
413
00:37:52,770 --> 00:37:54,268
The foundation
forms a circumference
414
00:37:54,270 --> 00:37:55,268
around Cabin 5.
415
00:37:55,270 --> 00:37:57,768
That's why yours truly
is at the worst of it.
416
00:37:57,770 --> 00:37:59,020
Let's check it out.
417
00:38:13,290 --> 00:38:15,790
Uh, how did she know?
418
00:38:17,290 --> 00:38:18,040
Lindsay?
419
00:38:19,040 --> 00:38:20,288
Lindsay?
420
00:38:20,290 --> 00:38:21,538
Untanas.
421
00:38:21,540 --> 00:38:22,300
Quertas.
422
00:38:23,300 --> 00:38:24,548
Chietal.
423
00:38:24,550 --> 00:38:25,550
Goyana.
424
00:38:27,550 --> 00:38:28,798
Huertal.
425
00:38:28,800 --> 00:38:29,548
Semveta.
426
00:38:29,550 --> 00:38:30,798
- Ardal.
- Okay.
427
00:38:30,800 --> 00:38:33,308
Okay, here.
428
00:38:33,310 --> 00:38:35,308
What's wrong with her?
429
00:38:35,310 --> 00:38:36,558
She does this sometimes.
430
00:38:36,560 --> 00:38:38,308
And when the hell were
you going to inform us?
431
00:38:38,310 --> 00:38:39,558
Huertal.
432
00:38:39,560 --> 00:38:42,068
Quertas, Untanas,
Chietal, Goyana.
433
00:38:42,070 --> 00:38:44,068
It's
okay, you're safe.
434
00:38:44,070 --> 00:38:45,068
- Quertas...
- It's okay, babe.
435
00:38:45,070 --> 00:38:46,570
Stop!
436
00:38:47,570 --> 00:38:48,568
What
language was that?
437
00:38:48,570 --> 00:38:49,570
Sumerian.
438
00:39:13,850 --> 00:39:15,100
Lindsay!
439
00:39:19,850 --> 00:39:20,600
Linds?
440
00:39:25,360 --> 00:39:26,110
Lindsay!
441
00:39:32,620 --> 00:39:33,370
What is that?
442
00:39:34,370 --> 00:39:35,870
A vertical shaft access.
443
00:39:38,620 --> 00:39:40,620
The Colfax Mine, it's under us.
444
00:39:44,380 --> 00:39:45,130
Lindsay?
445
00:39:55,890 --> 00:39:56,888
What is that?
446
00:39:56,890 --> 00:39:57,890
It's an old mine.
447
00:40:01,140 --> 00:40:02,150
Okay.
448
00:40:03,400 --> 00:40:04,398
Okay.
449
00:40:04,400 --> 00:40:05,648
That did not just happen.
450
00:40:05,650 --> 00:40:06,398
Don't.
451
00:40:11,150 --> 00:40:15,660
That interviewer,
Morgan, was right.
452
00:40:17,410 --> 00:40:20,660
We've done some 40
shows, and they're BS.
453
00:40:22,170 --> 00:40:24,918
Look, I believe in beings
from the other side,
454
00:40:24,920 --> 00:40:26,920
but Lindsay suddenly
finds this mine?
455
00:40:29,170 --> 00:40:31,930
She could have found it before
and then pretended today.
456
00:40:34,180 --> 00:40:36,430
That thing killed Nikki.
457
00:40:38,680 --> 00:40:42,190
So Lindsay's probably
not lying, or insane.
458
00:40:50,940 --> 00:40:53,198
There's another possibility.
459
00:40:53,200 --> 00:40:56,698
Lindsay's been here before,
and has come back, painfully.
460
00:40:56,700 --> 00:40:58,950
That trauma when she was a kid.
461
00:41:11,210 --> 00:41:12,970
I hope we find something.
462
00:41:14,220 --> 00:41:15,720
As long as I live through it.
463
00:41:22,730 --> 00:41:24,478
You know, little
kids watch our show,
464
00:41:24,480 --> 00:41:26,978
and they're afraid to go
to the bathroom alone.
465
00:41:26,980 --> 00:41:27,980
Maybe it's our turn.
466
00:41:33,490 --> 00:41:35,988
Yea, though I walk
through the forest
467
00:41:35,990 --> 00:41:39,238
of the shadow of
death, I fear no evil
468
00:41:39,240 --> 00:41:41,750
for I'm the meanest
bitch in the woods.
469
00:41:44,250 --> 00:41:46,000
Tyler,
talk us through this?
470
00:41:47,250 --> 00:41:48,000
I can't.
471
00:41:51,000 --> 00:41:53,258
Hey guys, I got an idea.
472
00:41:53,260 --> 00:41:55,508
If we split up, we
can cover more ground.
473
00:41:57,510 --> 00:41:59,508
I don't get it.
474
00:41:59,510 --> 00:42:00,510
Oh my God...
475
00:42:18,530 --> 00:42:20,028
Who's staying with Scott?
476
00:42:20,030 --> 00:42:21,030
I'll stay.
477
00:42:23,040 --> 00:42:24,040
Okay.
478
00:42:29,540 --> 00:42:30,540
Break some legs!
479
00:42:37,300 --> 00:42:38,050
Which way?
480
00:42:39,550 --> 00:42:40,800
Why are you asking me?
481
00:42:41,800 --> 00:42:44,060
Lindsay, if you had
to pick a direction?
482
00:43:06,080 --> 00:43:10,578
Lindsay, you know, gold
doesn't form on earth.
483
00:43:10,580 --> 00:43:12,838
It had to come from a star.
484
00:43:12,840 --> 00:43:15,588
A million years ago, a
meteor hit right here,
485
00:43:15,590 --> 00:43:17,588
scattering tons of gold.
486
00:43:17,590 --> 00:43:21,090
And 160 years ago, 1,000
people came to dig it up.
487
00:43:22,100 --> 00:43:23,600
That's kinda cool, huh, hmm?
488
00:43:29,100 --> 00:43:31,100
Oh my God,
what is that smell?
489
00:43:41,110 --> 00:43:43,868
Kristen Sevenfold.
490
00:43:43,870 --> 00:43:45,120
Missing a year.
491
00:43:52,880 --> 00:43:53,630
Aiden?
492
00:43:55,380 --> 00:43:56,628
EMF reads zero.
493
00:43:56,630 --> 00:43:58,880
You don't need to
be a ghost to do this.
494
00:44:00,130 --> 00:44:03,640
Just a psycho innkeeper trying
for Serial Killer Monthly.
495
00:44:07,640 --> 00:44:09,138
They're well-preserved.
496
00:44:09,140 --> 00:44:11,388
The cave's temperature
is close to 50 degrees.
497
00:44:11,390 --> 00:44:13,650
It slows decomposition.
498
00:44:19,650 --> 00:44:23,408
This
one, 100 years old.
499
00:44:23,410 --> 00:44:25,160
It's, it's a family thing?
500
00:44:26,410 --> 00:44:29,658
Passed down for generations,
like father, like son,
501
00:44:29,660 --> 00:44:32,170
like great-great granddaddy?
502
00:44:37,920 --> 00:44:39,918
Zoe, get beside me
with your flashlight,
503
00:44:39,920 --> 00:44:40,920
and your baton thing.
504
00:44:55,190 --> 00:44:59,190
There is probably a
dozen bodies that way too.
505
00:45:11,950 --> 00:45:13,460
- Really?
- Shut up.
506
00:45:19,710 --> 00:45:21,960
I'm just gonna kidnap
him for a minute.
507
00:45:26,220 --> 00:45:27,468
Whew.
508
00:45:27,470 --> 00:45:29,218
Mm-mmm, dude, you
know that's a bad idea.
509
00:45:29,220 --> 00:45:30,218
You think she'd be out here
510
00:45:30,220 --> 00:45:31,470
if there was anything dangerous?
511
00:45:37,730 --> 00:45:40,478
Yeah, that's right, just
leave the crippled guy
512
00:45:40,480 --> 00:45:41,990
alone in a haunted forest.
513
00:45:56,250 --> 00:45:56,998
"I miss you.
514
00:45:57,000 --> 00:45:58,748
"I'm still sore.
515
00:45:58,750 --> 00:46:01,498
"I like you, and not because
you're a media personality
516
00:46:01,500 --> 00:46:03,008
"who combines
chiseled good-looks
517
00:46:03,010 --> 00:46:05,508
"with a pathetic
case of narcissism."
518
00:46:07,010 --> 00:46:08,760
Oh man, I just crack myself up.
519
00:46:13,520 --> 00:46:16,020
Great-great
granddaddy was here.
520
00:46:17,270 --> 00:46:18,770
I hate being right.
521
00:46:20,020 --> 00:46:21,518
This time.
522
00:46:21,520 --> 00:46:25,778
I really hate being right.
523
00:46:25,780 --> 00:46:26,530
What's funny?
524
00:46:27,780 --> 00:46:29,778
Aiden, this is the
best moment of the show,
525
00:46:29,780 --> 00:46:31,030
and Tyler isn't here.
526
00:46:32,790 --> 00:46:33,790
Let me do it.
527
00:46:34,790 --> 00:46:35,540
Please?
528
00:46:38,540 --> 00:46:41,038
"You are my soulmate, Laura.
529
00:46:41,040 --> 00:46:43,548
"I confess in my
fruitless search,
530
00:46:43,550 --> 00:46:45,550
"I've often been quite randy."
531
00:46:47,800 --> 00:46:50,798
Oh man, I need to get a life.
532
00:46:50,800 --> 00:46:51,550
Three...
533
00:46:53,060 --> 00:46:55,058
Zoe Chan of Ghost Gang.
534
00:46:55,060 --> 00:46:57,058
We're in the depths of
an abandoned gold mine
535
00:46:57,060 --> 00:46:58,808
running beneath historic Colfax
536
00:46:58,810 --> 00:47:01,308
where we made an
incredible discovery.
537
00:47:01,310 --> 00:47:03,568
There's nothing supernatural
about what we're about
538
00:47:03,570 --> 00:47:05,818
to share with you,
but we unearthed clues
539
00:47:05,820 --> 00:47:09,318
that may solve dozens
of cold murder cases.
540
00:47:09,320 --> 00:47:12,328
The grounds around me are
strewn with skeletal remains
541
00:47:12,330 --> 00:47:14,578
of women local
authorities advise
542
00:47:14,580 --> 00:47:17,578
have been missing for
over many decades.
543
00:47:17,580 --> 00:47:19,828
Riding a wave of clairvoyance,
544
00:47:19,830 --> 00:47:23,838
our Lindsay Cookson led
us to this massive grave.
545
00:47:23,840 --> 00:47:26,090
Aiden, let's get
a shot of Lindsay.
546
00:47:30,340 --> 00:47:32,348
Lindsay felt an over...
547
00:47:34,350 --> 00:47:36,848
What is it, is it a spider?
548
00:47:36,850 --> 00:47:38,848
Goddamn it!
549
00:47:38,850 --> 00:47:40,850
Get it off,
get it off of me!
550
00:48:37,410 --> 00:48:38,410
Where's Tyler?
551
00:48:40,660 --> 00:48:42,920
What's it gonna take
to scare you people off?
552
00:48:44,170 --> 00:48:45,918
You weren't meant
to remain here.
553
00:48:45,920 --> 00:48:46,670
None of you.
554
00:48:47,670 --> 00:48:50,170
Oh, and now you're all alone.
555
00:48:52,170 --> 00:48:54,430
I know what it's
like to feel alone.
556
00:48:55,430 --> 00:48:56,430
Lonely.
557
00:48:57,680 --> 00:49:00,680
Tortured by one bad choice.
558
00:49:05,440 --> 00:49:06,940
You were only three years old.
559
00:49:08,440 --> 00:49:10,438
It's not your fault
that walked in
560
00:49:10,440 --> 00:49:12,450
when your daddy was
cleaning a loaded rifle.
561
00:49:13,950 --> 00:49:16,450
Oh, you prayed for a long time.
562
00:49:17,950 --> 00:49:18,950
For a miracle.
563
00:49:20,200 --> 00:49:21,200
For love.
564
00:49:25,460 --> 00:49:27,708
Women pity you, so you watch
them through that machine
565
00:49:27,710 --> 00:49:30,710
without their knowing, but
you will never get to touch.
566
00:49:31,710 --> 00:49:33,218
Well, you're not three
years old anymore.
567
00:49:33,220 --> 00:49:34,468
This time, you are responsible.
568
00:49:34,470 --> 00:49:35,968
You chose to be here.
569
00:49:35,970 --> 00:49:37,968
No, Tyler!
570
00:49:37,970 --> 00:49:38,970
Help!
571
00:49:40,470 --> 00:49:41,720
Surprised, boy?
572
00:49:43,980 --> 00:49:46,978
Well hell, all women are two
different women, Scooter,
573
00:49:46,980 --> 00:49:50,480
and it's a man's job to explore
the mystery of both of them.
574
00:49:51,480 --> 00:49:53,240
You know what that means, hmm?
575
00:49:54,740 --> 00:49:57,988
What it means for a woman
to be two different people?
576
00:49:57,990 --> 00:50:00,740
I-if a guy has a girlfriend,
he doesn't need a threesome?
577
00:50:01,990 --> 00:50:02,750
Well said!
578
00:50:04,250 --> 00:50:06,248
Please, just...
579
00:50:06,250 --> 00:50:07,000
Shh.
580
00:50:08,250 --> 00:50:09,748
Final lesson.
581
00:50:09,750 --> 00:50:11,248
The difference
between men and women
582
00:50:11,250 --> 00:50:14,008
is that men fear that
women will laugh at them,
583
00:50:14,010 --> 00:50:16,010
and women fear that
men will kill them.
584
00:50:20,760 --> 00:50:23,018
Guess we're about to shoot
that wise-saying to shit,
585
00:50:23,020 --> 00:50:23,770
eh, Scooter?
586
00:50:26,520 --> 00:50:29,018
- Just let me go!
- Oh, stop screaming
587
00:50:29,020 --> 00:50:31,518
like a three year old.
588
00:50:31,520 --> 00:50:33,028
- Just let me go!
- "Oh, Tyler!"
589
00:50:33,030 --> 00:50:34,528
Help me, Tyler!
590
00:50:34,530 --> 00:50:36,278
I'm sorry, please no!
591
00:50:36,280 --> 00:50:37,278
Sorry?
592
00:50:37,280 --> 00:50:38,278
You're sorry?
593
00:50:45,040 --> 00:50:45,790
Oh hell, Charity.
594
00:50:54,550 --> 00:50:57,048
I just got cold.
595
00:50:57,050 --> 00:50:57,798
Definitely colder.
596
00:50:57,800 --> 00:50:59,548
No, it's a constant...
597
00:50:59,550 --> 00:51:00,550
Shit.
598
00:51:01,550 --> 00:51:02,310
Where, Aiden?
599
00:51:03,310 --> 00:51:04,060
It's here.
600
00:51:05,310 --> 00:51:06,060
Somewhere.
601
00:51:09,810 --> 00:51:11,310
Scott and Tyler.
602
00:51:21,570 --> 00:51:23,078
Tyler?
603
00:51:23,080 --> 00:51:25,578
Okay, where is Scott?
604
00:51:25,580 --> 00:51:26,578
He couldn't have gotten far.
605
00:51:26,580 --> 00:51:27,328
No, he couldn't.
606
00:51:27,330 --> 00:51:28,828
Did you see anything?
607
00:51:28,830 --> 00:51:29,580
No.
608
00:51:32,080 --> 00:51:33,588
Scott?
609
00:51:33,590 --> 00:51:35,090
- Scott?
- Scott?
610
00:51:37,090 --> 00:51:38,590
Scott!
611
00:51:39,840 --> 00:51:41,588
Scott!
612
00:51:41,590 --> 00:51:43,100
Scott!
613
00:51:46,600 --> 00:51:47,350
Scott?
614
00:51:49,600 --> 00:51:50,848
Scott?
615
00:51:50,850 --> 00:51:51,600
Guys.
616
00:51:55,360 --> 00:51:56,110
Tyler?
617
00:52:06,870 --> 00:52:07,620
Richard Morgan?
618
00:52:09,120 --> 00:52:10,370
Tell me a bear got him.
619
00:52:11,870 --> 00:52:13,130
I got his camera.
620
00:52:17,130 --> 00:52:18,628
Oh, what's this?
621
00:52:18,630 --> 00:52:19,878
Green screen.
622
00:52:19,880 --> 00:52:23,388
To superimpose ghosts
using cameras and software.
623
00:52:23,390 --> 00:52:25,390
Proof they're scams.
624
00:52:29,890 --> 00:52:31,640
Guess Richard's
a believer now.
625
00:52:32,650 --> 00:52:33,898
That's not what killed Nikki.
626
00:52:33,900 --> 00:52:36,398
No, no, no, that-that
does make sense.
627
00:52:36,400 --> 00:52:37,898
Charity.
628
00:52:37,900 --> 00:52:38,900
She's a little girl.
629
00:52:40,150 --> 00:52:41,398
She's dying at the
hands of some...
630
00:52:41,400 --> 00:52:42,400
Perv?
631
00:52:43,160 --> 00:52:44,408
Perv.
632
00:52:44,410 --> 00:52:46,658
Remember last year,
when Lindsay asked Scott
633
00:52:46,660 --> 00:52:47,908
to help find her parents?
634
00:52:47,910 --> 00:52:49,408
He took her picture
and age regressed it
635
00:52:49,410 --> 00:52:51,408
with that missing
children database program.
636
00:52:51,410 --> 00:52:52,660
Aiden, don't.
637
00:52:52,670 --> 00:52:55,420
Aging Charity the
other way works too.
638
00:52:59,420 --> 00:53:00,170
Lindsay?
639
00:53:04,680 --> 00:53:06,430
I think you were born here.
640
00:53:13,440 --> 00:53:15,688
Father says I have a sister.
641
00:53:15,690 --> 00:53:16,690
She's coming home now.
642
00:53:17,690 --> 00:53:19,688
I would like to have a sister.
643
00:53:19,690 --> 00:53:21,190
But I don't want
to share my Daddy.
644
00:53:28,200 --> 00:53:29,450
Save some for us.
645
00:53:31,700 --> 00:53:33,460
You,
don't talk to me.
646
00:53:36,960 --> 00:53:38,960
Everyone, we gotta
figure this out.
647
00:53:40,710 --> 00:53:42,470
You, do know what's
happening here?
648
00:53:43,970 --> 00:53:46,470
Charity and whatever are
kicking the hell out of us.
649
00:53:47,470 --> 00:53:48,718
She's helping her.
650
00:53:48,720 --> 00:53:50,968
Too many
pronouns, Tyler.
651
00:53:50,970 --> 00:53:51,718
Who's helping who?
652
00:53:51,720 --> 00:53:52,728
Laura.
653
00:53:52,730 --> 00:53:53,978
She's helping Charity.
654
00:53:53,980 --> 00:53:56,230
She pulled me aside
and Scott disappeared.
655
00:53:59,230 --> 00:54:00,980
Do you love her?
656
00:54:03,490 --> 00:54:05,490
A hick fan?
657
00:54:08,990 --> 00:54:11,240
Enough to let our friend die?
658
00:54:12,750 --> 00:54:15,248
Was she better than us?
659
00:54:15,250 --> 00:54:20,250
Is she better than me, Tyler?
660
00:54:24,510 --> 00:54:25,510
Aww.
661
00:54:27,510 --> 00:54:29,010
You remember me.
662
00:54:30,760 --> 00:54:32,508
You and me?
663
00:54:32,510 --> 00:54:34,020
Don't, Lindsay.
664
00:54:35,270 --> 00:54:37,520
I've seen you obsessed.
665
00:54:38,270 --> 00:54:40,020
Was that my vanity?
666
00:54:46,280 --> 00:54:49,030
You know something
about my vanity.
667
00:54:51,030 --> 00:54:52,280
I like you, Lindsay.
668
00:54:55,290 --> 00:54:57,290
I like you too, Tyler.
669
00:55:05,050 --> 00:55:06,048
Lindsay!
670
00:55:06,050 --> 00:55:08,050
What's wrong with you?
671
00:55:25,320 --> 00:55:29,070
I know where to
find that little bitch.
672
00:55:30,320 --> 00:55:32,830
I'll cover outside.
673
00:55:43,090 --> 00:55:44,590
Aiden, Aiden...
674
00:55:46,590 --> 00:55:48,838
Lindsay?
675
00:56:00,600 --> 00:56:01,848
Hey!
676
00:56:01,850 --> 00:56:04,608
Her heart is broken, and
she gives birth only to evil.
677
00:56:04,610 --> 00:56:06,360
Back off, right now.
678
00:56:07,360 --> 00:56:09,108
Zoe, are you okay?
679
00:56:09,110 --> 00:56:10,358
Zoe!
680
00:56:10,360 --> 00:56:11,608
Zoe!
681
00:56:11,610 --> 00:56:12,360
Hey!
682
00:56:14,120 --> 00:56:16,868
Come on, I thought
you chinks liked this.
683
00:56:16,870 --> 00:56:18,118
What century are you from?
684
00:56:18,120 --> 00:56:20,368
No matter, they all suck.
685
00:56:21,620 --> 00:56:24,380
I do this because you're next.
686
00:56:26,130 --> 00:56:27,630
He will plant it in you.
687
00:56:28,630 --> 00:56:30,130
No one's planting shit in me.
688
00:56:50,650 --> 00:56:51,400
You're barren.
689
00:56:52,400 --> 00:56:53,658
You must leave.
690
00:56:53,660 --> 00:56:54,408
Quickly.
691
00:57:05,170 --> 00:57:06,668
No!
692
00:57:06,670 --> 00:57:10,668
No!
693
00:57:20,930 --> 00:57:21,930
But Zoe?
694
00:57:22,940 --> 00:57:23,690
Lindsay?
695
00:57:24,690 --> 00:57:26,938
Quick, go now, Aiden.
696
00:57:26,940 --> 00:57:27,938
Before you can't anymore.
697
00:57:27,940 --> 00:57:28,940
Go.
698
00:58:22,490 --> 00:58:23,750
Calm the hell down.
699
00:58:27,750 --> 00:58:29,748
Aiden, right?
700
00:58:29,750 --> 00:58:30,498
Are you gonna kill me?
701
00:58:30,500 --> 00:58:31,248
No.
702
00:58:31,250 --> 00:58:32,250
Why would I do that?
703
00:58:37,510 --> 00:58:39,260
Sorry about your finger.
704
00:58:42,510 --> 00:58:44,268
Thank you.
705
01:00:47,890 --> 01:00:48,890
Hello, mother.
706
01:00:54,900 --> 01:00:55,900
I've looked better.
707
01:01:01,150 --> 01:01:02,150
What do you remember?
708
01:01:04,910 --> 01:01:05,910
College.
709
01:01:07,910 --> 01:01:08,660
The show.
710
01:01:09,660 --> 01:01:10,660
Tyler.
711
01:01:12,660 --> 01:01:15,168
He'd get a woman with child,
712
01:01:15,170 --> 01:01:16,420
but it'd be stillborn.
713
01:01:17,420 --> 01:01:20,670
Sad, but common back then.
714
01:01:23,180 --> 01:01:26,180
A funeral with a tiny coffin.
715
01:01:29,680 --> 01:01:31,928
Then seven years after
that dead child is buried,
716
01:01:31,930 --> 01:01:33,440
it digs its way out.
717
01:01:34,440 --> 01:01:35,690
An abomination.
718
01:01:38,440 --> 01:01:39,190
The women?
719
01:01:42,690 --> 01:01:44,448
Every winter he'd sow a child,
720
01:01:44,450 --> 01:01:45,700
and I'd put the mother down.
721
01:01:47,700 --> 01:01:49,198
Poor things.
722
01:01:49,200 --> 01:01:50,948
Nikki was pregnant?
723
01:01:50,950 --> 01:01:51,700
All of them.
724
01:01:52,700 --> 01:01:53,960
Your Zoe was next.
725
01:01:59,460 --> 01:02:00,710
He got me with child.
726
01:02:07,970 --> 01:02:12,220
Then I learned what he
was and what you would be.
727
01:02:12,970 --> 01:02:14,980
I tried feticide.
728
01:02:16,480 --> 01:02:20,230
Sorry about your
scar, but I failed.
729
01:02:21,980 --> 01:02:23,230
So I took my own life.
730
01:02:26,740 --> 01:02:27,990
He didn't see that comin'.
731
01:02:30,740 --> 01:02:32,988
He didn't think with me
dead, you could be born.
732
01:02:32,990 --> 01:02:33,750
Nor did I.
733
01:02:36,500 --> 01:02:38,250
Twins, goddamn it.
734
01:02:40,500 --> 01:02:42,500
Charity is my sister.
735
01:02:44,260 --> 01:02:46,258
Daddy's little helper.
736
01:02:54,520 --> 01:02:57,270
But your kind become even
more powerful in death,
737
01:02:58,020 --> 01:02:59,020
much to my chagrin.
738
01:03:38,310 --> 01:03:39,810
That's why you didn't kill me.
739
01:03:42,060 --> 01:03:43,820
You've lived as
different women.
740
01:03:44,820 --> 01:03:47,318
Doing good, mostly.
741
01:03:47,320 --> 01:03:48,320
Mostly?
742
01:03:54,080 --> 01:03:55,080
He wants me back.
743
01:03:57,580 --> 01:03:59,080
He needs you to stop me.
744
01:04:00,830 --> 01:04:02,078
'Cause with you gone...
745
01:04:02,080 --> 01:04:03,330
In seven years,
746
01:04:03,340 --> 01:04:05,088
you'll have a new little
brother or sister.
747
01:04:05,090 --> 01:04:06,840
And another one the
year after that.
748
01:04:08,840 --> 01:04:11,090
One big evil
motherfuckin' family.
749
01:04:14,850 --> 01:04:16,350
Can we beat him?
750
01:04:19,350 --> 01:04:20,100
Get him mad.
751
01:04:22,100 --> 01:04:26,610
For men, even him, it's
when they're weakest.
752
01:04:28,610 --> 01:04:29,610
What if I die?
753
01:04:31,110 --> 01:04:33,620
Then you'll be a ghost
like that little bitch.
754
01:04:36,620 --> 01:04:37,370
I'm one of them.
755
01:04:40,120 --> 01:04:42,370
It's in you, it's who you are.
756
01:04:44,880 --> 01:04:47,380
But you fight it, and
I am so proud of you.
757
01:04:54,140 --> 01:04:55,390
You took Tyler that night.
758
01:04:58,640 --> 01:05:01,388
I had enough of him
breaking your heart.
759
01:05:01,390 --> 01:05:02,900
You kinda cockblocked me.
760
01:05:32,420 --> 01:05:33,928
Oh...
761
01:06:56,510 --> 01:06:58,010
This town was born of gold.
762
01:06:59,260 --> 01:07:02,258
Then farming, and
then fish hatcheries.
763
01:07:02,260 --> 01:07:03,260
I enjoyed the irony.
764
01:07:04,270 --> 01:07:06,770
Fishers for men, and all that.
765
01:07:17,530 --> 01:07:18,780
I searched for you, Lindsay.
766
01:07:20,780 --> 01:07:22,530
A century and a
half, missing you.
767
01:07:24,040 --> 01:07:26,040
Then, technology.
768
01:07:27,790 --> 01:07:32,290
Your pretty face
on a tiny screen.
769
01:07:34,300 --> 01:07:35,550
And you came home.
770
01:07:41,550 --> 01:07:42,300
Now...
771
01:07:44,810 --> 01:07:46,558
I didn't hurt your friend.
772
01:07:46,560 --> 01:07:47,560
That was Laura's doing.
773
01:07:49,060 --> 01:07:51,808
Like Nikki consented when
you put a demon in her.
774
01:07:51,810 --> 01:07:53,060
You were begot the same.
775
01:07:56,070 --> 01:07:57,820
You didn't turn out so bad, huh?
776
01:07:59,070 --> 01:07:59,820
How do I know?
777
01:08:01,320 --> 01:08:02,070
Excuse me.
778
01:08:08,080 --> 01:08:09,080
Your scar.
779
01:08:11,080 --> 01:08:13,840
The dead women, your
mother's legacy.
780
01:08:15,090 --> 01:08:15,840
A prostitute.
781
01:08:17,090 --> 01:08:18,090
Here, in this room.
782
01:08:19,840 --> 01:08:22,340
I wouldn't take advantage
of a moral woman.
783
01:08:23,850 --> 01:08:26,100
She's trying to extinguish
your life with hers.
784
01:08:27,850 --> 01:08:30,350
In 1,000 years, no human
female has tried to do that.
785
01:08:31,350 --> 01:08:32,350
It's a selfish act.
786
01:08:33,860 --> 01:08:35,108
Yeah.
787
01:08:35,110 --> 01:08:36,610
You were a paying customer.
788
01:08:38,860 --> 01:08:41,860
I will have children.
789
01:08:43,110 --> 01:08:43,870
I owe him.
790
01:08:46,370 --> 01:08:47,370
Who?
791
01:08:52,120 --> 01:08:53,120
You have Charity.
792
01:08:54,380 --> 01:08:56,628
Oh, your mother's insane.
793
01:08:56,630 --> 01:08:58,128
She's insane.
794
01:08:58,130 --> 01:08:59,878
But about that little one?
795
01:08:59,880 --> 01:09:00,630
She's right.
796
01:09:01,880 --> 01:09:03,378
Terrifying little demon.
797
01:09:07,640 --> 01:09:09,138
You know what's terrifying?
798
01:09:09,140 --> 01:09:10,388
Hmm?
799
01:09:10,390 --> 01:09:13,140
Laura's crazy, but
you think you're not.
800
01:09:17,650 --> 01:09:19,398
I won't kill her.
801
01:09:19,400 --> 01:09:20,150
No?
802
01:09:21,900 --> 01:09:23,660
Can't blame a god
for asking though.
803
01:09:28,160 --> 01:09:31,160
You know, when you
and I have a baby,
804
01:09:32,410 --> 01:09:35,420
as much as you think you
might hate me right now,
805
01:09:36,670 --> 01:09:39,670
you will love him
that much more.
806
01:09:41,920 --> 01:09:42,670
Trust me.
807
01:09:48,180 --> 01:09:49,430
Oh, Lindsay?
808
01:09:52,430 --> 01:09:53,680
Don't go anywhere.
809
01:11:18,770 --> 01:11:19,770
It's going to happen.
810
01:11:21,270 --> 01:11:22,020
I'm too powerful.
811
01:11:30,530 --> 01:11:32,280
But not very smart.
812
01:11:36,790 --> 01:11:38,038
No, my child!
813
01:11:38,040 --> 01:11:39,288
No!
814
01:11:39,290 --> 01:11:41,038
No!
815
01:11:43,540 --> 01:11:46,548
Oh my child, please, no, no, no!
816
01:11:46,550 --> 01:11:47,798
No, no, no!
817
01:11:47,800 --> 01:11:48,550
Lindsay, no!
818
01:11:49,800 --> 01:11:52,548
Oh, no!
819
01:11:52,550 --> 01:11:54,058
No!
820
01:12:16,080 --> 01:12:18,328
My ears were burnin'.
821
01:12:18,330 --> 01:12:19,828
Our daughter's dead.
822
01:12:19,830 --> 01:12:20,580
Yes, she is.
823
01:12:28,340 --> 01:12:29,588
Charity?
824
01:12:29,590 --> 01:12:31,838
A little assistance, please.
825
01:12:31,840 --> 01:12:33,588
All these kids.
826
01:12:33,590 --> 01:12:36,100
What are you gonna
do about 'em, huh?
827
01:12:38,100 --> 01:12:39,848
You can't kill me.
828
01:12:40,850 --> 01:12:42,348
No?
829
01:12:45,110 --> 01:12:46,110
But we can.
830
01:12:51,610 --> 01:12:52,608
Charity!
831
01:12:52,610 --> 01:12:53,360
Charity!
832
01:13:28,650 --> 01:13:32,900
Before, when we were talking,
you knew he was watching?
833
01:13:35,160 --> 01:13:36,160
Oh, my girl...
834
01:13:41,910 --> 01:13:46,920
Shh, little one, shh...
835
01:14:13,950 --> 01:14:15,450
Lindsay, this is Charity.
836
01:14:17,200 --> 01:14:18,450
Your big sister.
837
01:14:19,450 --> 01:14:20,700
Oh, my girls...
838
01:14:39,970 --> 01:14:41,220
Those things will kill ya.
839
01:14:42,970 --> 01:14:44,230
No, they won't.
840
01:14:53,730 --> 01:14:54,740
All right.
841
01:15:11,000 --> 01:15:13,510
So, you think
Charity's content?
842
01:15:14,510 --> 01:15:16,510
Hell, daughter,
we're all Charity.
843
01:15:17,260 --> 01:15:18,260
You tell me.
54006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.