All language subtitles for 3.ifshsssg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,800 --> 00:00:06,800 "الإثنين، 1 أبريل، الـ9:58 صباحًا" 2 00:00:11,560 --> 00:00:13,020 مرحبًا يا "نيشيكاتا"! 3 00:00:14,400 --> 00:00:17,150 مرحبُا يا آنسة "تاكاغي".\Nآسف لاتصالي المفاجئ بك. 4 00:00:17,730 --> 00:00:19,900 يسرني أنك دعوتني إلى موعد. 5 00:00:21,030 --> 00:00:22,900 لا، ليس هكذا! 6 00:00:23,490 --> 00:00:26,950 أخبرني "كيمورا" بأن متجر الحلوى\Nبه تخفيضات اليوم 7 00:00:27,030 --> 00:00:30,240 وحين خسرت أمامك المرة الماضية،\Nقلت إنني سأحضر لك بعض الحلوى. 8 00:00:32,710 --> 00:00:33,960 لنذهب، إذن. 9 00:00:35,290 --> 00:00:38,130 أتغيظينني بالفعل يا آنسة "تاكاغي"؟ 10 00:00:41,670 --> 00:00:45,470 انتظري، اليوم سأفوز! 11 00:02:17,180 --> 00:02:18,480 يوم كذبة أبريل. 12 00:02:20,810 --> 00:02:22,900 أليست التخفيضات مثيرة؟ 13 00:02:23,480 --> 00:02:26,030 رأيت "مينا" والآخرين اليوم. 14 00:02:26,570 --> 00:02:27,860 خرجوا لمشاهدة زهور الكرز. 15 00:02:28,740 --> 00:02:30,780 - أتريد اللحاق بهم بعد قليل؟\N- حسنًا. 16 00:02:31,280 --> 00:02:33,080 بعدما نستمتع بنزهتنا. 17 00:02:33,160 --> 00:02:34,410 أجل. 18 00:02:38,210 --> 00:02:40,170 اليوم الأول من أبريل. 19 00:02:40,670 --> 00:02:42,250 يوم كذبة أبريل. 20 00:02:42,920 --> 00:02:46,010 لا توجد تخفيضات في متجر الحلوى! 21 00:02:47,460 --> 00:02:49,550 قبل أن نشاهد الزهور، 22 00:02:50,130 --> 00:02:51,720 سأرى وجهها باكيًا 23 00:02:52,600 --> 00:02:54,470 أمام عينيّ! 24 00:02:56,020 --> 00:02:57,680 "تخفيضات، اشتر بـ180 واحصل على خصم 30" 25 00:03:03,110 --> 00:03:06,610 لم توجد تخفيضات اليوم فعلًا؟ 26 00:03:06,690 --> 00:03:08,400 ما الخطب؟ 27 00:03:08,990 --> 00:03:13,030 يقول وجهك،\N"كنت أكذب، لكن اتضح أن هناك تخفيضات". 28 00:03:13,120 --> 00:03:15,120 هل كنت تعرفين يا آنسة "تاكاغي"؟ 29 00:03:16,080 --> 00:03:18,000 هيا، لندخل. 30 00:03:19,580 --> 00:03:20,790 مرحبًا بكما. 31 00:03:25,920 --> 00:03:28,170 سرعان ما ستبدأ المدرسة. 32 00:03:28,260 --> 00:03:29,170 أجل. 33 00:03:29,840 --> 00:03:33,390 لا يمكنني تفويت فرصة خداعها\Nفي يوم كذبة أبريل. 34 00:03:33,470 --> 00:03:34,930 هل من فكرة جيدة؟ 35 00:03:39,430 --> 00:03:41,350 "نيشيكاتا"، انظر. 36 00:03:41,440 --> 00:03:42,440 "كتل الحشائش" 37 00:03:42,520 --> 00:03:43,520 مقزز. 38 00:03:44,480 --> 00:03:47,780 تظن أنها مقززة، صحيح؟ لكنها طيبة المذاق. 39 00:03:48,320 --> 00:03:49,490 مستحيل! 40 00:03:50,190 --> 00:03:52,700 لن أُخدع بهذه الكذبة الواضحة! 41 00:03:55,820 --> 00:03:57,620 يبدو أنني سأشتريها، إذن. 42 00:04:00,540 --> 00:04:03,000 سأكذب وأقول إنها شهية\Nوأعرض عليها بعضًا منها. 43 00:04:06,250 --> 00:04:08,050 مقززة! كنت تكذب! 44 00:04:08,670 --> 00:04:09,710 وجدتها! 45 00:04:12,300 --> 00:04:14,890 تًا! يجب أن آكلها أولًا، 46 00:04:14,970 --> 00:04:17,100 وإلا لن تنجح هذه الخطة! 47 00:04:19,970 --> 00:04:22,350 سأفعل ذلك كي أنتصر! 48 00:04:26,110 --> 00:04:27,190 إنها شهية فعلًا! 49 00:04:27,270 --> 00:04:28,440 أليس كذلك؟ 50 00:04:30,990 --> 00:04:34,280 جاء دوري لأختار لك نوعًا من الحلوى. 51 00:04:36,700 --> 00:04:40,120 خدعة مزدوجة؟ شيء يمكنها أن تفعله. 52 00:04:41,080 --> 00:04:44,540 ثم أشن هجمة قوية! 53 00:04:46,960 --> 00:04:51,380 يبدو أن مثلجاتك المفضّلة قد نفدت.\Nيا للأسف. 54 00:04:51,460 --> 00:04:54,130 - أكذوبة.\N- كيف عرفت؟ 55 00:05:00,180 --> 00:05:01,600 ماذا غير ذلك... 56 00:05:02,180 --> 00:05:03,020 اسمع. 57 00:05:04,140 --> 00:05:05,940 لنكف عن الكذب. 58 00:05:07,150 --> 00:05:08,770 تصرفاتك واضحة جدًا. 59 00:05:10,900 --> 00:05:11,860 لنتحدث فحسب. 60 00:05:12,650 --> 00:05:13,940 نحن بمفردنا لأول مرة. 61 00:05:15,360 --> 00:05:18,200 أكذوبة؟ هل تغيظني مرة أخرى؟ 62 00:05:18,990 --> 00:05:22,870 على أية حال، لن نكذب من الآن. اتفقنا؟ 63 00:05:23,700 --> 00:05:24,710 حسنًا. 64 00:05:25,250 --> 00:05:26,710 - أنا أكذب.\N- أنت تكذب. 65 00:05:28,710 --> 00:05:31,670 أردت خداعي لأننا في يوم كذبة أبريل. 66 00:05:33,050 --> 00:05:34,340 لا تكذب. 67 00:05:38,680 --> 00:05:41,510 كنت سعيدة لأنك دعوتني إلى الخروج. 68 00:05:43,020 --> 00:05:43,970 هل تكذب؟ 69 00:05:47,140 --> 00:05:48,440 "نيشيكاتا". 70 00:05:49,900 --> 00:05:51,320 هل جعلتك تحمرّ خجلًا من قبل؟ 71 00:05:52,940 --> 00:05:53,780 لا تكذب. 72 00:06:02,830 --> 00:06:03,700 أجل... 73 00:06:08,290 --> 00:06:11,840 حقًا. فهمت. 74 00:06:14,710 --> 00:06:15,550 متى مثلًا؟ 75 00:06:17,050 --> 00:06:18,090 في الواقع... 76 00:06:18,630 --> 00:06:20,840 كثيرًا من المرات. 77 00:06:22,300 --> 00:06:23,260 كثيرًا؟ 78 00:06:26,810 --> 00:06:28,190 "نيشيكاتا". 79 00:06:30,060 --> 00:06:33,610 أتريد أن تكون في صفي مرة أخرى\Nفي الصف الثاني الثانوي؟ 80 00:06:35,230 --> 00:06:36,650 هل أريد ذلك؟ 81 00:06:37,400 --> 00:06:39,740 مدرستنا لا تغيّر أماكن الطلاب. 82 00:06:40,610 --> 00:06:44,160 سمعت "ساناي" من معلمتها 83 00:06:44,700 --> 00:06:47,870 أنهم سيضيفون صفًا بسبب زيادة عدد الطلاب. 84 00:06:48,830 --> 00:06:50,080 مما يعني... 85 00:06:51,880 --> 00:06:53,040 تغيير الصفوف. 86 00:06:56,670 --> 00:06:58,510 مهلًا. هذا يعني... 87 00:06:59,090 --> 00:07:01,760 أننا قد نكون في صفين مختلفين! 88 00:07:02,300 --> 00:07:07,350 لو حدث ذلك، لن تغيظني مرة أخرى! 89 00:07:08,180 --> 00:07:10,100 لا داعي لمزاولة رياضة الضغط، 90 00:07:10,770 --> 00:07:12,730 ويمكنني التركيز في الصف! 91 00:07:13,940 --> 00:07:15,150 لأن... 92 00:07:19,110 --> 00:07:21,070 الآنسة "تاكاغي"... 93 00:07:36,340 --> 00:07:38,050 أتريد أن تكون في صفي؟ 94 00:07:39,800 --> 00:07:42,930 في الواقع... 95 00:07:46,560 --> 00:07:47,390 أجل. 96 00:07:49,850 --> 00:07:53,190 لا يمكنني أن أتركك تفلتين بإغاظتي! 97 00:07:53,770 --> 00:07:55,150 أنت محظوظ، إذن. 98 00:07:56,020 --> 00:07:57,360 نحن في نفس الصف. 99 00:07:58,690 --> 00:08:01,740 كانت المعلمة تشير إلى الصف الثالث فقط. 100 00:08:04,870 --> 00:08:06,450 لقد فاجأتني. 101 00:08:11,120 --> 00:08:15,580 "نيشيكاتا"، أرجو أن نجلس معًا\Nمرة أخرى في الصف الثاني الثانوي. 102 00:08:20,630 --> 00:08:22,050 لنذهب. 103 00:08:22,930 --> 00:08:23,880 زهور الكرز. 104 00:08:28,180 --> 00:08:29,260 مشاهدة زهور الكرز. 105 00:08:33,890 --> 00:08:35,310 ما أجملها! 106 00:08:35,400 --> 00:08:36,400 أجل. 107 00:08:36,980 --> 00:08:40,030 تستمرين في التحديق في غداء "مينا". 108 00:08:40,940 --> 00:08:43,400 قطعنا كل هذه المسافة... 109 00:08:45,860 --> 00:08:48,740 لابد أن المعاناة من الحساسية فظيعة. 110 00:08:48,830 --> 00:08:52,200 آنسة "يوكاري"، هل تستمتعين بالحياة؟ 111 00:08:52,290 --> 00:08:54,920 هذا ليس من شأنك. 112 00:08:55,500 --> 00:08:57,170 إذن، ماذا تفعلين؟ 113 00:08:57,250 --> 00:08:58,670 أحاول فقدان الوزن. 114 00:08:59,550 --> 00:09:01,380 لكنك لست بدينة. 115 00:09:01,960 --> 00:09:05,840 اقتربنا من الصف الثاني الثانوي.\Nيجب أن نركز على مستقبلنا! 116 00:09:06,590 --> 00:09:08,890 مستقبلنا؟ يا لها من فكرة عميقة. 117 00:09:08,970 --> 00:09:10,350 تدربي معي يا آنسة "ساناي". 118 00:09:10,430 --> 00:09:12,180 أنا في فريق المضمار، فلا بأس عليّ. 119 00:09:12,770 --> 00:09:14,140 ماذا عنك يا آنسة "يوكاري"؟ 120 00:09:14,230 --> 00:09:15,190 وأنا أيضًا. 121 00:09:15,770 --> 00:09:18,190 يبدو أنك لا تهتمين بزيادة وزنك! 122 00:09:18,940 --> 00:09:20,230 كيف تجرؤين؟ 123 00:09:20,770 --> 00:09:25,700 قالوا في التلفاز إن الصبية\Nيحبون الفتيات ممتلئات القوام. 124 00:09:26,780 --> 00:09:28,410 حقًا؟ 125 00:09:29,410 --> 00:09:33,290 إذن ما سبب نحافة كل مَن يظهرون في التلفاز؟ 126 00:09:34,870 --> 00:09:39,590 لو أن معظمهم يحبون الفتيات ممتلئات القوام،\Nفلمَ لا تكون نجمات التلفاز ممتلئات؟ 127 00:09:41,090 --> 00:09:42,550 لأنه التلفاز... 128 00:09:42,630 --> 00:09:45,510 لا أصدق ذلك! سأتبع حمية غذائية! 129 00:09:45,590 --> 00:09:48,970 افعلي ذلك إذن، لو أردت أن تكوني نحيفة. 130 00:09:51,050 --> 00:09:56,310 حين أكبر، سيكون قوامي رائعًا،\Nمليئًا بالمنحنيات! 131 00:10:04,320 --> 00:10:05,740 لقد وصلا. 132 00:10:07,360 --> 00:10:09,200 إذن فهما حقًا... 133 00:10:09,780 --> 00:10:11,160 أحضرت أطعمة خفيفة. 134 00:10:12,580 --> 00:10:14,120 هل أحضرت كتل الحشائش؟ 135 00:10:14,700 --> 00:10:16,910 ماذا بشأن الحمية الغذائية؟ 136 00:10:17,460 --> 00:10:19,580 قالت عارضة أزياء فاتنة في التلفاز 137 00:10:20,170 --> 00:10:22,630 إنها تأكل ما يحلو لها من الأطعمة الخفيفة! 138 00:10:22,710 --> 00:10:24,300 وهل تصدّقين ذلك؟ 139 00:10:26,130 --> 00:10:27,300 المخاطبة بالألقاب. 140 00:10:31,640 --> 00:10:34,430 - ما الخطب يا "كيونكو"؟\N- ألا تخاطبني بلقبي؟ 141 00:10:35,020 --> 00:10:37,230 لمجرد أنه طالب متقدم؟ 142 00:10:37,810 --> 00:10:40,480 تعالي يا "كيونكو". وإلا... 143 00:10:41,020 --> 00:10:43,610 - ستضيعين.\N- أخجلتني! 144 00:10:44,570 --> 00:10:47,940 بدأت أقع في حبائله! 145 00:10:48,030 --> 00:10:49,400 وجدتها! 146 00:10:51,870 --> 00:10:54,030 أهم شيء هو كيف يبدأ الأمر! 147 00:10:54,120 --> 00:10:55,240 "حب غير متبادل أبدًا" 148 00:10:55,330 --> 00:10:58,000 كل الإجابات هنا! 149 00:10:58,750 --> 00:11:03,710 تغيظني الآنسة "تاكاغي" دائمًا\Nبسبب تلك الواقعة حين بدأت الدراسة! 150 00:11:04,290 --> 00:11:05,420 "المرحلة 1، الصف 2" 151 00:11:07,590 --> 00:11:10,050 أنت مضحك جدًا يا سيد "نيشيكاتا". 152 00:11:12,840 --> 00:11:14,510 سأراك لاحقًا. 153 00:11:17,600 --> 00:11:19,430 مر أسبوع منذ بدء الدراسة. 154 00:11:19,520 --> 00:11:21,850 تواصل الآنسة "تاكاغي" إغاظتي. 155 00:11:25,270 --> 00:11:29,150 كيف أخرج من هذا الموقف؟ 156 00:11:29,240 --> 00:11:30,360 "كيمورا". 157 00:11:31,200 --> 00:11:32,320 آنسة "تسوكيموتو". 158 00:11:32,410 --> 00:11:36,450 أنت في لجنة المكتبة، أليس كذلك؟\Nهلا تبحث إن كان هذا الكتاب متوفرًا؟ 159 00:11:38,790 --> 00:11:41,870 - أنت أيضًا في لجنة المكتبة...\N- صارت هذه مسؤوليتك. 160 00:11:46,340 --> 00:11:48,590 هل أنت صديقها؟ 161 00:11:49,170 --> 00:11:50,220 لماذا؟ 162 00:11:50,300 --> 00:11:52,550 لم تخاطبك بلقب. 163 00:11:53,140 --> 00:11:55,180 هكذا هي الحال منذ البداية. 164 00:11:55,800 --> 00:11:58,180 هذا يشعرني بالخوف. 165 00:12:00,310 --> 00:12:04,600 هذا صحيح، عدم المخاطبة بالألقاب\Nيشعرك بالخوف إن لم تكونا مقرّبين. 166 00:12:06,270 --> 00:12:07,360 وجدتها! 167 00:12:10,110 --> 00:12:12,570 عودوا إلى منازلكم بسلام. 168 00:12:21,620 --> 00:12:23,830 سأراك غدًا يا سيد "نيشيكاتا". 169 00:12:23,920 --> 00:12:26,500 إما الآن أو يفوت الأوان! 170 00:12:26,590 --> 00:12:28,000 سأراك لاحقًا يا "تاكاغي"... 171 00:12:37,350 --> 00:12:38,180 يا آنسة. 172 00:12:38,810 --> 00:12:41,390 تبًا! تملكني التوتر وقلت "آنسة"! 173 00:12:42,100 --> 00:12:44,850 هل حاولت مناداتي دون لقب؟ 174 00:12:45,690 --> 00:12:46,560 لا... 175 00:12:46,650 --> 00:12:50,900 لا. ها قد فشلت خطتي بأن أشعرها بالخوف... 176 00:12:52,030 --> 00:12:54,360 لماذا أفعل ذلك؟ 177 00:12:55,160 --> 00:12:56,110 ما الأمر؟ 178 00:12:57,870 --> 00:12:59,080 أنت تكذب. 179 00:13:05,960 --> 00:13:07,460 ألن تعودي إلى المنزل؟ 180 00:13:08,130 --> 00:13:10,500 سأفعل لو أخبرتني بالحقيقة. 181 00:13:12,170 --> 00:13:13,130 هيا. 182 00:13:16,260 --> 00:13:20,310 لم يعد بوسعي البقاء بمفردي مع أية فتاة! 183 00:13:20,890 --> 00:13:23,810 لم حاولت أن تفعل ذلك فجأة؟ 184 00:13:27,270 --> 00:13:30,020 ظننت أنني قد أخيفك... 185 00:13:30,820 --> 00:13:31,900 تخيفني؟ 186 00:13:35,900 --> 00:13:37,030 كيف؟ 187 00:13:39,490 --> 00:13:40,530 لا أمانع. 188 00:13:42,540 --> 00:13:43,830 يمكنك مخاطبتي هكذا. 189 00:13:45,040 --> 00:13:46,670 هيا، جرّب. 190 00:13:48,710 --> 00:13:50,090 ما هذا... 191 00:13:50,670 --> 00:13:55,550 أنا مَن يناديها بلا ألقاب،\Nلكن يبدو أنها المنتصرة! 192 00:13:55,630 --> 00:13:57,880 هذا لا يشعرها بالخوف أبدًا! 193 00:13:57,970 --> 00:13:58,930 هيا. 194 00:14:00,350 --> 00:14:02,640 أنت مستمتعة بهذا يا آنسة "تاكاغي". 195 00:14:04,180 --> 00:14:05,560 يجب أن أقولها. 196 00:14:09,600 --> 00:14:13,860 - "تا..."\N- المناداة بغير ألقاب يكون بين الأصدقاء... 197 00:14:14,440 --> 00:14:15,360 لإظهار الحميمية. 198 00:14:17,070 --> 00:14:19,950 آسفة لمقاطعتك. تابع. 199 00:14:20,530 --> 00:14:25,040 الآن يمنعني شعوري بالحرج من قولها! 200 00:14:25,580 --> 00:14:28,620 احمرّ وجهك خجلًا. 201 00:14:28,710 --> 00:14:31,080 لا، غير صحيح. 202 00:14:33,090 --> 00:14:36,050 - هل تشعر بالحرج؟\N- الأمر ليس كذلك. 203 00:14:36,720 --> 00:14:41,640 الآن تزداد صعوبة قولها. 204 00:14:42,390 --> 00:14:44,640 يمكنك مناداتي بلا ألقاب متى تريد. 205 00:14:47,230 --> 00:14:48,060 لقبي. 206 00:14:50,440 --> 00:14:53,690 الآن وقد استمتعت بوقتي، سأعود إلى المنزل. 207 00:15:00,660 --> 00:15:03,620 سأراك لاحقًا يا "نيشيكاتا". 208 00:15:06,080 --> 00:15:08,540 "نيشيكاتا". 209 00:15:09,790 --> 00:15:11,120 أجل، وقعه لطيف! 210 00:15:11,920 --> 00:15:13,250 أيمكنني مناداتك بذلك؟ 211 00:15:16,500 --> 00:15:18,050 أظن... 212 00:15:21,430 --> 00:15:22,890 مر عام. 213 00:15:23,930 --> 00:15:25,810 سأريك يا آنسة "تاكاغي". 214 00:15:25,890 --> 00:15:29,940 حين أصبح في الصف الثاني الثانوي،\Nسأكون شخصًا مختلفًا! 215 00:15:31,100 --> 00:15:32,940 عام دراسي جديد. 216 00:15:37,480 --> 00:15:40,240 يبدو طلاب العام الأول نشيطين جدًا. 217 00:15:41,030 --> 00:15:42,360 أيتصرفون كطلاب متقدمين؟ 218 00:15:43,700 --> 00:15:46,580 لا أحب التسلسل القيادي. 219 00:15:47,700 --> 00:15:50,040 أحب لحم الخنزير والخس أيضًا. 220 00:15:50,120 --> 00:15:52,540 أيهما هذا وأيهما ذاك؟ 221 00:15:54,670 --> 00:15:55,590 ها هو "نيشيكاتا". 222 00:15:56,170 --> 00:16:00,970 "نيشيكاتا"، لا ترتكب خطأ وتدخل صفك القديم! 223 00:16:04,550 --> 00:16:05,760 هل هو بخير؟ 224 00:16:06,430 --> 00:16:08,140 أصبحت الآن في العام الثاني. 225 00:16:09,270 --> 00:16:11,600 هذا يعني خزانة أحذية جديدة... 226 00:16:12,980 --> 00:16:14,480 وصفًا جديدًا... 227 00:16:14,560 --> 00:16:15,690 "(نيشيكاتا)، (تاكاغي)" 228 00:16:16,440 --> 00:16:19,280 وأكون شخصًا جديدًا! 229 00:16:19,990 --> 00:16:23,530 ليلة أمس، شاهدت الموسم الثاني\Nمن "حب غير متبادل أبدًا". 230 00:16:23,610 --> 00:16:25,620 كانا يقولان... 231 00:16:25,700 --> 00:16:29,540 لن أسامحك! 232 00:16:30,450 --> 00:16:31,660 صدمة! 233 00:16:31,750 --> 00:16:34,540 لا تغيظي مرشدك بالثانوية. 234 00:16:34,620 --> 00:16:36,460 صدمة! 235 00:16:40,090 --> 00:16:42,170 بما أنني أصبحت طالبًا متقدمًا، 236 00:16:42,260 --> 00:16:44,970 انتهت كل الإغاظة! 237 00:16:45,050 --> 00:16:48,350 سأتخلص منها مع الألقاب. 238 00:16:49,100 --> 00:16:51,980 تناديني الآنسة "تاكاغي" بلا ألقاب\Nمنذ اليوم الأول، 239 00:16:52,060 --> 00:16:54,640 بينما ما زلت أناديها بالآنسة "تاكاغي". 240 00:16:55,400 --> 00:16:56,810 ها هي علامة 241 00:16:56,900 --> 00:16:59,520 تشير إلى التسلسل القيادي 242 00:16:59,610 --> 00:17:01,530 للإغاظة. 243 00:17:02,320 --> 00:17:06,570 لذا، اليوم سأكف\Nعن مناداة الآنسة "تاكاغي" بلقبها! 244 00:17:08,410 --> 00:17:11,080 لقد تدرّبت كثيرًا في المنزل. 245 00:17:11,160 --> 00:17:12,700 - طاب صباحك يا "نيشيكاتا".\N- سأنجح! 246 00:17:13,910 --> 00:17:15,210 مرحبًا يا آنسة "تاكاغي". 247 00:17:16,250 --> 00:17:18,210 لا! 248 00:17:18,790 --> 00:17:20,590 - اسمع.\N- مهلًا! 249 00:17:22,090 --> 00:17:25,220 لنكف عن الإغاظة. 250 00:17:25,300 --> 00:17:27,930 بعدما أصبحنا طالبين متقدمين. 251 00:17:30,510 --> 00:17:31,510 فهمت. 252 00:17:33,020 --> 00:17:36,770 أيُعقل أن تكون قد قررت أخيرًا\Nالتوقف عن إغاظتي؟ 253 00:17:37,440 --> 00:17:39,360 كم أنا سعيد. 254 00:17:39,440 --> 00:17:44,150 الطلاب المتقدمون يجب أن يتجاوزوا\Nكل الأفعال الصبيانية. 255 00:17:45,150 --> 00:17:47,030 لكن بما أنك أنت... 256 00:17:47,110 --> 00:17:50,450 قد تغيظينني ثانيةً حين أتخلى عن حذري. 257 00:17:52,160 --> 00:17:54,870 يجب أن تتخذي مني مثلًا أعلى 258 00:17:54,950 --> 00:17:57,790 وأن تكوني طالبة متقدمة ناضجة بدورك. 259 00:17:57,870 --> 00:17:59,750 أيمكنني اختبارك، إذن؟ 260 00:18:00,290 --> 00:18:02,750 لأرى إن كنت حقًا طالبًا متقدمًا. 261 00:18:02,840 --> 00:18:04,800 أجل، بالطبع. 262 00:18:05,920 --> 00:18:08,380 سأتظاهر بأنني طالبة بالعام الأول، 263 00:18:08,470 --> 00:18:10,470 وإن لم تتصرف كطالب متقدم، ستخسر. 264 00:18:11,550 --> 00:18:14,220 تبدو واثقًا من نفسك، لذا ستنجح، صحيح؟ 265 00:18:14,310 --> 00:18:15,430 الطالب المتقدم "نيشيكاتا". 266 00:18:18,440 --> 00:18:20,190 تبًا، آنسة "تاكاغي"! 267 00:18:20,900 --> 00:18:23,270 ظننت أنها أصلحت نفسها! 268 00:18:23,980 --> 00:18:25,990 لكنها فرصة! 269 00:18:26,070 --> 00:18:28,570 لو استطعت التصرف كطالب متقدم، 270 00:18:28,660 --> 00:18:31,740 يمكنني إرشادها إلى نفس الطريق. 271 00:18:32,950 --> 00:18:35,660 هل أنت معجب بإحداهن؟ 272 00:18:36,580 --> 00:18:38,120 ما ذلك السؤال؟ 273 00:18:38,920 --> 00:18:41,540 ستخسر إن لم تستطع الإجابة كطالب متقدم. 274 00:18:42,750 --> 00:18:44,460 كيف أجيب؟ 275 00:18:44,550 --> 00:18:46,510 ماذا يقول الطالب المتقدم؟ 276 00:18:48,050 --> 00:18:51,930 أرجوك أن تخبرني.\Nأيُعقل أن تكون معجبًا بـ... 277 00:18:56,470 --> 00:18:58,430 حين تكبرين قليلًا... 278 00:18:59,140 --> 00:19:00,310 سأخبرك. 279 00:19:00,400 --> 00:19:02,440 - صدمة!\N- وجدتها! 280 00:19:03,770 --> 00:19:07,030 حين تكبرين قليلًا، سأخبرك. 281 00:19:07,110 --> 00:19:10,740 هكذا يتكلم الطالب المتقدم الناضج.\Nشكرًا يا "حب غير متبادل أبدًا"! 282 00:19:12,950 --> 00:19:15,030 كف عن التظاهر بالنضوج. 283 00:19:16,950 --> 00:19:21,670 حين كنت في السنة الأولى،\Nلم ترغب في أن تُعامل كالأطفال. 284 00:19:23,590 --> 00:19:25,630 كان هذا قبل وقت طويل جدًا، لا أتذكّر. 285 00:19:26,210 --> 00:19:29,260 أنت دائم التهرّب من السؤال. 286 00:19:30,180 --> 00:19:33,300 أنت تكذب بشأن سفرك\Nإلى "نيويورك" بعد التخرّج، صحيح؟ 287 00:19:33,390 --> 00:19:36,850 التفكير في ذلك سابق جدًا لأوانه. 288 00:19:37,430 --> 00:19:42,980 وكيف ذلك يا آنسة "تاكاغي"؟\Nاشعر أنك تتكلمين مثل "كيونكو"! 289 00:19:44,230 --> 00:19:48,650 مهلًا. هذا نفس حديث "حب غير متبادل أبدًا". 290 00:19:48,740 --> 00:19:50,650 هل يُعقل... 291 00:19:51,200 --> 00:19:55,490 لكن لماذا عساها أن تسأل نفس سؤال "كيونكو"؟ 292 00:19:55,580 --> 00:19:57,660 ما الخطب أيها الطالب المتقدم "نيشيكاتا"؟ 293 00:19:57,740 --> 00:20:01,540 ما زلت أريد أن أسألك عن كثير من الأمور. 294 00:20:02,580 --> 00:20:05,000 هذا فظيع! سيؤدي إلى... 295 00:20:05,590 --> 00:20:09,170 ما زلت أريد أن أسألك عن كثير من الأمور. 296 00:20:09,710 --> 00:20:12,090 إن لم تخبرني، لن أسامحك. 297 00:20:14,720 --> 00:20:18,850 أهذا هو الشيء الوحيد الذي أستطيع فعله\Nلأوقفك عن الثرثرة؟ 298 00:20:21,230 --> 00:20:23,100 توقفي! 299 00:20:23,940 --> 00:20:26,310 عم أتوقف أيها الطالب المتقدم "نيشيكاتا"؟ 300 00:20:26,400 --> 00:20:29,190 - توقفي عن ذلك!\N- ذلك؟ 301 00:20:29,280 --> 00:20:30,280 أقصد... 302 00:20:31,400 --> 00:20:34,410 إن لم تخبرني، لن أسامحك. 303 00:20:34,490 --> 00:20:38,330 أيها الطالب المتقدم "نيشيكاتا". 304 00:20:39,660 --> 00:20:42,080 أخبرتك بأن الأمر قد انتهى يا "تاكاغي"! 305 00:20:44,250 --> 00:20:47,920 آسف. جرفتني اللعبة. 306 00:20:49,630 --> 00:20:53,050 لا بأس. أنا لا أناديك بلقبك كذلك. 307 00:20:53,680 --> 00:20:55,430 أجل! 308 00:20:55,510 --> 00:20:57,680 لم اعتذرت؟ 309 00:20:57,760 --> 00:21:00,970 أتريد أن تقولها مرة أخرى؟ 310 00:21:02,930 --> 00:21:04,980 اسمي. "تاكاغي". 311 00:21:06,690 --> 00:21:09,570 إنها تفترض أنني لا أستطيع قوله فحسب. 312 00:21:10,150 --> 00:21:13,110 سأريها كم أصبحت قويًا! 313 00:21:14,150 --> 00:21:14,990 "تا..." 314 00:21:16,280 --> 00:21:17,370 "تا..." 315 00:21:18,070 --> 00:21:19,280 "تا... كا..." 316 00:21:21,740 --> 00:21:23,710 "تا... كا..." 317 00:21:25,370 --> 00:21:28,040 قله، الآن! 318 00:21:28,630 --> 00:21:31,300 "تا... تاكاغي"! 319 00:21:32,010 --> 00:21:33,090 الآنسة! 320 00:21:35,220 --> 00:21:37,260 لم أستطع... أن أفعل ذلك... 321 00:21:41,890 --> 00:21:45,230 لا تزال مضحكًا حتى في الصف الثاني! 322 00:21:48,690 --> 00:21:50,940 أنا فزت هذه المرة، صحيح؟ 323 00:21:53,480 --> 00:21:54,400 أجل... 324 00:21:55,110 --> 00:21:56,240 إذن... 325 00:21:56,780 --> 00:21:59,530 يمكنك مناداتي\Nبالطالبة المتقدمة "تاكاغي" لفترة. 326 00:22:00,950 --> 00:22:02,580 إلى متى؟ 327 00:22:02,660 --> 00:22:05,580 ما رأيك... حتى التخرّج؟ 328 00:22:06,460 --> 00:22:08,170 الرحمة! 25674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.