All language subtitles for 3.fhhfsshvd.ass_BVtSsfLEY119hhyObUaf_1576586554
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,950 --> 00:00:05,450
!خستگی ذهنـتون رو با گانگنیر برطرف کنید
2
00:00:05,450 --> 00:00:09,750
هر نوع خستگی رو از تنـتون بیرون میکنه
!"نوشیدنی انرژیزای "زنده کنندۀ مرده
3
00:00:09,750 --> 00:00:11,700
!آماده برای فروش
4
00:00:12,080 --> 00:00:13,330
!کــــات
5
00:00:13,330 --> 00:00:15,910
.کار فیلمبرداری برای امروز تمام شد
6
00:00:16,580 --> 00:00:18,700
.خسته نباشید
7
00:00:18,700 --> 00:00:20,410
.با اجازه من دیگه میرم
8
00:00:21,500 --> 00:00:23,370
.موتسومی چان خیلی خــــوبه
9
00:00:23,370 --> 00:00:25,660
.هم به دل میشینه هم جذابه
10
00:00:25,660 --> 00:00:28,040
!در آینده یه ستارۀ استثنایی میشه
11
00:00:28,040 --> 00:00:29,500
.سینههای بزرگی هم داره
12
00:00:29,500 --> 00:00:32,200
درست میگی، منم از همین الان
...برای اون روزا لحظه شماری میکنم
13
00:00:32,200 --> 00:00:33,660
.آخه سینههای بزرگی هم داره
14
00:00:45,910 --> 00:00:47,540
{\an9}!توجه! توجه
کافه رستوران چیوری با قراری شیرین
با مواد غذایی رنگارنگ و چهار فصل
برنامۀ قرار عاشقانه برای زوج های جوان
15
00:00:46,580 --> 00:00:50,660
این چند وقته سرم خیلی شلوغ بود
.و اصلاً نتونستم تاکوما کون رو ببینم
16
00:00:53,870 --> 00:00:55,750
...خوش به حال بقیه
17
00:00:56,160 --> 00:00:58,580
.تونستن با تاکوما کون برن سر قرار
18
00:01:06,500 --> 00:01:10,620
...امروز طبق پیشبینی پدر آکوما ظاهر شد
19
00:01:10,620 --> 00:01:12,500
ولی از حالا به بعد چی میشه؟
20
00:01:12,500 --> 00:01:13,870
...درسته
21
00:01:14,540 --> 00:01:17,700
حتی اگه خدایان بد
...قصد داشته باشن به میدگارد بیان
22
00:01:17,700 --> 00:01:23,330
چون باید تو بدن یه انسان وارد بشن
.پس لول قدرتشون یک خواهد بود
23
00:01:23,330 --> 00:01:29,250
ولی الان تنها کسایی که میتونن مبارزه کنن
.فقط سه نفرن، من و تو و ناتسوکی
24
00:01:29,250 --> 00:01:30,870
{\an8}.یه لحظه صبر کن
25
00:01:29,250 --> 00:01:31,750
.اینجوری خیلی سخت میشه
26
00:01:32,250 --> 00:01:34,080
پس وقتشه، ها؟
27
00:01:34,080 --> 00:01:34,790
...آره
28
00:01:34,790 --> 00:01:37,200
.به نظر میاد زمانش رسیده
29
00:01:37,410 --> 00:01:40,160
!عشق والکیری: قرار با آیدول
30
00:03:16,200 --> 00:03:20,080
{\an9}کافه کاتوری
31
00:03:16,620 --> 00:03:20,080
،ببخشید تاکوما کون
.مجبور شدی من رو همراهی کنی
32
00:03:20,410 --> 00:03:23,500
آخه خیلی دوست داشتم
.پودینگهای اینجا رو امتحان کنم
33
00:03:23,790 --> 00:03:26,950
،تاکوما کون، تو هم امتحانش کن
.خیلی خوشمزه ـست
34
00:03:26,950 --> 00:03:28,540
.چـ... چشم
35
00:03:30,080 --> 00:03:31,700
{\an8}هالۀ تهدید آمیز
36
00:03:31,910 --> 00:03:33,330
{\an7\pos(296,122)}تالاپ
37
00:03:32,870 --> 00:03:33,950
چی شد؟
38
00:03:33,950 --> 00:03:37,830
.به این فکر میکردم که امروز چه روز خوبیه
39
00:03:39,580 --> 00:03:42,540
.واقعاً که تاکوما کون خیلی با جذبه است
40
00:03:42,540 --> 00:03:46,830
باید این فرصتی که بقیه برام ساختن رو
.با موفقیت به سرانجام برسونم
41
00:03:47,750 --> 00:03:49,950
!عشق والکیری: قرار با آیدول
42
00:03:47,750 --> 00:03:49,950
{\an9}!عاشقتم موتسومی
43
00:03:49,950 --> 00:03:52,040
{\an9}.منظورم... موتسومی سان بود
44
00:03:49,950 --> 00:03:52,500
شایعات میتونن برای یه آیدول
.فاجعه به بار بیارن
45
00:03:52,040 --> 00:03:54,200
{\an9}...ممنون برای این خاطرات رویایی
46
00:03:52,500 --> 00:03:55,080
!رفتن سر قرار که از اونم بدتره
47
00:03:54,200 --> 00:03:56,830
{\an9}حالا دیگه میتونم
.توی دنیای سخت تلویزیون ادامه بدم
48
00:03:55,080 --> 00:03:59,290
اگه بتونم بدون اینکه کسی هویتم رو متوجه بشه
.قرار امروز رو بگذرونم، موفق شدم
49
00:03:57,290 --> 00:03:59,290
50
00:04:00,870 --> 00:04:04,450
باید امروز حواسم باشه
!کسی نفهمه من یه آیدولم
51
00:04:04,870 --> 00:04:08,830
ها!؟ یامادا سنپای
تو با موتسومی چانِ آیدول، دوستی؟
52
00:04:09,830 --> 00:04:11,830
.آره، همینطوره
53
00:04:11,830 --> 00:04:14,200
.حتی به همدیگه، ایمیل آدرس هم دادیم
54
00:04:14,410 --> 00:04:17,540
...اگه اشتباه نکنم اون همکلاسی تاکوما کونه
55
00:04:18,120 --> 00:04:21,750
!موتسومی الان معروفترین آیدول تازه کاره
56
00:04:21,750 --> 00:04:24,620
...اون یه دختر جذابه با یه شخصیت پاک
57
00:04:24,620 --> 00:04:26,120
!و سینههای بزرگی هم داره
58
00:04:26,120 --> 00:04:29,370
!واقعاً حسودیم میشه که باهاش دوستی
59
00:04:29,910 --> 00:04:32,790
با یامادا سان دوستی؟
60
00:04:32,790 --> 00:04:36,040
فکر کنم یه بار توی راهرو
.باهاش حرف زدم، احتمالاً
61
00:04:36,410 --> 00:04:39,580
ولی حالا که حرف از دبیرستان هوکوئو شد
اون پسره هم اونجاست، مگه نه؟
62
00:04:39,580 --> 00:04:41,910
!اِه! بذار ببینم... آکوتسو تاکوما
63
00:04:42,040 --> 00:04:42,750
{\an9}!لرز
!لرز
64
00:04:43,200 --> 00:04:45,540
...قتل 50 نفر جلوی ایستگاه توکوروزاوا
65
00:04:45,540 --> 00:04:47,290
...انفجار توی بزرگراه اومِکایدو
66
00:04:47,290 --> 00:04:49,620
...حوادث زنجیرهای آکوما و غیره و غیره
67
00:04:49,620 --> 00:04:51,500
...مغز متفکر تمام این حوادث
68
00:04:51,500 --> 00:04:55,080
کسیه که به خاطر تحدید باند تبهکار والدینش
!تا حالا بازداشت نشده، آکوتسو تاکوما
69
00:04:55,080 --> 00:04:57,250
!دقیقاً خود اعمال شیطانیـه که میگن
70
00:04:58,500 --> 00:05:01,200
پدر و مادرت جزو یه باند تبهکار بودن؟
71
00:05:01,200 --> 00:05:02,910
.دوتاشون کارمند بودن
72
00:05:03,080 --> 00:05:06,790
منم هر روز توسط آکوما
.از پنجره پرت میشم بیرون
73
00:05:06,790 --> 00:05:08,200
!مصیبتـه
74
00:05:08,200 --> 00:05:10,410
توئی که قویترین پسر دبیرستانی؟
75
00:05:10,410 --> 00:05:11,700
!خیلی حرفه، ها
76
00:05:11,700 --> 00:05:15,580
...ولی خب، بذار الان جولان بده ولی بعداً
77
00:05:13,700 --> 00:05:14,700
{\an8}هالۀ تهدید آمیز
78
00:05:16,660 --> 00:05:18,830
!غلط کردم گوه خوری اضافه کردم
79
00:05:19,370 --> 00:05:21,200
یامادا سنپـــــای!؟
80
00:05:21,200 --> 00:05:22,410
...اِه، خب
81
00:05:22,410 --> 00:05:24,000
دیدی چی شد؟
82
00:05:24,370 --> 00:05:28,160
الان اون گندهه یه نفر رو
!از پنجره پرت کرد بیرون، چه وحشتناک
83
00:05:28,160 --> 00:05:31,790
آره، شبیه اونایی ـه که
!آدما رو از پنجره میندازن بیرون
84
00:05:31,790 --> 00:05:33,540
بهتر نیست زنگ بزنیم پلیس؟
85
00:05:33,700 --> 00:05:36,750
!اینطور نیست
!تاکوما کون کاری نکرد
86
00:05:36,750 --> 00:05:38,080
.عیبی نداره
87
00:05:39,000 --> 00:05:40,580
.دیگه عادت کردم
88
00:05:42,870 --> 00:05:44,540
بهتر نیست بریم؟
89
00:05:44,540 --> 00:05:45,660
.باشه
90
00:05:45,910 --> 00:05:50,370
درسته که به خاطر تاکوما کون
...کسی به من توجهی نمیکنه، ولی
91
00:05:50,370 --> 00:05:53,330
.امیدوارم خاطرۀ بدی براش نساخته باشم
92
00:05:53,700 --> 00:05:55,700
!نه! نه! نباید ضعف نشون بدم
93
00:05:55,700 --> 00:05:59,040
بهتره از حالا به بعد رو
!پر کنم از خاطرات خوب
94
00:05:59,040 --> 00:06:00,620
!تلاشت رو بکن، موتسومی
95
00:06:01,700 --> 00:06:04,000
!تاکوما کون، بیا امروز رو خوش بگذرونیم
96
00:06:04,000 --> 00:06:05,580
جایی هست که دوست داشته باشی بری؟
97
00:06:05,580 --> 00:06:09,660
،اوه! در این صورت
.یه جایی هست که دلم میخواد برم
98
00:06:10,660 --> 00:06:13,830
{\an9}ریاضیات
کتاب مرجع سؤال
با جواب گام به گام
99
00:06:10,910 --> 00:06:12,330
کتاب کنکور؟
100
00:06:12,330 --> 00:06:13,830
.آره
101
00:06:13,830 --> 00:06:17,950
هفتۀ دیگه یه آزمون آزمایشی دارم
.باید قبلش آماده بشم
102
00:06:17,950 --> 00:06:22,410
.تو امتحانات میان ترم، حسابی گند زدم
.باید با این یکی جبران کنم
103
00:06:22,910 --> 00:06:25,370
.خیلی کارت درسته، تاکوما کون
104
00:06:26,700 --> 00:06:31,370
تصمیم خودت رو گرفتی
...و به خاطرش حسابی تلاش میکنی
105
00:06:31,370 --> 00:06:32,660
!واقعاً تحسینت میکنم
106
00:06:33,540 --> 00:06:35,410
...ولی تو هم
107
00:06:35,410 --> 00:06:39,830
من وقتی بچه بودم
...یه آکومای خیلی وحشتناک بهم حمله کرد
108
00:06:39,830 --> 00:06:43,700
از اون موقع همیشه میترسم
.کلاً اعتماد به نفسم رو از دست دادم
109
00:06:43,700 --> 00:06:46,080
.باعث شد دیگه نتونم تنهایی کاری کنم
110
00:06:46,330 --> 00:06:48,790
...اِه! واقعاً همچین اتفاقی برات افتاده
111
00:06:48,790 --> 00:06:53,660
ناتسوکی چان، من و ایتسیو چان رو
.وقتی کوچیک بودیم نجات داده بود
112
00:06:53,660 --> 00:06:55,290
رئیس شورا هم نجات داده؟
113
00:06:55,950 --> 00:07:02,000
آره، شاید الان باورت نشه ولی قدیما
.ایتسیو چان همیشه به ناتسوکی چان آویزون بود
114
00:07:03,500 --> 00:07:05,950
یعنی چی شده؟
...یه دفعهای سردم شدم
115
00:07:05,950 --> 00:07:07,250
سرما خوردی؟
116
00:07:07,540 --> 00:07:11,830
به جای اینکه نگران بقیه باشی
!بهتره نگران مغز خودت باشی
117
00:07:11,830 --> 00:07:13,790
!درضمن اینجا هم اشتباه نوشتی
118
00:07:15,040 --> 00:07:19,000
وقتی تو درس خوندن یکی کمک میکنی
...باید صبورتر باشی
119
00:07:19,000 --> 00:07:22,750
دیگه یاد گرفتی
سر پای خودت وایسی، ایتسیو چان؟
120
00:07:23,200 --> 00:07:25,500
تا کی میخوای گذشتهها رو بکوبی تو سرم؟
121
00:07:25,500 --> 00:07:28,950
درضمن، این چه طرز حرف زدن با خواهر بزرگتره؟
122
00:07:28,950 --> 00:07:32,870
خواهر بزرگتر کجا بود؟
!ما سه قلوییم، پس چرت نگو احمق
123
00:07:32,870 --> 00:07:40,200
{\an9}کل کل
کل کل
کل کل
124
00:07:33,290 --> 00:07:36,120
اونی که بقیه میگه احمق
!خودش یه احمقه! ای احمق
125
00:07:36,120 --> 00:07:37,370
چی گفتی؟
126
00:07:37,370 --> 00:07:39,870
!آهای بچهها، دعوا نکنید
127
00:07:40,540 --> 00:07:43,160
.راستش ناخواسته تبدیل شدم به یه آیدول
128
00:07:43,160 --> 00:07:47,830
لازم بود یکی از ما تبدیل بشه به یه آیدول
.تا بقیه فرصتهای بیشتری برای قرار بدست بیارن
129
00:07:47,830 --> 00:07:49,330
.ولی همگی کشیدن کنار
130
00:07:49,620 --> 00:07:51,330
موتسومی خوب نیست؟
131
00:07:51,330 --> 00:07:52,580
موتسومی باشه خوب نیست؟
132
00:07:52,580 --> 00:07:54,580
.پس موتسومی چان، سپردمش به تو
133
00:07:54,580 --> 00:07:56,000
چــــــی!؟
134
00:07:56,500 --> 00:07:58,450
!اینکه فاجعه بود
135
00:07:58,450 --> 00:08:02,370
اگه من قرار بود
...تو یه جای شلوغ اینجوری کار کنم
136
00:08:02,620 --> 00:08:04,410
{\an6}...اوه
137
00:08:02,620 --> 00:08:04,410
!احتمالاً میمردم
138
00:08:05,450 --> 00:08:07,450
.اولش خیلی بدم میومد
139
00:08:07,450 --> 00:08:10,870
.ولی الان خوشحالم که یه آیدول شدم
140
00:08:11,410 --> 00:08:13,870
...به لطف تشویقهای طرفدارام
141
00:08:13,870 --> 00:08:17,450
تونستم کم کم اعتماد به نفسم رو بدست بیارم
.و رو به جلو قدم بردرم
142
00:08:17,450 --> 00:08:19,450
...برای همین، الان خوب میدونم که
143
00:08:19,750 --> 00:08:22,080
...اصلاً خوب نیست همیشه ازت محافظت بشه
144
00:08:22,830 --> 00:08:25,160
...باید قویتر شد
145
00:08:25,160 --> 00:08:27,500
...به خاطر خانواده باید بیشتر تلاش کرد
146
00:08:29,160 --> 00:08:31,750
{\pos(500,300)}بمیر
آکوما
147
00:08:29,160 --> 00:08:31,750
{\pos(800,220)}از اینجا برو
148
00:08:29,160 --> 00:08:31,750
{\pos(1100,180)}گم شو
149
00:08:30,080 --> 00:08:31,580
...ببخشید
150
00:08:31,910 --> 00:08:33,120
.مامان
151
00:08:34,120 --> 00:08:35,540
...همش
152
00:08:35,910 --> 00:08:37,330
.تقصیر من بود
153
00:08:42,040 --> 00:08:43,290
تاکوما کون؟
154
00:08:43,870 --> 00:08:46,080
.من میرم این رو حساب کنم
155
00:08:47,200 --> 00:08:48,620
...تاکوما کون
156
00:08:50,620 --> 00:08:52,250
...خیلی شبیه همون آکومایی ـه که
157
00:08:52,540 --> 00:08:55,370
!تو بچگی بهم حمله کرده بود
158
00:08:55,370 --> 00:08:58,910
پس چرا اون موقع اینقدر ترسیده بودم؟
159
00:08:58,910 --> 00:09:04,410
{\an9}تالاپ
160
00:08:59,450 --> 00:09:03,370
ولی وقتی تاکوما کون رو میبینم
.یه جورایی قلبم به تالاپ تلوپ میوفته
161
00:08:58,910 --> 00:09:04,410
{\an7}تالاپ
{\an8}تلوپ
162
00:09:03,370 --> 00:09:04,410
موتسومی سان؟
163
00:09:04,500 --> 00:09:07,540
{\an7}شوک
164
00:09:05,660 --> 00:09:07,540
.خریدم تموم شد
165
00:09:07,540 --> 00:09:10,290
...ببخشید، حواسم نبود
166
00:09:07,660 --> 00:09:10,160
{\an9}لبخند
167
00:09:10,750 --> 00:09:13,080
!خوب نیست! خوب نیست تو کفِـش برم
168
00:09:13,080 --> 00:09:16,370
...نه منظورم اینه که
.تاکوما کون خیلی با جذبه است
169
00:09:16,910 --> 00:09:18,950
خب حالا کجا بریم؟
170
00:09:18,950 --> 00:09:22,910
من که دوست دارم زودتر برگردم خونه
...تا درس بخونم
171
00:09:22,910 --> 00:09:23,700
چی؟
172
00:09:23,700 --> 00:09:26,830
!گاهی وقتا لازمه به خودت کمی استراحت بدی
173
00:09:27,000 --> 00:09:34,790
{\an8}چشم غره
174
00:09:28,200 --> 00:09:34,790
نه، راستش بیشتر از اینکه بخوام برم خونه
!نمیخوام اینجا باشم
175
00:09:35,830 --> 00:09:39,040
نمیخواد بیشتر از این با من باشه؟
176
00:09:39,580 --> 00:09:41,000
موتسومی سان؟
177
00:09:41,000 --> 00:09:45,290
...امکان نداره... خیلی بدی... ولی یه جورای حال داد
178
00:09:45,290 --> 00:09:46,500
موتسومی سان!؟
179
00:09:46,500 --> 00:09:49,160
.بی خیال، بیا بریم یه جایی خوش بگذرونیم
180
00:09:49,160 --> 00:09:51,700
!نمیخوام! میخوام برگردم خونه
181
00:09:52,040 --> 00:09:56,000
اینا دارن غلطی میکنن؟
182
00:09:56,290 --> 00:09:58,790
...خب حدس میزنم اومدن سر قرار
183
00:09:58,790 --> 00:10:01,830
...ولی این جفت بی قواره رو چه به عشق
184
00:10:02,200 --> 00:10:04,040
...ولی با این حال
185
00:10:04,250 --> 00:10:05,540
...اون دختره
186
00:10:05,540 --> 00:10:08,370
.خوب گوشتی از خودش ساخته
187
00:10:10,290 --> 00:10:12,410
!دوست دارم گرگ خورش کنم
188
00:10:13,120 --> 00:10:15,000
چرا این پسره الکی نیشش بازه؟
189
00:10:15,000 --> 00:10:16,080
...چه ترسناکه
190
00:10:17,830 --> 00:10:20,620
دارید دنبال جای نشستن میگردید، خانمها؟
191
00:10:20,620 --> 00:10:22,290
.اینجا خالی شده
192
00:10:22,410 --> 00:10:27,910
{\an8\pos(932,68)}تالاپ
193
00:10:24,410 --> 00:10:27,910
.فعلاً بهتره بپرم وسطشون و باهاشون حرف بزنم
194
00:10:27,910 --> 00:10:29,330
{\an8}!بی خیال، بیا بریم یه جای دیگه
195
00:10:27,910 --> 00:10:31,330
.بیشتر از این بخوان لولشون رو بالا ببرن، دردسر میشه
196
00:10:29,330 --> 00:10:30,500
{\an8}...نه، نمیتونم
197
00:10:30,500 --> 00:10:31,620
{\an8}!ولی خیلی خوش میگذره، ها
198
00:10:31,620 --> 00:10:32,620
ها؟
199
00:10:38,330 --> 00:10:40,790
.بهتره محض اطمینان از این استفاده کنم
200
00:10:42,040 --> 00:10:44,950
!ببین! انگار اینجا اجرای زنده گذاشتن
201
00:10:44,950 --> 00:10:47,870
به نظر میاد که این نمایش
...خیلی هیجان انگیز باشه، پس
202
00:10:47,870 --> 00:10:53,870
!موتسومی چانِ آیدول اینجــــــاست
203
00:10:54,120 --> 00:10:59,000
{\an9}
204
00:10:54,120 --> 00:10:55,660
موتسومی چان؟ واقعاض؟
205
00:10:55,660 --> 00:10:57,910
!اون همین جاست
206
00:10:56,910 --> 00:10:59,000
{\an8}!بیخیال اجرای زنده
207
00:10:59,160 --> 00:11:00,750
!بچهها پیداش کنید
208
00:11:00,750 --> 00:11:03,160
!برید از موتسومی چان امضا بگیرید
209
00:11:03,160 --> 00:11:05,200
این اینجا چیکار میکنه؟
210
00:11:05,200 --> 00:11:07,250
موتسومی سان، جریان چیه؟
211
00:11:07,250 --> 00:11:08,950
...این یه آکوماست به اسم گلارهورن
212
00:11:08,950 --> 00:11:11,580
یه آکومای سطح پایین
...بدون توانایی مبارزه است
213
00:11:11,580 --> 00:11:14,620
ولی عاشق شایعه پراکنی ـه
...و با پیدا کردن ضعف مردم
214
00:11:14,620 --> 00:11:17,660
،با سر و صدا
!اونا رو به سمت خودش جذب کنه
215
00:11:16,620 --> 00:11:20,580
{\an8}!تازه میتونید باهاش عکس هم بگیرید
216
00:11:17,660 --> 00:11:20,580
!"معروفه به "بلندگوی عوضی
217
00:11:20,580 --> 00:11:22,500
!آکومای عشق شایعه؟
218
00:11:22,790 --> 00:11:25,120
{\an9}شما موتسومی چان آیدول هستید؟
219
00:11:22,790 --> 00:11:26,750
"!عشق والکیری: قرار با آیدول"
...با همچین چیزی خراب نمیشه
220
00:11:25,790 --> 00:11:28,870
{\an9}...ببخشید، الان تو تایم شخصیم هستم
221
00:11:26,750 --> 00:11:30,660
ولی اگه بشناسنم و باهام حرف بزنن
!مأموریت شکست میخوره
222
00:11:30,870 --> 00:11:34,160
{\an9}...هول کردن
223
00:11:30,870 --> 00:11:34,910
حالا چیکار کنم؟
...همینطور پیش بره قرار نازنینم
224
00:11:34,910 --> 00:11:37,750
...اگه مردم پیداش کنن
225
00:11:37,830 --> 00:11:38,660
{\an7}...عوغ
226
00:11:38,500 --> 00:11:41,410
فقط با فکر کردن درموردش
...دارم بالا میارم
227
00:11:43,370 --> 00:11:45,540
...به خاطر خانواده باید بیشتر تلاش کرد
228
00:11:56,790 --> 00:11:58,290
!داره فرار میکنه، آهای
229
00:11:58,290 --> 00:11:59,910
{\an8}!بگیریدش
230
00:11:58,620 --> 00:11:59,910
تا... تاکوما کون؟
231
00:12:00,410 --> 00:12:03,870
!اگه اینجا بمونیم پیدات میکنن
!فعلاً بیا فرار کنیم
232
00:12:03,870 --> 00:12:04,750
!باشه
233
00:12:05,290 --> 00:12:09,660
درسته! من میخواستم امروز
!با تاکوما کون خاطرات قشنگی بسازم
234
00:12:10,040 --> 00:12:12,120
...اگه همینطور پیش به، مطمئناً
235
00:12:12,120 --> 00:12:14,040
!دارن از این طرف فرار میکنن
236
00:12:14,040 --> 00:12:16,450
!با یه پسره؟ میکشمش
237
00:12:16,450 --> 00:12:18,910
!مطمئناً به یه روز مزخرف تبدیل میشه
238
00:12:19,250 --> 00:12:23,950
ولی همین که دست تو دست تاکوما کون
...درحال فرار از دست طرفدارا هستم
239
00:12:24,250 --> 00:12:29,250
...یه جورایی، قلبم رو به تالاپ تلوپ میندازه
240
00:12:27,290 --> 00:12:27,870
{\an7}
241
00:12:27,870 --> 00:12:29,160
{\an7}
242
00:12:29,160 --> 00:12:29,700
{\an7}
243
00:12:30,660 --> 00:12:33,910
خیلی خب، اگه بتونیم
...از این خروجی بریم بیرون
244
00:12:34,200 --> 00:12:36,040
هوی! هنوز پیداش نکردید؟
245
00:12:36,040 --> 00:12:37,160
!بگردید
246
00:12:37,750 --> 00:12:39,200
!محاصره شدیم
247
00:12:39,200 --> 00:12:41,540
موتسومی چان، اینجایی؟
248
00:12:41,540 --> 00:12:43,450
!ای ول! بریم امضا بگیریم
249
00:12:44,370 --> 00:12:45,660
!اینجاست! اینجاست
250
00:12:45,660 --> 00:12:46,910
...اینجا نیست
251
00:12:47,160 --> 00:12:50,000
هوی عوضی! واقعاً موتسومی چان بود؟
252
00:12:50,000 --> 00:12:52,450
!مطمئناً که همین اطرافه
253
00:12:52,790 --> 00:12:55,200
...مجبور شدیم سریع قایم بشیم
254
00:12:55,870 --> 00:12:58,660
ولی حالا باید چیکار کنیم؟
255
00:12:59,540 --> 00:13:03,910
{\an7}...حال کردن
256
00:12:59,540 --> 00:13:03,620
...ولی الان تو بغل تاکوما کونم
257
00:13:04,410 --> 00:13:06,540
هوی، موتسومی چان رو پیدا کردید؟
258
00:13:06,540 --> 00:13:07,790
...اون طرف که نبود
259
00:13:07,790 --> 00:13:10,000
.ولی مطمئنم که از این طرفی اومدن
260
00:13:10,000 --> 00:13:11,910
!خیلی خب، دنبالشون بگردید
261
00:13:13,160 --> 00:13:15,080
تاکوما کون، خوبی؟
262
00:13:15,080 --> 00:13:16,910
حالت که بد نشده؟
263
00:13:16,910 --> 00:13:20,160
.نه، فعلاً که خوبم
264
00:13:20,580 --> 00:13:21,910
{\an4}فشار دادن
265
00:13:21,910 --> 00:13:24,830
!پیداشون کنید
!میخوام پسره رو بکشم
266
00:13:25,290 --> 00:13:27,700
...فکرشم نمیکردم اینجوری بشه
267
00:13:27,700 --> 00:13:31,700
اون بیرون کلی از طرفدارا
...دارن دنبالم میگردن
268
00:13:31,700 --> 00:13:34,410
...اگه تاکوما کون یه آدم وحشی بود
269
00:13:35,290 --> 00:13:38,700
.چه سینه های بزرگی داری، موتسومی سان
270
00:13:38,700 --> 00:13:42,500
میخوای در رو باز کنیم و
به طرفدارت نشونشون بدیم؟
271
00:13:42,500 --> 00:13:45,750
!نه! هر کاری که بگی میکنم
272
00:13:45,750 --> 00:13:47,620
هر کاری میکنی؟
273
00:13:47,620 --> 00:13:49,290
!هر کاری که بگی
274
00:13:49,290 --> 00:13:50,870
موتسومی سان؟
275
00:13:51,160 --> 00:13:51,830
{\an7}تالاپ
276
00:13:51,830 --> 00:13:57,000
{\an9}تالاپ تولوپ
277
00:13:52,120 --> 00:13:53,450
چی شده؟
278
00:13:53,450 --> 00:13:57,000
چطور از این موقعیت خارج بشیم؟
279
00:13:57,000 --> 00:13:59,040
آها... این موقعیت رو میگی؟
280
00:13:59,250 --> 00:14:01,580
ها!؟ انگار ناامید شد!؟
281
00:14:01,580 --> 00:14:03,660
نکنه بازم کار اشتباهی کردم؟
282
00:14:03,830 --> 00:14:06,000
...میگم... خب
283
00:14:06,120 --> 00:14:08,160
!من یه فکری دارم
284
00:14:08,160 --> 00:14:14,200
!سلاح مقدس من"بال"ـه
.بسته به لولم میتونم قدرت پرواز داشته باشم
285
00:14:14,200 --> 00:14:16,410
...فعلاً هنوز لولم پایینه
286
00:14:16,410 --> 00:14:20,540
ولی فکر کنم بتونم تو یه لحظه از جلوی
.آدمای اون بیرون رد بشم
287
00:14:20,540 --> 00:14:22,290
...خب، پس
288
00:14:24,660 --> 00:14:25,830
...می
289
00:14:26,160 --> 00:14:29,620
.میخوام بوسم کنی
290
00:14:33,330 --> 00:14:35,620
.خیلی خب
291
00:14:35,910 --> 00:14:39,540
!هورا! بالاخره منم میتونم تاکوما کون رو ببوسم
292
00:14:39,830 --> 00:14:43,540
،شنیدم اولین بوسه مزۀ لیمو میده
یعنی راست میگن؟
293
00:14:45,040 --> 00:14:47,620
...این اولین بوسۀ منه
294
00:14:50,120 --> 00:14:52,410
تاکوما کون، نمیخوای بیای پایینتر؟
295
00:14:52,410 --> 00:14:54,410
...یه لحظه امون بده
296
00:14:54,580 --> 00:14:58,250
{\an9}!هــــــــــا
297
00:14:54,580 --> 00:14:58,250
اختلاف قدمون خیلی زیاده
و لبهامون به هم نمیرسه؟
298
00:15:00,250 --> 00:15:03,000
چی چی چی چی کار کنیم؟
299
00:15:04,910 --> 00:15:08,200
تاکوما کون، میتونی دکمۀ پیرهنت رو باز کنی؟
300
00:15:08,830 --> 00:15:11,870
...موتسومی چان اینجاست! موتسومی چان اینـ
301
00:15:12,450 --> 00:15:14,700
چیز دیگه ای بلد نیستی بگی، بزغاله؟
302
00:15:14,700 --> 00:15:18,290
!فعلاً گمش کردم ولی مطمئنم که همین اطرافه
303
00:15:18,660 --> 00:15:20,200
به نظرت سرکاری نیست؟
304
00:15:20,200 --> 00:15:24,160
.ولی خودم دیدم یه دختری داشت فرار میکرد
305
00:15:24,160 --> 00:15:28,250
اون سینه های بزرگ
!بدون شک مال موتسومی چان بودن
306
00:15:28,250 --> 00:15:30,580
نکنه پسری که همراهش بود
دوست پسرش بوده؟
307
00:15:30,580 --> 00:15:33,000
!اگه اینطوری باشه، خونش ریخته است
308
00:15:39,790 --> 00:15:44,500
بوسۀ یه زوج عاشق بسته به مکان بوسه
.شرایط فعال کردن قدرت رو تغییر میده
309
00:15:44,500 --> 00:15:48,000
اگه روی لب هم رو بوس کنن
.تغییر شکل سریع فعال میشه
310
00:15:48,000 --> 00:15:51,580
ولی هرچی از لب فاصله بگیریم
.فعال شدنم همونقدر به تأخیر میوفته
311
00:15:52,330 --> 00:15:58,830
{\an6}1دقیقه
5ثانیه
3دقیقه
5دقیقه
10دقیقه
15دقیقه
312
00:15:52,330 --> 00:15:58,830
{\an7\pos(250,10)}نمودار تشریح بوسه
313
00:15:52,450 --> 00:15:54,160
...روی لپ ها 5 ثانیه
314
00:15:54,160 --> 00:15:55,700
...روی سینه 3 دقیقه
315
00:15:55,700 --> 00:15:59,160
.روی گردن 1 دقیقه هم برای تغییر شکل کافیه
316
00:16:02,620 --> 00:16:05,750
...این گرما داره باعث میشه سرگیجه بگیرم
317
00:16:05,750 --> 00:16:08,450
!آروم باش! مخصوصاً تو همچین مواقعی
318
00:16:08,580 --> 00:16:10,330
!به درسات فکر کن
319
00:16:08,660 --> 00:16:12,950
{\an8}شرایط ذهنی تاکوما
در موقعیت های خطرناک
320
00:16:08,660 --> 00:16:12,950
{\an9}درس
321
00:16:08,660 --> 00:16:12,950
{\an4}درس
322
00:16:08,660 --> 00:16:12,950
{\an5}درس
323
00:16:10,750 --> 00:16:13,250
...یه نفس عمیق بکش، فکرت رو متمرکز کن
324
00:16:13,250 --> 00:16:14,660
!و با ریاضی شروع کن
325
00:16:15,080 --> 00:16:16,450
{\an7\pos(500,200)}!!شروع بررسی اطلاعات
326
00:16:15,080 --> 00:16:16,450
!شروع بررسی اطلاعات
327
00:16:17,950 --> 00:16:19,160
!آی
328
00:16:19,160 --> 00:16:22,410
!تاکوما کون، پام رو له کردی
329
00:16:22,660 --> 00:16:25,410
...ریشۀ مربع 2 برابر است با ...1.41421356
330
00:16:25,410 --> 00:16:28,160
...ریشۀ مربع 5 برابر است با ...2.2360679
331
00:16:29,200 --> 00:16:31,830
!چهرهاش از همیشه جدیتر شده
332
00:16:32,080 --> 00:16:36,750
فهمیدم! داره اینکار رو میکنه
!تا بتونم بیشتر روی بوس کردن تمرکز کنم
333
00:16:36,950 --> 00:16:40,700
،ببخشید تاکوما کون
!منم بیشتر تلاش میکنم
334
00:16:43,200 --> 00:16:44,750
اونجا نبود؟
335
00:16:44,750 --> 00:16:46,700
.به نظرم همینجا باید باشه
336
00:16:51,870 --> 00:16:54,120
!هوی، انگار یه چیزی از اونجا زده بیرون
337
00:16:54,120 --> 00:16:55,500
منظورت از "اونجا" کجاست؟
338
00:16:55,500 --> 00:16:57,120
!اونجا! کمد رو میگم
339
00:16:57,830 --> 00:16:59,330
!مردیـــــــم
340
00:16:59,330 --> 00:17:01,830
!موتسومی چان اونجاست
341
00:17:01,950 --> 00:17:04,500
پس قراره اینجا بمیرم، ها؟
342
00:17:04,500 --> 00:17:07,000
حتماً مامانم توی بهشت
!حسابی ازم ناامید میشه
343
00:17:07,000 --> 00:17:09,830
...البته جای من که توی جهنمه
344
00:17:09,830 --> 00:17:11,620
!نمیخوام بمیرم
345
00:17:11,790 --> 00:17:14,700
!فقط 2 دقیقه دیگه مونده، تحمل کن
346
00:17:15,250 --> 00:17:17,040
.تاکوما کون ترسیده
347
00:17:17,040 --> 00:17:20,500
.تقصیری نداره آخه از مردم میترسه
348
00:17:20,500 --> 00:17:23,330
حتی اگه این مشکلم نداشت
!بازم این موقعیت ترسناکه
349
00:17:23,330 --> 00:17:24,580
...با این حال
350
00:17:24,830 --> 00:17:26,790
.من رو نجات داد
351
00:17:26,790 --> 00:17:31,750
با اینکه میتونست تنهایی فرار کنه
...ولی دست من رو ول نکرد
352
00:17:32,000 --> 00:17:34,580
...نه تنها حمایتم کرد
353
00:17:34,580 --> 00:17:37,500
!این همه هم باهام مهربون بود
354
00:17:37,950 --> 00:17:39,580
...تاکوما کون
355
00:17:41,870 --> 00:17:43,330
!خیلی دوستت دارم
356
00:17:46,120 --> 00:17:47,950
!فقط 10 ثانیه مونده
357
00:17:48,250 --> 00:17:51,250
9... 8... 7...
358
00:17:51,250 --> 00:17:54,160
6... 5... 4...
359
00:17:54,160 --> 00:17:55,250
3...
360
00:17:55,250 --> 00:17:56,790
...بد شد! ...به موقع
361
00:18:02,160 --> 00:18:04,290
ها؟ این دیگه چیه؟
نیزه؟
362
00:18:04,700 --> 00:18:05,790
{\an8\pos(626,168)}بوسه با معشوق
363
00:18:04,700 --> 00:18:06,080
بوسه با معشوق
364
00:18:06,080 --> 00:18:08,290
{\an8\pos(614,280)}والکیری فعال شد
365
00:18:06,080 --> 00:18:07,700
!والکیری فعال شد
366
00:18:12,790 --> 00:18:14,910
این دیگه چه بادی بود؟
367
00:18:14,910 --> 00:18:17,330
.اینجا که فقط یه مشت جاروئه
368
00:18:29,500 --> 00:18:32,410
{\an8\pos(1034,166)}دختر ششم: موتسومی
هلمویگ
{\an8}بال، لول 6
369
00:18:30,620 --> 00:18:32,250
.دیگه مشکلی نیست
370
00:18:33,750 --> 00:18:35,660
.تو هوا معلقی، نگران نباش
371
00:18:37,290 --> 00:18:40,250
به هرنحوی بود تونستیم قرار رو
...با موفقیت تموم کنیم
372
00:18:40,250 --> 00:18:43,750
.ولی امروز تاکوما رو حسابی زجرکش کردم
373
00:18:43,870 --> 00:18:46,870
با اینکه میخواست زودتر برگرده خونه
...به زور نگهش داشتم
374
00:18:46,870 --> 00:18:49,370
...بعدم که بقیه افتادن دنبالمون
375
00:18:49,370 --> 00:18:53,200
من رو بگو که میخواستم
.خاطرات قشنگی برای تاکوما کون بسازم
376
00:19:00,870 --> 00:19:02,580
...چه قشنگه
377
00:19:03,290 --> 00:19:09,160
قدیما وقتی که تازه این فروشگاه ساخته شده بود
.با مادرم برای گردش به اینجا اومدیم
378
00:19:09,370 --> 00:19:11,580
...اون روز، به کلی مغازه سر زدیم
379
00:19:11,580 --> 00:19:16,660
تمام روز رو دور زدیم، دویدم و زمین خوردم
.و کلی چیزای خوشمزه خوردم
380
00:19:16,660 --> 00:19:19,500
آخرشم از روی پشت بوم
.غروب رو تماشا کردیم
381
00:19:19,910 --> 00:19:22,290
!غروب اون روزم دقیقاً مثل این بود
382
00:19:22,290 --> 00:19:23,750
...تاکوما کون
383
00:19:24,370 --> 00:19:27,040
!خوشحالم که خوشت اومده
384
00:19:27,040 --> 00:19:29,250
...منم امروز خیلی حال
385
00:19:29,250 --> 00:19:30,580
!بهم خوش گذشت
386
00:19:30,580 --> 00:19:32,120
...آها
387
00:19:33,790 --> 00:19:35,580
چی شده؟
388
00:19:35,580 --> 00:19:40,200
چون لولم پایینه
.فکر کنم قدرت پروازم به آخراش رسیده
389
00:19:40,200 --> 00:19:41,200
چی!؟
390
00:19:44,000 --> 00:19:45,330
...واقعاً که
391
00:19:45,330 --> 00:19:48,410
تا کی باید از اون پسرۀ ضعیف محافظت کنم؟
392
00:19:48,410 --> 00:19:52,910
به لطف کمک های ایچیکا نِه ساما
.میتونیم راحت روی برنامههای قرار تمرکز کنیم
393
00:19:52,910 --> 00:19:55,160
.از صمیم قلب ممنونیم
394
00:19:55,450 --> 00:19:58,700
.اینم بخشی از مأموریته، پس تحمل میکنم
395
00:19:58,700 --> 00:20:01,580
راستی به جشنوارۀ مدرسه میای؟
396
00:20:01,580 --> 00:20:06,080
،همه غیر از شینو که هنوز خوب نشده
.قراره شرکت کنن
397
00:20:06,080 --> 00:20:08,250
...اون پسرۀ ضعیف برام مهم نیست
398
00:20:08,250 --> 00:20:12,160
ولی برای محافظت
.از خواهرای عزیزم شرکت میکنم
399
00:20:14,700 --> 00:20:17,290
.امروز یه هالۀ عجیبی رو حس کردم
400
00:20:17,290 --> 00:20:18,660
!حواستون جمع باشه
401
00:20:18,950 --> 00:20:21,450
!دشمن بهشون نزدیک شده بود
402
00:20:22,250 --> 00:20:25,290
پس یه محافظ دارن، ها؟
403
00:20:25,290 --> 00:20:29,370
.کار خوبی کردم مستقیم نرفتم سراغشون
404
00:20:30,040 --> 00:20:34,450
!ولی خودمونیم، اینا خیلی خوشمزه ـن، ها
.نمیتونم بیخیال غذاهای اینجا بشم
405
00:20:35,580 --> 00:20:38,330
!خلاصت میکنم ها، توله سگ
406
00:20:39,330 --> 00:20:43,040
به به... پس تو هم اومدی پایین؟
407
00:20:43,040 --> 00:20:45,620
تا کی میخوای واسه خودت ول بگردی؟
408
00:20:45,620 --> 00:20:48,500
از اهمیت مأموریتت خبر داری؟
409
00:20:48,500 --> 00:20:51,500
چطوره سریعتر والکریها رو بکشیم، تموم بشه؟
410
00:20:52,120 --> 00:20:56,950
با احترام باید بگم که
.هنوز وقت غذا خوردن نرسیده
411
00:20:56,950 --> 00:20:59,160
.فعلاً وقت لذت بردن از پیش غذاست
412
00:20:59,160 --> 00:21:01,500
چطوره تو هم به من ملحق بشی؟
413
00:21:01,500 --> 00:21:04,200
.غذاهای اینجا هم همچین بدک نیستن
414
00:21:04,410 --> 00:21:07,540
...فنریر" هم که یه ترسو رو فرستاده اینجا"
415
00:21:07,540 --> 00:21:09,000
.نگران نباشید
416
00:21:09,000 --> 00:21:11,120
...به زودی جشنوارۀ مدرسه شروع میشه
417
00:21:11,120 --> 00:21:16,750
اونجا بهترین شکارگاه
!برای بلعیدن والکیریهاست
418
00:21:22,200 --> 00:21:25,000
!عشق والکیری: قرار با آیدول
.با موفقیت به پایان رسید
419
00:21:25,450 --> 00:21:27,120
!بدست آوردن امتیاز تجربه
420
00:21:27,370 --> 00:21:29,830
!افزایش لول "هلمویگ" تأیید شد
421
00:21:33,120 --> 00:21:35,910
{\an8\pos(634,264)}قرار کامل شد
422
00:21:33,120 --> 00:21:34,500
!قرار کامل شد
423
00:23:07,660 --> 00:23:09,120
.ممنون ایتسیو چان
424
00:23:09,120 --> 00:23:12,870
به لطف کمکهای بقیه
.تونستم لولم رو بالا ببرم
425
00:23:12,870 --> 00:23:15,450
.حالا دیگه میتونم توی مبارزات کمک کنم
426
00:23:15,450 --> 00:23:18,830
واسه یه خواهر بزرگتر طبیعیه که
.نگران خواهرای کوچیکترش باشه
427
00:23:18,830 --> 00:23:21,080
...ولی ما سه قلوییم، ها
428
00:23:21,080 --> 00:23:23,660
معلومه خیلی دوست داری
.ادای خواهر بزرگها رو در بیاری
429
00:23:23,660 --> 00:23:25,790
.خوشحالم که عشق والکیری ـت اینقدر ساده بود
430
00:23:25,790 --> 00:23:27,370
...با ناتسوکی درموردش حرف میزدیم
431
00:23:27,370 --> 00:23:31,500
شانس آوردی طرفدارات ندیدنت که مجبور بشی
.تو یه کمد قایم بشی، پس ساده بود
432
00:23:31,500 --> 00:23:35,700
!حق با توئه
!اگه اینطور میشد، خیلی بد میشد
433
00:23:35,700 --> 00:23:36,700
موتسومی؟
434
00:23:36,910 --> 00:23:40,910
{\pos(1046,552)}قسمت بعد: دختر خدمتکار
435
00:23:36,910 --> 00:23:39,200
!قسمت بعد: دختر خدمتکار
436
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
437
00:01:41,000 --> 00:03:11,000
{\fad(2300,1772)\an7\pos(30,30)\3c&H0000FF&\c&HFFFFFF&}MOMAN_M111
438
00:01:41,000 --> 00:03:11,000
{\fad(2300,1772)\an7\pos(900,30)}Forums.AnimWorld.net
439
00:01:41,000 --> 00:03:11,000
{\fad(2300,1772)\an8\pos(1060,80)\fnBleeding Cowboys\c&HE4CECF&}@AWforum
{\b1\3c&H4F0709&}کانال گروه
{\c}{\4c&H050404&\3c&H050404&}@AWsub {\c}{\b1\3c&H4F0709&}کانال زیرنویس
440
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
441
00:21:35,500 --> 00:23:06,000
{\fad(2300,1772)\an7\pos(30,30)\3c&H0000FF&\c&HFFFFFF&}MOMAN_M111
442
00:21:35,500 --> 00:23:06,000
{\fad(2300,1772)\an7\pos(900,30)}Forums.AnimWorld.net
443
00:21:35,500 --> 00:23:06,000
{\fad(2300,1772)\an8\pos(1060,80)\fnBleeding Cowboys\c&HE4CECF&}@AWforum
{\b1\3c&H4F0709&}کانال گروه
{\c}{\4c&H050404&\3c&H050404&}@AWsub {\c}{\b1\3c&H4F0709&}کانال زیرنویس
444
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
445
00:23:39,200 --> 00:23:41,200
42265