All language subtitles for 3.fhhfsshvd.ass_BVtSsfLEY119hhyObUaf_1576586554

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,950 --> 00:00:05,450 !خستگی ذهنـتون رو با گانگنیر برطرف کنید 2 00:00:05,450 --> 00:00:09,750 هر نوع خستگی رو از تنـتون بیرون میکنه !"نوشیدنی انرژی‌زای "زنده کنندۀ مرده 3 00:00:09,750 --> 00:00:11,700 !آماده برای فروش 4 00:00:12,080 --> 00:00:13,330 !کــــات 5 00:00:13,330 --> 00:00:15,910 .کار فیلمبرداری برای امروز تمام شد 6 00:00:16,580 --> 00:00:18,700 .خسته نباشید 7 00:00:18,700 --> 00:00:20,410 .با اجازه من دیگه میرم 8 00:00:21,500 --> 00:00:23,370 .موتسومی چان خیلی خــــوبه 9 00:00:23,370 --> 00:00:25,660 .هم به دل میشینه هم جذابه 10 00:00:25,660 --> 00:00:28,040 !در آینده یه ستارۀ استثنایی میشه 11 00:00:28,040 --> 00:00:29,500 .سینه‌های بزرگی هم داره 12 00:00:29,500 --> 00:00:32,200 درست میگی، منم از همین الان ...برای اون روزا لحظه شماری میکنم 13 00:00:32,200 --> 00:00:33,660 .آخه سینه‌های بزرگی هم داره 14 00:00:45,910 --> 00:00:47,540 {\an9}!توجه! توجه کافه رستوران چیوری با قراری شیرین با مواد غذایی رنگارنگ و چهار فصل برنامۀ قرار عاشقانه برای زوج های جوان 15 00:00:46,580 --> 00:00:50,660 این چند وقته سرم خیلی شلوغ بود .و اصلاً نتونستم تاکوما کون رو ببینم 16 00:00:53,870 --> 00:00:55,750 ...خوش به حال بقیه 17 00:00:56,160 --> 00:00:58,580 .تونستن با تاکوما کون برن سر قرار 18 00:01:06,500 --> 00:01:10,620 ...امروز طبق پیش‌بینی پدر آکوما ظاهر شد 19 00:01:10,620 --> 00:01:12,500 ولی از حالا به بعد چی میشه؟ 20 00:01:12,500 --> 00:01:13,870 ...درسته 21 00:01:14,540 --> 00:01:17,700 حتی اگه خدایان بد ...قصد داشته باشن به میدگارد بیان 22 00:01:17,700 --> 00:01:23,330 چون باید تو بدن یه انسان وارد بشن .پس لول قدرتشون یک خواهد بود 23 00:01:23,330 --> 00:01:29,250 ولی الان تنها کسایی که میتونن مبارزه کنن .فقط سه نفرن، من و تو و ناتسوکی 24 00:01:29,250 --> 00:01:30,870 {\an8}.یه لحظه صبر کن 25 00:01:29,250 --> 00:01:31,750 .اینجوری خیلی سخت میشه 26 00:01:32,250 --> 00:01:34,080 پس وقتشه، ها؟ 27 00:01:34,080 --> 00:01:34,790 ...آره 28 00:01:34,790 --> 00:01:37,200 .به نظر میاد زمانش رسیده 29 00:01:37,410 --> 00:01:40,160 !عشق والکیری: قرار با آیدول 30 00:03:16,200 --> 00:03:20,080 {\an9}کافه کاتوری 31 00:03:16,620 --> 00:03:20,080 ،ببخشید تاکوما کون .مجبور شدی من رو همراهی کنی 32 00:03:20,410 --> 00:03:23,500 آخه خیلی دوست داشتم .پودینگ‌های اینجا رو امتحان کنم 33 00:03:23,790 --> 00:03:26,950 ،تاکوما کون، تو هم امتحانش کن .خیلی خوشمزه ـست 34 00:03:26,950 --> 00:03:28,540 .چـ... چشم 35 00:03:30,080 --> 00:03:31,700 {\an8}هالۀ تهدید آمیز 36 00:03:31,910 --> 00:03:33,330 {\an7\pos(296,122)}تالاپ 37 00:03:32,870 --> 00:03:33,950 چی شد؟ 38 00:03:33,950 --> 00:03:37,830 .به این فکر میکردم که امروز چه روز خوبیه 39 00:03:39,580 --> 00:03:42,540 .واقعاً که تاکوما کون خیلی با جذبه است 40 00:03:42,540 --> 00:03:46,830 باید این فرصتی که بقیه برام ساختن رو .با موفقیت به سرانجام برسونم 41 00:03:47,750 --> 00:03:49,950 !عشق والکیری: قرار با آیدول 42 00:03:47,750 --> 00:03:49,950 {\an9}!عاشقتم موتسومی 43 00:03:49,950 --> 00:03:52,040 {\an9}.منظورم... موتسومی سان بود 44 00:03:49,950 --> 00:03:52,500 شایعات میتونن برای یه آیدول .فاجعه به بار بیارن 45 00:03:52,040 --> 00:03:54,200 {\an9}...ممنون برای این خاطرات رویایی 46 00:03:52,500 --> 00:03:55,080 !رفتن سر قرار که از اونم بدتره 47 00:03:54,200 --> 00:03:56,830 {\an9}حالا دیگه میتونم .توی دنیای سخت تلویزیون ادامه بدم 48 00:03:55,080 --> 00:03:59,290 اگه بتونم بدون اینکه کسی هویتم رو متوجه بشه .قرار امروز رو بگذرونم، موفق شدم 49 00:03:57,290 --> 00:03:59,290 50 00:04:00,870 --> 00:04:04,450 باید امروز حواسم باشه !کسی نفهمه من یه آیدولم 51 00:04:04,870 --> 00:04:08,830 ها!؟ یامادا سنپای تو با موتسومی چانِ آیدول، دوستی؟ 52 00:04:09,830 --> 00:04:11,830 .آره، همینطوره 53 00:04:11,830 --> 00:04:14,200 .حتی به همدیگه، ایمیل آدرس هم دادیم 54 00:04:14,410 --> 00:04:17,540 ...اگه اشتباه نکنم اون همکلاسی تاکوما کونه 55 00:04:18,120 --> 00:04:21,750 !موتسومی الان معروف‌ترین آیدول تازه کاره 56 00:04:21,750 --> 00:04:24,620 ...اون یه دختر جذابه با یه شخصیت پاک 57 00:04:24,620 --> 00:04:26,120 !و سینه‌های بزرگی هم داره 58 00:04:26,120 --> 00:04:29,370 !واقعاً حسودیم میشه که باهاش دوستی 59 00:04:29,910 --> 00:04:32,790 با یامادا سان دوستی؟ 60 00:04:32,790 --> 00:04:36,040 فکر کنم یه بار توی راهرو .باهاش حرف زدم، احتمالاً 61 00:04:36,410 --> 00:04:39,580 ولی حالا که حرف از دبیرستان هوکوئو شد اون پسره هم اونجاست، مگه نه؟ 62 00:04:39,580 --> 00:04:41,910 !اِه! بذار ببینم... آکوتسو تاکوما 63 00:04:42,040 --> 00:04:42,750 {\an9}!لرز !لرز 64 00:04:43,200 --> 00:04:45,540 ...قتل 50 نفر جلوی ایستگاه توکوروزاوا 65 00:04:45,540 --> 00:04:47,290 ...انفجار توی بزرگراه اومِکایدو 66 00:04:47,290 --> 00:04:49,620 ...حوادث زنجیره‌ای آکوما و غیره و غیره 67 00:04:49,620 --> 00:04:51,500 ...مغز متفکر تمام این حوادث 68 00:04:51,500 --> 00:04:55,080 کسیه که به خاطر تحدید باند تبه‌کار والدینش !تا حالا بازداشت نشده، آکوتسو تاکوما 69 00:04:55,080 --> 00:04:57,250 !دقیقاً خود اعمال شیطانیـه که میگن 70 00:04:58,500 --> 00:05:01,200 پدر و مادرت جزو یه باند تبه‌کار بودن؟ 71 00:05:01,200 --> 00:05:02,910 .دوتاشون کارمند بودن 72 00:05:03,080 --> 00:05:06,790 منم هر روز توسط آکوما .از پنجره پرت میشم بیرون 73 00:05:06,790 --> 00:05:08,200 !مصیبتـه 74 00:05:08,200 --> 00:05:10,410 توئی که قویترین پسر دبیرستانی؟ 75 00:05:10,410 --> 00:05:11,700 !خیلی حرفه، ها 76 00:05:11,700 --> 00:05:15,580 ...ولی خب، بذار الان جولان بده ولی بعداً 77 00:05:13,700 --> 00:05:14,700 {\an8}هالۀ تهدید آمیز 78 00:05:16,660 --> 00:05:18,830 !غلط کردم گوه خوری اضافه کردم 79 00:05:19,370 --> 00:05:21,200 یامادا سنپـــــای!؟ 80 00:05:21,200 --> 00:05:22,410 ...اِه، خب 81 00:05:22,410 --> 00:05:24,000 دیدی چی شد؟ 82 00:05:24,370 --> 00:05:28,160 الان اون گندهه یه نفر رو !از پنجره پرت کرد بیرون، چه وحشتناک 83 00:05:28,160 --> 00:05:31,790 آره، شبیه اونایی ـه که !آدما رو از پنجره میندازن بیرون 84 00:05:31,790 --> 00:05:33,540 بهتر نیست زنگ بزنیم پلیس؟ 85 00:05:33,700 --> 00:05:36,750 !اینطور نیست !تاکوما کون کاری نکرد 86 00:05:36,750 --> 00:05:38,080 .عیبی نداره 87 00:05:39,000 --> 00:05:40,580 .دیگه عادت کردم 88 00:05:42,870 --> 00:05:44,540 بهتر نیست بریم؟ 89 00:05:44,540 --> 00:05:45,660 .باشه 90 00:05:45,910 --> 00:05:50,370 درسته که به خاطر تاکوما کون ...کسی به من توجهی نمیکنه، ولی 91 00:05:50,370 --> 00:05:53,330 .امیدوارم خاطرۀ بدی براش نساخته باشم 92 00:05:53,700 --> 00:05:55,700 !نه! نه! نباید ضعف نشون بدم 93 00:05:55,700 --> 00:05:59,040 بهتره از حالا به بعد رو !پر کنم از خاطرات خوب 94 00:05:59,040 --> 00:06:00,620 !تلاشت رو بکن، موتسومی 95 00:06:01,700 --> 00:06:04,000 !تاکوما کون، بیا امروز رو خوش بگذرونیم 96 00:06:04,000 --> 00:06:05,580 جایی هست که دوست داشته باشی بری؟ 97 00:06:05,580 --> 00:06:09,660 ،اوه! در این صورت .یه جایی هست که دلم میخواد برم 98 00:06:10,660 --> 00:06:13,830 {\an9}ریاضیات کتاب مرجع سؤال با جواب گام به گام 99 00:06:10,910 --> 00:06:12,330 کتاب کنکور؟ 100 00:06:12,330 --> 00:06:13,830 .آره 101 00:06:13,830 --> 00:06:17,950 هفتۀ دیگه یه آزمون آزمایشی دارم .باید قبلش آماده بشم 102 00:06:17,950 --> 00:06:22,410 .تو امتحانات میان ترم، حسابی گند زدم .باید با این یکی جبران کنم 103 00:06:22,910 --> 00:06:25,370 .خیلی کارت درسته، تاکوما کون 104 00:06:26,700 --> 00:06:31,370 تصمیم خودت رو گرفتی ...و به خاطرش حسابی تلاش میکنی 105 00:06:31,370 --> 00:06:32,660 !واقعاً تحسینت میکنم 106 00:06:33,540 --> 00:06:35,410 ...ولی تو هم 107 00:06:35,410 --> 00:06:39,830 من وقتی بچه بودم ...یه آکومای خیلی وحشتناک بهم حمله کرد 108 00:06:39,830 --> 00:06:43,700 از اون موقع همیشه می‌ترسم .کلاً اعتماد به نفسم رو از دست دادم 109 00:06:43,700 --> 00:06:46,080 .باعث شد دیگه نتونم تنهایی کاری کنم 110 00:06:46,330 --> 00:06:48,790 ...اِه! واقعاً همچین اتفاقی برات افتاده 111 00:06:48,790 --> 00:06:53,660 ناتسوکی چان، من و ایتسیو چان رو .وقتی کوچیک بودیم نجات داده بود 112 00:06:53,660 --> 00:06:55,290 رئیس شورا هم نجات داده؟ 113 00:06:55,950 --> 00:07:02,000 آره، شاید الان باورت نشه ولی قدیما .ایتسیو چان همیشه به ناتسوکی چان آویزون بود 114 00:07:03,500 --> 00:07:05,950 یعنی چی شده؟ ...یه دفعه‌ای سردم شدم 115 00:07:05,950 --> 00:07:07,250 سرما خوردی؟ 116 00:07:07,540 --> 00:07:11,830 به جای اینکه نگران بقیه باشی !بهتره نگران مغز خودت باشی 117 00:07:11,830 --> 00:07:13,790 !درضمن اینجا هم اشتباه نوشتی 118 00:07:15,040 --> 00:07:19,000 وقتی تو درس خوندن یکی کمک میکنی ...باید صبورتر باشی 119 00:07:19,000 --> 00:07:22,750 دیگه یاد گرفتی سر پای خودت وایسی، ایتسیو چان؟ 120 00:07:23,200 --> 00:07:25,500 تا کی میخوای گذشته‌ها رو بکوبی تو سرم؟ 121 00:07:25,500 --> 00:07:28,950 درضمن، این چه طرز حرف زدن با خواهر بزرگتره؟ 122 00:07:28,950 --> 00:07:32,870 خواهر بزرگتر کجا بود؟ !ما سه قلوییم، پس چرت نگو احمق 123 00:07:32,870 --> 00:07:40,200 {\an9}کل کل کل کل کل کل 124 00:07:33,290 --> 00:07:36,120 اونی که بقیه میگه احمق !خودش یه احمقه! ای احمق 125 00:07:36,120 --> 00:07:37,370 چی گفتی؟ 126 00:07:37,370 --> 00:07:39,870 !آهای بچه‌ها، دعوا نکنید 127 00:07:40,540 --> 00:07:43,160 .راستش ناخواسته تبدیل شدم به یه آیدول 128 00:07:43,160 --> 00:07:47,830 لازم بود یکی از ما تبدیل بشه به یه آیدول .تا بقیه فرصت‌های بیشتری برای قرار بدست بیارن 129 00:07:47,830 --> 00:07:49,330 .ولی همگی کشیدن کنار 130 00:07:49,620 --> 00:07:51,330 موتسومی خوب نیست؟ 131 00:07:51,330 --> 00:07:52,580 موتسومی باشه خوب نیست؟ 132 00:07:52,580 --> 00:07:54,580 .پس موتسومی چان، سپردمش به تو 133 00:07:54,580 --> 00:07:56,000 چــــــی!؟ 134 00:07:56,500 --> 00:07:58,450 !اینکه فاجعه بود 135 00:07:58,450 --> 00:08:02,370 اگه من قرار بود ...تو یه جای شلوغ اینجوری کار کنم 136 00:08:02,620 --> 00:08:04,410 {\an6}...اوه 137 00:08:02,620 --> 00:08:04,410 !احتمالاً می‌مردم 138 00:08:05,450 --> 00:08:07,450 .اولش خیلی بدم میومد 139 00:08:07,450 --> 00:08:10,870 .ولی الان خوشحالم که یه آیدول شدم 140 00:08:11,410 --> 00:08:13,870 ...به لطف تشویق‌های طرفدارام 141 00:08:13,870 --> 00:08:17,450 تونستم کم کم اعتماد به نفسم رو بدست بیارم .و رو به جلو قدم بردرم 142 00:08:17,450 --> 00:08:19,450 ...برای همین، الان خوب میدونم که 143 00:08:19,750 --> 00:08:22,080 ...اصلاً خوب نیست همیشه ازت محافظت بشه 144 00:08:22,830 --> 00:08:25,160 ...باید قویتر شد 145 00:08:25,160 --> 00:08:27,500 ...به خاطر خانواده باید بیشتر تلاش کرد 146 00:08:29,160 --> 00:08:31,750 {\pos(500,300)}بمیر آکوما 147 00:08:29,160 --> 00:08:31,750 {\pos(800,220)}از اینجا برو 148 00:08:29,160 --> 00:08:31,750 {\pos(1100,180)}گم شو 149 00:08:30,080 --> 00:08:31,580 ...ببخشید 150 00:08:31,910 --> 00:08:33,120 .مامان 151 00:08:34,120 --> 00:08:35,540 ...همش 152 00:08:35,910 --> 00:08:37,330 .تقصیر من بود 153 00:08:42,040 --> 00:08:43,290 تاکوما کون؟ 154 00:08:43,870 --> 00:08:46,080 .من میرم این رو حساب کنم 155 00:08:47,200 --> 00:08:48,620 ...تاکوما کون 156 00:08:50,620 --> 00:08:52,250 ...خیلی شبیه همون آکومایی ـه که 157 00:08:52,540 --> 00:08:55,370 !تو بچگی بهم حمله کرده بود 158 00:08:55,370 --> 00:08:58,910 پس چرا اون موقع اینقدر ترسیده بودم؟ 159 00:08:58,910 --> 00:09:04,410 {\an9}تالاپ 160 00:08:59,450 --> 00:09:03,370 ولی وقتی تاکوما کون رو می‌بینم .یه جورایی قلبم به تالاپ تلوپ میوفته 161 00:08:58,910 --> 00:09:04,410 {\an7}تالاپ {\an8}تلوپ 162 00:09:03,370 --> 00:09:04,410 موتسومی سان؟ 163 00:09:04,500 --> 00:09:07,540 {\an7}شوک 164 00:09:05,660 --> 00:09:07,540 .خریدم تموم شد 165 00:09:07,540 --> 00:09:10,290 ...ببخشید، حواسم نبود 166 00:09:07,660 --> 00:09:10,160 {\an9}لبخند 167 00:09:10,750 --> 00:09:13,080 !خوب نیست! خوب نیست تو کفِـش برم 168 00:09:13,080 --> 00:09:16,370 ...نه منظورم اینه که .تاکوما کون خیلی با جذبه است 169 00:09:16,910 --> 00:09:18,950 خب حالا کجا بریم؟ 170 00:09:18,950 --> 00:09:22,910 من که دوست دارم زودتر برگردم خونه ...تا درس بخونم 171 00:09:22,910 --> 00:09:23,700 چی؟ 172 00:09:23,700 --> 00:09:26,830 !گاهی وقتا لازمه به خودت کمی استراحت بدی 173 00:09:27,000 --> 00:09:34,790 {\an8}چشم غره 174 00:09:28,200 --> 00:09:34,790 نه، راستش بیشتر از اینکه بخوام برم خونه !نمیخوام اینجا باشم 175 00:09:35,830 --> 00:09:39,040 نمیخواد بیشتر از این با من باشه؟ 176 00:09:39,580 --> 00:09:41,000 موتسومی سان؟ 177 00:09:41,000 --> 00:09:45,290 ...امکان نداره... خیلی بدی... ولی یه جورای حال داد 178 00:09:45,290 --> 00:09:46,500 موتسومی سان!؟ 179 00:09:46,500 --> 00:09:49,160 .بی خیال، بیا بریم یه جایی خوش بگذرونیم 180 00:09:49,160 --> 00:09:51,700 !نمیخوام! میخوام برگردم خونه 181 00:09:52,040 --> 00:09:56,000 اینا دارن غلطی میکنن؟ 182 00:09:56,290 --> 00:09:58,790 ...خب حدس میزنم اومدن سر قرار 183 00:09:58,790 --> 00:10:01,830 ...ولی این جفت بی قواره رو چه به عشق 184 00:10:02,200 --> 00:10:04,040 ...ولی با این حال 185 00:10:04,250 --> 00:10:05,540 ...اون دختره 186 00:10:05,540 --> 00:10:08,370 .خوب گوشتی از خودش ساخته 187 00:10:10,290 --> 00:10:12,410 !دوست دارم گرگ خورش کنم 188 00:10:13,120 --> 00:10:15,000 چرا این پسره الکی نیشش بازه؟ 189 00:10:15,000 --> 00:10:16,080 ...چه ترسناکه 190 00:10:17,830 --> 00:10:20,620 دارید دنبال جای نشستن میگردید، خانم‌ها؟ 191 00:10:20,620 --> 00:10:22,290 .اینجا خالی شده 192 00:10:22,410 --> 00:10:27,910 {\an8\pos(932,68)}تالاپ 193 00:10:24,410 --> 00:10:27,910 .فعلاً بهتره بپرم وسطشون و باهاشون حرف بزنم 194 00:10:27,910 --> 00:10:29,330 {\an8}!بی خیال، بیا بریم یه جای دیگه 195 00:10:27,910 --> 00:10:31,330 .بیشتر از این بخوان لولشون رو بالا ببرن، دردسر میشه 196 00:10:29,330 --> 00:10:30,500 {\an8}...نه، نمیتونم 197 00:10:30,500 --> 00:10:31,620 {\an8}!ولی خیلی خوش میگذره، ها 198 00:10:31,620 --> 00:10:32,620 ها؟ 199 00:10:38,330 --> 00:10:40,790 .بهتره محض اطمینان از این استفاده کنم 200 00:10:42,040 --> 00:10:44,950 !ببین! انگار اینجا اجرای زنده گذاشتن 201 00:10:44,950 --> 00:10:47,870 به نظر میاد که این نمایش ...خیلی هیجان انگیز باشه، پس 202 00:10:47,870 --> 00:10:53,870 !موتسومی چانِ آیدول اینجــــــاست 203 00:10:54,120 --> 00:10:59,000 {\an9} 204 00:10:54,120 --> 00:10:55,660 موتسومی چان؟ واقعاض؟ 205 00:10:55,660 --> 00:10:57,910 !اون همین جاست 206 00:10:56,910 --> 00:10:59,000 {\an8}!بی‌خیال اجرای زنده 207 00:10:59,160 --> 00:11:00,750 !بچه‌ها پیداش کنید 208 00:11:00,750 --> 00:11:03,160 !برید از موتسومی چان امضا بگیرید 209 00:11:03,160 --> 00:11:05,200 این اینجا چیکار میکنه؟ 210 00:11:05,200 --> 00:11:07,250 موتسومی سان، جریان چیه؟ 211 00:11:07,250 --> 00:11:08,950 ...این یه آکوماست به اسم گلارهورن 212 00:11:08,950 --> 00:11:11,580 یه آکومای سطح پایین ...بدون توانایی مبارزه است 213 00:11:11,580 --> 00:11:14,620 ولی عاشق شایعه پراکنی ـه ...و با پیدا کردن ضعف مردم 214 00:11:14,620 --> 00:11:17,660 ،با سر و صدا !اونا رو به سمت خودش جذب کنه 215 00:11:16,620 --> 00:11:20,580 {\an8}!تازه میتونید باهاش عکس هم بگیرید 216 00:11:17,660 --> 00:11:20,580 !"معروفه به "بلندگوی عوضی 217 00:11:20,580 --> 00:11:22,500 !آکومای عشق شایعه؟ 218 00:11:22,790 --> 00:11:25,120 {\an9}شما موتسومی چان آیدول هستید؟ 219 00:11:22,790 --> 00:11:26,750 "!عشق والکیری: قرار با آیدول" ...با همچین چیزی خراب نمیشه 220 00:11:25,790 --> 00:11:28,870 {\an9}...ببخشید، الان تو تایم شخصیم هستم 221 00:11:26,750 --> 00:11:30,660 ولی اگه بشناسنم و باهام حرف بزنن !مأموریت شکست میخوره 222 00:11:30,870 --> 00:11:34,160 {\an9}...هول کردن 223 00:11:30,870 --> 00:11:34,910 حالا چیکار کنم؟ ...همینطور پیش بره قرار نازنینم 224 00:11:34,910 --> 00:11:37,750 ...اگه مردم پیداش کنن 225 00:11:37,830 --> 00:11:38,660 {\an7}...عوغ 226 00:11:38,500 --> 00:11:41,410 فقط با فکر کردن درموردش ...دارم بالا میارم 227 00:11:43,370 --> 00:11:45,540 ...به خاطر خانواده باید بیشتر تلاش کرد 228 00:11:56,790 --> 00:11:58,290 !داره فرار میکنه، آهای 229 00:11:58,290 --> 00:11:59,910 {\an8}!بگیریدش 230 00:11:58,620 --> 00:11:59,910 تا... تاکوما کون؟ 231 00:12:00,410 --> 00:12:03,870 !اگه اینجا بمونیم پیدات میکنن !فعلاً بیا فرار کنیم 232 00:12:03,870 --> 00:12:04,750 !باشه 233 00:12:05,290 --> 00:12:09,660 درسته! من میخواستم امروز !با تاکوما کون خاطرات قشنگی بسازم 234 00:12:10,040 --> 00:12:12,120 ...اگه همینطور پیش به، مطمئناً 235 00:12:12,120 --> 00:12:14,040 !دارن از این طرف فرار میکنن 236 00:12:14,040 --> 00:12:16,450 !با یه پسره؟ می‌کشمش 237 00:12:16,450 --> 00:12:18,910 !مطمئناً به یه روز مزخرف تبدیل میشه 238 00:12:19,250 --> 00:12:23,950 ولی همین که دست تو دست تاکوما کون ...درحال فرار از دست طرفدارا هستم 239 00:12:24,250 --> 00:12:29,250 ...یه جورایی، قلبم رو به تالاپ تلوپ میندازه 240 00:12:27,290 --> 00:12:27,870 {\an7} 241 00:12:27,870 --> 00:12:29,160 {\an7} 242 00:12:29,160 --> 00:12:29,700 {\an7} 243 00:12:30,660 --> 00:12:33,910 خیلی خب، اگه بتونیم ...از این خروجی بریم بیرون 244 00:12:34,200 --> 00:12:36,040 هوی! هنوز پیداش نکردید؟ 245 00:12:36,040 --> 00:12:37,160 !بگردید 246 00:12:37,750 --> 00:12:39,200 !محاصره شدیم 247 00:12:39,200 --> 00:12:41,540 موتسومی چان، اینجایی؟ 248 00:12:41,540 --> 00:12:43,450 !ای ول! بریم امضا بگیریم 249 00:12:44,370 --> 00:12:45,660 !اینجاست! اینجاست 250 00:12:45,660 --> 00:12:46,910 ...اینجا نیست 251 00:12:47,160 --> 00:12:50,000 هوی عوضی! واقعاً موتسومی چان بود؟ 252 00:12:50,000 --> 00:12:52,450 !مطمئناً که همین اطرافه 253 00:12:52,790 --> 00:12:55,200 ...مجبور شدیم سریع قایم بشیم 254 00:12:55,870 --> 00:12:58,660 ولی حالا باید چیکار کنیم؟ 255 00:12:59,540 --> 00:13:03,910 {\an7}...حال کردن 256 00:12:59,540 --> 00:13:03,620 ...ولی الان تو بغل تاکوما کونم 257 00:13:04,410 --> 00:13:06,540 هوی، موتسومی چان رو پیدا کردید؟ 258 00:13:06,540 --> 00:13:07,790 ...اون طرف که نبود 259 00:13:07,790 --> 00:13:10,000 .ولی مطمئنم که از این طرفی اومدن 260 00:13:10,000 --> 00:13:11,910 !خیلی خب، دنبالشون بگردید 261 00:13:13,160 --> 00:13:15,080 تاکوما کون، خوبی؟ 262 00:13:15,080 --> 00:13:16,910 حالت که بد نشده؟ 263 00:13:16,910 --> 00:13:20,160 .نه، فعلاً که خوبم 264 00:13:20,580 --> 00:13:21,910 {\an4}فشار دادن 265 00:13:21,910 --> 00:13:24,830 !پیداشون کنید !میخوام پسره رو بکشم 266 00:13:25,290 --> 00:13:27,700 ...فکرشم نمیکردم اینجوری بشه 267 00:13:27,700 --> 00:13:31,700 اون بیرون کلی از طرفدارا ...دارن دنبالم میگردن 268 00:13:31,700 --> 00:13:34,410 ...اگه تاکوما کون یه آدم وحشی بود 269 00:13:35,290 --> 00:13:38,700 .چه سینه های بزرگی داری، موتسومی سان 270 00:13:38,700 --> 00:13:42,500 میخوای در رو باز کنیم و به طرفدارت نشونشون بدیم؟ 271 00:13:42,500 --> 00:13:45,750 !نه! هر کاری که بگی میکنم 272 00:13:45,750 --> 00:13:47,620 هر کاری میکنی؟ 273 00:13:47,620 --> 00:13:49,290 !هر کاری که بگی 274 00:13:49,290 --> 00:13:50,870 موتسومی سان؟ 275 00:13:51,160 --> 00:13:51,830 {\an7}تالاپ 276 00:13:51,830 --> 00:13:57,000 {\an9}تالاپ تولوپ 277 00:13:52,120 --> 00:13:53,450 چی شده؟ 278 00:13:53,450 --> 00:13:57,000 چطور از این موقعیت خارج بشیم؟ 279 00:13:57,000 --> 00:13:59,040 آها... این موقعیت رو میگی؟ 280 00:13:59,250 --> 00:14:01,580 ها!؟ انگار ناامید شد!؟ 281 00:14:01,580 --> 00:14:03,660 نکنه بازم کار اشتباهی کردم؟ 282 00:14:03,830 --> 00:14:06,000 ...میگم... خب 283 00:14:06,120 --> 00:14:08,160 !من یه فکری دارم 284 00:14:08,160 --> 00:14:14,200 !سلاح مقدس من"بال"ـه .بسته به لولم میتونم قدرت پرواز داشته باشم 285 00:14:14,200 --> 00:14:16,410 ...فعلاً هنوز لولم پایینه 286 00:14:16,410 --> 00:14:20,540 ولی فکر کنم بتونم تو یه لحظه از جلوی .آدمای اون بیرون رد بشم 287 00:14:20,540 --> 00:14:22,290 ...خب، پس 288 00:14:24,660 --> 00:14:25,830 ...می 289 00:14:26,160 --> 00:14:29,620 .میخوام بوسم کنی 290 00:14:33,330 --> 00:14:35,620 .خیلی خب 291 00:14:35,910 --> 00:14:39,540 !هورا! بالاخره منم میتونم تاکوما کون رو ببوسم 292 00:14:39,830 --> 00:14:43,540 ،شنیدم اولین بوسه مزۀ لیمو میده یعنی راست میگن؟ 293 00:14:45,040 --> 00:14:47,620 ...این اولین بوسۀ منه 294 00:14:50,120 --> 00:14:52,410 تاکوما کون، نمیخوای بیای پایین‌تر؟ 295 00:14:52,410 --> 00:14:54,410 ...یه لحظه امون بده 296 00:14:54,580 --> 00:14:58,250 {\an9}!هــــــــــا 297 00:14:54,580 --> 00:14:58,250 اختلاف قدمون خیلی زیاده و لب‌هامون به هم نمی‌رسه؟ 298 00:15:00,250 --> 00:15:03,000 چی چی چی چی کار کنیم؟ 299 00:15:04,910 --> 00:15:08,200 تاکوما کون، میتونی دکمۀ پیرهنت رو باز کنی؟ 300 00:15:08,830 --> 00:15:11,870 ...موتسومی چان اینجاست! موتسومی چان اینـ 301 00:15:12,450 --> 00:15:14,700 چیز دیگه ای بلد نیستی بگی، بزغاله؟ 302 00:15:14,700 --> 00:15:18,290 !فعلاً گمش کردم ولی مطمئنم که همین اطرافه 303 00:15:18,660 --> 00:15:20,200 به نظرت سرکاری نیست؟ 304 00:15:20,200 --> 00:15:24,160 .ولی خودم دیدم یه دختری داشت فرار میکرد 305 00:15:24,160 --> 00:15:28,250 اون سینه های بزرگ !بدون شک مال موتسومی چان بودن 306 00:15:28,250 --> 00:15:30,580 نکنه پسری که همراهش بود دوست پسرش بوده؟ 307 00:15:30,580 --> 00:15:33,000 !اگه اینطوری باشه، خونش ریخته است 308 00:15:39,790 --> 00:15:44,500 بوسۀ یه زوج عاشق بسته به مکان بوسه .شرایط فعال کردن قدرت رو تغییر میده 309 00:15:44,500 --> 00:15:48,000 اگه روی لب هم رو بوس کنن .تغییر شکل سریع فعال میشه 310 00:15:48,000 --> 00:15:51,580 ولی هرچی از لب فاصله بگیریم .فعال شدنم همونقدر به تأخیر میوفته 311 00:15:52,330 --> 00:15:58,830 {\an6}1دقیقه 5ثانیه 3دقیقه 5دقیقه 10دقیقه 15دقیقه 312 00:15:52,330 --> 00:15:58,830 {\an7\pos(250,10)}نمودار تشریح بوسه 313 00:15:52,450 --> 00:15:54,160 ...روی لپ ها 5 ثانیه 314 00:15:54,160 --> 00:15:55,700 ...روی سینه 3 دقیقه 315 00:15:55,700 --> 00:15:59,160 .روی گردن 1 دقیقه هم برای تغییر شکل کافیه 316 00:16:02,620 --> 00:16:05,750 ...این گرما داره باعث میشه سرگیجه بگیرم 317 00:16:05,750 --> 00:16:08,450 !آروم باش! مخصوصاً تو همچین مواقعی 318 00:16:08,580 --> 00:16:10,330 !به درسات فکر کن 319 00:16:08,660 --> 00:16:12,950 {\an8}شرایط ذهنی تاکوما در موقعیت های خطرناک 320 00:16:08,660 --> 00:16:12,950 {\an9}درس 321 00:16:08,660 --> 00:16:12,950 {\an4}درس 322 00:16:08,660 --> 00:16:12,950 {\an5}درس 323 00:16:10,750 --> 00:16:13,250 ...یه نفس عمیق بکش، فکرت رو متمرکز کن 324 00:16:13,250 --> 00:16:14,660 !و با ریاضی شروع کن 325 00:16:15,080 --> 00:16:16,450 {\an7\pos(500,200)}!!شروع بررسی اطلاعات 326 00:16:15,080 --> 00:16:16,450 !شروع بررسی اطلاعات 327 00:16:17,950 --> 00:16:19,160 !آی 328 00:16:19,160 --> 00:16:22,410 !تاکوما کون، پام رو له کردی 329 00:16:22,660 --> 00:16:25,410 ...ریشۀ مربع 2 برابر است با ...1.41421356 330 00:16:25,410 --> 00:16:28,160 ...ریشۀ مربع 5 برابر است با ...2.2360679 331 00:16:29,200 --> 00:16:31,830 !چهره‌اش از همیشه جدی‌تر شده 332 00:16:32,080 --> 00:16:36,750 فهمیدم! داره اینکار رو میکنه !تا بتونم بیشتر روی بوس کردن تمرکز کنم 333 00:16:36,950 --> 00:16:40,700 ،ببخشید تاکوما کون !منم بیشتر تلاش میکنم 334 00:16:43,200 --> 00:16:44,750 اونجا نبود؟ 335 00:16:44,750 --> 00:16:46,700 .به نظرم همینجا باید باشه 336 00:16:51,870 --> 00:16:54,120 !هوی، انگار یه چیزی از اونجا زده بیرون 337 00:16:54,120 --> 00:16:55,500 منظورت از "اونجا" کجاست؟ 338 00:16:55,500 --> 00:16:57,120 !اونجا! کمد رو میگم 339 00:16:57,830 --> 00:16:59,330 !مردیـــــــم 340 00:16:59,330 --> 00:17:01,830 !موتسومی چان اونجاست 341 00:17:01,950 --> 00:17:04,500 پس قراره اینجا بمیرم، ها؟ 342 00:17:04,500 --> 00:17:07,000 حتماً مامانم توی بهشت !حسابی ازم ناامید میشه 343 00:17:07,000 --> 00:17:09,830 ...البته جای من که توی جهنمه 344 00:17:09,830 --> 00:17:11,620 !نمیخوام بمیرم 345 00:17:11,790 --> 00:17:14,700 !فقط 2 دقیقه دیگه مونده، تحمل کن 346 00:17:15,250 --> 00:17:17,040 .تاکوما کون ترسیده 347 00:17:17,040 --> 00:17:20,500 .تقصیری نداره آخه از مردم میترسه 348 00:17:20,500 --> 00:17:23,330 حتی اگه این مشکلم نداشت !بازم این موقعیت ترسناکه 349 00:17:23,330 --> 00:17:24,580 ...با این حال 350 00:17:24,830 --> 00:17:26,790 .من رو نجات داد 351 00:17:26,790 --> 00:17:31,750 با اینکه میتونست تنهایی فرار کنه ...ولی دست من رو ول نکرد 352 00:17:32,000 --> 00:17:34,580 ...نه تنها حمایتم کرد 353 00:17:34,580 --> 00:17:37,500 !این همه هم باهام مهربون بود 354 00:17:37,950 --> 00:17:39,580 ...تاکوما کون 355 00:17:41,870 --> 00:17:43,330 !خیلی دوستت دارم 356 00:17:46,120 --> 00:17:47,950 !فقط 10 ثانیه مونده 357 00:17:48,250 --> 00:17:51,250 9... 8... 7... 358 00:17:51,250 --> 00:17:54,160 6... 5... 4... 359 00:17:54,160 --> 00:17:55,250 3... 360 00:17:55,250 --> 00:17:56,790 ...بد شد! ...به موقع 361 00:18:02,160 --> 00:18:04,290 ها؟ این دیگه چیه؟ نیزه؟ 362 00:18:04,700 --> 00:18:05,790 {\an8\pos(626,168)}بوسه با معشوق 363 00:18:04,700 --> 00:18:06,080 بوسه با معشوق 364 00:18:06,080 --> 00:18:08,290 {\an8\pos(614,280)}والکیری فعال شد 365 00:18:06,080 --> 00:18:07,700 !والکیری فعال شد 366 00:18:12,790 --> 00:18:14,910 این دیگه چه بادی بود؟ 367 00:18:14,910 --> 00:18:17,330 .اینجا که فقط یه مشت جاروئه 368 00:18:29,500 --> 00:18:32,410 {\an8\pos(1034,166)}دختر ششم: موتسومی هلمویگ {\an8}بال، لول 6 369 00:18:30,620 --> 00:18:32,250 .دیگه مشکلی نیست 370 00:18:33,750 --> 00:18:35,660 .تو هوا معلقی، نگران نباش 371 00:18:37,290 --> 00:18:40,250 به هرنحوی بود تونستیم قرار رو ...با موفقیت تموم کنیم 372 00:18:40,250 --> 00:18:43,750 .ولی امروز تاکوما رو حسابی زجرکش کردم 373 00:18:43,870 --> 00:18:46,870 با اینکه میخواست زودتر برگرده خونه ...به زور نگهش داشتم 374 00:18:46,870 --> 00:18:49,370 ...بعدم که بقیه افتادن دنبالمون 375 00:18:49,370 --> 00:18:53,200 من رو بگو که میخواستم .خاطرات قشنگی برای تاکوما کون بسازم 376 00:19:00,870 --> 00:19:02,580 ...چه قشنگه 377 00:19:03,290 --> 00:19:09,160 قدیما وقتی که تازه این فروشگاه ساخته شده بود .با مادرم برای گردش به اینجا اومدیم 378 00:19:09,370 --> 00:19:11,580 ...اون روز، به کلی مغازه سر زدیم 379 00:19:11,580 --> 00:19:16,660 تمام روز رو دور زدیم، دویدم و زمین خوردم .و کلی چیزای خوشمزه خوردم 380 00:19:16,660 --> 00:19:19,500 آخرشم از روی پشت بوم .غروب رو تماشا کردیم 381 00:19:19,910 --> 00:19:22,290 !غروب اون روزم دقیقاً مثل این بود 382 00:19:22,290 --> 00:19:23,750 ...تاکوما کون 383 00:19:24,370 --> 00:19:27,040 !خوشحالم که خوشت اومده 384 00:19:27,040 --> 00:19:29,250 ...منم امروز خیلی حال 385 00:19:29,250 --> 00:19:30,580 !بهم خوش گذشت 386 00:19:30,580 --> 00:19:32,120 ...آها 387 00:19:33,790 --> 00:19:35,580 چی شده؟ 388 00:19:35,580 --> 00:19:40,200 چون لولم پایینه .فکر کنم قدرت پروازم به آخراش رسیده 389 00:19:40,200 --> 00:19:41,200 چی!؟ 390 00:19:44,000 --> 00:19:45,330 ...واقعاً که 391 00:19:45,330 --> 00:19:48,410 تا کی باید از اون پسرۀ ضعیف محافظت کنم؟ 392 00:19:48,410 --> 00:19:52,910 به لطف کمک های ایچیکا نِه ساما .میتونیم راحت روی برنامه‌های قرار تمرکز کنیم 393 00:19:52,910 --> 00:19:55,160 .از صمیم قلب ممنونیم 394 00:19:55,450 --> 00:19:58,700 .اینم بخشی از مأموریته، پس تحمل میکنم 395 00:19:58,700 --> 00:20:01,580 راستی به جشنوارۀ مدرسه میای؟ 396 00:20:01,580 --> 00:20:06,080 ،همه غیر از شینو که هنوز خوب نشده .قراره شرکت کنن 397 00:20:06,080 --> 00:20:08,250 ...اون پسرۀ ضعیف برام مهم نیست 398 00:20:08,250 --> 00:20:12,160 ولی برای محافظت .از خواهرای عزیزم شرکت میکنم 399 00:20:14,700 --> 00:20:17,290 .امروز یه هالۀ عجیبی رو حس کردم 400 00:20:17,290 --> 00:20:18,660 !حواستون جمع باشه 401 00:20:18,950 --> 00:20:21,450 !دشمن بهشون نزدیک شده بود 402 00:20:22,250 --> 00:20:25,290 پس یه محافظ دارن، ها؟ 403 00:20:25,290 --> 00:20:29,370 .کار خوبی کردم مستقیم نرفتم سراغشون 404 00:20:30,040 --> 00:20:34,450 !ولی خودمونیم، اینا خیلی خوشمزه ـن، ها .نمیتونم بی‌خیال غذاهای اینجا بشم 405 00:20:35,580 --> 00:20:38,330 !خلاصت میکنم ها، توله سگ 406 00:20:39,330 --> 00:20:43,040 به به... پس تو هم اومدی پایین؟ 407 00:20:43,040 --> 00:20:45,620 تا کی میخوای واسه خودت ول بگردی؟ 408 00:20:45,620 --> 00:20:48,500 از اهمیت مأموریتت خبر داری؟ 409 00:20:48,500 --> 00:20:51,500 چطوره سریعتر والکری‌ها رو بکشیم، تموم بشه؟ 410 00:20:52,120 --> 00:20:56,950 با احترام باید بگم که .هنوز وقت غذا خوردن نرسیده 411 00:20:56,950 --> 00:20:59,160 .فعلاً وقت لذت بردن از پیش غذاست 412 00:20:59,160 --> 00:21:01,500 چطوره تو هم به من ملحق بشی؟ 413 00:21:01,500 --> 00:21:04,200 .غذاهای اینجا هم همچین بدک نیستن 414 00:21:04,410 --> 00:21:07,540 ...فنریر" هم که یه ترسو رو فرستاده اینجا" 415 00:21:07,540 --> 00:21:09,000 .نگران نباشید 416 00:21:09,000 --> 00:21:11,120 ...به زودی جشنوارۀ مدرسه شروع میشه 417 00:21:11,120 --> 00:21:16,750 اونجا بهترین شکارگاه !برای بلعیدن والکیری‌هاست 418 00:21:22,200 --> 00:21:25,000 !عشق والکیری: قرار با آیدول .با موفقیت به پایان رسید 419 00:21:25,450 --> 00:21:27,120 !بدست آوردن امتیاز تجربه 420 00:21:27,370 --> 00:21:29,830 !افزایش لول "هلمویگ" تأیید شد 421 00:21:33,120 --> 00:21:35,910 {\an8\pos(634,264)}قرار کامل شد 422 00:21:33,120 --> 00:21:34,500 !قرار کامل شد 423 00:23:07,660 --> 00:23:09,120 .ممنون ایتسیو چان 424 00:23:09,120 --> 00:23:12,870 به لطف کمکهای بقیه .تونستم لولم رو بالا ببرم 425 00:23:12,870 --> 00:23:15,450 .حالا دیگه میتونم توی مبارزات کمک کنم 426 00:23:15,450 --> 00:23:18,830 واسه یه خواهر بزرگتر طبیعیه که .نگران خواهرای کوچیکترش باشه 427 00:23:18,830 --> 00:23:21,080 ...ولی ما سه قلوییم، ها 428 00:23:21,080 --> 00:23:23,660 معلومه خیلی دوست داری .ادای خواهر بزرگها رو در بیاری 429 00:23:23,660 --> 00:23:25,790 .خوشحالم که عشق والکیری ـت اینقدر ساده بود 430 00:23:25,790 --> 00:23:27,370 ...با ناتسوکی درموردش حرف میزدیم 431 00:23:27,370 --> 00:23:31,500 شانس آوردی طرفدارات ندیدنت که مجبور بشی .تو یه کمد قایم بشی، پس ساده بود 432 00:23:31,500 --> 00:23:35,700 !حق با توئه !اگه اینطور میشد، خیلی بد میشد 433 00:23:35,700 --> 00:23:36,700 موتسومی؟ 434 00:23:36,910 --> 00:23:40,910 {\pos(1046,552)}قسمت بعد: دختر خدمتکار 435 00:23:36,910 --> 00:23:39,200 !قسمت بعد: دختر خدمتکار 436 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 437 00:01:41,000 --> 00:03:11,000 {\fad(2300,1772)\an7\pos(30,30)\3c&H0000FF&\c&HFFFFFF&}MOMAN_M111 438 00:01:41,000 --> 00:03:11,000 {\fad(2300,1772)\an7\pos(900,30)}Forums.AnimWorld.net 439 00:01:41,000 --> 00:03:11,000 {\fad(2300,1772)\an8\pos(1060,80)\fnBleeding Cowboys\c&HE4CECF&}@AWforum {\b1\3c&H4F0709&}کانال گروه {\c}{\4c&H050404&\3c&H050404&}@AWsub {\c}{\b1\3c&H4F0709&}کانال زیرنویس 440 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 441 00:21:35,500 --> 00:23:06,000 {\fad(2300,1772)\an7\pos(30,30)\3c&H0000FF&\c&HFFFFFF&}MOMAN_M111 442 00:21:35,500 --> 00:23:06,000 {\fad(2300,1772)\an7\pos(900,30)}Forums.AnimWorld.net 443 00:21:35,500 --> 00:23:06,000 {\fad(2300,1772)\an8\pos(1060,80)\fnBleeding Cowboys\c&HE4CECF&}@AWforum {\b1\3c&H4F0709&}کانال گروه {\c}{\4c&H050404&\3c&H050404&}@AWsub {\c}{\b1\3c&H4F0709&}کانال زیرنویس 444 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 445 00:23:39,200 --> 00:23:41,200 42265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.