All language subtitles for 2.fhhfsshvd.ass_wLXbbNFjiURfB7HbKJvI_1576586543

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,410 --> 00:00:07,500 گفته بودی که به مادرت قول دادی تا به یه فرد محترم تبدیل بشی، درسته؟ 2 00:00:08,660 --> 00:00:09,790 .بله 3 00:00:10,160 --> 00:00:12,750 ...ولی اگه دنیا نابود بشه 4 00:00:12,750 --> 00:00:15,750 قولی هم که به مادرت دادی رو نمیتونی عملی کنی، مگه نه؟ 5 00:00:17,120 --> 00:00:18,870 ...پس دیگه مشخص شد 6 00:00:20,080 --> 00:00:23,040 .فقط کافیه قهرمانی بشی که دنیا رو نجات میده 7 00:00:23,910 --> 00:00:26,870 ...امکان نداره... کسی مثل من 8 00:00:26,870 --> 00:00:28,750 ...تو هرکسی نیستی 9 00:00:30,870 --> 00:00:33,120 !چون تاکوما هستی، این شدنیه 10 00:02:04,620 --> 00:02:06,000 !هوی! اونجا رو ببین 11 00:02:06,620 --> 00:02:08,290 !سه خواهر سائوتومه اومدن 12 00:02:08,290 --> 00:02:10,750 .مثل همیشه سه تاشون نازن 13 00:02:16,870 --> 00:02:19,040 .مثل همیشه خیلی خوفناکه 14 00:02:19,040 --> 00:02:20,790 !هیس! صدات رو میشنوه، ها 15 00:02:20,790 --> 00:02:24,830 این آکوما، نسبت به همیشه ترسناکتر نشده بود؟ 16 00:02:25,910 --> 00:02:30,700 !امروز قراره نتایج امتحانات رو اعلام کنن 17 00:02:31,250 --> 00:02:34,910 {\an8}دفتر شورای دانش آموزی 18 00:02:31,580 --> 00:02:34,910 ،اینوکایی سان میتونم کپی مدارک رو بسپارم بهت؟ 19 00:02:35,200 --> 00:02:36,410 .بسیار خب 20 00:02:36,660 --> 00:02:39,660 .این اواخر خیلی پر کار شدی، رئیس 21 00:02:39,660 --> 00:02:43,250 درسته، تا شروع جشنوارۀ مدرسه ...وقت زیادی نمونده 22 00:02:43,500 --> 00:02:46,620 ،بعد منی که تازه به اینجا اومدم ...شدم رئیس شورای دانش آموزی 23 00:02:46,620 --> 00:02:49,660 برای همین خیلی نگرانم که .بچه ها این رو می‌پذیرن یا نه 24 00:02:49,660 --> 00:02:51,080 !نگران نباشید 25 00:02:51,080 --> 00:02:52,370 ماتسومورا سان؟ 26 00:02:52,750 --> 00:03:01,580 {\an7}!!نه به تمام زنجیرهای مدرسه 27 00:02:53,000 --> 00:02:55,250 زنجیر باید چیزی باشه که !قلب ها رو به هم متصل کنه 28 00:02:55,250 --> 00:02:57,500 !اصلاحات جدید در مدرسه 29 00:02:57,500 --> 00:02:59,080 !بهبود استقلال دانش آموزا 30 00:02:59,080 --> 00:03:02,040 اون سخنرانی که انجام دادید !همین الانم یه افسانه شده 31 00:03:02,040 --> 00:03:05,040 اینجور نگو، منی که اینجا ...یه تازه وارد بی تجربه بودم 32 00:03:05,040 --> 00:03:09,620 فقط به خاطر حمایت های شما بوده که .تونستم رئیس شورا بشم 33 00:03:09,620 --> 00:03:12,290 ...ماتسومورا سان، اینوکایی سان، نیشیدا سان 34 00:03:12,700 --> 00:03:17,660 واقعاً به داشتن همچین دوستای قابل اتکایی .به خودم افتخار میکینم 35 00:03:17,830 --> 00:03:22,580 {\an8\pos(1004,36)}تالاپ 36 00:03:18,040 --> 00:03:20,830 !فوق العاده ـست! خیلی عالیه رئیس 37 00:03:20,830 --> 00:03:23,080 !برای تمام عمر همراهیت میکنم 38 00:03:22,580 --> 00:03:27,200 {\an7\pos(152,170)}...آ... آ... آ 39 00:03:23,080 --> 00:03:27,200 .راستی رئیس، نتیجۀ امتحانات این ترمتون واقعاً عالی بود 40 00:03:24,160 --> 00:03:27,200 {\an8} 41 00:03:27,200 --> 00:03:30,000 {\an8}(نتایج امتحانات ترم دوم (11 درس 1100 امتیاز سائوتومه ایتسیو ماتسومورا یوسکه 42 00:03:28,410 --> 00:03:29,660 نفر اول!؟ 43 00:03:30,000 --> 00:03:31,120 ایتسیو اوله!؟ 44 00:03:31,120 --> 00:03:32,870 !توی تمام دروس نمرۀ کامل گرفته 45 00:03:32,870 --> 00:03:36,580 !کارش حرف نداره ...من امتحان ریاضی رو بد دادم 46 00:03:36,580 --> 00:03:39,120 ناتسوکی چان، تو تونستی سؤال 3 رو جواب بدی؟ 47 00:03:41,160 --> 00:03:43,410 ،رئیس شورا کارش خیلی درسته !نفر اول شده 48 00:03:43,410 --> 00:03:45,370 .موتسومی چان هم جزو 30 نفر برتره 49 00:03:45,370 --> 00:03:47,330 ناتسوکی چان چندمه؟ ها!؟ 50 00:03:47,330 --> 00:03:49,540 .حتماً حالش خیلی بد بوده 51 00:03:49,540 --> 00:03:51,540 بعد با اون حالش رفته امتحان داده؟ 52 00:03:51,540 --> 00:03:53,700 !این سه تا خواهر واقعاً فوق العاده هستن 53 00:03:53,700 --> 00:03:55,830 چرا اینقدر الکی دارن ازم تعریف میکنن؟ 54 00:03:55,830 --> 00:03:57,750 !تمومش کنید !دارم از خجالت آب میشم 55 00:03:57,750 --> 00:04:02,370 ...نگران نباش، تو هم... خب 56 00:04:03,200 --> 00:04:04,870 !دور هفدهم 57 00:04:04,870 --> 00:04:06,370 !ناتسوکی کارت درسته، ها 58 00:04:06,370 --> 00:04:09,120 توی مسابقۀ بازی دیروز اول شدی، مگه نه؟ 59 00:04:09,790 --> 00:04:13,290 ،ببخشید موتسومی .راستش این تعریفت هیچ خوشحالم نکرد 60 00:04:13,580 --> 00:04:17,080 ،اصلاً بگو ببینم تو چرا اینقدر نمراتت خوب شده؟ 61 00:04:17,080 --> 00:04:18,870 مگه درگیر کارات نبودی؟ 62 00:04:20,000 --> 00:04:22,700 .میسا اونه چان توی درسام کمکم کرد 63 00:04:24,410 --> 00:04:27,410 ،از درس خوندن بدم میاد .هیچی ازش نمی‌فهمم 64 00:04:27,410 --> 00:04:30,120 راستی، تاکوما کون چیکار کرده؟ 65 00:04:30,120 --> 00:04:32,700 ...اصلاً جایگاه تاکوما معمولاً 66 00:04:33,000 --> 00:04:34,000 ها!؟ 67 00:04:36,000 --> 00:04:39,500 جریان چیه؟ !تو که تقریباً نفر آخر شدی 68 00:04:40,700 --> 00:04:42,450 ...همیشه همینطوره 69 00:04:44,620 --> 00:04:48,290 {\an7\pos(204,58)}!اوه 70 00:04:44,750 --> 00:04:48,290 وقتی دورم شلوغ باشه .نمیتونم روی امتحان تمرکز کنم 71 00:04:48,700 --> 00:04:51,200 {\an8} 72 00:04:48,830 --> 00:04:51,830 هیچوقت نمیتونم سؤالاتی که بلدم رو .درست جواب بدم 73 00:04:52,450 --> 00:04:54,450 ترس از جمعیت، ها؟ 74 00:04:54,790 --> 00:04:56,750 ...سال دیگه کنکور دارم 75 00:04:56,750 --> 00:04:57,950 حالا باید چیکار کنم؟ 76 00:04:59,120 --> 00:05:04,450 {\an8\pos(834,36)}خِفتش کرد 77 00:04:59,580 --> 00:05:01,700 تا کی میخوای زانوی غم بغل بگیری؟ 78 00:05:01,700 --> 00:05:04,000 !همین کارا رو کردی که مشکلت بدتر شده 79 00:05:04,660 --> 00:05:06,830 !ناتسوکی چان، خونسرد باش 80 00:05:10,290 --> 00:05:11,250 !...آ 81 00:05:11,250 --> 00:05:12,160 !کمک !آکوما اومده 82 00:05:12,160 --> 00:05:13,080 !کمک 83 00:05:13,080 --> 00:05:14,700 !یامادا از پنجره پرت شد بیرون 84 00:05:14,700 --> 00:05:16,330 !آمبولانس خبر کنید 85 00:05:16,450 --> 00:05:18,290 !خیلی بد بود 86 00:05:18,540 --> 00:05:20,750 ...مگه با هم قرار نذاشتیم 87 00:05:20,750 --> 00:05:23,290 درمورد بیماری تاکوما صحبتی نکنیم؟ 88 00:05:24,080 --> 00:05:26,790 ...خودم میدونم، میدونم ولی 89 00:05:41,620 --> 00:05:43,200 ...این همه 90 00:05:44,200 --> 00:05:46,580 ...این همه سخت تلاش کرده بود 91 00:05:47,290 --> 00:05:53,870 2-D آکاتسو تاکوما کون از کلاس !لطفاً سریعاً به اتاق سمعی بصری 92 00:05:53,870 --> 00:05:55,450 {\an9}اتاق سمعی بصری 93 00:05:56,500 --> 00:05:58,910 .با اجازه 94 00:06:02,160 --> 00:06:03,950 کیه با من چه کاری داره؟ 95 00:06:03,950 --> 00:06:06,700 ،امتحانم رو خراب کردم ...واسه بقیه دردسر ساختم 96 00:06:06,700 --> 00:06:08,370 !نگو که قراره اخراج بشم 97 00:06:10,500 --> 00:06:12,200 ...معده ـم درد میکنه 98 00:06:12,950 --> 00:06:15,290 ببخشید، کسی اینجاست؟ 99 00:06:22,620 --> 00:06:24,000 زنجیر!؟ 100 00:06:30,830 --> 00:06:35,250 والکیری ها اگه توی حالت مبارزه نباشن .با آدم های عادی فرق چندانی ندارن 101 00:06:36,200 --> 00:06:41,700 ولی من میتونم .لول یک سلاح مقدسم رو احضار کنم 102 00:06:42,330 --> 00:06:44,160 ...رئیس شورا 103 00:06:44,160 --> 00:06:45,750 جریان چیه؟ 104 00:06:45,750 --> 00:06:49,000 معلومه دیگه .به خاطر قراریه که با هم داریم 105 00:06:49,370 --> 00:06:51,500 ...طبق پیش بینی های پدر 106 00:06:51,500 --> 00:06:54,950 تا ظاهر شدن شیطان بعدی .هنوز یه مقدار فرصت داریم 107 00:06:54,950 --> 00:06:57,330 .پس باید الان لول ـمون رو بالا ببریم 108 00:06:57,620 --> 00:07:02,370 ولی مسئولیت پاکسازی آکوما ...واسه من زیادی سنگینه 109 00:07:02,370 --> 00:07:05,040 .تازه من باید روی درس خوندن تمرکز کنم 110 00:07:05,330 --> 00:07:07,700 .نتایج امتحاناتت رو دیدم 111 00:07:08,830 --> 00:07:11,120 .هرکسی برای خودش اهدافی داره 112 00:07:11,120 --> 00:07:13,200 ...تو نیازی به درس خوندن نداری 113 00:07:13,200 --> 00:07:16,620 چون قهرمانی هستی که .قراره دنیا رو نجات بده 114 00:07:16,620 --> 00:07:17,750 ...ولی 115 00:07:18,660 --> 00:07:20,450 ...یا اینکه تو 116 00:07:27,410 --> 00:07:30,450 از من بدت میاد؟ 117 00:07:31,450 --> 00:07:34,450 ...نه نه نه نه نه من 118 00:07:34,950 --> 00:07:36,580 واقعاً؟ 119 00:07:36,830 --> 00:07:38,040 .که اینطور 120 00:07:38,750 --> 00:07:40,450 ...من اونقدرا برام مهم نیست که 121 00:07:40,450 --> 00:07:42,000 .خدا رو شکر 122 00:07:42,000 --> 00:07:44,410 .اون شخص حتماً تاکوما سان باشه 123 00:07:44,830 --> 00:07:49,660 ...پدر ما اودین ساما، خدای خدایان 124 00:07:49,660 --> 00:07:54,410 با این موقعیت و وقار بالا ...تنها مردیه که من عاشقش هستم 125 00:07:54,700 --> 00:07:58,040 ...دفاع از دنیای میدگارد در برابر آکوماها 126 00:07:58,040 --> 00:08:03,000 وظیفه ای بود که پدر .به عنوان پنجمین والکیری به من سپرده 127 00:08:03,620 --> 00:08:06,410 !به عبارت دیگه هدف من فقط یک چیزه 128 00:08:06,410 --> 00:08:10,540 با تاکوما سان قرار بذارم تا لـولم بالا بره !و تبدیل بشم به قویترین والکیری 129 00:08:10,540 --> 00:08:13,040 ...اینجوری من... آه حتمــــاً 130 00:08:15,330 --> 00:08:21,580 {\an7\pos(80,20)}تادا 131 00:08:16,450 --> 00:08:19,330 !میتونم کاری کنم که پدر حسابی ناز و نوازشم کنه 132 00:08:19,330 --> 00:08:21,580 {\pos(400,500)}عشق پدر 133 00:08:19,330 --> 00:08:21,580 !ایتسیو یه عشق پدره 134 00:08:22,040 --> 00:08:23,580 رئیس شورا؟ 135 00:08:26,200 --> 00:08:31,500 تاکوما سان، مگه قرار نشد وقتی تنهاییم ایتسیو صدام کنی؟ 136 00:08:31,500 --> 00:08:33,500 !بچۀ بد 137 00:08:33,540 --> 00:08:35,200 !بد شد! بد شد 138 00:08:35,200 --> 00:08:37,540 ...از خود بی خود شدم... نه منظورم اینه که 139 00:08:37,540 --> 00:08:40,580 .زیادی رفتم تو فاز تحسین پدر 140 00:08:40,580 --> 00:08:42,250 .راحت باش 141 00:08:42,250 --> 00:08:46,040 من درمورد بیماری ای که .ازش رنج می‌بری، خوب میدونم 142 00:08:46,290 --> 00:08:48,540 .بیا یه قدم رو به جلو برداریم 143 00:08:48,540 --> 00:08:51,750 .من فقط میخوام مأموریتم رو انجام بدم 144 00:08:53,870 --> 00:08:58,000 راستی تاکوما سان، ناهارت رو خوردی؟ 145 00:08:58,000 --> 00:09:00,330 .نه... هنوز نخوردم 146 00:09:00,330 --> 00:09:01,910 ...پس در این صورت 147 00:09:02,330 --> 00:09:06,700 .امروز اشتباهی دو تا ظرف غذا درست کردم 148 00:09:06,700 --> 00:09:09,540 میشه یکیـشون رو تو بخوری؟ 149 00:09:09,540 --> 00:09:10,830 ...اِه! ولی 150 00:09:10,830 --> 00:09:13,250 .خب خب، لازم نیست اینقدر تعارف کنی 151 00:09:13,250 --> 00:09:15,500 ...بیا، بگو آ 152 00:09:16,700 --> 00:09:20,450 !عشق والکیری .به معشوق خود، غذایی که پختید را بدهید 153 00:09:16,830 --> 00:09:17,450 {\an8\pos(636,218)}عشق والکیری 154 00:09:17,450 --> 00:09:19,540 {\an8\pos(626,260)}به معشوق خود، غذایی که پختید را بدهید 155 00:09:19,750 --> 00:09:21,500 {\an8\pos(632,254)}آغاز مأموریت 156 00:09:29,870 --> 00:09:31,080 {\an8\pos(634,232)}ناموفق 157 00:09:29,870 --> 00:09:31,080 !ناموفق 158 00:09:31,790 --> 00:09:39,120 {\an9} 159 00:09:32,870 --> 00:09:35,120 !هشت پاـه رفت تو چشمام 160 00:09:35,120 --> 00:09:38,950 ببخشید، چون خیلی استرس داشتم .نتونستم قورتش بدم 161 00:09:39,250 --> 00:09:42,040 .به نظر میاد به این راحتی ها نیست 162 00:09:42,040 --> 00:09:44,040 .نگران نباش، تاکوما سان 163 00:09:44,040 --> 00:09:47,620 بالاخره هرکسی یکی دو بار .تجربۀ گیر کردن غذا تو گلوش رو داشته 164 00:09:47,790 --> 00:09:51,290 {\an8\pos(620,148)}!آره 165 00:09:47,950 --> 00:09:49,540 !بریم سراغ حرکت بعدی 166 00:09:49,540 --> 00:09:50,660 ...میگم 167 00:09:51,700 --> 00:09:53,910 !عشق والکیری .5دقیقه ماساژ 168 00:09:51,870 --> 00:09:52,370 {\an8\pos(636,262)}عشق والکیری 169 00:09:52,370 --> 00:09:54,290 {\an8\pos(636,262)}5دقیقه ماساژ 170 00:09:54,290 --> 00:09:59,580 {\an8\pos(1100,600)}شروع ماساژ 171 00:09:55,160 --> 00:09:57,200 !چه سفته! چه بدن سفتی داری 172 00:09:57,200 --> 00:09:59,450 .ببخشید، خیلی استرس دارم 173 00:09:59,660 --> 00:10:00,870 {\an8\pos(636,262)}ناموفق 174 00:09:59,660 --> 00:10:00,870 !ناموفق 175 00:10:02,160 --> 00:10:03,000 {\an8\pos(636,262)}عشق والکیری 176 00:10:02,160 --> 00:10:04,620 !عشق والکیری .یک دقیقه بازوی همدیگر را بگیرید 177 00:10:03,000 --> 00:10:04,620 {\an8\pos(636,262)}یک دقیقه بازوی همدیگر را بگیرید 178 00:10:05,040 --> 00:10:09,830 {\an8\pos(652,318)}زور زدن 179 00:10:05,620 --> 00:10:07,290 !نمیتونم بازوش رو بالا بیارم 180 00:10:07,290 --> 00:10:09,830 .ببخشید، خیلی استرس دارم 181 00:10:09,950 --> 00:10:11,120 {\an8\pos(636,262)}ناموفق 182 00:10:09,950 --> 00:10:11,120 !ناموفق 183 00:10:12,250 --> 00:10:14,830 !عشق والکیری .به مدت 30 ثانیه در چشمان هم خیره شوید 184 00:10:12,410 --> 00:10:13,290 {\an8\pos(636,262)}{\an8}عشق والکیری 185 00:10:13,290 --> 00:10:14,830 {\an8\pos(636,262)}{\an8}.به مدت 30 ثانیه در چشمان هم خیره شوید 186 00:10:14,830 --> 00:10:19,870 {\an8\pos(646,190)}!لرزیدن 187 00:10:15,080 --> 00:10:17,120 !چشمت سفیده !مردمک چشمت رو قایم نکن 188 00:10:17,120 --> 00:10:19,790 .ببخشید، خیلی استرس دارم 189 00:10:19,870 --> 00:10:21,080 {\an8\pos(636,262)}ناموفق 190 00:10:19,870 --> 00:10:21,080 !ناموفق 191 00:10:21,830 --> 00:10:24,620 {\an8\pos(846,74)}ناامید 192 00:10:23,370 --> 00:10:25,830 !خیلی سخته 193 00:10:25,830 --> 00:10:28,580 فکرشم نمیکردم تاکوما سان !تا این حد بی دست و پا باشه 194 00:10:28,580 --> 00:10:29,660 چیکار کنم؟ 195 00:10:29,660 --> 00:10:31,580 !خوب فکرکن، سائوتومه ایتسیو 196 00:10:31,580 --> 00:10:33,540 !نه! شوورتلایت 197 00:10:33,540 --> 00:10:35,950 !تو حتماً میتونی یه راه خوب پیدا کنی 198 00:10:38,370 --> 00:10:40,290 !پس من دیگه رفع زحمت میکینم 199 00:10:41,750 --> 00:10:44,290 {\an8\pos(566,80)}...همه چی تموم شد 200 00:10:44,290 --> 00:10:45,290 {\an8\pos(548,200)}رختـکن دختران 201 00:10:53,950 --> 00:10:57,120 همینطور پیش بره !حتی نمیتونم یه لـول بالاتر برم 202 00:10:57,410 --> 00:10:59,700 رئیس شورا، روز خوش؟ 203 00:10:59,700 --> 00:11:00,950 .روز شما هم دوست داشتنی 204 00:11:01,750 --> 00:11:03,620 !بهمون گفت دوست داشتنی 205 00:11:03,790 --> 00:11:08,290 اصلاً چرا به خاطر زنجیر پیچ کردنش از خوشی غش نکرد؟ 206 00:11:08,290 --> 00:11:11,250 ...ولی پدر این همه خوشش میومد 207 00:11:11,700 --> 00:11:15,410 ...تو که گفتی تا مبارزۀ بعدی هنوز فرصت داریم 208 00:11:15,410 --> 00:11:17,750 پس چرا اینقدر عجله داری؟ 209 00:11:18,120 --> 00:11:21,750 نمیخوام این رو از کسی بشنوم که .همین چند روز پیش، اینقدر بی کله انجامش داد 210 00:11:21,750 --> 00:11:24,200 !اون یه موقعیت اضطراری بود، چاره ای نداشتم 211 00:11:24,200 --> 00:11:25,620 ...والا چی بگم 212 00:11:25,620 --> 00:11:29,160 .ولی خودمونیم، ها! خیلی با جرأت شدی، ایتسیو 213 00:11:29,160 --> 00:11:31,540 .بچگی هات که خیلی ناز نازو بودی 214 00:11:34,790 --> 00:11:38,660 !درسته، من با بچگی هام فرق کردم 215 00:11:41,950 --> 00:11:43,500 !هنوزم کلی فرصت دارم 216 00:11:43,500 --> 00:11:47,330 !نمیتونم به خاطر چندتا شکست کوتاه بیام 217 00:11:50,790 --> 00:11:52,200 آکوما!؟ 218 00:11:52,200 --> 00:11:55,410 ...ولی هنوز تا ظاهر شدن بعدی !خیلی زمان مونده 219 00:11:55,410 --> 00:11:58,580 امکان نداره پیش‌بینی های پدر !دوباره اشتباه از آب در بیاد 220 00:11:59,160 --> 00:12:00,620 ...تازه 221 00:12:01,120 --> 00:12:03,080 ...اون آکوما 222 00:12:03,660 --> 00:12:04,950 اون دیگه چیه؟ 223 00:12:04,950 --> 00:12:06,250 بالن ـه؟ 224 00:12:08,160 --> 00:12:11,620 .همین الان از والهالا یه پیغام رسید 225 00:12:12,290 --> 00:12:15,870 .میگن که افزایش "ایتر" در "بیفروست" مشاهده شده 226 00:12:12,290 --> 00:12:15,870 {\an8}مترجم: "ایتر" عنصر پنجم یا جوهرۀ گیتی .و "بیفروست" پلی از رنگین‌کمان سوزان که آسگارد را به میدگارد متصل میکند 227 00:12:15,870 --> 00:12:18,120 ...اِه! پس یعنی 228 00:12:18,120 --> 00:12:19,120 ...بله 229 00:12:20,330 --> 00:12:22,160 !یه آکوما اینجاست 230 00:12:24,120 --> 00:12:26,450 ایتسیو، اون آکوما چیه؟ 231 00:12:26,450 --> 00:12:29,700 .اون آکوما فراتر از تیغۀ شمشیرای توئه 232 00:12:29,700 --> 00:12:32,910 .بالاخره نوبت من رسید 233 00:12:33,250 --> 00:12:37,700 اگه اینجا موفق بشم .مطمئنم که پدر حسابی ناز و نوازشم میکنه 234 00:12:38,000 --> 00:12:41,370 با زنجیرم تو رو خیلی زیبا !به غل و زنجیر میکشم 235 00:12:41,750 --> 00:12:43,660 !رئیس شورا، روز بخیر 236 00:12:43,660 --> 00:12:45,580 .روزتون دوست داشتنی 237 00:12:53,830 --> 00:12:56,250 .با موفقیت توی حفاظ قرار داده شد 238 00:12:56,250 --> 00:12:58,700 .الان دیگه تا مدتی خیالمون راحته 239 00:12:58,700 --> 00:13:02,000 ...فعلاً اشتباه بودن پیش‌بینی های پدر به کنار 240 00:13:02,000 --> 00:13:04,540 .اول باید یه فکری به حال اون آکوما کنیم 241 00:13:04,790 --> 00:13:08,660 اگه زنجیرای من نباشن .پاکسازی اون آکوما خیلی سخت میشه 242 00:13:08,660 --> 00:13:12,950 ولی متأسفانه لـولم خیلی پایینه .و در برابر اون هیچ شانسی ندارم 243 00:13:12,950 --> 00:13:15,580 درسته، واسه شمشیرای من ...اون دشمن بد قلق ـه 244 00:13:15,580 --> 00:13:18,500 .خیلی خب، من اون آکوما رو سرگرم میکنم 245 00:13:18,500 --> 00:13:20,450 .ایتسیو، تو هم وقتی لولت رو بالا بردی، بیا کمک 246 00:13:20,660 --> 00:13:22,450 میگم، پس من چی؟ 247 00:13:22,450 --> 00:13:25,200 موتسومی، تو مناسب مبارزه نیستی !پس آماده باش بمون 248 00:13:25,200 --> 00:13:26,660 .چـ... چشم 249 00:13:26,870 --> 00:13:29,040 !تو هم زودتر تغییر شکل بده 250 00:13:29,040 --> 00:13:30,290 !خودم میدونم 251 00:13:32,750 --> 00:13:34,700 !چشمات رو ببند 252 00:13:34,700 --> 00:13:35,540 ها؟ 253 00:13:35,540 --> 00:13:36,750 !یالا دیگه 254 00:13:50,580 --> 00:13:52,500 {\an8\pos(220,186)}دختر هفتم: ناتسوکی سیگرون شمشیر، لول 22 255 00:13:52,580 --> 00:13:56,870 {\an9\pos(1150,36)}...اوه 256 00:13:52,750 --> 00:13:54,160 .پس من دیگه میرم 257 00:13:54,160 --> 00:13:56,870 !ایتسیو، تو هم وقتی لولت رو بالا بردی، زود بیا 258 00:13:59,580 --> 00:14:00,620 !من رفتم 259 00:14:03,790 --> 00:14:05,410 !من بردم 260 00:14:05,660 --> 00:14:08,950 اون دیگه چه بوس بچگانه ای بود که ناتسوکی انجام داد؟ 261 00:14:08,950 --> 00:14:12,450 من میتونم یه بوسۀ .خیلی شیک و بزرگسالانه بگیرم 262 00:14:12,450 --> 00:14:14,330 !میگم، ایتسیو چان 263 00:14:14,330 --> 00:14:17,250 کاری نیست که من بتونم توش کمک کنم؟ 264 00:14:17,250 --> 00:14:18,910 ...منم دوست دارم به شما دوتا کمک کنم 265 00:14:18,910 --> 00:14:21,450 !خیلی خب تاکوما سان، بزن بریم 266 00:14:20,250 --> 00:14:21,620 {\an8\pos(902,12)}...خِـــرکــش 267 00:14:22,330 --> 00:14:24,330 نمیتونی رئیس رو پیدا کنی؟ 268 00:14:23,040 --> 00:14:24,330 {\an9}منشی شورای دانش آموزی 269 00:14:24,330 --> 00:14:29,040 داشتیم D یه کلاس ورزش مشترک با کلاس .ولی رئیس اونجا نبود 270 00:14:29,040 --> 00:14:31,500 .ببخشید، من بی اطلاعم 271 00:14:31,500 --> 00:14:33,500 یعنی کجا رفته؟ 272 00:14:39,040 --> 00:14:42,580 ،حفاظ ابعدادی ...دنیایی متفاوت از دنیای واقعیه 273 00:14:42,580 --> 00:14:44,910 پس هرچقدرم گرد و خاک به پا کنم .مشکلی پیش نمیاد 274 00:14:52,700 --> 00:14:55,330 .حملات فیزیکی روی "فروستی" اثری نداره 275 00:14:55,330 --> 00:14:58,410 .برای شکست دادنش اول باید به زنجیر بکشیمش 276 00:14:58,700 --> 00:15:02,080 با لـولی که دارم .تقریباً میتونم 50 تا شمشیر بسازم 277 00:15:02,080 --> 00:15:04,000 ...تا وقتی که ایتسیو بیاد 278 00:15:04,290 --> 00:15:06,950 !باید تحمل کنم 279 00:15:05,410 --> 00:15:07,290 {\an8\pos(650,120)}انبار تربیت بدنی 280 00:15:09,120 --> 00:15:12,330 عملیات عشق و حال والکیری !توی اتاق تربیت بدنی شروع میشه 281 00:15:12,910 --> 00:15:15,040 !دیگه نمیتونی فرار کنی 282 00:15:15,040 --> 00:15:16,910 ...اِ... خب 283 00:15:17,160 --> 00:15:19,700 .برای موفقیت، باید باهم عشق و حال کنیم 284 00:15:19,700 --> 00:15:23,040 اگه فقط یکی از ما از اون لذت ببره .نمیشه بهش گفت عشق و حال 285 00:15:23,040 --> 00:15:25,160 ...نباید بهش فشار بیارم 286 00:15:25,160 --> 00:15:27,910 .باید کاری کنم که اونم من رو بخواد 287 00:15:28,160 --> 00:15:30,830 .راحت باش، تاکوما سان 288 00:15:31,040 --> 00:15:32,790 {\an8\pos(1082,20)}خشکش زده 289 00:15:32,790 --> 00:15:36,200 .قرار نیست کاری کنیم که تو رو بترسونه 290 00:15:36,200 --> 00:15:39,830 همش به خاطر نجات دنیاست .و چاره ای جز انجامش نداریم 291 00:15:41,370 --> 00:15:42,750 ...پس 292 00:15:44,830 --> 00:15:46,500 میشه بغلم کنی؟ 293 00:15:52,000 --> 00:15:56,000 {\an6}...شوکه شده 294 00:15:52,000 --> 00:15:53,950 این چه سردردیه که دارم؟ 295 00:15:53,950 --> 00:15:56,000 .دوست دارم همین الان از اینجا فرار کنم 296 00:15:56,620 --> 00:16:00,120 ولی راست میگن .اگه دنیا نابود بشه، خیلی بد میشه 297 00:16:00,120 --> 00:16:02,040 .باید به حرفای رئیس گوش کنم 298 00:16:02,620 --> 00:16:04,450 .با... باشه 299 00:16:07,250 --> 00:16:08,450 !امتیاز 300 00:16:08,700 --> 00:16:12,830 پس تاکوما سان، بالاخره جذب زیبایی من شد، ها؟ 301 00:16:12,830 --> 00:16:14,700 ...پس دیگه وقتشه 302 00:16:15,370 --> 00:16:19,370 !اول قدم رو برای تبدیل شدن به قویترین والکیری بردارم 303 00:16:24,540 --> 00:16:25,950 .مشکلی نیست 304 00:16:25,950 --> 00:16:28,700 .جای هیچ نگرانی ای نیست 305 00:16:28,700 --> 00:16:31,540 .من با قدیما خیلی فرق کردم 306 00:16:32,620 --> 00:16:34,250 ...همه چیز 307 00:16:34,910 --> 00:16:36,540 ...به خاطر اینه که پدر 308 00:16:37,500 --> 00:16:40,330 !حسابی ناز و نوازشم کنه 309 00:16:52,580 --> 00:16:56,290 !خیلی لفتش دادن دارن چه غلطی میکنن؟ 310 00:17:03,620 --> 00:17:05,540 ...اگه همینطور پیش بره 311 00:17:14,450 --> 00:17:15,790 !گند زدم 312 00:17:21,160 --> 00:17:22,950 .معذرت میخوام 313 00:17:23,500 --> 00:17:26,950 .یه پشه روی لپت نشسته بود 314 00:17:27,410 --> 00:17:30,000 ...پس بهتره ادامه بدیم 315 00:17:31,830 --> 00:17:34,000 ...ادامه بدیم 316 00:17:36,120 --> 00:17:39,870 ...اشتباه میکنی! این... خب 317 00:17:41,540 --> 00:17:44,120 !حسابی وحشت‌زده شده 318 00:17:44,120 --> 00:17:46,540 توی همچین مواقعی باید چیکار کنم؟ 319 00:17:53,500 --> 00:17:56,250 ...پدر جون، راسته که 320 00:17:56,250 --> 00:17:59,700 به زودی جنگ میشه و همگی می‌میریم؟ 321 00:18:00,040 --> 00:18:03,040 !من دلم نمیخواد از بقیه جدا بشم 322 00:18:03,910 --> 00:18:05,620 .نگران نباش 323 00:18:05,620 --> 00:18:09,910 شوورتلایت، من به هرقیمتی که شده .از شما محافظت کینم 324 00:18:10,330 --> 00:18:15,080 .پس تو هم قویتر شو و از من حمایت کن 325 00:18:15,080 --> 00:18:18,000 !اینجوری، همگی نجات پیدا میکنیم 326 00:18:18,000 --> 00:18:19,120 .روت حساب میکنم 327 00:18:22,290 --> 00:18:23,580 !چشم 328 00:18:25,950 --> 00:18:28,830 کجا با گذشته فرق کردم؟ 329 00:18:28,830 --> 00:18:31,250 ...من که هیچ رشد نکردم 330 00:18:31,250 --> 00:18:34,290 هنوزم مثل قدیمام .که تنهایی هیچ کاری ازم بر نمیومد 331 00:18:41,660 --> 00:18:42,870 ها؟ 332 00:18:43,200 --> 00:18:46,000 !آه... نه... خب... ببخشید 333 00:18:46,000 --> 00:18:50,620 آخه وقتی بچه بودم یه بار گریه ـم گرفت .و مامانم اینکار رو کرد و من آروم شدم 334 00:18:50,620 --> 00:18:55,080 !خب... ببخشید ...اگه اذیتت میکنه... خب 335 00:18:56,160 --> 00:18:57,790 ...با این دستای بزرگش 336 00:18:58,200 --> 00:19:02,370 درست مثل وقتیه که پدر .من رو ناز و نوازش میکرد 337 00:19:03,200 --> 00:19:07,370 !عشق والکیری .در اتاق تربیت بدنی با هم عشق و حال کنید 338 00:19:03,370 --> 00:19:04,080 {\an8\pos(636,262)}عشق والکیری 339 00:19:04,080 --> 00:19:06,000 {\an8\pos(636,262)}در اتاق تربیت بدنی با هم عشق و حال کنید 340 00:19:06,000 --> 00:19:07,370 {\an8\pos(636,262)}بدست آوردن امتیاز تجربه 341 00:19:07,370 --> 00:19:08,620 {\an8\pos(636,262)}ارتقاء به سطح "شوورتلایت" تأیید شد 342 00:19:07,370 --> 00:19:09,870 !بدست آوردن امتیاز تجربه !ارتقاء به سطح "شوورتلایت" تأیید شد 343 00:19:13,500 --> 00:19:16,500 من میتونم یه بوسۀ .خیلی شیک و بزرگسالانه بگیرم 344 00:19:31,330 --> 00:19:33,250 ...سد محافظ 345 00:19:33,250 --> 00:19:35,080 !داره از بین میره 346 00:19:37,750 --> 00:19:39,330 !ایتسیو 347 00:19:44,040 --> 00:19:45,250 این...!؟ 348 00:19:45,250 --> 00:19:46,410 !عقب بکش 349 00:19:57,660 --> 00:19:59,660 !دست و پا زدن بی فایده است 350 00:19:59,660 --> 00:20:02,620 .اینا هرچیزی رو به زنجیر بکشن، مهرش میکنن 351 00:20:02,790 --> 00:20:05,750 !بدن، روح و توانایی ها 352 00:20:05,750 --> 00:20:07,910 !اینا زنجیرای من هستن 353 00:20:08,540 --> 00:20:10,950 !باقیش با تو، ناتسوکی 354 00:20:08,660 --> 00:20:11,250 {\an8\pos(1040,160)}دختر پنجم: ایتسویو شوورتلایت زنجیر، لول 14 355 00:20:11,370 --> 00:20:13,330 !خیلی معطلم کردی 356 00:20:28,290 --> 00:20:30,040 .معذرت میخوام 357 00:20:30,040 --> 00:20:32,790 .فکرشم نمی‌کردم که دارید دنبالم میگردید 358 00:20:32,790 --> 00:20:35,790 ،مدرسه خیلی بزرگه .راهمون رو گم کردیم 359 00:20:35,790 --> 00:20:39,620 عیبی نداره، آخه شما تازه منتقل شدید ...و هنوز به اینجا آشنا نیستید 360 00:20:39,620 --> 00:20:42,660 و اینکه، خودم قبل از این حرفا .به معلم اطلاع داده بودم 361 00:20:42,660 --> 00:20:46,330 !درضمن، حتماً اون پسره دلیل این ماجرا بوده 362 00:20:46,330 --> 00:20:47,370 ...بسه بسه 363 00:20:47,370 --> 00:20:49,410 ...نه، من کاری نکردم 364 00:20:52,750 --> 00:20:54,790 .ماتسومورا سان، بیا بریم 365 00:20:54,790 --> 00:20:56,370 ...اِه! باشه 366 00:20:56,580 --> 00:20:57,580 .ببخشید 367 00:20:57,580 --> 00:20:59,080 .مشکلی نیست، وظیفه ـمون بود 368 00:20:59,080 --> 00:21:01,330 .می‌بینم خیلی با هم صمیمی شدید 369 00:21:01,330 --> 00:21:03,040 اینجوری دیده میشه؟ 370 00:21:03,040 --> 00:21:06,000 ...امیدوارم آروم آروم ترست از مردم از بین بره 371 00:21:06,000 --> 00:21:07,870 .و بتونی نمرات خوبی بگیری 372 00:21:07,870 --> 00:21:08,790 ها؟ 373 00:21:13,120 --> 00:21:14,750 .بهتره ما هم بریم دیگه 374 00:21:14,750 --> 00:21:16,410 !بـ... ببخشید 375 00:21:17,120 --> 00:21:18,540 ...واقعاً که 376 00:21:18,540 --> 00:21:21,950 پس این پسره اینهریار، معشوق والکیری هاست؟ 377 00:21:21,950 --> 00:21:25,160 کی فکرش رو میکرد با این ظاهر داغون جلوی دخترا ظاهر بشه؟ 378 00:21:25,160 --> 00:21:29,500 ...اینجا میگن .از هر دستی که بدی از همون دست باید بگیری 379 00:21:29,500 --> 00:21:32,370 ...ولی درمورد من باید گفت 380 00:21:32,620 --> 00:21:34,540 !گرگ خورش کن 381 00:21:34,540 --> 00:21:36,040 {\an8\pos(250,178)}سگ دیده بان گارم دندان نیش لول 65 382 00:23:07,000 --> 00:23:09,160 خوب دیدی، ناتسوکی؟ 383 00:23:09,160 --> 00:23:11,620 اون زنجیرای لول بالام رو دیدی؟ 384 00:23:11,620 --> 00:23:14,290 ...قراره مبارزه با آکوماها همینطور بدتر بشه 385 00:23:14,290 --> 00:23:16,500 !اگه اینکار رو نمی‌کردی به دردسر میوفتادیم 386 00:23:16,500 --> 00:23:19,750 !ولی با این حال، خیلی لفتش دادی، ها 387 00:23:19,750 --> 00:23:21,080 داشتی چیکار میکردی؟ 388 00:23:21,080 --> 00:23:23,500 ...بدون گفتن جزئیات به صورت کلی 389 00:23:23,500 --> 00:23:26,410 !تاکوما سان برعکس ظاهرش، خیلی وحشیه 390 00:23:26,410 --> 00:23:27,870 چی گفتی؟ 391 00:23:27,870 --> 00:23:30,830 وقتی من داشتم با هزار بدبختی ...با آکوما می‌جنگیدم، شما دوتا 392 00:23:30,830 --> 00:23:32,540 !بی‌حیاهـــــــا 393 00:23:33,450 --> 00:23:41,040 {\pos(1046,552)}:قسمت بعد راز دختر 394 00:23:33,450 --> 00:23:35,410 قسمت بعد: راز دختر 395 00:23:35,410 --> 00:23:39,700 نمیتونم به ناتسوکی بگم .نتونستم مثل اون ببوسمش 396 00:23:37,700 --> 00:23:39,700 397 00:22:01,670 --> 00:22:01,670 398 00:00:34,000 --> 00:02:04,000 {\fad(2300,1772)\an7\pos(30,30)\3c&H0000FF&\c&HFFFFFF&}MOMAN_M111 399 00:00:34,000 --> 00:02:04,000 {\fad(2300,1772)\an7\pos(900,30)}Forums.AnimWorld.net 400 00:00:34,000 --> 00:02:04,000 {\fad(2300,1772)\an8\pos(1060,80)\fnBleeding Cowboys\c&HE4CECF&}@AWforum {\b1\3c&H4F0709&}کانال گروه {\c}{\4c&H050404&\3c&H050404&}@AWsub {\c}{\b1\3c&H4F0709&}کانال زیرنویس 401 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 402 00:21:35,500 --> 00:23:06,000 {\fad(2300,1772)\an7\pos(30,30)\3c&H0000FF&\c&HFFFFFF&}MOMAN_M111 403 00:21:35,500 --> 00:23:06,000 {\fad(2300,1772)\an7\pos(900,30)}Forums.AnimWorld.net 404 00:21:35,500 --> 00:23:06,000 {\fad(2300,1772)\an8\pos(1060,80)\fnBleeding Cowboys\c&HE4CECF&}@AWforum {\b1\3c&H4F0709&}کانال گروه {\c}{\4c&H050404&\3c&H050404&}@AWsub {\c}{\b1\3c&H4F0709&}کانال زیرنویس 405 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 37874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.