All language subtitles for 1996_Sharpe_s_Regiment_EP09_HD_VOSTEN.7.9.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,440 --> 00:01:10,399
(Explosion)
2
00:01:30,040 --> 00:01:31,359
Harper!
3
00:01:34,200 --> 00:01:35,599
Harris!
4
00:01:37,040 --> 00:01:38,199
Get him to the bank.
5
00:01:47,360 --> 00:01:48,559
Over here!
6
00:01:48,600 --> 00:01:49,999
Bloody day, Sharpe.
7
00:01:51,200 --> 00:01:52,599
Bloody day.
8
00:01:54,400 --> 00:01:55,799
How many have you lost?
9
00:01:57,920 --> 00:01:58,919
30 today, sir.
10
00:01:58,960 --> 00:01:59,959
(Explosion)
11
00:02:00,000 --> 00:02:01,999
And how many do you have left?
12
00:02:02,040 --> 00:02:03,759
120 can still do duty.
13
00:02:04,840 --> 00:02:06,279
86 still on strength,
14
00:02:06,320 --> 00:02:08,439
but maimed or sick or...
15
00:02:08,480 --> 00:02:10,239
or being made so in hospitals.
16
00:02:11,240 --> 00:02:14,519
- You're expecting replacements, of course.
- Yes, sir.
17
00:02:14,560 --> 00:02:17,439
From 2nd Battalion, Chelmsford?
18
00:02:17,480 --> 00:02:19,759
Lord Fenner, Secretary of State at War,
19
00:02:19,800 --> 00:02:22,599
works to the Secretary of State ofWar.
20
00:02:22,640 --> 00:02:25,159
Neither ofthem know what a war is, of course.
21
00:02:25,200 --> 00:02:28,239
Politicians - they're not fit to lick yourjakes out.
22
00:02:28,280 --> 00:02:30,759
- What am I supposed to see, sir?
- At the bottom.
23
00:02:30,800 --> 00:02:32,599
Some mention ofthe South Essex.
24
00:02:33,920 --> 00:02:36,439
2nd Battalion, now a holding battalion.
25
00:02:36,480 --> 00:02:39,599
You won't get many men
from a holding battalion. A few boys.
26
00:02:39,640 --> 00:02:43,279
A wounded man awaiting a replacement,
ifyou're lucky.
27
00:02:43,320 --> 00:02:47,439
No draft available?
There were eight recruiting parties, last I heard.
28
00:02:47,480 --> 00:02:51,239
Fenner says you've got no replacements,
so there you are.
29
00:02:52,240 --> 00:02:54,239
He says something else.
30
00:02:55,240 --> 00:02:57,239
Your regiment's to be broken up.
31
00:02:58,280 --> 00:02:59,279
What?!
32
00:02:59,320 --> 00:03:04,279
Lord Fenner suggested your men be given
to other battalions, your Colours be sent home,
33
00:03:04,320 --> 00:03:08,879
and your officers exchange themselves
into other regiments, sell their commissions,
34
00:03:08,920 --> 00:03:11,479
or make themselves available for our disposal.
35
00:03:11,520 --> 00:03:13,279
They can't do it.
36
00:03:13,320 --> 00:03:14,679
It is a pity, I agree.
37
00:03:14,720 --> 00:03:18,599
Wellington was hoping
to have the South Essex in France.
38
00:03:18,640 --> 00:03:20,959
Seems to think you might have been useful.
39
00:03:22,680 --> 00:03:25,359
Who's in charge 2nd Battalion, Chelmsford?
40
00:03:25,400 --> 00:03:26,399
(Explosion)
41
00:03:26,440 --> 00:03:29,559
- Girdwood, I think. Colonel Girdwood.
- Do you know him?
42
00:03:29,600 --> 00:03:31,319
Never met him in my life, sir.
43
00:03:31,360 --> 00:03:36,479
Authorises you and Harper to go to Chelmsford
and select replacements.
44
00:03:37,880 --> 00:03:40,439
Do you want the South Essex to die?
45
00:03:40,480 --> 00:03:42,559
No, well, go to Chelmsford. Find men.
46
00:03:43,560 --> 00:03:45,799
Ifthere are none there, then find others.
47
00:03:45,840 --> 00:03:48,559
Save the regiment, Sharpe.
48
00:03:48,600 --> 00:03:50,479
Yes, sir.
49
00:03:50,520 --> 00:03:54,159
Oh, er...Horse Guards first.
Let 'em know you're there.
50
00:03:54,200 --> 00:03:56,199
Oh, they'll know, sir.
51
00:04:02,600 --> 00:04:03,599
Davis!
52
00:04:03,640 --> 00:04:05,639
Come on, keep up! Keep up!
53
00:04:05,680 --> 00:04:07,679
The sergeant major's dead, sir.
54
00:04:12,000 --> 00:04:13,999
The old bugger's gone, has he?
55
00:04:15,560 --> 00:04:19,079
You've got his job, Harper.
Harris, give him his rank.
56
00:04:29,760 --> 00:04:32,279
Another one here, Sergeant. We've lost him.
57
00:04:45,240 --> 00:04:46,639
- Lord Fenner.
- My lord.
58
00:04:46,680 --> 00:04:48,799
- My Lord Fenner.
- Please, my lord.
59
00:04:48,840 --> 00:04:51,599
- Please, my lord.
- My dear Lord Fenner, I am widowed.
60
00:04:51,640 --> 00:04:52,639
Quiet! Please.
61
00:04:55,880 --> 00:04:57,199
700 men, Pat.
62
00:04:57,240 --> 00:04:59,839
700 drawing rations and pay,
and that's official.
63
00:04:59,880 --> 00:05:02,159
- Where are they?
- Chelmsford.
64
00:05:02,200 --> 00:05:03,999
Where they're supposed to be.
65
00:05:17,320 --> 00:05:19,359
Whoa, there! Whoa!
66
00:05:24,720 --> 00:05:26,719
There's no guard been mounted.
67
00:05:29,600 --> 00:05:31,599
Oi, you! Drummer boy!
68
00:05:32,800 --> 00:05:34,799
(Squeals of laughter)
69
00:05:51,440 --> 00:05:53,439
Who the devil are you?
70
00:05:54,600 --> 00:05:56,159
Ladies,
71
00:05:56,200 --> 00:05:57,799
I think it best you leave us.
72
00:06:05,960 --> 00:06:11,479
Do you have such a thing
as...an Officer ofthe Day?
73
00:06:11,520 --> 00:06:13,279
Of course.
74
00:06:13,320 --> 00:06:15,999
- Who is it?
- Well, actually, me.
75
00:06:17,600 --> 00:06:20,119
Actually, you?
76
00:06:20,160 --> 00:06:23,039
Yes. Captain Carline.
77
00:06:23,080 --> 00:06:24,079
And you are?
78
00:06:24,120 --> 00:06:25,599
HARPER: Right-hand man.
79
00:06:25,640 --> 00:06:28,039
On the drum, right-hand man.
80
00:06:28,080 --> 00:06:29,719
In line, right marker.
81
00:06:29,760 --> 00:06:32,679
- In line to the right.
- I'm Major Richard Sharpe.
82
00:06:32,720 --> 00:06:35,759
- South Essex.
- Forward! Shoulders back!
83
00:06:37,320 --> 00:06:41,559
- You've heard of me?
- Er, yeah. Um...you...
84
00:06:41,600 --> 00:06:43,839
You took the French Eagle at Talavera, sir.
85
00:06:43,880 --> 00:06:47,239
- But you haven't heard of a guard detail?
- Sir?
86
00:06:47,280 --> 00:06:50,919
- Why wasn't there a guard on the gate?
- Ah, well, um...
87
00:06:53,120 --> 00:06:55,239
- I don't know, sir.
- You don't know?
88
00:06:55,280 --> 00:06:57,759
You're Officer ofthe Day. No guard mounted.
89
00:06:58,800 --> 00:07:01,639
What do you do
when you're not playing blind man's buff?
90
00:07:01,680 --> 00:07:04,039
HARPER: Shoulders square!
91
00:07:04,080 --> 00:07:07,559
SHARPE: What you see
is Mr Harper parading your men.
92
00:07:07,600 --> 00:07:10,199
He is the Sergeant Major ofthe 1st Battalion.
93
00:07:11,640 --> 00:07:15,439
What I will have you do
is parade for him, as awkward squad,
94
00:07:15,480 --> 00:07:20,199
every hour from six o'clock this evening
until he tells me you're ready.
95
00:07:20,240 --> 00:07:22,239
Well, get a shift on, man!
96
00:07:23,480 --> 00:07:24,599
Move yourself!
97
00:07:29,800 --> 00:07:30,999
Now, Mr Carline...
98
00:07:32,440 --> 00:07:35,559
..pray you count me that cocktail crew
on the square.
99
00:07:35,600 --> 00:07:37,239
Straighten up.
100
00:07:37,280 --> 00:07:38,519
Eleven.
101
00:07:38,560 --> 00:07:39,959
SHARPE: That's funny.
102
00:07:40,000 --> 00:07:43,679
At Horse Guards, I was told gospel
you draw ration and pay for 700.
103
00:07:43,720 --> 00:07:46,599
- HARPER: Everybody now in an orderly line.
- Well?
104
00:07:46,640 --> 00:07:49,679
Face forward! Shoulders square!
105
00:07:49,720 --> 00:07:51,719
Where is the 2nd Battalion?
106
00:07:52,760 --> 00:07:54,159
I don't know, sir.
107
00:07:55,360 --> 00:07:56,799
Who commands it?
108
00:07:56,840 --> 00:07:58,239
Colonel Girdwood, sir.
109
00:08:00,520 --> 00:08:01,519
Come with me.
110
00:08:14,640 --> 00:08:18,239
- Still alive, Ted Carew?
- Permission to speak, still jerking, sir.
111
00:08:18,280 --> 00:08:21,759
I was with you at Talavera, where I left my leg
and drew a lacquery one.
112
00:08:21,800 --> 00:08:22,959
(Taps wood)
113
00:08:29,160 --> 00:08:30,959
Bloody hell!
114
00:08:31,000 --> 00:08:32,759
Must have 800 muskets here.
115
00:08:32,800 --> 00:08:36,479
Every one clean as a flute.
Never been fired since they was proved.
116
00:08:36,520 --> 00:08:39,639
When 2nd Battalion marched out,
they took 400 old 'uns.
117
00:08:40,640 --> 00:08:42,839
- What did you say, Ted?
- Old 'uns, sir.
118
00:08:45,160 --> 00:08:47,239
The 2nd Battalion,
119
00:08:47,280 --> 00:08:48,679
where did they march to?
120
00:08:48,720 --> 00:08:51,199
Here's the paper of it, signed proper, I do swear.
121
00:08:51,240 --> 00:08:52,799
Where did they go, Ted?
122
00:08:52,840 --> 00:08:54,239
The 2nd Battalion.
123
00:08:54,280 --> 00:08:57,119
Chitties for everything, from flints to ball-pullers.
124
00:08:57,160 --> 00:08:59,959
Powder by the pound,
ball by the barrel, pukka weights.
125
00:09:00,000 --> 00:09:03,959
What about the paperwork, Ted?
Must still be letters coming in for 'em.
126
00:09:04,000 --> 00:09:06,479
You'll have to ask Captain Carline about that.
127
00:09:06,520 --> 00:09:08,679
Ted, you tell me.
128
00:09:08,720 --> 00:09:12,519
It's all sent on to the War Office,
to Lord Fenner's secretary.
129
00:09:14,480 --> 00:09:16,479
So the 2nd Battalion does exist?
130
00:09:16,520 --> 00:09:20,319
Upon my honour, I know not,
but they still recruits.
131
00:09:20,360 --> 00:09:24,279
I told him - Mr Carline, who said I was drunk -
which I was drunk -
132
00:09:24,320 --> 00:09:27,919
but not so drunk I didn't dekko
Horatio Havercamp knifing it down the road
133
00:09:27,960 --> 00:09:30,759
with a dozen happy recruits
and the drums was badged.
134
00:09:30,800 --> 00:09:32,919
You're sure it was a recruiting party?
135
00:09:32,960 --> 00:09:37,039
Sergeant Havercamp wore our badge,
but the recruits never got here.
136
00:09:37,080 --> 00:09:39,079
We haven't had a new lad in six months.
137
00:09:45,320 --> 00:09:46,319
Pat.
138
00:09:47,920 --> 00:09:48,919
Bugger all.
139
00:09:50,160 --> 00:09:52,719
Why would they want to go hiding
the battalions?
140
00:09:52,760 --> 00:09:55,559
- Think this war's addled my wits, Patrick?
- Mmm.
141
00:09:55,600 --> 00:09:57,159
Oh, well, er...probably not.
142
00:09:57,200 --> 00:09:58,759
(Horse's hooves)
143
00:10:05,640 --> 00:10:06,639
What are you?
144
00:10:06,680 --> 00:10:09,559
Truth to tell, I'm not quite sure.
145
00:10:09,600 --> 00:10:13,919
On this occasion I'm a galloper
with a letter for Major Richard Sharpe,
146
00:10:13,960 --> 00:10:16,319
which I tucked safe about me, but...
147
00:10:16,360 --> 00:10:18,599
can't now for the life of me...
148
00:10:20,720 --> 00:10:23,159
Ah, I have it. An invitation.
149
00:10:27,200 --> 00:10:28,839
(Laughter)
150
00:10:28,880 --> 00:10:31,639
I'm afraid Parliament wishes I hadn't.
151
00:10:31,680 --> 00:10:33,999
Very good, very good.
152
00:10:34,040 --> 00:10:38,119
Uniform fits like a ball ofwax,
but those boots won't do.
153
00:10:38,160 --> 00:10:42,959
They did very well for a colonel of Napoleon's
Imperial Guard I had to kill to get them.
154
00:10:43,000 --> 00:10:45,279
The yellow line in the carpet.
155
00:10:45,320 --> 00:10:47,919
Observe it. Go no further than.
156
00:10:47,960 --> 00:10:49,439
(Laughter)
157
00:10:49,480 --> 00:10:51,519
Make a knee, listen, smile.
158
00:10:51,560 --> 00:10:54,799
Answer briefly - yes, no, or thank you.
159
00:10:54,840 --> 00:10:56,079
A word to the wise.
160
00:10:56,120 --> 00:10:57,119
Coming back,
161
00:10:57,160 --> 00:10:59,159
keep your sword from between your legs.
162
00:10:59,200 --> 00:11:02,639
It's not unknown for us to become entangled
walking backwards.
163
00:11:02,680 --> 00:11:03,679
Now.
164
00:11:10,040 --> 00:11:17,479
Bravo.
165
00:11:22,880 --> 00:11:26,839
Major Richard Sharpe, Your Royal Highness,
ofthe South Essex Regiment.
166
00:11:34,720 --> 00:11:36,079
How do you do?
167
00:11:37,240 --> 00:11:38,799
Eh?
168
00:11:38,840 --> 00:11:40,839
- Your Majesty...
- What d'you say?
169
00:11:40,880 --> 00:11:42,679
What d'you say?
170
00:11:42,720 --> 00:11:44,599
Did you say "eh"?
171
00:11:44,640 --> 00:11:45,759
He said "eh"!
172
00:11:45,800 --> 00:11:48,119
(Laughter)
173
00:11:48,160 --> 00:11:52,679
What are you doing in rifle green
if you're South Essex? Ain't they red?
174
00:11:54,040 --> 00:11:55,879
Yes, sir.
175
00:11:55,920 --> 00:11:57,079
Sir.
176
00:11:57,120 --> 00:11:59,279
Come up. Come up!
177
00:11:59,320 --> 00:12:01,559
Come up!
178
00:12:01,600 --> 00:12:02,679
Now, look sharp!
179
00:12:02,720 --> 00:12:04,559
(Laughs)
180
00:12:04,600 --> 00:12:06,719
May I call you Dick?
181
00:12:06,760 --> 00:12:09,719
Honoured, Your Majesty. (Clears throat)
182
00:12:09,760 --> 00:12:13,839
Call me... Well, call me Your Royal Highness,
but look you...
183
00:12:13,880 --> 00:12:16,399
Damn me, but I am the one
is honoured entirely,
184
00:12:16,440 --> 00:12:18,079
Dick.
185
00:12:18,120 --> 00:12:19,119
(Laughs)
186
00:12:19,160 --> 00:12:21,759
Call him Dick. Call him Dick.
187
00:12:23,400 --> 00:12:25,399
(Trumpets)
188
00:12:35,520 --> 00:12:41,159
Vive l'Empereur! Vive l'Empereur!
189
00:12:51,640 --> 00:12:52,639
Take it, Dick.
190
00:12:52,680 --> 00:12:55,239
Take it. It's yours.
191
00:13:00,600 --> 00:13:03,879
Now, tell me, Dick, ofthat bloody day.
192
00:13:03,920 --> 00:13:05,639
How you fought.
193
00:13:05,680 --> 00:13:07,679
How the flames burn the grass.
194
00:13:07,720 --> 00:13:09,079
Smoke.
195
00:13:09,120 --> 00:13:11,279
How the wounded scream as they burn.
196
00:13:12,280 --> 00:13:13,719
You slaughtered the French.
197
00:13:14,200 --> 00:13:16,359
And the snakes.
198
00:13:16,400 --> 00:13:19,439
You see, all the snakes in the grass
were slithering away
199
00:13:19,480 --> 00:13:21,919
from the flames caused by our cannonballs.
200
00:13:21,960 --> 00:13:22,959
Do you see?
201
00:13:23,000 --> 00:13:25,559
We were enveloped in flames.
202
00:13:25,600 --> 00:13:27,039
Were we not, Dick?
203
00:13:27,080 --> 00:13:28,399
Oh, that bloody day!
204
00:13:28,440 --> 00:13:31,599
He er...thinks he was there.
205
00:13:31,640 --> 00:13:32,639
Let him.
206
00:13:34,520 --> 00:13:37,199
We were, sir...enveloped in flames.
207
00:13:37,240 --> 00:13:39,839
Oh, every detail etched.
208
00:13:41,600 --> 00:13:45,319
So, Dick, what brings you back to England?
209
00:13:45,360 --> 00:13:47,159
I...
210
00:13:47,200 --> 00:13:51,919
(Clears throat) Sir...I'm looking
for our 2nd Battalion, sir. It's gone missing.
211
00:13:51,960 --> 00:13:55,079
Missing? Well, that won't do.
212
00:13:55,120 --> 00:13:58,719
They want to break up the 1st Battalion,
abolish the South Essex.
213
00:13:58,760 --> 00:14:00,639
That won't do at all.
214
00:14:00,680 --> 00:14:02,079
Where's Fenner?
215
00:14:02,120 --> 00:14:03,199
Lord Fenner?
216
00:14:05,000 --> 00:14:06,559
You're the fellow. Come up.
217
00:14:06,600 --> 00:14:08,599
Dick would know where his men have gone.
218
00:14:08,640 --> 00:14:10,039
Oh, come up, Fenner.
219
00:14:11,440 --> 00:14:14,239
Dick tells me
you want to break up the South Essex.
220
00:14:14,280 --> 00:14:15,599
Oh, no, sir.
221
00:14:15,640 --> 00:14:19,719
Well, he's convinced that you do, you see.
You've spirited them off, he says.
222
00:14:19,760 --> 00:14:20,879
Oh, no.
223
00:14:20,920 --> 00:14:23,119
Well, Dick says you do, though.
224
00:14:23,160 --> 00:14:25,719
And Dick wants them back.
225
00:14:25,760 --> 00:14:29,119
And what ofthe 2nd Battalion?
Dick tells me it's missing.
226
00:14:29,160 --> 00:14:32,239
No, sir. It marches on paper.
227
00:14:32,280 --> 00:14:34,839
Oh. I never tread there.
228
00:14:34,880 --> 00:14:38,279
Not on paper. No, my brother Freddy does that.
229
00:14:38,320 --> 00:14:41,799
York, Commander in Chief, you see.
No, very difficult.
230
00:14:41,840 --> 00:14:44,959
So, not missing, Lord Fenner.
231
00:14:45,000 --> 00:14:47,959
No, the battalion exists on paper,
232
00:14:48,000 --> 00:14:50,119
enabling us to assign stray men -
233
00:14:50,160 --> 00:14:54,359
men who would not otherwise be paid -
until they can be found a proper billet.
234
00:14:54,400 --> 00:14:57,479
Ain't it a miracle the way it all works?
235
00:14:57,520 --> 00:14:59,039
Do you hear that, Dick?
236
00:14:59,080 --> 00:15:02,199
Not missing, just hiding in the paperwork.
237
00:15:03,880 --> 00:15:07,119
What have we got for Dick instead?
We must have a regiment for Dick.
238
00:15:07,160 --> 00:15:08,479
He ain't paper.
239
00:15:08,520 --> 00:15:11,199
We'll find Major Sharpe a new regiment, sir.
240
00:15:11,240 --> 00:15:14,119
At once, Fenner, and look sharp about it!
241
00:15:14,160 --> 00:15:16,159
(Laughter)
242
00:15:16,200 --> 00:15:19,519
- You're in London, Major?
- At the Rose Tavern.
243
00:15:19,560 --> 00:15:22,879
Ooh, best have you out ofthere
before you catch something.
244
00:15:22,920 --> 00:15:25,079
Back to Spain, Fenner, where we need him.
245
00:15:25,120 --> 00:15:27,759
You'll have fresh orders tomorrow.
246
00:15:33,080 --> 00:15:34,079
Well...
247
00:15:37,280 --> 00:15:39,679
Glad to renew acquaintance, though, Dick.
248
00:15:39,720 --> 00:15:43,119
More salubrious surroundings
than when we took the Eagle, eh?
249
00:15:43,160 --> 00:15:46,239
Damn me. Was it not hot that day?
250
00:15:47,360 --> 00:15:48,999
Very hot, sir.
251
00:15:49,040 --> 00:15:53,839
Simmerson calls him
a bastard son of a peasant whore.
252
00:15:55,200 --> 00:15:57,199
Does he intrigue you, Anne?
253
00:15:58,200 --> 00:15:59,199
No.
254
00:16:00,200 --> 00:16:01,679
Though he is handsome.
255
00:16:01,720 --> 00:16:03,999
FENNER: Oh, he is. He is.
256
00:16:04,040 --> 00:16:07,359
Do what best you can to find out what he's after.
257
00:16:18,240 --> 00:16:19,639
Major Sharpe?
258
00:16:21,480 --> 00:16:23,999
Perhaps I can help you home.
259
00:16:24,040 --> 00:16:26,039
My carriage is outside.
260
00:16:27,800 --> 00:16:29,879
My room is some distance away, ma'am.
261
00:16:30,880 --> 00:16:33,439
My room...is not.
262
00:16:43,880 --> 00:16:46,039
Will you not tell me your name now?
263
00:16:46,080 --> 00:16:47,919
No.
264
00:16:47,960 --> 00:16:49,359
Whores don't.
265
00:16:50,600 --> 00:16:51,839
They do.
266
00:16:52,840 --> 00:16:55,519
Or how will you ask for them again?
267
00:16:55,560 --> 00:16:58,959
You just want to boast
you've bedded one of Prinny's ladies.
268
00:17:00,680 --> 00:17:01,679
No.
269
00:17:04,760 --> 00:17:07,319
What have you to do with Lord Fenner?
270
00:17:09,920 --> 00:17:12,239
Nothing.
271
00:17:12,280 --> 00:17:14,679
But I'll tell you he's a liar.
272
00:17:14,720 --> 00:17:17,159
He is. He's a politician.
273
00:17:18,440 --> 00:17:21,799
He'd eat the contents of his own gut
for money or power.
274
00:17:23,520 --> 00:17:25,999
So what's Fenner to you?
275
00:17:26,040 --> 00:17:28,039
He's nothing.
276
00:17:29,000 --> 00:17:31,359
He uses me occasionally.
277
00:17:33,560 --> 00:17:36,039
Do you let him know your name?
278
00:17:36,080 --> 00:17:37,079
Yes.
279
00:17:38,480 --> 00:17:40,479
Then why not me?
280
00:17:41,520 --> 00:17:43,039
You have no need of it.
281
00:17:47,800 --> 00:17:49,799
How did you know Lord Fenner was lying?
282
00:17:49,840 --> 00:17:53,159
He said my 2nd Battalion
marches only on paper.
283
00:17:54,520 --> 00:17:55,519
It doesn't.
284
00:17:56,640 --> 00:17:57,639
No?
285
00:17:57,680 --> 00:18:01,959
I've been told they're still recruiting men.
And I believe it.
286
00:18:02,000 --> 00:18:03,839
Are you going to look for them?
287
00:18:04,960 --> 00:18:05,959
Of course.
288
00:18:06,000 --> 00:18:07,239
Don't.
289
00:18:07,280 --> 00:18:09,279
Forget your battalion.
290
00:18:11,080 --> 00:18:13,319
Don't make Fenner your enemy.
291
00:18:13,360 --> 00:18:15,719
Why not? What can he do to me?
292
00:18:15,760 --> 00:18:17,479
Kill you.
293
00:18:19,200 --> 00:18:20,359
Go back to Spain.
294
00:18:20,400 --> 00:18:24,719
I'll be going back to Spain as soon as I can,
but I'll be taking men back with me.
295
00:18:26,200 --> 00:18:28,919
If you know anything about my battalion,
tell me now.
296
00:18:31,080 --> 00:18:33,079
There are stairs at the back.
297
00:18:33,120 --> 00:18:35,119
You will not be seen leave.
298
00:18:35,160 --> 00:18:38,439
You clawed at me,
dug your nails in my back, used me.
299
00:18:38,480 --> 00:18:39,879
Now tell me what you know.
300
00:18:39,920 --> 00:18:43,159
I'm telling you to go.
301
00:18:46,000 --> 00:18:47,719
So I says...
302
00:18:49,120 --> 00:18:53,639
"Look up at them, ye bunch
of cowardly bastards, and be struck down,
303
00:18:53,680 --> 00:18:55,679
be made of blocks of stone."
304
00:18:57,200 --> 00:18:58,199
Says I.
305
00:18:59,880 --> 00:19:00,879
Ah.
306
00:19:02,760 --> 00:19:03,999
But their thread,
307
00:19:05,680 --> 00:19:06,679
their thread...
308
00:19:08,880 --> 00:19:10,879
The earth shakes from their thread.
309
00:19:13,040 --> 00:19:15,639
So with their bayonets twirling and twirling,
310
00:19:17,240 --> 00:19:20,279
and the drums going rat-a-tat-tat,
311
00:19:21,120 --> 00:19:22,119
rat-a-tat-tat,
312
00:19:23,720 --> 00:19:26,279
then the whole world goes...
313
00:19:26,320 --> 00:19:27,319
bang!
314
00:19:28,480 --> 00:19:30,719
- (Whistling)
- Don't go away.
315
00:19:33,520 --> 00:19:34,919
The plunder, Patrick.
316
00:19:36,920 --> 00:19:38,319
Which is half mine.
317
00:19:38,360 --> 00:19:40,079
Don't need to remind me.
318
00:19:40,120 --> 00:19:41,919
Where are you going to cash it?
319
00:19:41,960 --> 00:19:45,359
An old friend. One I've trusted
long before our acquaintance.
320
00:19:45,400 --> 00:19:47,879
- Oh, I'll go with you.
- No, you won't.
321
00:19:47,920 --> 00:19:50,319
There's some of my life I keep even from you.
322
00:19:51,320 --> 00:19:52,759
(Bawdy laughter)
323
00:19:52,800 --> 00:19:56,919
I find myself in your debt, so to speak.
324
00:19:59,200 --> 00:20:01,279
Major Sharpe seems very determined.
325
00:20:05,120 --> 00:20:07,279
How did he perform?
326
00:20:07,320 --> 00:20:09,559
Was he...churlish?
327
00:20:10,600 --> 00:20:12,479
Ardent?
328
00:20:12,520 --> 00:20:13,519
Hasty?
329
00:20:14,720 --> 00:20:15,719
Bruising?
330
00:20:17,400 --> 00:20:18,399
Grateful?
331
00:20:18,440 --> 00:20:19,519
Don't be absurd.
332
00:20:20,520 --> 00:20:23,519
If I find I am poxed in due course,
I shall know you lie.
333
00:20:26,720 --> 00:20:28,319
What will happen to him?
334
00:20:31,200 --> 00:20:35,439
It is often exciting to wield power
at the lowest level,
335
00:20:35,480 --> 00:20:37,479
that of life or death.
336
00:20:39,760 --> 00:20:41,159
I'm excited.
337
00:20:42,160 --> 00:20:45,039
I have sent out death.
338
00:20:48,840 --> 00:20:50,959
(Clears throat and spits)
339
00:20:51,000 --> 00:20:52,759
CHILD: Give us a penny, mister.
340
00:20:52,800 --> 00:20:53,799
Give us a penny.
341
00:20:53,840 --> 00:20:55,559
Cheeky sod!
342
00:20:55,600 --> 00:20:56,679
Lovely bum, lass.
343
00:20:56,720 --> 00:20:58,079
Behave yourself.
344
00:20:58,120 --> 00:21:00,199
Come on, now. Come on!
345
00:21:00,240 --> 00:21:01,239
Yeah!
346
00:21:03,040 --> 00:21:04,759
Good. (Laughs)
347
00:21:04,800 --> 00:21:06,679
Feel better now?
348
00:21:06,720 --> 00:21:09,439
WOMAN: What do we want, soldier?
349
00:21:09,480 --> 00:21:11,479
Less of your language, Maggie.
350
00:21:13,680 --> 00:21:18,479
Dear Christ! Tis yourself!
351
00:21:18,520 --> 00:21:20,199
Tis me.
352
00:21:20,240 --> 00:21:22,239
Sharpey! Oh, Dick!
353
00:21:24,720 --> 00:21:25,919
Maggie Joyce!
354
00:21:32,640 --> 00:21:34,039
I'm not as I was, Dick.
355
00:21:35,080 --> 00:21:37,039
I am someone now.
356
00:21:37,080 --> 00:21:38,719
Same as you.
357
00:21:40,480 --> 00:21:41,479
Me?
358
00:21:43,120 --> 00:21:44,439
I'm trying to be.
359
00:21:44,480 --> 00:21:45,479
Well, you must.
360
00:21:46,960 --> 00:21:49,239
Yeah. You always told me that.
361
00:21:52,320 --> 00:21:53,959
So, what is it?
362
00:21:56,400 --> 00:21:57,399
It's this.
363
00:22:00,840 --> 00:22:01,839
Plunder.
364
00:22:03,040 --> 00:22:06,999
Taken only from the French,
and only when they'd fought and died.
365
00:22:08,520 --> 00:22:09,879
You're a rich man.
366
00:22:10,880 --> 00:22:12,599
I will be.
367
00:22:12,640 --> 00:22:14,159
With your help.
368
00:22:15,160 --> 00:22:16,759
Can you sell 'em for me?
369
00:22:17,960 --> 00:22:20,319
A good price will take longer than a bad one.
370
00:22:20,360 --> 00:22:21,559
Can you wait?
371
00:22:22,560 --> 00:22:26,479
I've got a year's salary in French gold put by.
Take as long as you need.
372
00:22:28,200 --> 00:22:29,759
You're a lucky one.
373
00:22:30,760 --> 00:22:32,519
And to think, when I first saw you,
374
00:22:32,560 --> 00:22:36,119
I didn't know whether to drown you or eat you,
you were that skinny.
375
00:22:37,120 --> 00:22:39,439
Are you going to stay with me?
376
00:22:39,480 --> 00:22:40,479
I am.
377
00:22:41,480 --> 00:22:42,679
Let's get drunk.
378
00:22:43,680 --> 00:22:44,679
We shall.
379
00:22:45,680 --> 00:22:47,079
I haven't been drunk...
380
00:22:48,680 --> 00:22:50,679
Not felt safe to get drunk since...
381
00:22:53,160 --> 00:22:54,559
Since God knows when!
382
00:22:58,080 --> 00:23:00,079
(Dogs growling)
383
00:23:04,520 --> 00:23:05,919
Listen, listen.
384
00:23:05,960 --> 00:23:08,759
You're being followed. You're being followed.
385
00:23:08,800 --> 00:23:09,799
Take this.
386
00:23:09,840 --> 00:23:11,919
Get down. Pretend you're drunk.
387
00:23:13,120 --> 00:23:14,679
(Laughs drunkenly)
388
00:23:17,560 --> 00:23:18,559
(Gunshot)
389
00:23:24,200 --> 00:23:25,999
Who are you? Eh? Who sent you?
390
00:23:26,040 --> 00:23:28,079
Look. South Essex.
391
00:23:28,120 --> 00:23:29,999
- Dick?
- Maggie!
392
00:23:30,040 --> 00:23:32,039
Come here. Come here!
393
00:23:33,040 --> 00:23:35,799
Can your boys throw these bodies in the river?
394
00:23:35,840 --> 00:23:38,319
They must strip them, burn their clothes.
395
00:23:38,360 --> 00:23:40,639
But the most important thing is this.
396
00:23:40,680 --> 00:23:42,039
- Are you listening?
- I am.
397
00:23:44,800 --> 00:23:48,999
You must pass the word that both men
were soldiers, South Essexers. You hear?
398
00:23:49,040 --> 00:23:52,359
- I hear.
- And have it said that we are the dead men.
399
00:23:54,040 --> 00:23:56,959
Sharpe and his sergeant are dead.
400
00:23:59,040 --> 00:24:00,039
Come here.
401
00:24:03,080 --> 00:24:05,479
- Take care, dear.
- I will.
402
00:24:07,880 --> 00:24:11,199
So, er...what'll we do with ourselves
now that we're no more?
403
00:24:12,360 --> 00:24:14,639
- Rise again, Patrick.
- Ah.
404
00:24:14,680 --> 00:24:16,959
We're going to find that 2nd Battalion.
405
00:24:17,000 --> 00:24:18,999
How will we do that?
406
00:24:20,160 --> 00:24:22,159
We're going to join the army.
407
00:24:25,440 --> 00:24:27,439
(Rhythmic drumbeat)
408
00:24:30,040 --> 00:24:32,239
What d'you mean, not had no dinner?
409
00:24:32,280 --> 00:24:33,559
(Chuckles)
410
00:24:33,600 --> 00:24:38,399
Let no man tell me he's not had no dinner.
411
00:24:39,800 --> 00:24:42,839
For I counts that an 'ideous crime,
412
00:24:42,880 --> 00:24:46,959
as will any officer ofthe gallant South Essex,
413
00:24:47,000 --> 00:24:51,079
which, from my regimentals, you see I am.
414
00:24:51,120 --> 00:24:57,479
No man I ever beat up for glory
ever wants for his scran.
415
00:24:57,520 --> 00:25:00,839
Once this gleaming coin is took...
416
00:25:02,000 --> 00:25:03,999
..a bargain is struck,
417
00:25:04,040 --> 00:25:06,479
as 'twixt you and me,
418
00:25:07,480 --> 00:25:10,399
His Majesty and thee.
419
00:25:11,480 --> 00:25:14,399
Bread? Six pound at once.
420
00:25:15,600 --> 00:25:17,599
And while you're with me,
421
00:25:18,640 --> 00:25:20,879
all you can drink!
422
00:25:22,120 --> 00:25:24,719
I turns offthe tap never.
423
00:25:26,240 --> 00:25:31,199
Tis a constant amber flow.
424
00:25:31,240 --> 00:25:33,199
(Approving laughter)
425
00:25:33,240 --> 00:25:36,959
Watch the air fill with gold, lads...
426
00:25:38,200 --> 00:25:41,759
..as I pass my hand over it.
427
00:25:44,080 --> 00:25:45,599
(Gasps)
428
00:25:45,640 --> 00:25:47,039
What is called bounty.
429
00:25:47,080 --> 00:25:50,319
Twenty-three pounds,
430
00:25:50,360 --> 00:25:54,239
seventeen shillings and sixpence,
431
00:25:54,280 --> 00:25:56,279
which cannot include this.
432
00:25:57,320 --> 00:26:00,399
For this is a gift from His Majesty himself,
433
00:26:01,400 --> 00:26:03,239
who said to me,
434
00:26:03,280 --> 00:26:04,799
"Here, Horatio,
435
00:26:05,800 --> 00:26:07,999
go find me lads
436
00:26:08,040 --> 00:26:11,359
as will fight for me and catch me Eagles,
437
00:26:11,400 --> 00:26:14,719
as our hero the gallant Major Sharpe.
438
00:26:14,760 --> 00:26:16,919
Major Sharpe? Sharpe, eh?
439
00:26:18,000 --> 00:26:18,999
Drummer,
440
00:26:19,040 --> 00:26:23,279
drum me inside where I may feed my lambs
and give them spirit.
441
00:26:23,320 --> 00:26:24,719
Any as wishes mayjoin.
442
00:26:25,960 --> 00:26:27,359
Can I take my dog, sir?
443
00:26:27,400 --> 00:26:31,319
Of course, young chubby-duster like you.
Glad to have him.
444
00:26:31,360 --> 00:26:32,679
WOMAN: Charlie Weller!
445
00:26:32,720 --> 00:26:35,319
Come on, lads. There's ale aplenty.
446
00:26:35,360 --> 00:26:38,879
I turns off not the tap ever.
447
00:26:40,320 --> 00:26:42,399
I know you'll have it.
448
00:26:42,440 --> 00:26:44,919
Why take so long...soldier?
449
00:26:47,040 --> 00:26:49,519
- How do you know?
- I know.
450
00:26:49,560 --> 00:26:51,559
Regiment? Where did you serve?
451
00:26:52,800 --> 00:26:54,479
33rd.
452
00:26:54,520 --> 00:26:56,159
India.
453
00:26:56,200 --> 00:26:57,439
You didn't desert?
454
00:26:58,440 --> 00:27:00,439
I wasn't caught, so I didn't.
455
00:27:01,560 --> 00:27:03,879
I can't touch you, even if you're lying.
456
00:27:03,920 --> 00:27:04,919
Name of?
457
00:27:05,920 --> 00:27:07,279
Vaughn.
458
00:27:08,280 --> 00:27:09,399
Dick Vaughn.
459
00:27:09,440 --> 00:27:11,119
That'll do me.
460
00:27:12,480 --> 00:27:13,639
Ever been flogged?
461
00:27:14,520 --> 00:27:15,519
Once.
462
00:27:15,560 --> 00:27:17,719
Aye, you will have been.
463
00:27:17,760 --> 00:27:20,559
Hark ye now.
464
00:27:20,600 --> 00:27:22,719
I shall watch ye.
465
00:27:22,760 --> 00:27:24,119
A foot wrong, Dick,
466
00:27:24,160 --> 00:27:29,879
and I'll have the rest ofthe skin off your back
like stripped-down Daisy, as you know I can.
467
00:27:29,920 --> 00:27:31,399
Pick it up.
468
00:27:31,440 --> 00:27:33,519
(Thunder rumbles)
469
00:27:33,560 --> 00:27:36,519
Old soldiers never learn, do they?
470
00:27:37,680 --> 00:27:39,679
Only one trade thee's good for.
471
00:27:39,720 --> 00:27:41,279
Old snoddy like thee.
472
00:27:44,280 --> 00:27:46,279
(Snoring)
473
00:27:49,160 --> 00:27:51,159
You think I'm an eejit cos I'm Irish.
474
00:27:51,200 --> 00:27:52,599
I do not.
475
00:27:54,160 --> 00:27:56,159
Bless my soul, I do not, Paddy.
476
00:27:57,600 --> 00:27:59,119
Take it.
477
00:27:59,160 --> 00:28:00,719
No.
478
00:28:00,760 --> 00:28:02,199
I won't.
479
00:28:02,240 --> 00:28:04,159
Now, why not?
480
00:28:04,200 --> 00:28:06,199
Be a darling and tell me why, Paddy.
481
00:28:09,600 --> 00:28:10,599
Do I get a bed?
482
00:28:10,640 --> 00:28:11,759
A bed?
483
00:28:14,200 --> 00:28:15,439
I'll need a bed.
484
00:28:15,480 --> 00:28:19,479
Paddy, just for you, there'll be a bed fit for a king,
485
00:28:19,520 --> 00:28:21,639
size of a field.
486
00:28:21,680 --> 00:28:23,679
Good. That's great.
487
00:28:23,720 --> 00:28:25,719
Cos that's what I'll need.
488
00:28:25,760 --> 00:28:27,319
(Thunder)
489
00:28:27,360 --> 00:28:29,119
Name?
490
00:28:30,160 --> 00:28:31,159
O'Keefe.
491
00:28:34,800 --> 00:28:36,799
Come on, lads. Line up! Line up!
492
00:28:39,040 --> 00:28:43,039
Time to get received, sworn and tested.
493
00:28:46,960 --> 00:28:49,679
Declare, as medical duty,
494
00:28:49,720 --> 00:28:56,039
each man of height, weight,
physical excellence in every particular, fit...
495
00:29:00,720 --> 00:29:02,519
..to serve.
496
00:29:02,560 --> 00:29:03,559
Done.
497
00:29:06,640 --> 00:29:08,439
Come on, lads. Straighten up.
498
00:29:08,480 --> 00:29:10,479
(Drumbeat)
499
00:29:13,480 --> 00:29:15,999
- Now, you take care of yourself.
- Bye, Rosie.
500
00:29:17,840 --> 00:29:18,839
Bye.
501
00:29:23,400 --> 00:29:25,199
You, get into line!
502
00:29:36,360 --> 00:29:38,359
(Carriage approaching)
503
00:29:41,600 --> 00:29:43,399
Out ofthe way! Clear the road!
504
00:29:48,640 --> 00:29:50,279
Simmerson!
505
00:29:52,720 --> 00:29:53,799
Jane!
506
00:29:53,840 --> 00:29:55,519
Form on the road.
507
00:29:55,560 --> 00:29:58,399
Two ranks on the road, damn your eyes!
508
00:30:01,840 --> 00:30:05,199
Here, there's one that's flapped. Comb the
wood.
509
00:30:06,760 --> 00:30:09,039
Come back, you silly bugger!
510
00:30:09,080 --> 00:30:10,319
Come here.
511
00:30:10,360 --> 00:30:12,719
That you should disgrace me.
512
00:30:13,760 --> 00:30:16,839
Ho-ho! I shall march you till you drop.
513
00:30:16,880 --> 00:30:18,679
- Simmerson!
- I shall.
514
00:30:18,720 --> 00:30:21,839
- I would have treated you like gentlemen.
- So, who's the girl?
515
00:30:21,880 --> 00:30:26,439
- But now you shall march till you drop.
- His niece Jane.
516
00:30:26,480 --> 00:30:29,159
- She's grown-up now.
- Form on the road.
517
00:30:29,200 --> 00:30:30,799
- Still the same.
- Two ranks.
518
00:30:30,840 --> 00:30:32,839
But sure, you only met her once.
519
00:30:34,720 --> 00:30:35,719
Aye.
520
00:30:39,160 --> 00:30:40,919
I'll teach you to flap, lad.
521
00:30:40,960 --> 00:30:42,719
I'll teach you to flap!
522
00:30:42,760 --> 00:30:45,359
You take the king's shilling. You drink my ale.
523
00:30:45,400 --> 00:30:47,999
Get him back in the ranks! Back in the ranks!
524
00:30:49,480 --> 00:30:53,199
- They say you've served before.
- That you should disgrace me.
525
00:30:53,240 --> 00:30:54,639
Yeah.
526
00:30:54,680 --> 00:30:57,279
Whyjoin again ifthis is the life you must lead?
527
00:30:58,640 --> 00:31:00,639
We all have our reasons.
528
00:31:00,680 --> 00:31:02,759
I shall march you till you drop.
529
00:31:02,800 --> 00:31:04,799
I shall.
530
00:31:06,280 --> 00:31:07,279
I saw the girl.
531
00:31:09,320 --> 00:31:11,999
I loved her and she laughed.
532
00:31:12,040 --> 00:31:14,039
It seemed best to come away.
533
00:31:15,080 --> 00:31:19,279
You're a fool, Marriott.
You won't stop loving herjust cos you've parted.
534
00:31:19,320 --> 00:31:22,719
Oh, you'd know all about that,
wouldn't you, Dick?
535
00:31:23,720 --> 00:31:24,839
I shall tell you.
536
00:31:25,880 --> 00:31:29,519
There's a lot worse than this to come,
so keep your gob shut.
537
00:31:29,560 --> 00:31:33,159
Never look an officer,
sergeant or corporal in the eye.
538
00:31:33,200 --> 00:31:35,199
Say nothing but "Yes, sir. No, sir."
539
00:31:35,240 --> 00:31:37,119
Keep very clean and you'll live.
540
00:31:38,440 --> 00:31:39,639
Talk?
541
00:31:39,680 --> 00:31:41,279
Thee'st...
542
00:31:41,320 --> 00:31:44,199
Thee'st knows better than talk in the ranks.
543
00:31:44,240 --> 00:31:45,839
Form rank!
544
00:31:45,880 --> 00:31:47,879
Form two ranks.
545
00:31:47,920 --> 00:31:49,919
Form two ranks!
546
00:31:51,640 --> 00:31:55,079
By the front, quick...march!
547
00:31:55,120 --> 00:31:56,879
(Drums)
548
00:31:59,440 --> 00:32:00,439
Rifles.
549
00:32:02,600 --> 00:32:06,159
Play no foolish pranks
by gazing round and talking in the ranks.
550
00:32:06,200 --> 00:32:10,799
For there's nought a sergeant more charms
than to see a soldier steady under arms.
551
00:32:10,840 --> 00:32:13,039
And when you march, see you labour
552
00:32:13,080 --> 00:32:15,959
to plant left foot with the flam ofthe tabor.
553
00:32:21,440 --> 00:32:23,879
Slow down, damn you!
554
00:32:23,920 --> 00:32:26,319
Corporal Vaughn, slow down!
555
00:32:27,360 --> 00:32:29,319
Do you hear me, you heathens?
556
00:32:29,360 --> 00:32:31,359
Slow down, you scum!
557
00:32:31,400 --> 00:32:33,519
Are you listening to me?
558
00:32:33,560 --> 00:32:36,079
Do you hear? Slow down!
559
00:32:36,120 --> 00:32:38,519
I'll have every man flogged.
560
00:32:38,560 --> 00:32:40,559
Corporal Vaughn, slow down!
561
00:32:41,600 --> 00:32:43,559
Do you hear me, you heathens?
562
00:32:43,600 --> 00:32:46,039
Slow down, you scum.
563
00:32:46,080 --> 00:32:47,079
Slow down!
564
00:32:48,920 --> 00:32:50,519
What you got there, Horatio?
565
00:32:50,560 --> 00:32:53,959
Cut-and-run boys? They too fast for you?
566
00:32:54,000 --> 00:32:56,159
Piss thy breeches!
567
00:32:56,200 --> 00:32:58,199
Slow down, you heathens!
568
00:32:58,240 --> 00:33:00,839
I'll have you...I'll have you flogged.
569
00:33:00,880 --> 00:33:02,279
Do you hear me?
570
00:33:02,320 --> 00:33:04,319
Did you think you could hide from me?
571
00:33:06,040 --> 00:33:07,799
I'm sorry.
572
00:33:07,840 --> 00:33:10,599
Sorry that you ran away,
or sorry that I found you?
573
00:33:12,880 --> 00:33:16,279
Your aunt has missed your company
this past month, and I...
574
00:33:18,320 --> 00:33:22,599
I have wanted to share some news with you
since the day it reached me.
575
00:33:23,880 --> 00:33:24,879
Major Sharpe...
576
00:33:27,080 --> 00:33:28,079
..is dead.
577
00:33:29,680 --> 00:33:32,999
Does the news not fill your heart with joy?
578
00:33:33,040 --> 00:33:35,479
It does mine, my dear.
579
00:33:38,080 --> 00:33:39,079
Hmmm.
580
00:33:46,920 --> 00:33:48,679
On your feet.
581
00:34:04,120 --> 00:34:05,959
Whole bloody army here.
582
00:34:12,800 --> 00:34:14,799
Get that dog out the way, Charlie.
583
00:34:14,840 --> 00:34:17,199
Colonel Girdwood can't abide dog flesh.
584
00:34:19,200 --> 00:34:21,199
(Fly buzzing)
585
00:34:23,880 --> 00:34:28,279
Pair of shoes, one. Pantaloon drill pair, one.
Shirts, two. Undress jacket, one.
586
00:34:28,320 --> 00:34:30,319
- Aren't they a bit big?
- Look perfect to me.
587
00:34:30,360 --> 00:34:33,559
I'll have that. That's about my size, that is.
588
00:34:37,440 --> 00:34:38,439
Splendid.
589
00:34:42,360 --> 00:34:43,359
Sword.
590
00:34:57,200 --> 00:35:00,799
Get your bloody pantaloons on.
591
00:35:00,840 --> 00:35:05,679
You don't want to go parading stark-bollock
naked afore the sergeant, now, do you?
592
00:35:05,720 --> 00:35:07,719
He'll swing on 'em, won't he?
593
00:35:08,800 --> 00:35:10,799
Bloody madcap, you!
594
00:35:10,840 --> 00:35:11,839
Shako!
595
00:35:19,240 --> 00:35:20,239
Cane.
596
00:35:38,360 --> 00:35:39,359
Door.
597
00:35:43,960 --> 00:35:44,959
Morning, Smith.
598
00:35:45,000 --> 00:35:45,999
Sir.
599
00:35:51,400 --> 00:35:54,079
Sergeant Havercamp came in this morning.
600
00:35:54,120 --> 00:35:55,239
What did he bring?
601
00:35:55,280 --> 00:35:56,679
Twenty-four men, sir.
602
00:35:57,760 --> 00:36:01,439
Any...Irish 'fest their ranks?
603
00:36:02,480 --> 00:36:04,479
One ofthat ilk, sir.
604
00:36:06,760 --> 00:36:07,759
Lynch.
605
00:36:08,840 --> 00:36:12,439
Set Sergeant Lynch to squad them.
606
00:36:12,480 --> 00:36:13,679
Filth!
607
00:36:13,720 --> 00:36:15,479
You filth!
608
00:36:15,520 --> 00:36:19,239
Get your hat on!
609
00:36:19,280 --> 00:36:20,319
Get into line!
610
00:36:20,360 --> 00:36:22,599
Get into line! Get into line!
611
00:36:24,680 --> 00:36:26,119
Filth!
612
00:36:26,160 --> 00:36:29,399
Move, filth!
613
00:36:29,440 --> 00:36:30,599
Filth!
614
00:36:30,640 --> 00:36:31,679
Get into line!
615
00:36:31,720 --> 00:36:32,719
Filth!
616
00:36:32,760 --> 00:36:34,759
(Drums)
617
00:36:41,560 --> 00:36:43,479
(Dog barking)
618
00:36:43,520 --> 00:36:44,919
That man
619
00:36:44,960 --> 00:36:46,959
has a dog!
620
00:36:47,000 --> 00:36:48,719
Get away from me. Get away from me.
621
00:36:48,760 --> 00:36:51,999
Corporal, take this dog away and shoot it.
622
00:36:52,040 --> 00:36:54,039
(Dog whimpers)
623
00:36:57,600 --> 00:37:00,399
Up, filth, and back to your ranks!
624
00:37:04,680 --> 00:37:06,679
- Thank you, Sergeant Lynch.
- Sir.
625
00:37:12,240 --> 00:37:13,679
I can admit fear.
626
00:37:15,080 --> 00:37:18,239
Any man who does not feel fear,
627
00:37:18,280 --> 00:37:20,759
and I brand him a liar.
628
00:37:23,760 --> 00:37:26,959
I was bit by a mastiffwhen I was a child.
629
00:37:30,520 --> 00:37:31,519
Who are you?
630
00:37:31,560 --> 00:37:32,559
Name, filth!
631
00:37:32,600 --> 00:37:34,519
- Filth, sir.
- No, not filth.
632
00:37:34,560 --> 00:37:36,359
- Your name, filth.
- O'Keefe, sir.
633
00:37:38,000 --> 00:37:39,999
You have served.
634
00:37:41,240 --> 00:37:43,239
So, too, have you.
635
00:37:44,360 --> 00:37:46,119
Both of you.
636
00:37:46,160 --> 00:37:47,279
Regiments?
637
00:37:47,320 --> 00:37:48,319
33rd, sir.
638
00:37:48,360 --> 00:37:50,359
4th Royal Irish Dragoons, sir.
639
00:37:50,400 --> 00:37:52,999
Arran's Irish Cuirassiers, sir.
640
00:37:53,040 --> 00:37:55,639
- The Irish Horse, sir.
- Hold your tongue.
641
00:37:55,680 --> 00:37:57,439
Irish this, Irish that.
642
00:37:57,480 --> 00:37:59,839
Who is King of Ireland, you swine?
643
00:38:01,840 --> 00:38:03,599
King George, sir.
644
00:38:05,040 --> 00:38:06,079
Say it louder.
645
00:38:06,120 --> 00:38:07,719
(Louder) King George, sir.
646
00:38:07,760 --> 00:38:09,159
- Louder!
- Louder!
647
00:38:09,200 --> 00:38:11,439
King George of England, sir.
648
00:38:11,480 --> 00:38:12,599
God bless him.
649
00:38:12,640 --> 00:38:15,879
I'll not have Irish tricks. By God, I will not.
650
00:38:16,880 --> 00:38:18,879
Blether, blether!
651
00:38:19,880 --> 00:38:23,479
I was ambushed by black Irish
when I was a young officer.
652
00:38:23,520 --> 00:38:26,159
Badly ambushed.
653
00:38:26,200 --> 00:38:29,359
You will note this Irisher, Sergeant.
654
00:38:29,400 --> 00:38:31,399
Note him well.
655
00:38:36,800 --> 00:38:38,799
Black as bog.
656
00:38:42,640 --> 00:38:43,679
Pardon me, sir.
657
00:38:43,720 --> 00:38:45,559
Shut up, you damn fool!
658
00:38:45,600 --> 00:38:48,119
I'm told we are deemed
to have spent our bounties
659
00:38:48,160 --> 00:38:52,799
- due to the charge for necessaries, and yet...
- Filth! That man, scum!
660
00:38:52,840 --> 00:38:54,839
How dare you, sir?
661
00:38:59,600 --> 00:39:02,399
How dares you speak to an officer?
662
00:39:04,720 --> 00:39:06,719
Get back in rank.
663
00:39:10,040 --> 00:39:12,039
Get up.
664
00:39:13,840 --> 00:39:16,999
They treat us like animals.
We're not animals. We're men.
665
00:39:17,040 --> 00:39:18,039
- (Gunshot)
- (Dog whines)
666
00:39:21,520 --> 00:39:22,759
We're not.
667
00:39:26,120 --> 00:39:28,119
We're soldiers now.
668
00:39:31,440 --> 00:39:33,199
Company, atten-shun!
669
00:39:39,360 --> 00:39:41,879
You is scum!
670
00:39:41,920 --> 00:39:44,359
Keep those muskets straight!
671
00:39:44,400 --> 00:39:47,399
Filth, right face!
672
00:39:47,440 --> 00:39:50,599
You is scum!
673
00:39:50,640 --> 00:39:52,639
You is filth!
674
00:39:53,640 --> 00:39:55,919
But I will make you soldiers.
675
00:39:59,720 --> 00:40:01,719
Eyes right!
676
00:40:03,560 --> 00:40:04,759
Halt!
677
00:40:04,800 --> 00:40:06,279
Right about face!
678
00:40:14,040 --> 00:40:15,399
Get up!
679
00:40:15,440 --> 00:40:17,959
Get your arms up! Come on, get a move on.
680
00:40:18,000 --> 00:40:19,999
As one man!
681
00:40:27,240 --> 00:40:28,639
You're out of step!
682
00:40:28,680 --> 00:40:30,879
You're out of step, you idiot!
683
00:40:30,920 --> 00:40:33,159
Eyes front, filth!
684
00:40:33,200 --> 00:40:35,199
Eyes front.
685
00:40:40,080 --> 00:40:42,079
Watch it, you Paddy filth!
686
00:40:42,120 --> 00:40:43,119
Watch it!
687
00:40:43,160 --> 00:40:44,799
About face!
688
00:40:45,800 --> 00:40:47,479
Scum, get it right!
689
00:40:47,520 --> 00:40:48,799
Left face!
690
00:40:48,840 --> 00:40:49,999
Right face!
691
00:40:50,040 --> 00:40:51,959
Left face! Left face!
692
00:40:52,000 --> 00:40:53,999
You filthy scum!
693
00:40:54,040 --> 00:40:55,999
Keep those muskets straight!
694
00:41:01,040 --> 00:41:03,079
Black as bog.
695
00:41:04,440 --> 00:41:06,359
Order...
696
00:41:06,400 --> 00:41:08,399
arms!
697
00:41:10,040 --> 00:41:12,039
Filth!
698
00:41:13,200 --> 00:41:17,639
Pick it up!
699
00:41:17,680 --> 00:41:19,479
Above the head.
700
00:41:19,520 --> 00:41:22,039
On the spot. Quick march!
701
00:41:22,080 --> 00:41:23,079
Filth!
702
00:41:23,120 --> 00:41:25,519
- What are you?
- Filth. I am filth.
703
00:41:25,560 --> 00:41:27,119
- Louder.
- I am filth.
704
00:41:27,160 --> 00:41:29,319
Up! Up!
705
00:41:29,360 --> 00:41:31,319
You hopeless, hopeless boy.
706
00:41:31,360 --> 00:41:32,759
Ten more minutes.
707
00:41:32,800 --> 00:41:34,079
Kill him.
708
00:41:34,120 --> 00:41:37,999
Kill him. You'd kill him
if it was me, you filth, wouldn't you?
709
00:41:38,040 --> 00:41:40,039
En garde!
710
00:41:40,080 --> 00:41:41,359
Argh!
711
00:41:41,400 --> 00:41:43,959
Paid for all our food on the march here.
712
00:41:45,600 --> 00:41:47,599
Every drop of ale, too.
713
00:41:47,640 --> 00:41:49,879
We even have to pay to black our boots.
714
00:41:49,920 --> 00:41:51,919
- They're necessaries.
- Yep.
715
00:41:53,000 --> 00:41:56,199
You always get your pay stopped
for necessaries.
716
00:41:56,240 --> 00:41:58,799
Black ball, pipeclay,
717
00:41:58,840 --> 00:42:00,999
laces, soap, tea...
718
00:42:01,040 --> 00:42:03,159
You want tea, don't you?
719
00:42:03,200 --> 00:42:05,719
I'll kill Sergeant Lynch for having Buttons shot.
720
00:42:05,760 --> 00:42:08,679
You'll do nothing, Charlie. Gets better.
721
00:42:08,720 --> 00:42:10,399
Steady.
722
00:42:11,440 --> 00:42:13,439
(Drums)
723
00:42:15,360 --> 00:42:17,359
(Shouting)
724
00:42:17,400 --> 00:42:19,399
Smart and shiny.
725
00:42:20,920 --> 00:42:22,119
Where do they go?
726
00:42:26,880 --> 00:42:29,559
Filth, get fell in!
727
00:42:29,600 --> 00:42:34,399
Paddy, morning prayers.
One pace forward, march.
728
00:42:36,800 --> 00:42:38,799
God save the King.
729
00:42:38,840 --> 00:42:41,159
Again, Paddy filth!
730
00:42:42,160 --> 00:42:43,959
God save the King.
731
00:42:44,000 --> 00:42:46,599
One pace backwards, march!
732
00:42:50,600 --> 00:42:51,599
Left...
733
00:42:51,640 --> 00:42:52,999
turn!
734
00:42:54,200 --> 00:42:57,079
Quick march!
735
00:43:02,400 --> 00:43:04,399
Gentlemen, more champagne?
736
00:43:06,200 --> 00:43:07,999
Come on, boy! More champagne.
737
00:43:08,040 --> 00:43:10,639
Squad...halt!
738
00:43:11,960 --> 00:43:13,959
Left...face!
739
00:43:16,680 --> 00:43:18,279
Remove your stocks, filth.
740
00:43:34,920 --> 00:43:37,439
What think you of me now, Jane?
741
00:43:37,480 --> 00:43:40,999
Am I not a very monostich
of military science and art?
742
00:43:42,600 --> 00:43:46,199
I take beasts and I give them form as heroes.
743
00:43:48,120 --> 00:43:52,239
My gratitude to your uncle
and Lord Fenner is deep, Jane.
744
00:43:53,440 --> 00:43:58,399
They found me languishing on half pay
for being ambushed dreadfully in Ireland -
745
00:43:59,400 --> 00:44:04,319
that sink, that cess bog -
746
00:44:04,360 --> 00:44:06,959
and they plucked me out...
747
00:44:07,000 --> 00:44:08,999
to place me as I now am.
748
00:44:11,320 --> 00:44:13,479
Trainer of heroes,
749
00:44:13,520 --> 00:44:15,839
a font ofwealth for us all,
750
00:44:15,880 --> 00:44:17,879
country and prosperity,
751
00:44:19,080 --> 00:44:24,679
and with you, dare I say, love?
752
00:44:26,320 --> 00:44:28,639
I dare say you dare, Colonel.
753
00:44:28,680 --> 00:44:31,159
I hope you know what you're doing, Girdwood.
754
00:44:32,160 --> 00:44:33,999
Sure they won't wilt?
755
00:44:34,040 --> 00:44:38,199
They'll all stand, Sir Henry.
They'll prove their mettle.
756
00:44:38,240 --> 00:44:40,439
And the spavined one?
757
00:44:40,480 --> 00:44:43,159
Rear rank, third file, second squad.
758
00:44:43,200 --> 00:44:45,999
He ain't got two minutes left in him. Do you see?
759
00:44:46,040 --> 00:44:49,839
He answers to Brown, and will stand.
760
00:44:49,880 --> 00:44:52,399
Ha! He knows the names
of each one of 'em!
761
00:44:53,520 --> 00:44:55,639
Damned if I could tell 'em apart.
762
00:44:57,960 --> 00:44:59,439
Marriott?
763
00:44:59,480 --> 00:45:00,479
Marriott!
764
00:45:02,040 --> 00:45:03,599
You worry me, lad.
765
00:45:03,640 --> 00:45:07,479
You're not going to live the way you flog yourself
every damn thing you do.
766
00:45:07,520 --> 00:45:10,879
Loiter. We can take us time.
Lynch can't see us from here.
767
00:45:12,320 --> 00:45:13,319
Be steady.
768
00:45:15,360 --> 00:45:17,359
They should not do this to us.
769
00:45:17,400 --> 00:45:18,999
What? Make us work? Why not?
770
00:45:19,040 --> 00:45:22,159
- This is work for labourers.
- We are labourers.
771
00:45:22,200 --> 00:45:24,199
Labourers for the King.
772
00:45:25,200 --> 00:45:26,639
For politicians.
773
00:45:26,680 --> 00:45:28,399
Any other bugger high or low.
774
00:45:28,440 --> 00:45:33,159
- Even corporals, their heirs and successors.
- Stand steady, lads! Stand steady!
775
00:45:34,200 --> 00:45:35,199
Hear that?
776
00:45:58,280 --> 00:46:01,439
Two hours to the chime, gentlemen.
777
00:46:01,480 --> 00:46:04,319
And not one man has moved
so much as an inch.
778
00:46:04,360 --> 00:46:06,639
Nor will they, else they will be flogged.
779
00:46:07,640 --> 00:46:11,439
Colonel Girdwood trains 'em
as by the Prussian method, do you not, sir?
780
00:46:11,480 --> 00:46:13,679
I do, Sir Henry.
781
00:46:13,720 --> 00:46:16,279
And now you shall see their paces.
782
00:46:23,640 --> 00:46:24,639
Sergeant Major,
783
00:46:25,720 --> 00:46:26,959
carry on!
784
00:46:27,000 --> 00:46:31,239
Battalion will pass in review.
785
00:46:31,280 --> 00:46:32,279
March!
786
00:46:33,720 --> 00:46:34,719
About face.
787
00:46:36,640 --> 00:46:37,639
Quick march.
788
00:46:40,560 --> 00:46:42,559
Right wheel!
789
00:46:50,840 --> 00:46:53,519
Make a damn fine husband for you, my dear.
790
00:47:01,440 --> 00:47:04,879
Battalion...halt!
791
00:47:09,320 --> 00:47:11,839
You may burn powder, Sergeant Major.
792
00:47:11,880 --> 00:47:13,159
Forward march!
793
00:47:16,280 --> 00:47:17,359
Make ready!
794
00:47:20,840 --> 00:47:23,639
Present!
795
00:47:23,680 --> 00:47:25,079
Fire!
796
00:47:25,120 --> 00:47:26,279
(Dog whimpers)
797
00:47:26,320 --> 00:47:27,959
Get that damn dog!
798
00:47:28,000 --> 00:47:29,799
Fire!
799
00:47:31,280 --> 00:47:34,079
I think you'll find they're all well-trained men,
800
00:47:34,120 --> 00:47:36,119
excellent fellows.
801
00:47:37,400 --> 00:47:39,759
Look at this bastard here.
802
00:47:39,800 --> 00:47:40,799
Up, up, up, up, up!
803
00:47:40,840 --> 00:47:43,639
Good jaw on him.
804
00:47:43,680 --> 00:47:45,559
Damn good teeth.
805
00:47:45,600 --> 00:47:46,999
Open your mouth, man!
806
00:47:52,000 --> 00:47:54,919
There, 50 guineas for him.
807
00:48:01,200 --> 00:48:02,599
(Dog barks)
- Shut up!
808
00:48:02,640 --> 00:48:04,439
Bugger off!
809
00:48:04,480 --> 00:48:06,839
Rascal. Come here, rascal!
810
00:48:06,880 --> 00:48:08,639
She won't hurt you.
811
00:48:08,680 --> 00:48:12,079
She's not as fierce as she seems.
It's just there's a colonel...
812
00:48:13,120 --> 00:48:14,719
It's you.
813
00:48:14,760 --> 00:48:16,039
Major Sharpe!
814
00:48:19,080 --> 00:48:20,079
Yes.
815
00:48:22,160 --> 00:48:24,159
My uncle said you were dead.
816
00:48:25,320 --> 00:48:26,919
He would have me dead.
817
00:48:28,960 --> 00:48:29,959
Why are you here?
818
00:48:31,000 --> 00:48:32,999
I came to find my 2nd Battalion.
819
00:48:33,040 --> 00:48:34,679
Are you still an officer?
820
00:48:36,480 --> 00:48:37,679
A major.
821
00:48:37,720 --> 00:48:39,719
(Dog whimpers)
822
00:48:40,720 --> 00:48:42,719
I saw your name in the Times.
823
00:48:44,000 --> 00:48:45,999
They said you were very heroic.
824
00:48:47,000 --> 00:48:50,399
No. I got into a cavalry charge
cos I couldn't stop the horse.
825
00:48:53,720 --> 00:48:55,719
- I...
- Will...?
826
00:48:55,760 --> 00:48:56,759
Go on.
827
00:48:56,800 --> 00:48:59,159
Will someone try to kill you again?
828
00:48:59,200 --> 00:49:03,559
Your uncle would, if he knew I was here.
And others, too.
829
00:49:03,600 --> 00:49:05,759
They're selling men, are they not?
830
00:49:05,800 --> 00:49:07,999
They auction them to other regiments.
831
00:49:08,040 --> 00:49:10,959
The officers make their bids over lunch.
832
00:49:11,000 --> 00:49:12,639
I hate it.
833
00:49:12,680 --> 00:49:16,599
They boast at table about it
as ifthey were black slaves they'd bred up.
834
00:49:16,640 --> 00:49:20,919
Size, strength. Worse.
835
00:49:20,960 --> 00:49:23,119
My uncle said it was legal, but it's not, is it?
836
00:49:23,160 --> 00:49:25,839
No, it's not. It's all about money.
837
00:49:26,840 --> 00:49:30,319
All money in England, blood and dying in Spain.
And I need men.
838
00:49:31,560 --> 00:49:32,559
50 guineas a man,
839
00:49:32,600 --> 00:49:34,879
10,000 guineas for this field day alone.
840
00:49:36,560 --> 00:49:39,199
- No wonder they want me dead.
- How terrible.
841
00:49:39,240 --> 00:49:40,679
Yeah, it is.
842
00:49:42,760 --> 00:49:43,759
What will you do?
843
00:49:43,800 --> 00:49:45,799
Get away from here tonight.
844
00:49:45,840 --> 00:49:48,919
But they have militia patrolling
from here to Wickford.
845
00:49:48,960 --> 00:49:51,799
Fishermen are rewarded
for every deserter they capture.
846
00:49:53,400 --> 00:49:55,399
We keep a boat in the boathouse.
847
00:49:55,440 --> 00:49:58,359
You could cross here.
They don't guard the north bank.
848
00:49:59,480 --> 00:50:00,479
Maybe.
849
00:50:02,240 --> 00:50:03,679
Listen, Jane...
850
00:50:03,720 --> 00:50:05,159
Yes?
851
00:50:06,240 --> 00:50:08,239
Can you leave us money and food?
852
00:50:08,280 --> 00:50:11,919
- There are two of us.
- You'll stop the auctions?
853
00:50:13,720 --> 00:50:15,759
I shall stop them,
854
00:50:15,800 --> 00:50:16,799
with your help.
855
00:50:16,840 --> 00:50:18,639
(Dog barks)
856
00:50:18,680 --> 00:50:20,679
Aargh, the dog!
857
00:50:20,720 --> 00:50:22,519
I cannot bear it.
858
00:50:23,520 --> 00:50:25,759
She's attacking Colonel Girdwood.
859
00:50:25,800 --> 00:50:26,839
I must stop her.
860
00:50:26,880 --> 00:50:29,479
Aye, do, for he kills dogs.
861
00:50:40,200 --> 00:50:43,959
Vaughn, Marriott! Where are you, filth?
862
00:50:44,000 --> 00:50:45,999
(Dog yelps)
863
00:50:48,600 --> 00:50:50,599
Jane, that damn dog!
864
00:50:51,840 --> 00:50:54,399
I will not beat it. I will rather beat you.
865
00:50:56,200 --> 00:50:58,399
Where is he, filth?
866
00:50:58,440 --> 00:51:01,399
Don't know, Sergeant. Here's his shovel.
867
00:51:01,440 --> 00:51:04,359
I don't want his bloody shovel. I want him.
868
00:51:07,560 --> 00:51:10,319
Why, I do believe the filth's up and skipped.
869
00:51:10,360 --> 00:51:13,879
You filth! Keep your eyes peeled.
870
00:51:20,160 --> 00:51:22,159
Keep your eyes peeled, filth!
871
00:51:26,080 --> 00:51:27,679
Fire!
872
00:51:27,720 --> 00:51:29,879
(Gunshot)
873
00:51:49,480 --> 00:51:56,479
Marriott!
874
00:52:09,240 --> 00:52:10,599
No!
875
00:52:10,640 --> 00:52:13,919
No! I'd rather drown. Let me!
876
00:52:13,960 --> 00:52:15,679
Please.
877
00:52:15,720 --> 00:52:16,719
You fool!
878
00:52:16,760 --> 00:52:18,759
All you face is a flogging.
879
00:52:26,760 --> 00:52:28,079
No.
880
00:52:28,120 --> 00:52:30,119
I could not bear to be flogged.
881
00:52:30,160 --> 00:52:32,639
Please don't let them.
882
00:52:32,680 --> 00:52:36,039
Get up!
883
00:52:36,080 --> 00:52:38,199
She would despise me.
884
00:52:38,240 --> 00:52:40,239
I must not be flogged.
885
00:52:46,280 --> 00:52:47,679
You will not be now.
886
00:52:48,840 --> 00:52:50,839
You treacherous, murderous filth!
887
00:52:50,880 --> 00:52:54,279
By God, that you are an Irishman is terrible.
888
00:52:54,320 --> 00:52:55,679
- Terrible!
- Sergeant.
889
00:52:55,720 --> 00:52:57,199
Did you bring him down?
890
00:52:58,280 --> 00:53:00,199
I did, sir.
891
00:53:00,240 --> 00:53:01,559
He will be dead.
892
00:53:01,600 --> 00:53:03,279
That's the way of it.
893
00:53:03,320 --> 00:53:06,839
Well, you have your tools. Bury him.
894
00:53:28,400 --> 00:53:30,599
Ah, Sir Henry, we have the scoundrel.
895
00:53:30,640 --> 00:53:33,119
- You had better. Is he dead?
- He is that, sir.
896
00:53:33,160 --> 00:53:34,839
Show me. Go on.
897
00:53:34,880 --> 00:53:35,959
It's Simmerson!
898
00:53:56,440 --> 00:54:00,119
Not much of a damned hunt
ifthe quarry's dead before we get here.
899
00:54:01,480 --> 00:54:04,999
But better dead than deserted, eh?
900
00:54:05,040 --> 00:54:06,039
Eh?
901
00:54:10,400 --> 00:54:12,239
How dare you look up at an officer!
902
00:54:14,880 --> 00:54:16,999
- How dares he!
- There's worse, sir.
903
00:54:17,520 --> 00:54:20,799
This man made to assault me, sir.
904
00:54:20,840 --> 00:54:23,119
Which man? Which man?
905
00:54:23,160 --> 00:54:25,799
This ramping, stamping,
906
00:54:25,840 --> 00:54:29,359
leathering swash of an Irishman,
907
00:54:29,400 --> 00:54:30,839
sir.
908
00:54:30,880 --> 00:54:33,079
Irish?
909
00:54:33,120 --> 00:54:34,119
Oh, indeed.
910
00:54:34,160 --> 00:54:38,079
Irish rogue. Irish dog. Irish scum. Irish filth.
911
00:54:38,120 --> 00:54:39,279
Irishman.
912
00:54:41,320 --> 00:54:43,359
They were ever so, the Irish.
913
00:54:43,400 --> 00:54:44,959
Would ruin me.
914
00:54:45,000 --> 00:54:46,319
Would. Did.
915
00:54:48,160 --> 00:54:49,159
Ambush.
916
00:54:50,280 --> 00:54:52,279
Would have broke a lesser man.
917
00:54:54,240 --> 00:54:56,519
Seize Paddy secure.
918
00:55:21,200 --> 00:55:23,479
Over here, Paddy!
919
00:55:23,520 --> 00:55:26,039
Said goodbye to your chum, have you?
920
00:55:27,760 --> 00:55:31,519
Why should I? Paddy can take a flogging
as well as the next man.
921
00:55:31,560 --> 00:55:34,879
Flogging? Ain't no use flogging an old snoddy.
922
00:55:34,920 --> 00:55:37,199
He'll be killed.
923
00:55:38,760 --> 00:55:41,599
Same as arse-face down there.
924
00:55:46,880 --> 00:55:48,199
See that stake?
925
00:55:48,240 --> 00:55:50,319
Hold his bridle so that he sees it.
926
00:55:51,320 --> 00:55:53,159
Fair play, fair play.
927
00:55:53,200 --> 00:55:55,479
He sees it, sir. Don't you, Paddy?
928
00:55:56,520 --> 00:55:59,919
When you reach the stake
is when we come for you.
929
00:56:01,520 --> 00:56:05,479
Now, fair cuts
and fair vigorous points, gentlemen.
930
00:56:06,640 --> 00:56:10,159
Take this as an opportunity for sword exercise.
931
00:56:11,160 --> 00:56:14,279
Better than butchers' carcasses, but less steady.
932
00:56:16,160 --> 00:56:18,799
He will run, not stand,
933
00:56:18,840 --> 00:56:20,839
for he is an Irishman.
934
00:56:20,880 --> 00:56:22,999
Not yet. Not yet.
935
00:56:24,440 --> 00:56:26,079
We wait on our guests.
936
00:56:28,040 --> 00:56:30,039
Ah, Sir Henry.
937
00:56:34,800 --> 00:56:37,079
(Gunshot)
938
00:56:47,600 --> 00:56:49,519
Go on! Go on!
939
00:56:49,560 --> 00:56:50,559
Go on, Dick.
940
00:56:59,520 --> 00:57:02,799
GIRDWOOD: I believe
we have more than one quarry, gentlemen.
941
00:57:02,840 --> 00:57:03,999
Do we pursue?
942
00:57:04,040 --> 00:57:06,879
Damn me, Colonel, we better.
Better catch 'em both.
943
00:57:06,920 --> 00:57:15,879
View halloo!
944
00:57:18,160 --> 00:57:20,359
We'll show them what riflemen can do.
945
00:57:20,400 --> 00:57:23,439
- No, damn it! They're us!
- They don't know that, do they?
946
00:57:23,480 --> 00:57:25,199
Go on! Come on!
947
00:57:26,240 --> 00:57:27,679
Come on!
948
00:57:38,880 --> 00:57:40,559
(Horse whinnies)
949
00:57:58,080 --> 00:57:59,959
View halloo!
950
00:58:11,160 --> 00:58:12,159
Whoa!
951
00:58:27,560 --> 00:58:28,959
Damn!
952
00:58:39,600 --> 00:58:41,799
View halloo!
953
00:59:02,760 --> 00:59:03,759
Over there!
954
00:59:03,800 --> 00:59:05,799
View halloo!
955
00:59:19,040 --> 00:59:20,439
Come on, you men!
956
00:59:26,240 --> 00:59:27,519
Patrick,
957
00:59:27,560 --> 00:59:29,639
you see the house, the boathouse?
958
00:59:29,680 --> 00:59:31,679
That's where we're going.
959
00:59:38,400 --> 00:59:42,119
It'll be deuced awkward for Lord Fenner
ifthose rogues get away.
960
00:59:42,160 --> 00:59:43,959
Oh, impossible, Sir Henry.
961
00:59:44,000 --> 00:59:46,679
The militia surround the whole island.
962
00:59:46,720 --> 00:59:49,239
Come on!
963
00:59:49,280 --> 00:59:51,279
Keep looking, men.
964
00:59:52,640 --> 00:59:54,639
Keep your eyes peeled.
965
00:59:56,520 --> 00:59:57,879
Come on!
966
01:00:09,440 --> 01:00:11,439
(Clatter)
967
01:00:11,480 --> 01:00:14,079
Oh, you would shoot me?
968
01:00:14,120 --> 01:00:16,839
No! No, no, I would not.
969
01:00:16,880 --> 01:00:18,519
Thank God the powder's wet.
970
01:00:18,560 --> 01:00:21,479
- Miss Gibbons, are you all right?
- Yes. Oh, dear.
971
01:00:21,520 --> 01:00:24,039
No. Here's the food.
972
01:00:24,080 --> 01:00:26,399
Oh, dear! I know you would not, of course.
973
01:00:27,400 --> 01:00:28,999
The militia are out.
974
01:00:29,040 --> 01:00:30,719
Yes.
975
01:00:30,760 --> 01:00:32,519
Thank you for this.
976
01:00:32,560 --> 01:00:35,599
They'll come here to warn us ofthe escape.
Please, hurry.
977
01:00:35,640 --> 01:00:37,359
HARPER: Sir.
978
01:00:37,400 --> 01:00:39,839
- You'll stop the auctions?
- I'll stop them.
979
01:00:39,880 --> 01:00:43,039
What will happen to Colonel Girdwood?
Will he be disgraced?
980
01:00:43,080 --> 01:00:44,719
He'll be finished.
981
01:00:44,760 --> 01:00:47,639
Good. Good.
982
01:00:47,680 --> 01:00:49,519
I shall not marry him.
983
01:00:52,280 --> 01:00:53,279
Marry?
984
01:00:54,280 --> 01:00:56,079
That man?
985
01:00:56,120 --> 01:00:57,799
That tar-faced creature?
986
01:00:57,840 --> 01:01:01,239
My uncle demands it.
But if he is in disgrace...
987
01:01:01,280 --> 01:01:02,279
He will be.
988
01:01:05,480 --> 01:01:07,239
Don't you worry about that.
989
01:01:15,400 --> 01:01:16,959
HARPER: Sir.
990
01:01:17,000 --> 01:01:17,999
Hurry.
991
01:01:24,560 --> 01:01:25,959
I'll come back.
992
01:01:26,000 --> 01:01:27,519
Will you?
993
01:01:29,800 --> 01:01:30,799
Yes.
994
01:02:03,920 --> 01:02:05,399
My dear Richard.
995
01:02:06,400 --> 01:02:09,159
- Sir.
- Yes, I heard you were in town.
996
01:02:09,200 --> 01:02:11,199
And field rank? My word!
997
01:02:11,240 --> 01:02:13,959
Is this hero the sergeant
I taught to read and write?
998
01:02:14,000 --> 01:02:15,519
It is, sir.
999
01:02:15,560 --> 01:02:17,599
And you have ever my gratitude.
1000
01:02:17,640 --> 01:02:20,479
- How do you fare, sir?
- Well. I fare well.
1001
01:02:20,520 --> 01:02:23,199
You? What do you expect here?
1002
01:02:23,240 --> 01:02:25,679
I wait for the Duke ofYork.
1003
01:02:25,720 --> 01:02:29,799
I have a very grave matter to discuss.
And the Duke ofYork must hear me.
1004
01:02:29,840 --> 01:02:31,839
Only if you speak up. He's at Windsor.
1005
01:02:33,640 --> 01:02:35,839
When he returns, I doubt he'll see you.
1006
01:02:38,960 --> 01:02:40,959
Then I need your help, sir.
1007
01:02:41,960 --> 01:02:43,959
There is none I would trust more.
1008
01:02:46,920 --> 01:02:49,119
It is not convenient that you are here.
1009
01:02:52,880 --> 01:02:54,879
You said this business was urgent.
1010
01:02:55,880 --> 01:02:59,359
I would hardly have disturbed
Your Lordship otherwise.
1011
01:02:59,400 --> 01:03:01,519
The business concerns Girdwood.
1012
01:03:01,560 --> 01:03:02,559
At Foulness.
1013
01:03:03,760 --> 01:03:04,759
Auctions.
1014
01:03:06,000 --> 01:03:09,719
I do not imagine, sir, for one moment
that you know ofwhat I speak.
1015
01:03:10,720 --> 01:03:14,319
Let us assume that you have some influence
over those who might.
1016
01:03:15,920 --> 01:03:18,919
- Sir Henry Simmerson, perhaps.
- Let us assume that.
1017
01:03:18,960 --> 01:03:22,679
Should news of Sir Henry's activities
at Foulness become public...
1018
01:03:23,680 --> 01:03:25,999
..a mighty scandal will ensue.
1019
01:03:27,000 --> 01:03:31,519
You know that it would only need a small one
piled on the ones that have gone before
1020
01:03:31,560 --> 01:03:33,479
to have us all out, my lord.
1021
01:03:43,400 --> 01:03:46,719
Did I know ofthat which you speak,
1022
01:03:46,760 --> 01:03:50,039
I would ask you what proof you have.
1023
01:03:50,080 --> 01:03:53,359
- The word of a distinguished officer.
- What officer?
1024
01:03:55,080 --> 01:03:57,799
Major Richard Sharpe. I knew him as a
sergeant.
1025
01:03:57,840 --> 01:03:59,239
Sharpe?
1026
01:03:59,280 --> 01:04:00,279
He lives?
1027
01:04:00,320 --> 01:04:02,039
You know him?
1028
01:04:02,080 --> 01:04:03,079
Of him.
1029
01:04:03,120 --> 01:04:04,959
I saw the gallant major today,
1030
01:04:05,000 --> 01:04:07,879
and he told me all about it.
1031
01:04:09,000 --> 01:04:11,999
I persuaded him to remain silent
for the time being.
1032
01:04:13,640 --> 01:04:15,839
He has no absolute proof,
1033
01:04:16,880 --> 01:04:20,319
and agreed to leave the resolution
ofthis affair in my hands.
1034
01:04:22,360 --> 01:04:23,719
What do you want?
1035
01:04:23,760 --> 01:04:25,559
I'm sure you have something.
1036
01:04:27,520 --> 01:04:30,439
Major Sharpe wants his battalion.
1037
01:04:30,480 --> 01:04:33,159
There is no battalion, Sir William.
1038
01:04:33,200 --> 01:04:34,879
Paper only.
1039
01:04:34,920 --> 01:04:36,399
Of course.
1040
01:04:37,920 --> 01:04:39,919
Sharpe would, were I to offer it,
1041
01:04:39,960 --> 01:04:43,839
settle for command of a rifle battalion
in the American War.
1042
01:04:43,880 --> 01:04:45,279
America?
1043
01:04:45,320 --> 01:04:47,519
It could be arranged, I suppose,
1044
01:04:47,560 --> 01:04:51,759
so long as Sharpe remains silent
about this preposterous affair.
1045
01:04:51,800 --> 01:04:53,799
Ifthere is no evidence, my lord,
1046
01:04:54,840 --> 01:04:57,359
what does it matter if Sharpe's silent or not?
1047
01:04:58,680 --> 01:04:59,679
I really...
1048
01:04:59,720 --> 01:05:02,119
(Door opens)
1049
01:05:02,160 --> 01:05:04,159
Just a moment.
1050
01:05:12,520 --> 01:05:15,039
I really am most obliged to you, Sir William.
1051
01:05:17,480 --> 01:05:21,199
Men of sense and discretion
are rare commodities these days.
1052
01:05:22,280 --> 01:05:26,399
We must make sure
that your talents do not go unrewarded.
1053
01:05:26,440 --> 01:05:28,759
Which it was Lord Wellington himself,
1054
01:05:29,760 --> 01:05:32,519
himself sore pressed, which he said to me,
1055
01:05:33,800 --> 01:05:40,039
"You are the forlorn hope of all our anticipations,
so you are, Patrick."
1056
01:05:41,960 --> 01:05:43,959
He said that to me. To me.
1057
01:05:45,520 --> 01:05:47,759
We are...as we were...
1058
01:05:48,760 --> 01:05:53,719
(Tearful) ..when seeking glory
on the sanguinary fields of Spain,
1059
01:05:53,760 --> 01:05:58,079
right down to the dust in my pocket.
1060
01:05:59,480 --> 01:06:00,799
M'lady.
1061
01:06:00,840 --> 01:06:04,359
I thought it best to meet you here,
given the way you've behaved.
1062
01:06:05,360 --> 01:06:07,359
You're a fool.
1063
01:06:07,400 --> 01:06:08,399
Ma'am?
1064
01:06:08,440 --> 01:06:10,119
You go to Horse Guards.
1065
01:06:10,160 --> 01:06:14,319
They, not being foolish, send for Sir William,
knowing he had been your colonel.
1066
01:06:14,360 --> 01:06:16,879
You, in your innocence, tell him everything.
1067
01:06:16,920 --> 01:06:19,359
Sir William is an honourable man.
1068
01:06:19,400 --> 01:06:21,399
He's an ambitious man.
1069
01:06:21,440 --> 01:06:22,439
He's clever, too.
1070
01:06:24,480 --> 01:06:26,599
He chose to speak with Lord Fenner.
1071
01:06:28,480 --> 01:06:29,879
He went to Lord Fenner?
1072
01:06:29,920 --> 01:06:34,359
Hm, who will reward him with higher office,
1073
01:06:34,400 --> 01:06:36,719
and you with a rifle battalion in America.
1074
01:06:38,280 --> 01:06:40,519
I always trusted him.
1075
01:06:40,560 --> 01:06:42,559
I trusted no-one more.
1076
01:06:42,600 --> 01:06:47,479
Oh, he means you no harm.
He merely wishes to avoid a scandal.
1077
01:06:47,520 --> 01:06:51,879
I, on the other hand,
wish to destroy Lord Fenner,
1078
01:06:51,920 --> 01:06:56,119
and you, Major Sharpe,
are the man who will help me.
1079
01:06:58,240 --> 01:07:00,239
Why should I want to help you?
1080
01:07:00,280 --> 01:07:03,119
Why should I trust you
when I don't even know your name?
1081
01:07:06,920 --> 01:07:09,079
My name is Lady Camoynes.
1082
01:07:09,120 --> 01:07:12,599
Dowager Countess Camoynes.
1083
01:07:12,640 --> 01:07:16,719
I know all about Simmerson and Girdwood.
1084
01:07:16,760 --> 01:07:19,559
But there must be proof
ifthere's to be a scandal.
1085
01:07:19,600 --> 01:07:24,839
You must find accounts, letters -
anything on paper - and bring it to me.
1086
01:07:24,880 --> 01:07:28,199
You have a day, two days perhaps,
to find written evidence.
1087
01:07:28,240 --> 01:07:30,079
After that, the camp will be gone,
1088
01:07:30,120 --> 01:07:33,159
and the men at Foulness
scattered in a hundred garrisons.
1089
01:07:35,400 --> 01:07:37,399
Why do you wish to destroy Lord Fenner?
1090
01:07:37,440 --> 01:07:40,319
He ruined my husband and caused his death.
1091
01:07:42,000 --> 01:07:45,439
I now pay off my husband's debts
1092
01:07:45,480 --> 01:07:49,959
by clambering over him and under him
when his needs demand I should.
1093
01:07:51,520 --> 01:07:52,919
I am still in his debt.
1094
01:07:55,760 --> 01:07:57,159
You may help me pay it.
1095
01:07:59,600 --> 01:08:01,599
Bring me proof, Major.
1096
01:08:01,640 --> 01:08:02,959
GIRDWOOD: Shako!
1097
01:08:03,000 --> 01:08:04,639
Cane.
1098
01:08:08,760 --> 01:08:10,759
(Tuts)
1099
01:08:21,320 --> 01:08:22,319
Door.
1100
01:08:23,880 --> 01:08:25,039
Morning, Smith.
1101
01:08:27,440 --> 01:08:28,439
Good morning.
1102
01:08:29,560 --> 01:08:31,559
Where is Captain Smith?
1103
01:08:32,840 --> 01:08:33,839
Smith!
1104
01:08:41,720 --> 01:08:44,759
I am Sharpe. Major.
1105
01:08:44,800 --> 01:08:46,919
The 1st Battalion, the South Essex.
1106
01:08:48,200 --> 01:08:50,319
Until three days ago, Private Vaughn.
1107
01:08:53,240 --> 01:08:55,239
Outside is my sergeant major.
1108
01:08:56,240 --> 01:08:58,639
An Irishman you hunted through the marshes.
1109
01:08:58,680 --> 01:09:01,359
His name is Harper.
1110
01:09:02,560 --> 01:09:04,279
And that,
1111
01:09:05,280 --> 01:09:07,119
on your Shako badge,
1112
01:09:07,160 --> 01:09:09,159
is the Eagle he took from the French...
1113
01:09:14,840 --> 01:09:17,439
..with me that bloody day.
1114
01:09:19,360 --> 01:09:21,719
You have orders? I command here.
1115
01:09:21,760 --> 01:09:24,159
Yes, I have orders.
1116
01:09:24,200 --> 01:09:25,999
Show me your orders.
1117
01:09:26,040 --> 01:09:27,959
I come direct from Horse Guards.
1118
01:09:28,000 --> 01:09:29,999
Ha! Horse Guards?
1119
01:09:30,040 --> 01:09:32,199
You may not Horse Guards me, sir.
1120
01:09:32,240 --> 01:09:35,639
I am well aware of Horse Guards,
and they are well aware of me.
1121
01:09:37,120 --> 01:09:40,879
Is Lord Fenner Secretary at War,
or is he not that position, sir?
1122
01:09:40,920 --> 01:09:44,919
Is the Duke ofYork Commander in Chief,
or is he not, sir?
1123
01:09:46,840 --> 01:09:48,839
To whom do you look for advancement?
1124
01:09:48,880 --> 01:09:50,879
Your chief or your friends,
1125
01:09:50,920 --> 01:09:52,639
sir?
1126
01:09:52,680 --> 01:09:53,679
I command here.
1127
01:09:53,720 --> 01:09:56,359
No, I command here.
1128
01:09:56,400 --> 01:09:57,759
- No, no.
- Yes!
1129
01:10:03,160 --> 01:10:04,599
Colonel Girdwood, I...
1130
01:10:04,640 --> 01:10:09,079
Colonel Girdwood is under arrest.
And you are under my command.
1131
01:10:13,520 --> 01:10:16,439
You will confine Colonel Girdwood
to his quarters,
1132
01:10:17,440 --> 01:10:20,839
and obtain all papers
appertaining to this battalion.
1133
01:10:22,120 --> 01:10:24,119
Go through this place.
1134
01:10:26,240 --> 01:10:28,359
Every scrap of paper.
1135
01:10:28,400 --> 01:10:30,399
Every notebook.
1136
01:10:30,440 --> 01:10:31,719
Everything.
1137
01:10:40,720 --> 01:10:43,599
What you looking at, filth?
1138
01:10:43,640 --> 01:10:47,039
God save...Ireland.
1139
01:10:52,640 --> 01:10:53,639
O'Keefe?!
1140
01:10:53,680 --> 01:10:55,279
Who?
1141
01:10:55,320 --> 01:10:58,239
I am Sergeant Major Harper ofthe 1st.
1142
01:10:58,280 --> 01:10:59,679
And you are...?
1143
01:11:01,360 --> 01:11:02,359
Filth?
1144
01:11:04,560 --> 01:11:05,559
Lynch, sir.
1145
01:11:11,120 --> 01:11:13,519
God...save...Ireland.
1146
01:11:13,560 --> 01:11:15,559
Say it, Lynch.
1147
01:11:17,600 --> 01:11:19,359
Go on. Say it!
1148
01:11:23,120 --> 01:11:24,759
God save...
1149
01:11:26,960 --> 01:11:27,999
..Ireland.
1150
01:11:28,040 --> 01:11:29,039
Louder!
1151
01:11:29,080 --> 01:11:33,039
God...save...Ireland.
1152
01:11:33,080 --> 01:11:34,919
Louder!
1153
01:11:37,240 --> 01:11:55,919
God save Ireland.
1154
01:12:00,160 --> 01:12:01,159
HARPER: Battalion!
1155
01:12:02,560 --> 01:12:04,199
To my orders.
1156
01:12:05,600 --> 01:12:07,959
Who gave you leave to move, you tub of lard?
1157
01:12:08,000 --> 01:12:09,599
Stand still.
1158
01:12:11,200 --> 01:12:14,239
Battalion will form line on number one company.
1159
01:12:15,600 --> 01:12:16,599
Wait for it!
1160
01:12:18,040 --> 01:12:19,919
Battalion, form!
1161
01:12:32,360 --> 01:12:36,439
My name is Major Richard Sharpe
ofthe 1st Battalion, the South Essex.
1162
01:12:37,440 --> 01:12:39,959
We fight in Spain and are hard-pressed for men.
1163
01:12:40,000 --> 01:12:42,239
Some would have us too hard-pressed,
1164
01:12:42,280 --> 01:12:43,959
and would disband us,
1165
01:12:44,960 --> 01:12:49,039
our Colours put up,
our honours and deeds forgotten.
1166
01:12:50,880 --> 01:12:52,079
Not I.
1167
01:12:53,480 --> 01:12:56,159
There are more honours to come,
1168
01:12:56,200 --> 01:13:00,839
more glory to be bitten on,
more French to be confounded and slain.
1169
01:13:02,680 --> 01:13:06,239
I am taking some of you back with me
to do these glorious things.
1170
01:13:06,280 --> 01:13:08,559
We march at first light.
1171
01:13:08,600 --> 01:13:10,239
Rouse at two.
1172
01:13:10,280 --> 01:13:13,999
And remove those damn silly stocks
from your necks.
1173
01:13:14,040 --> 01:13:15,039
Go on.
1174
01:13:15,080 --> 01:13:17,679
You won't be charged for their loss.
1175
01:13:21,960 --> 01:13:24,119
Three cheers for Major Sharpe, lads.
1176
01:13:24,160 --> 01:13:25,159
Hip, hip, hip...
1177
01:13:25,200 --> 01:13:26,599
Huzzah!
1178
01:13:26,640 --> 01:13:27,639
Hip, hip, hip...
1179
01:13:27,680 --> 01:13:28,719
Huzzah!
1180
01:13:28,760 --> 01:13:29,759
Hip, hip, hip...
1181
01:13:29,800 --> 01:13:30,799
Huzzah!
1182
01:13:30,840 --> 01:13:33,719
(Cheering)
1183
01:13:55,080 --> 01:13:56,919
(Footsteps)
1184
01:14:03,040 --> 01:14:05,039
I know what this place is.
1185
01:14:06,560 --> 01:14:07,959
You're not soldiers.
1186
01:14:09,280 --> 01:14:10,279
You're crimpers.
1187
01:14:11,360 --> 01:14:12,359
Skin merchants.
1188
01:14:13,360 --> 01:14:14,359
Thieves.
1189
01:14:16,840 --> 01:14:18,879
You may resign.
1190
01:14:18,920 --> 01:14:19,919
Any of you.
1191
01:14:21,360 --> 01:14:22,919
But if you do,
1192
01:14:23,920 --> 01:14:26,399
you will not march with us tomorrow morning.
1193
01:14:27,760 --> 01:14:29,759
See, we're going to Spain.
1194
01:14:30,920 --> 01:14:32,319
You may not wish to go.
1195
01:14:33,320 --> 01:14:35,319
You may be cowards and rogues.
1196
01:14:36,320 --> 01:14:39,519
You may not wish
to become officers and gentlemen again.
1197
01:14:40,800 --> 01:14:42,199
If you ever were.
1198
01:14:44,640 --> 01:14:48,439
Count the money, Smith. Muster the men.
They haven't been paid for weeks.
1199
01:14:48,480 --> 01:14:50,239
Give each man five shillings.
1200
01:14:50,280 --> 01:14:52,519
- Forgive my haste, Miss Jane.
- It seems...
1201
01:14:52,560 --> 01:14:55,159
You have the ledgers, all you need, sir?
1202
01:14:55,200 --> 01:14:58,199
- ..sir, that you are always...
- Thank you, Mrs Grey.
1203
01:15:00,920 --> 01:15:04,119
Miss Jane, I am sorry, but it is duty.
1204
01:15:04,160 --> 01:15:07,399
I ever answer the call of duty with alacrity.
1205
01:15:07,440 --> 01:15:10,919
I pray you give Sir Henry
our most dutiful regards.
1206
01:15:12,480 --> 01:15:14,919
It will be my earnest pleasure.
1207
01:15:16,160 --> 01:15:21,839
One day, Miss Jane, duty done,
I look to be constant at your side.
1208
01:15:28,800 --> 01:15:30,679
- Anything?
- No, nothing.
1209
01:15:30,720 --> 01:15:33,919
All the recruiting forms
have no regiment entered on them.
1210
01:15:33,960 --> 01:15:39,239
Get the clerks to enter, where it says Regiment,
"1st Battalion, the South Essex" on every form.
1211
01:15:39,280 --> 01:15:42,079
Oh, and get rid of O'Keefe and Vaughn.
1212
01:15:42,120 --> 01:15:45,279
All right, I'll take care ofthose two squaddies.
1213
01:15:46,280 --> 01:15:48,759
Girdwood's gone, sir. He took a horse and...
1214
01:15:50,000 --> 01:15:51,999
(Knock at door)
1215
01:15:53,640 --> 01:15:56,879
Where's Girdwood? Colonel Girdwood?
Sir Henry? Where?
1216
01:15:56,920 --> 01:15:58,959
Sir Henry is not at home.
1217
01:15:59,000 --> 01:15:59,999
Not so.
1218
01:16:05,200 --> 01:16:08,119
- Compliments to his niece.
- Miss Gibbons is not...
1219
01:16:08,160 --> 01:16:11,719
- Miss Gibbons, where's Girdwood?
- Not here, Major Sharpe.
1220
01:16:11,760 --> 01:16:14,199
- In the library, perhaps.
- Miss Gibbons.
1221
01:16:18,560 --> 01:16:20,199
What is it, Miss Gibbons?
1222
01:16:20,240 --> 01:16:21,239
It is that...
1223
01:16:22,520 --> 01:16:25,239
- It is that I have defied her and...
- Defied her?
1224
01:16:26,480 --> 01:16:28,919
I am now a prisoner in this house.
1225
01:16:28,960 --> 01:16:31,399
Your money and food, I stole it.
1226
01:16:31,440 --> 01:16:33,439
Why have you come here?
1227
01:16:33,480 --> 01:16:36,159
I need evidence ofthe auctions,
if I'm to stop them.
1228
01:16:36,200 --> 01:16:38,199
And there must be records, accounts.
1229
01:16:38,240 --> 01:16:41,359
Two ledgers.
My uncle made me fill in the figures.
1230
01:16:41,400 --> 01:16:43,839
But Colonel Girdwood
has taken them to London.
1231
01:16:43,880 --> 01:16:45,559
Damn him!
1232
01:16:45,600 --> 01:16:47,879
- Where in London?
- To my uncle's house.
1233
01:16:49,400 --> 01:16:51,799
Where will he put them for safekeeping?
1234
01:16:51,840 --> 01:16:53,479
I don't know.
1235
01:16:53,520 --> 01:16:56,519
I've only been once to his house.
I don't go to London.
1236
01:16:57,600 --> 01:16:59,599
Major Sharpe, I am not ofthem.
1237
01:17:00,600 --> 01:17:02,839
I am the daughter of a saddler,
1238
01:17:02,880 --> 01:17:05,439
and Sir Henry's sister-in-law,
1239
01:17:05,480 --> 01:17:08,959
fit only to be married off
for whatever reasons suit my uncle.
1240
01:17:09,000 --> 01:17:12,999
I ran offwhen I heard I was to marry Girdwood,
but Sir Henry fetched me back.
1241
01:17:13,040 --> 01:17:17,279
- You're frightened of Sir Henry?
- Yes, but I do want to help you.
1242
01:17:17,320 --> 01:17:19,439
Could you find the ledgers?
1243
01:17:19,480 --> 01:17:21,119
I want to, but it's hard.
1244
01:17:21,160 --> 01:17:24,159
- It would help me disgrace Girdwood.
- I know.
1245
01:17:24,200 --> 01:17:26,639
I should take the risk,
but I shall be punished.
1246
01:17:26,680 --> 01:17:28,559
By who?
1247
01:17:28,600 --> 01:17:29,919
My uncle beats me.
1248
01:17:33,080 --> 01:17:35,199
He let Girdwood watch the last time.
1249
01:17:35,240 --> 01:17:39,119
He thought the colonel should know
how to treat a wife. He uses a cane.
1250
01:17:41,280 --> 01:17:46,159
There are marks on his study wall where
he thrashes and the cane scratches the plaster.
1251
01:17:47,200 --> 01:17:49,199
He gets very angry.
1252
01:17:51,120 --> 01:17:53,159
How dare he treat you so?
1253
01:17:53,200 --> 01:17:56,599
Yes, I fear it is my lot.
1254
01:17:57,720 --> 01:17:58,719
It need not be.
1255
01:18:01,360 --> 01:18:03,319
- Jane...
- Sir Henry hates you.
1256
01:18:05,120 --> 01:18:07,479
I think he also envies you.
1257
01:18:07,520 --> 01:18:08,519
Why?
1258
01:18:08,560 --> 01:18:11,599
You are a hero, Major Sharpe.
Everybody says so.
1259
01:18:12,920 --> 01:18:14,439
That's foolishness.
1260
01:18:14,480 --> 01:18:15,919
Oh, no, it is not.
1261
01:18:18,280 --> 01:18:20,719
I will try to get the books.
1262
01:18:20,760 --> 01:18:22,759
It is important you have them?
1263
01:18:24,560 --> 01:18:26,079
Yes.
1264
01:18:26,120 --> 01:18:28,119
It will help.
1265
01:18:29,200 --> 01:18:31,199
But I swear, Miss Gibbons,
1266
01:18:32,200 --> 01:18:34,199
Girdwood is done for.
1267
01:18:35,920 --> 01:18:37,999
It is shaming, but I shall need money.
1268
01:18:39,040 --> 01:18:41,039
It is rare I'm allowed to have any.
1269
01:18:41,080 --> 01:18:42,559
Here.
1270
01:18:42,600 --> 01:18:43,999
Please, no shame.
1271
01:18:45,840 --> 01:18:50,239
Get me the books. Bring them to me
on the night of Saturday and we shall prevail.
1272
01:18:51,720 --> 01:18:56,319
You'll bear no blame. I won't see you punished.
You will not be brought back.
1273
01:18:56,360 --> 01:18:58,959
I have money, rank.
1274
01:18:59,000 --> 01:19:00,999
I'm not very good at running away.
1275
01:19:01,040 --> 01:19:03,039
Then I shall protect you.
1276
01:19:05,040 --> 01:19:06,279
I will marry you.
1277
01:19:09,600 --> 01:19:10,759
I'm sorry.
1278
01:19:13,360 --> 01:19:16,239
No.
1279
01:19:22,480 --> 01:19:23,559
I must go.
1280
01:19:25,960 --> 01:19:26,959
Jane.
1281
01:19:28,800 --> 01:19:29,799
Jane!
1282
01:19:39,640 --> 01:19:41,439
You cannot take that!
1283
01:19:44,400 --> 01:19:46,399
(Drums)
1284
01:19:53,880 --> 01:19:55,359
Can I trust you, Smith?
1285
01:19:55,400 --> 01:19:57,879
Yes. I was always uneasy.
1286
01:19:57,920 --> 01:20:01,319
Always, sir,
but I've been purchased over several times.
1287
01:20:02,320 --> 01:20:05,519
I obtained a captaincy I could not have bought.
1288
01:20:05,560 --> 01:20:07,599
I know what that means, Smith.
1289
01:20:20,760 --> 01:20:23,799
Bundook, one. Bayonet, one.
Cartridge box, one.
1290
01:20:23,840 --> 01:20:26,879
Make your mark, sign your name.
It's all the same to me. Next!
1291
01:20:26,920 --> 01:20:30,439
Bundook, one. Bayonet, one.
Cartridge box, one.
1292
01:20:30,480 --> 01:20:32,999
Make your mark, sign your name. Next!
1293
01:20:33,040 --> 01:20:34,759
Breeches, pair, one.
1294
01:20:34,800 --> 01:20:36,759
- Shako, one.
- Tunic, one.
1295
01:20:36,800 --> 01:20:39,879
- Tunic, one.
- Shako, one.
1296
01:20:39,920 --> 01:20:41,919
(Drumming)
1297
01:20:44,880 --> 01:20:47,079
SHARPE: They get better at it, Patrick.
1298
01:20:48,080 --> 01:20:51,319
♪ Now I said the young man
have oft endured the parish queues
1299
01:20:51,360 --> 01:20:56,279
♪ No more charity for the likes of me
1300
01:20:56,320 --> 01:20:58,759
♪ Salvation and danger
1301
01:20:58,800 --> 01:21:01,119
♪ They shall be my destiny
1302
01:21:01,160 --> 01:21:05,159
♪ I'll take the king's shilling
for Wellington and me
1303
01:21:05,200 --> 01:21:09,319
♪ Take the king's shilling
1304
01:21:09,360 --> 01:21:12,679
♪ Take the king's shilling for Wellington and me
1305
01:21:12,720 --> 01:21:15,559
♪ Salvation and danger
1306
01:21:15,600 --> 01:21:17,759
♪ They shall be my destiny
1307
01:21:17,800 --> 01:21:20,839
♪ I'll take the king's shilling
for Wellington and me
1308
01:21:22,600 --> 01:21:24,999
HARPER: Company...halt!
1309
01:21:26,680 --> 01:21:28,679
Fall...out!
1310
01:21:45,280 --> 01:21:47,199
Buy me some, Phillip.
1311
01:21:47,240 --> 01:21:48,519
As many as we need.
1312
01:21:48,560 --> 01:21:49,999
What for, sir?
1313
01:21:51,000 --> 01:21:53,079
To eat, Mr Carline.
1314
01:21:53,120 --> 01:21:55,159
Save the feathers.
1315
01:21:55,200 --> 01:21:57,319
A feather bed for the Prince ofWales.
1316
01:21:57,360 --> 01:21:59,439
It's his badge, is it not?
1317
01:21:59,480 --> 01:22:01,479
Now, get them pickets out.
1318
01:22:01,520 --> 01:22:03,079
Sir.
1319
01:22:03,120 --> 01:22:05,359
Sergeant, get those pickets out!
1320
01:22:06,800 --> 01:22:07,799
(Bell tolls)
1321
01:22:07,840 --> 01:22:10,279
Present and correct and ready to march, sir.
1322
01:22:10,320 --> 01:22:12,319
Thank you, Sergeant Major.
1323
01:22:12,360 --> 01:22:14,519
Company formed up and ready to march, sir.
1324
01:22:14,560 --> 01:22:16,559
Stand them at ease, Mr Carline.
1325
01:22:16,600 --> 01:22:19,319
Company, stand at ease!
1326
01:22:22,840 --> 01:22:24,239
Over there's London.
1327
01:22:24,280 --> 01:22:26,319
That's where we've been marching to.
1328
01:22:26,360 --> 01:22:28,999
I thought we was going to Plymouth, sir.
1329
01:22:29,040 --> 01:22:30,999
Not Plymouth.
1330
01:22:31,040 --> 01:22:32,439
Not yet.
1331
01:22:32,480 --> 01:22:34,119
Why? I'll tell you later.
1332
01:22:35,120 --> 01:22:38,719
For now, we're marching into London,
so sport some swank.
1333
01:22:38,760 --> 01:22:40,719
Uncase the Colours.
1334
01:22:41,720 --> 01:22:43,599
We're going to meet the Prince ofWales.
1335
01:22:51,440 --> 01:22:54,519
- My footman has the books.
- Then give them my footman.
1336
01:22:54,560 --> 01:22:57,159
I have more to lose than you, sir.
1337
01:23:01,400 --> 01:23:05,159
Take these to my house.
Tell the steward to burn them.
1338
01:23:05,200 --> 01:23:07,199
Every page. Do you understand?
1339
01:23:09,880 --> 01:23:14,399
- And where in God's name is Sharpe?
- Chatham or Portsmouth, I shouldn't wonder.
1340
01:23:14,440 --> 01:23:15,879
We've looked there.
1341
01:23:15,920 --> 01:23:20,239
Besides, he cannot sail without orders.
He must know that, unless he's mad.
1342
01:23:20,280 --> 01:23:22,639
He is mad. He is also insolent.
1343
01:23:23,640 --> 01:23:27,319
I recommended his dismissal in Spain,
but my voice was not heeded.
1344
01:23:27,360 --> 01:23:30,719
Well, I trust you will enjoy the battle, Sir Henry.
1345
01:23:47,760 --> 01:23:50,039
WOMAN: He's so fat!
1346
01:23:50,080 --> 01:23:52,679
Fenner, evening.
1347
01:23:53,840 --> 01:23:57,679
- Not so hot here as it was at Vitoria, eh?
- Indeed, Your Royal Highness.
1348
01:23:58,680 --> 01:24:00,679
Up we go, then.
1349
01:24:03,600 --> 01:24:05,919
WOMAN: He's about to burst, he's so huge.
1350
01:24:07,200 --> 01:24:09,199
Which is this, Fenner?
1351
01:24:10,200 --> 01:24:13,439
12th Light Dragoons, sir. Prince ofWales's Own.
1352
01:24:13,480 --> 01:24:17,319
One of mine, Freddy. Look, my feathers!
How many have I got?
1353
01:24:17,360 --> 01:24:19,759
- Got?
- Got, got. You must have seen a list.
1354
01:24:19,800 --> 01:24:23,079
What else do you do but see lists,
Secretary at War? Lists!
1355
01:24:23,120 --> 01:24:25,719
I think six, sir. Dragoons and Foot.
1356
01:24:25,760 --> 01:24:27,479
And how many's York got?
1357
01:24:28,480 --> 01:24:30,919
One, sir. Irish, 101st.
1358
01:24:30,960 --> 01:24:33,679
Do you hear that? You've only one, Freddy.
1359
01:24:33,720 --> 01:24:36,039
I've got the whole deuced army, d'you see?
1360
01:24:43,320 --> 01:24:45,319
(Clapping)
1361
01:24:55,360 --> 01:24:56,959
Evening, Lord John.
1362
01:24:57,000 --> 01:25:01,119
- Prinny wants to see our Eagle.
- You will...bring it back, sir?
1363
01:25:01,160 --> 01:25:02,879
I did the last time.
1364
01:25:03,880 --> 01:25:06,479
- She was in my house?
- With her dog!
1365
01:25:06,520 --> 01:25:08,799
- Well, what did she want?
- The ledgers.
1366
01:25:08,840 --> 01:25:11,039
She'd come for the ledgers.
1367
01:25:11,080 --> 01:25:13,399
She said that you had sent her.
1368
01:25:13,440 --> 01:25:15,439
Don't be a damned fool, man.
1369
01:25:16,440 --> 01:25:17,919
This is Sharpe's doing.
1370
01:25:19,200 --> 01:25:20,199
Sir.
1371
01:25:24,280 --> 01:25:25,279
You've come.
1372
01:25:25,320 --> 01:25:28,039
He's got the ledgers. My uncle's got the ledgers.
1373
01:25:28,080 --> 01:25:30,879
It doesn't matter. You've took the risk to help me.
1374
01:25:30,920 --> 01:25:34,879
- But your evidence!
- I've got the men. They'll be evidence enough.
1375
01:25:34,920 --> 01:25:38,599
Colonel Girdwood was at the house.
He saw me. He'll tell my uncle.
1376
01:25:38,640 --> 01:25:40,639
Listen, you mustn't be afraid.
1377
01:25:41,880 --> 01:25:44,319
What do I do now? I can't go back.
1378
01:25:44,360 --> 01:25:47,839
Look, you meet me here after the battle.
1379
01:25:47,880 --> 01:25:49,839
All right?
1380
01:25:49,880 --> 01:25:51,879
(Dog whimpers)
1381
01:25:59,840 --> 01:26:01,039
Bravo! Bravo!
1382
01:26:01,080 --> 01:26:03,959
MAN: It's Boney!
- (Booing and hissing)
1383
01:26:04,000 --> 01:26:06,399
Very good.
1384
01:26:06,440 --> 01:26:08,879
(Hissing and booing)
1385
01:26:11,800 --> 01:26:13,359
CROWD: Oooh!
1386
01:26:14,640 --> 01:26:16,399
Aah!
1387
01:26:16,440 --> 01:26:18,319
MAN: Shame, sir!
1388
01:26:18,360 --> 01:26:20,119
(Gasps)
1389
01:26:41,160 --> 01:26:43,359
SHARPE: Company...shun!
1390
01:26:44,720 --> 01:26:46,239
Put arms!
1391
01:26:47,600 --> 01:26:49,319
Forward march!
1392
01:27:00,440 --> 01:27:02,439
Company, halt!
1393
01:27:04,520 --> 01:27:07,039
Make ready!
1394
01:27:07,080 --> 01:27:08,719
Present!
1395
01:27:11,160 --> 01:27:11,999
Fire!
1396
01:27:22,720 --> 01:27:24,079
Why, it's Major Sharpe.
1397
01:27:24,120 --> 01:27:25,999
It's Dick.
1398
01:27:26,040 --> 01:27:29,159
Sergeant Major, now!
1399
01:27:29,200 --> 01:27:31,199
Ground arms!
1400
01:27:38,680 --> 01:27:41,519
Prince ofWales's feathers! Prince ofWales!
1401
01:27:43,280 --> 01:27:46,119
Three cheers for the Prince ofWales.
1402
01:27:46,160 --> 01:27:47,239
Hip, hip...
1403
01:27:47,280 --> 01:27:48,279
Huzzah!
1404
01:27:48,320 --> 01:27:49,239
Hip, hip...
1405
01:27:49,280 --> 01:27:50,159
Huzzah!
1406
01:27:50,200 --> 01:27:51,799
- Hip, hip...
- Huzzah!
1407
01:27:51,840 --> 01:27:53,839
They're mine.
1408
01:27:53,880 --> 01:27:56,599
- What regiment is that?
- South Essex.
1409
01:27:56,640 --> 01:27:59,519
Ah. I thought they only marched on paper.
1410
01:28:00,560 --> 01:28:01,559
Sir?
1411
01:28:01,600 --> 01:28:04,519
These are fellows you told me
only marched on paper.
1412
01:28:06,480 --> 01:28:09,999
No, sir, these are the men
who fought with you at Talavera, sir.
1413
01:28:10,040 --> 01:28:13,119
The 1st Battalion, back with the Eagle you took.
1414
01:28:13,160 --> 01:28:15,959
Of course. I thought I recognised them.
1415
01:28:16,960 --> 01:28:18,959
Well, they're mine now, ain't they?
1416
01:28:19,000 --> 01:28:20,359
Bravo, Dick!
1417
01:28:21,800 --> 01:28:23,799
FENNER: Ordered back to Spain,
1418
01:28:23,840 --> 01:28:26,159
he didn't see fit to go.
1419
01:28:27,560 --> 01:28:29,559
Not without men.
1420
01:28:29,600 --> 01:28:30,999
I came for men.
1421
01:28:32,440 --> 01:28:35,679
He disguised a battalion
as a holding battalion, sir,
1422
01:28:35,720 --> 01:28:38,999
auctioned the men for his own profit,
and stole their pay.
1423
01:28:40,080 --> 01:28:41,599
He is Secretary at War.
1424
01:28:41,640 --> 01:28:43,039
He is a thief.
1425
01:28:45,360 --> 01:28:47,359
Every word.
1426
01:28:47,400 --> 01:28:49,399
We'll do this properly.
1427
01:28:49,440 --> 01:28:51,439
What is your proof ofthis, Sharpe?
1428
01:28:51,480 --> 01:28:53,239
Hmm?
1429
01:28:55,320 --> 01:28:59,919
You can substantiate these accusations, surely?
1430
01:28:59,960 --> 01:29:02,359
I know what you are.
1431
01:29:02,400 --> 01:29:06,359
I know what Sir Henry is.
I have seen for myself, sir.
1432
01:29:08,120 --> 01:29:10,719
But you have no proof, Sharpe.
1433
01:29:12,040 --> 01:29:14,039
So take heed ofthis.
1434
01:29:15,320 --> 01:29:19,759
The South Essex, or rather
the Prince ofWales's Own Volunteers...
1435
01:29:19,800 --> 01:29:21,799
- (Sniggers)
- ..as we must now call them,
1436
01:29:21,840 --> 01:29:26,159
will embark for Spain under the command
of Lieutenant Colonel Girdwood.
1437
01:29:27,400 --> 01:29:30,879
You, Major Sharpe, will embark for Australia,
1438
01:29:30,920 --> 01:29:34,799
where you'll command a convict guard.
1439
01:29:34,840 --> 01:29:38,279
Far too lenient. I would break the ingrate.
1440
01:29:38,320 --> 01:29:41,279
They don't hardly ever dress
at the Antipodes, Sharpe.
1441
01:29:41,320 --> 01:29:42,919
You'll be at home.
1442
01:29:42,960 --> 01:29:46,039
How many times have I said it?
You get dross from dross.
1443
01:29:46,080 --> 01:29:50,679
Comes of plucking up from the ranks.
Never sit easy, do they?
1444
01:29:50,720 --> 01:29:54,159
I sit like I was poured, sir.
1445
01:29:55,160 --> 01:29:56,199
Hmmm.
1446
01:29:59,160 --> 01:30:02,759
You will not, though invited,
attend on the Prince ofWales tonight.
1447
01:30:02,800 --> 01:30:06,279
He's had far too much excitement for one day.
1448
01:30:06,320 --> 01:30:08,519
Your orders are being written as we speak.
1449
01:30:08,560 --> 01:30:13,159
Until they arrive,
you will wait in the guardroom under arrest.
1450
01:30:13,200 --> 01:30:14,199
(Knock at door)
1451
01:30:14,240 --> 01:30:15,239
Come.
1452
01:30:17,000 --> 01:30:20,599
- You have the orders?
- Er, not yet, my lord. Your wife is here.
1453
01:30:20,640 --> 01:30:21,919
I have no wife.
1454
01:30:24,560 --> 01:30:26,399
You'll forgive me, Simon.
1455
01:30:29,000 --> 01:30:30,799
Please, don't get up, Sir Henry.
1456
01:30:30,840 --> 01:30:32,399
(Snorts)
1457
01:30:33,400 --> 01:30:35,479
We are not acquainted, General.
1458
01:30:35,520 --> 01:30:37,839
Nor we are, ma'am.
1459
01:30:37,880 --> 01:30:39,319
My loss.
1460
01:30:39,360 --> 01:30:41,359
Do please present me, Simon.
1461
01:30:41,400 --> 01:30:45,199
My dear Anne,
I am engaged on the business of State.
1462
01:30:45,240 --> 01:30:46,399
Introduce me.
1463
01:30:48,440 --> 01:30:51,279
General Sir Barstan Maxwell, I have the honour
1464
01:30:51,320 --> 01:30:54,679
of naming the Dowager Countess Camoynes.
1465
01:30:54,720 --> 01:30:56,759
Honoured, ma'am.
1466
01:30:56,800 --> 01:31:00,999
Now, I will be obliged if you will wait outside.
1467
01:31:02,440 --> 01:31:03,439
Major Sharpe.
1468
01:31:04,920 --> 01:31:06,479
You are most remiss.
1469
01:31:06,520 --> 01:31:07,879
Remiss, ma'am?
1470
01:31:09,560 --> 01:31:11,759
You promised me this.
1471
01:31:15,880 --> 01:31:18,359
But I had to find it myself.
1472
01:31:20,480 --> 01:31:23,799
Your steward wanted to know
what he was to burn.
1473
01:31:23,840 --> 01:31:29,359
And he was still reading this when I arrived.
I have the other one quite safe,
1474
01:31:29,400 --> 01:31:31,399
rescued from the flames as well.
1475
01:31:32,600 --> 01:31:35,679
It contains letters signed by you, Simon.
1476
01:31:44,360 --> 01:31:45,359
Get out.
1477
01:31:48,280 --> 01:31:50,279
Give me those notes.
1478
01:31:51,800 --> 01:31:52,799
Get out.
1479
01:31:54,840 --> 01:31:55,839
And you.
1480
01:31:57,080 --> 01:31:58,639
Out!
1481
01:31:58,680 --> 01:32:01,799
My lord, I insist this is done properly.
1482
01:32:01,840 --> 01:32:04,319
ANNE: It is being done properly, Sir Barstan.
1483
01:32:04,360 --> 01:32:07,799
Were it done any other way, my dear General,
1484
01:32:07,840 --> 01:32:10,839
there is likely to be the most horrid scandal.
1485
01:32:11,880 --> 01:32:13,679
Is that not true, Simon?
1486
01:32:18,280 --> 01:32:23,639
Major Sharpe, perhaps you have
some few requests to make of Lord Fenner?
1487
01:32:25,600 --> 01:32:26,599
Requests, ma'am?
1488
01:32:26,640 --> 01:32:29,039
I assume you want a favour.
1489
01:32:30,680 --> 01:32:32,679
My own will wait.
1490
01:32:36,240 --> 01:32:38,799
I only want what Wellington wants -
1491
01:32:38,840 --> 01:32:41,479
men to take into battle against the French.
1492
01:32:41,520 --> 01:32:45,239
I want the Prince ofWales's Own Volunteers
to come with me to Spain.
1493
01:32:46,720 --> 01:32:47,719
Agreed.
1494
01:32:47,760 --> 01:32:50,839
I want all my men to get the pay they're owed.
1495
01:32:51,840 --> 01:32:55,479
I want the 2nd Battalion
properly established at Chelmsford.
1496
01:32:55,520 --> 01:32:58,399
New officers, decent officers this time.
1497
01:32:58,440 --> 01:33:00,679
I want command given to Colonel Girdwood.
1498
01:33:02,320 --> 01:33:03,999
You'll serve under him?
1499
01:33:04,040 --> 01:33:05,039
I will, sir.
1500
01:33:05,080 --> 01:33:07,999
I don't wish him to resign his commission
before we set sail.
1501
01:33:08,040 --> 01:33:10,319
Very well.
1502
01:33:10,360 --> 01:33:12,519
You've finished, Major?
1503
01:33:14,480 --> 01:33:15,479
Indeed, ma'am.
1504
01:33:20,560 --> 01:33:25,439
- Simon, I have two for sale.
- That ain't all you have for sale.
1505
01:33:25,480 --> 01:33:27,479
Nor it isn't,
1506
01:33:27,520 --> 01:33:32,279
but the price I would expect from you would have
your shirt off your back long before bedtime.
1507
01:33:33,520 --> 01:33:36,479
You can't afford her, Simmerson.
1508
01:33:36,520 --> 01:33:37,919
Few can.
1509
01:33:39,600 --> 01:33:40,559
Sharpe?
1510
01:33:41,880 --> 01:33:43,559
You told the truth?
1511
01:33:44,920 --> 01:33:49,799
The truth, Sir Barstan,
is whatever Lord Fenner and I decide.
1512
01:33:51,480 --> 01:33:55,079
And, for him, it is going to strike
devilish expensive.
1513
01:34:14,280 --> 01:34:15,679
Where do you go now?
1514
01:34:15,720 --> 01:34:20,599
I...have a carriage, and I'm feeling generous.
1515
01:34:22,760 --> 01:34:25,039
I have unfinished business, my lady.
1516
01:34:25,080 --> 01:34:26,079
Walk on.
1517
01:34:32,200 --> 01:34:34,879
Whoa!
1518
01:34:41,160 --> 01:34:43,519
You er...want me, Major Sharpe?
1519
01:34:43,560 --> 01:34:46,799
Not yet. For the moment,
I've come for Miss Gibbons.
1520
01:34:47,800 --> 01:34:50,919
Sir Henry said she'd be flogged
till her bones were chalk.
1521
01:34:50,960 --> 01:34:51,959
Not so.
1522
01:34:58,000 --> 01:35:00,399
Have you thought about what I said?
1523
01:35:01,400 --> 01:35:02,959
I have.
1524
01:35:03,960 --> 01:35:05,959
I don't know you. I...
1525
01:35:06,960 --> 01:35:08,559
- No.
ANNE: Major Sharpe.
1526
01:35:10,800 --> 01:35:13,599
Will you not present
your companion to me, Major?
1527
01:35:16,000 --> 01:35:20,159
I have the honour to present
the Dowager Countess Camoynes.
1528
01:35:20,200 --> 01:35:23,799
- Miss Jane Gibbons, ma'am.
- We are to be married.
1529
01:35:34,120 --> 01:35:35,519
Jane.
1530
01:35:35,560 --> 01:35:36,799
Ma'am.
1531
01:35:39,560 --> 01:35:41,959
Miss Gibbons will not take it amiss, I know,
1532
01:35:43,640 --> 01:35:45,919
if I give you this, ma'am.
1533
01:35:45,960 --> 01:35:47,959
It was won in battle.
1534
01:35:52,360 --> 01:35:53,759
My thanks, ma'am.
1535
01:35:56,160 --> 01:35:57,559
Major Sharpe.
1536
01:36:28,880 --> 01:36:30,599
Major Sharpe,
1537
01:36:30,640 --> 01:36:32,639
you are too far up.
1538
01:36:32,680 --> 01:36:35,799
You will kindly retire two paces.
1539
01:36:37,920 --> 01:36:40,519
Prince ofWales's Own Volunteers,
1540
01:36:40,560 --> 01:36:42,559
on my command,
1541
01:36:42,600 --> 01:36:44,679
two paces forward, march.
1542
01:36:48,160 --> 01:36:50,159
That do you, sir?
1543
01:36:54,000 --> 01:36:58,679
Beyond the mountains lies France, Sharpe.
You will attack behind the battalions.
1544
01:36:58,720 --> 01:37:00,359
You'll finish the job, yes?
1545
01:37:00,400 --> 01:37:03,679
- Then, on into France.
- Sir.
1546
01:37:03,720 --> 01:37:06,199
Not being a little hard on Girdwood, are you?
1547
01:37:08,640 --> 01:37:13,879
At Foulness, sir, Colonel Girdwood gave orders
that deserters were to be shot out of hand.
1548
01:37:13,920 --> 01:37:15,919
I saw one killed.
1549
01:37:15,960 --> 01:37:19,679
He hunted men through the marshland
like they were rats.
1550
01:37:19,720 --> 01:37:21,879
He wants to see a battle,
1551
01:37:22,880 --> 01:37:24,479
he'll see a battle.
1552
01:37:28,560 --> 01:37:30,399
Pay heed.
1553
01:37:30,440 --> 01:37:32,439
I want no glory hunt.
1554
01:37:33,920 --> 01:37:36,999
You'll be diligent how you listen for orders.
1555
01:37:37,040 --> 01:37:39,039
You can't go wrong if you go forward.
1556
01:37:39,080 --> 01:37:41,799
Attack. Attack all the time.
1557
01:37:41,840 --> 01:37:43,439
Never slack.
1558
01:37:43,480 --> 01:37:45,039
There is the enemy.
1559
01:37:45,080 --> 01:37:47,919
Face him, front him and kill him.
1560
01:37:50,080 --> 01:37:52,079
It needs to be fast work,
1561
01:37:52,120 --> 01:37:54,679
for ifwe're slow, he'll come on us.
1562
01:37:54,720 --> 01:37:56,879
So keep going forward.
1563
01:37:56,920 --> 01:38:01,359
They have leave to fire on sight,
so get them bayonets in, make it sticking work.
1564
01:38:01,400 --> 01:38:03,399
Frenchy's a sight more frit than us.
1565
01:38:03,440 --> 01:38:05,999
- They must be quaking in terror.
- They are, Charlie.
1566
01:38:06,040 --> 01:38:08,039
They know they face us.
1567
01:38:10,960 --> 01:38:12,359
Move forward!
1568
01:38:19,000 --> 01:38:21,399
Steady, lads. Steady!
1569
01:38:22,240 --> 01:38:25,119
Keep going! Forward!
1570
01:38:36,680 --> 01:38:38,999
Set on, lad. Get a move on.
1571
01:38:41,080 --> 01:38:42,799
Intend we shall, chum.
1572
01:38:42,840 --> 01:38:44,039
God save ye.
1573
01:38:48,400 --> 01:38:52,919
Don't roam on the rush, sir.
You wouldn't want to miss your first battle.
1574
01:38:52,960 --> 01:38:55,439
- Say it, Lynch.
- God save Ireland.
1575
01:38:55,480 --> 01:38:58,159
- Say it!
- God save Ireland!
1576
01:39:02,840 --> 01:39:05,759
Come on, you buggers! Let 'em hear you!
1577
01:39:05,800 --> 01:39:06,959
(Battle cries)
1578
01:39:28,920 --> 01:39:31,719
Get his pack, Charlie.
It's what you stopped him for.
1579
01:39:44,040 --> 01:39:45,399
Filth!
1580
01:39:48,200 --> 01:39:49,199
Follow me, lads.
1581
01:39:49,240 --> 01:39:52,719
♪ We're fighting for our flag
1582
01:39:53,720 --> 01:39:55,799
♪ Hurrah, my boys
1583
01:39:56,800 --> 01:39:57,799
♪ Hurrah
1584
01:39:57,840 --> 01:39:59,559
What regiment?
1585
01:39:59,600 --> 01:40:00,879
Sharpe's.
1586
01:40:00,920 --> 01:40:02,559
Sharpe's regiment.
1587
01:40:02,600 --> 01:40:05,399
What are you loitering for?
1588
01:40:05,440 --> 01:40:08,119
It's there. Just there.
1589
01:40:08,160 --> 01:40:09,919
It's France.
1590
01:40:09,960 --> 01:40:10,959
France!
110208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.