All language subtitles for 1994_Sharpe_s_Company_EP03_HD_VOSTEN.7.9.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,680 --> 00:01:15,679
(Confused shouting)
2
00:01:48,920 --> 00:01:50,119
Dear God!
3
00:01:50,240 --> 00:01:52,999
Cut it off! His arm - cut it off!
4
00:02:02,680 --> 00:02:04,519
(Crunch)
5
00:02:07,720 --> 00:02:08,999
Is he dead?
6
00:02:09,120 --> 00:02:11,839
- Are you drunk, Mr Price?
- I am, I am.
7
00:02:11,960 --> 00:02:15,119
- Is he dead, the Colonel?
- Not dead yet. He has hope.
8
00:02:15,240 --> 00:02:18,199
Hey! You two. Get him back. Back!
9
00:02:18,320 --> 00:02:19,999
(Cheering and bugle)
10
00:02:20,120 --> 00:02:23,679
We're in! Do you hear? They cheer!
11
00:02:23,800 --> 00:02:25,719
Ciudad Rodrigo is taken!
12
00:02:25,840 --> 00:02:28,399
Oh. He looks dead to me.
13
00:02:28,520 --> 00:02:31,079
Did you slice off his arm?
14
00:02:31,200 --> 00:02:33,319
Thought you did. Thought I saw.
15
00:03:12,240 --> 00:03:14,159
Sharpe.
16
00:03:14,280 --> 00:03:15,759
You live.
17
00:03:17,040 --> 00:03:20,479
Aye. No thanks to the engineers.
18
00:03:21,800 --> 00:03:24,439
It was men climbing men
took us over those walls.
19
00:03:24,560 --> 00:03:29,159
I warn you, we'll do no better
before the fortress at Badajoz.
20
00:03:31,680 --> 00:03:33,279
Colonel Lawford lost an arm, sir.
21
00:03:33,400 --> 00:03:35,639
He may well have the best of it,
one arm or not.
22
00:03:35,760 --> 00:03:37,759
- He's out of it.
- That he is.
23
00:03:39,360 --> 00:03:41,759
And with him, any hope I had of promotion.
24
00:03:42,960 --> 00:03:45,279
Oh, come now, Sharpe.
25
00:03:45,400 --> 00:03:47,559
We can always find use for one such as you.
26
00:03:47,680 --> 00:03:49,679
And what am I?
27
00:03:50,760 --> 00:03:52,839
With Lawford gone, a captain on sufferance.
28
00:03:52,960 --> 00:03:54,959
That's all I am.
29
00:04:00,240 --> 00:04:02,239
(Woman screams)
30
00:04:08,600 --> 00:04:11,799
I have an army acts beastly
first opportunity given it.
31
00:04:11,920 --> 00:04:13,639
Looting, raping, and drunk.
32
00:04:13,760 --> 00:04:16,359
But they were sore tried and promised plunder.
33
00:04:16,480 --> 00:04:19,239
God may damn them but I'm not inclined.
34
00:04:19,360 --> 00:04:21,279
Badajoz will punish them.
35
00:04:21,400 --> 00:04:23,039
Badajoz next.
36
00:04:23,160 --> 00:04:26,719
Regarding which, my lord,
the only trenching tools I have don't break
37
00:04:26,840 --> 00:04:28,319
are taken from the French.
38
00:04:28,440 --> 00:04:31,559
Is it not shameful
the French have better tools than us?
39
00:04:31,680 --> 00:04:35,279
I am not able to do what military engineering
should do - get men to the breach
40
00:04:35,400 --> 00:04:38,559
whole, entire and with a breath left to storm it.
41
00:04:38,680 --> 00:04:40,279
How do you wonder they get so killed?
42
00:04:40,400 --> 00:04:42,399
I do not, Colonel Fletcher.
43
00:04:43,960 --> 00:04:45,159
You see Picton?
44
00:04:45,280 --> 00:04:48,879
My gallopers call him
the Bear-and-Ragged-Staff.
45
00:04:49,000 --> 00:04:50,719
Lawford's out of it, lost an arm.
46
00:04:50,840 --> 00:04:53,559
I need a new commander
for the South Essex, General Picton.
47
00:04:53,680 --> 00:04:56,599
Have you a candidate in your Ragged Staff?
48
00:05:12,560 --> 00:05:14,559
Am I different?
49
00:05:17,080 --> 00:05:19,079
In what way?
50
00:05:21,080 --> 00:05:23,079
I've had a baby.
51
00:05:30,040 --> 00:05:32,159
A baby?
52
00:05:32,280 --> 00:05:34,279
A daughter.
53
00:05:35,520 --> 00:05:37,799
- Mine?
- Ours.
54
00:05:40,880 --> 00:05:42,879
Are you angry?
55
00:05:44,440 --> 00:05:46,319
No.
56
00:05:46,440 --> 00:05:48,439
Why should I be?
57
00:05:49,800 --> 00:05:51,799
Soldiers do not need children.
58
00:05:53,920 --> 00:05:55,919
What... What do we call her?
59
00:05:57,200 --> 00:06:02,159
Antonia.
60
00:06:03,160 --> 00:06:05,159
My mother's name.
61
00:06:06,960 --> 00:06:08,959
Antonia.
62
00:06:10,400 --> 00:06:12,399
- Well, where is she?
- In Badajoz.
63
00:06:14,280 --> 00:06:16,279
In the city?
64
00:06:17,880 --> 00:06:20,199
I'm sorry, she was ill.
65
00:06:20,320 --> 00:06:22,239
Then we must fetch her out.
66
00:06:22,360 --> 00:06:24,799
But she's a baby still.
67
00:06:24,920 --> 00:06:27,919
Badajoz is the only place I have...family.
68
00:06:28,040 --> 00:06:30,959
Teresa, we must fetch her out.
69
00:06:31,080 --> 00:06:33,079
Once we lay siege, no-one gets out.
70
00:06:39,080 --> 00:06:41,079
Oh, yes.
71
00:06:42,600 --> 00:06:44,599
You are different.
72
00:07:19,600 --> 00:07:21,679
♪ PIPE BAND: The Girl I Left Behind Me
73
00:07:28,840 --> 00:07:30,839
(Baby cries)
74
00:07:47,200 --> 00:07:48,639
He's got a baba, has Sharpe.
75
00:07:48,760 --> 00:07:52,639
- Hasn't he, Sergeant?
- He has. In Badajoz.
76
00:07:53,800 --> 00:07:55,959
Ha-ha! What a place to be!
77
00:07:56,080 --> 00:07:58,919
- We'll soon get her out ofthere.
- Hey.
78
00:08:04,520 --> 00:08:06,519
Ticket to fall out, sir?
79
00:08:09,040 --> 00:08:11,119
I've just clapped eyes on my supper.
80
00:08:13,080 --> 00:08:15,159
Caught without a ticket to leave the column...
81
00:08:15,280 --> 00:08:18,039
is hanged, maybe.
82
00:08:19,920 --> 00:08:21,919
There you go.
83
00:08:23,040 --> 00:08:24,879
When will I give you your ticket, Teresa?
84
00:08:25,000 --> 00:08:27,439
All men should have daughters.
85
00:08:30,520 --> 00:08:32,519
It puts honey on their tongues.
86
00:08:41,080 --> 00:08:43,079
(Dog barks)
87
00:08:59,200 --> 00:09:01,519
Hey...senhor?
88
00:09:02,520 --> 00:09:07,919
Quanto the money...to nailee
the flappy solee my bootee?
89
00:09:08,040 --> 00:09:09,439
Eh?
90
00:09:09,560 --> 00:09:11,399
Eu nao entendo que vos me dizeis.
91
00:09:11,520 --> 00:09:13,759
I don't know how he does it.
92
00:09:13,880 --> 00:09:18,839
Gets his tongue round it.
Bats the chat like he's Portuguese hisself.
93
00:09:23,520 --> 00:09:25,519
For what crime were you flogged?
94
00:09:30,720 --> 00:09:32,279
(Vomits)
95
00:09:34,680 --> 00:09:36,239
Who are you?
96
00:09:36,360 --> 00:09:37,919
Who are you, damn you?
97
00:09:38,040 --> 00:09:41,879
I'll have you flogged again
for you've not learned a lesson, it seems.
98
00:09:42,000 --> 00:09:43,479
Eh?
99
00:09:44,480 --> 00:09:47,959
Aye. I command the Light Company.
100
00:09:48,960 --> 00:09:50,359
You?
101
00:09:51,640 --> 00:09:55,439
I regret. I am Matthews, sir,
with a draft come from Lisbon.
102
00:09:55,560 --> 00:09:58,039
William, Ensign the South Essex.
103
00:09:58,160 --> 00:10:01,639
Sharpe. Richard. Captain the 95th.
104
00:10:03,160 --> 00:10:08,479
I command the Light Company
ofthe South Essex, for the time...being.
105
00:10:21,240 --> 00:10:22,919
I do beg your pardon, sir.
106
00:10:26,840 --> 00:10:29,039
You saw my back, Matthews.
107
00:10:29,160 --> 00:10:31,639
I was flogged for something I never did.
108
00:10:31,760 --> 00:10:35,359
You will often be blamed
for something you might not have done.
109
00:10:36,440 --> 00:10:39,399
But being an officer...you'll never be flogged.
110
00:10:39,520 --> 00:10:42,679
Even for something you will do.
111
00:10:50,040 --> 00:10:51,919
I'm Harry Price.
112
00:10:52,040 --> 00:10:53,839
I was just sick.
113
00:10:53,960 --> 00:10:55,799
It's the drink, do you see?
114
00:10:56,800 --> 00:10:59,759
How do you do? And are you in funds?
115
00:10:59,880 --> 00:11:01,159
Matter of a few guineas.
116
00:11:01,280 --> 00:11:03,279
- Five?
- Don't.
117
00:11:03,400 --> 00:11:05,999
- Should I not?
- He'll give you his note.
118
00:11:06,120 --> 00:11:09,839
Promise to pay you on a scrap of paper
and hope you're shot dead at Badajoz.
119
00:11:09,960 --> 00:11:11,999
- Oh.
- What a thing to say, Richard.
120
00:11:12,120 --> 00:11:14,599
True though, isn't it, you rogue?
121
00:11:14,720 --> 00:11:16,399
Where are they, then, William?
122
00:11:17,560 --> 00:11:18,879
The draft.
123
00:11:19,000 --> 00:11:21,719
Lost 'em already, have you?
124
00:11:21,840 --> 00:11:24,719
- March 'em in, sir. We need 'em.
- I will, I will!
125
00:11:40,040 --> 00:11:42,519
Detachment...halt!
126
00:11:42,640 --> 00:11:46,199
Right...face!
127
00:11:56,200 --> 00:11:58,479
Sergeant Hakeswill.
128
00:11:58,600 --> 00:12:00,599
Permission to speak, sir?
129
00:12:03,560 --> 00:12:05,519
I've nothing to say, sir.
130
00:12:05,640 --> 00:12:08,719
Oh, my word, what a surprise.
131
00:12:09,720 --> 00:12:11,039
Sharpie.
132
00:12:11,160 --> 00:12:13,159
Not dead yet?
133
00:12:14,520 --> 00:12:15,759
Captain Morris?
134
00:12:15,880 --> 00:12:17,799
Major Morris, sir.
135
00:12:17,920 --> 00:12:20,119
'Ale and 'earty in Dublin, sir.
136
00:12:22,000 --> 00:12:23,519
And you are come to me.
137
00:12:23,640 --> 00:12:25,519
Ever such a long way, sir.
138
00:12:26,520 --> 00:12:27,879
I was despairing.
139
00:12:28,000 --> 00:12:31,159
Left face! Quick march!
140
00:12:36,760 --> 00:12:40,839
You lay a finger on any of my men, Sergeant,
and I'll bloody kill you.
141
00:12:50,200 --> 00:12:52,119
Front rank, one pace forward.
142
00:12:52,240 --> 00:12:54,239
March!
143
00:12:56,040 --> 00:12:58,039
Order...arms!
144
00:12:59,520 --> 00:13:01,519
Draw ramrods!
145
00:13:04,960 --> 00:13:07,999
Mr Matthews...get that wretch out of my sight.
146
00:13:08,120 --> 00:13:10,639
No. I'll do it.
147
00:13:10,760 --> 00:13:13,319
- Sergeant Hakeswill!
- Sir!
148
00:13:13,440 --> 00:13:14,839
You may fall out.
149
00:13:14,960 --> 00:13:16,959
Thank you, sir.
150
00:13:21,360 --> 00:13:23,759
Damn him. Damn him.
151
00:14:08,480 --> 00:14:10,399
Take his name, Mr Matthews.
152
00:14:10,520 --> 00:14:12,519
- Name?
- Black, sir.
153
00:14:14,120 --> 00:14:18,799
Now...open your legs ever so wide
154
00:14:18,920 --> 00:14:20,639
and lie still as a dead 'un.
155
00:14:20,760 --> 00:14:22,199
That's it.
156
00:14:27,560 --> 00:14:29,799
Your mother was a pox-ridden sow
157
00:14:29,920 --> 00:14:31,639
who sold herselfto a toad.
158
00:14:31,760 --> 00:14:34,159
Mother...
159
00:14:36,280 --> 00:14:38,399
Mr Sharpe, sir!
160
00:14:38,520 --> 00:14:40,519
Miss Teresa, ma'am.
161
00:14:47,560 --> 00:14:49,279
He thought he might enjoy me.
162
00:14:51,160 --> 00:14:54,359
Permission given
to carry on and murder him, sir?
163
00:14:54,480 --> 00:14:56,399
Up.
164
00:14:56,520 --> 00:14:58,119
Get up!
165
00:15:06,720 --> 00:15:08,239
Officers' meat, is she, sir?
166
00:15:08,360 --> 00:15:10,999
Portuguese whore?
167
00:15:11,120 --> 00:15:13,319
Tenho rendimentos.
168
00:15:13,440 --> 00:15:15,679
How much, sen-whora?
169
00:15:15,800 --> 00:15:17,799
Shut your gob and listen.
170
00:15:19,680 --> 00:15:22,319
Three rules. Do you hear me, Sergeant?
171
00:15:22,440 --> 00:15:24,359
- Sir!
- Sharpe's rules.
172
00:15:24,480 --> 00:15:28,359
By which I regulate the Light Company.
First: fight well,
173
00:15:28,480 --> 00:15:29,839
fight hard.
174
00:15:29,960 --> 00:15:32,279
Second: don't get drunk unless I tell you.
175
00:15:32,400 --> 00:15:36,039
Third: steal nothing but from the enemy
or when starving.
176
00:15:36,160 --> 00:15:38,799
Now...stand up straight.
177
00:15:39,840 --> 00:15:42,719
Arms down where they should be. Atten...shun!
178
00:15:43,760 --> 00:15:47,639
Ooh. You see, you don't move
when an officer's talking to you.
179
00:15:47,760 --> 00:15:49,679
You should know that.
180
00:15:52,160 --> 00:15:53,839
Unless you want to hit me, Obadiah.
181
00:15:53,960 --> 00:15:57,239
- Obadiah?!
- Dead, if you strike an officer, Obadiah.
182
00:15:58,800 --> 00:16:00,359
Dead.
183
00:16:00,480 --> 00:16:03,879
Oh...but he can't die.
184
00:16:04,000 --> 00:16:08,119
See his neck?
They tried to hang him once and it didn't kill him.
185
00:16:11,040 --> 00:16:13,639
- I can kill him.
- Every battle some try.
186
00:16:15,080 --> 00:16:17,079
See how he stands to attention?
187
00:16:17,200 --> 00:16:19,879
Never disobeys an officer, do you, Obadiah?
188
00:16:20,000 --> 00:16:21,999
Why, they love him.
189
00:16:23,160 --> 00:16:24,759
I would kill him here and now
190
00:16:24,880 --> 00:16:26,719
without a thought,
191
00:16:26,840 --> 00:16:29,599
but in front of his victims
where it is seen to be done,
192
00:16:29,720 --> 00:16:32,279
for it is a duty.
193
00:16:32,400 --> 00:16:35,359
For he is evil, is Obadiah.
194
00:16:36,840 --> 00:16:38,399
Get out.
195
00:16:38,520 --> 00:16:40,039
Out.
196
00:16:41,040 --> 00:16:42,439
OUT!
197
00:16:47,800 --> 00:16:51,639
(Irish accent) And you're a filthy Irishman
as ever I did see.
198
00:16:51,760 --> 00:16:53,199
Harper!
199
00:16:53,320 --> 00:16:54,559
Leave him!
200
00:16:54,680 --> 00:16:56,679
Atten...shun!
201
00:16:58,160 --> 00:16:59,839
Get up! Get off him.
202
00:16:59,960 --> 00:17:01,799
Mr Sharpe?
203
00:17:05,920 --> 00:17:07,199
Sir.
204
00:17:07,320 --> 00:17:09,759
Do you know my wife?
205
00:17:09,880 --> 00:17:12,599
I do not, sir.
206
00:17:12,720 --> 00:17:16,279
She knows you.
Attend my quarters at half past twelve.
207
00:17:16,400 --> 00:17:18,679
I will, sir.
208
00:17:22,960 --> 00:17:26,479
Ride with any hounds, do you, Sharpe, at
home? Which?
209
00:17:27,480 --> 00:17:29,119
None.
210
00:17:29,240 --> 00:17:31,079
Oh.
211
00:17:40,040 --> 00:17:43,359
Obadiah and a blackguardly officer called Morris
212
00:17:43,480 --> 00:17:47,399
once beat near to death a native Indian
for sport, till I stopped 'em.
213
00:17:49,800 --> 00:17:52,359
They blamed me for it and I was flogged.
214
00:17:54,000 --> 00:17:57,319
Watch him, Pat. He preys on the men.
215
00:17:57,440 --> 00:18:00,439
He'll snaffle kit. Belts, frogs, haversacks.
216
00:18:00,560 --> 00:18:05,639
All entered up found lost by Obadiah,
which leads to floggings, unless he gets paid.
217
00:18:05,760 --> 00:18:07,479
Then wives...
218
00:18:07,600 --> 00:18:11,519
He beats men till their wives come to him...
which I call rape.
219
00:18:13,360 --> 00:18:15,599
I've seen his like before.
220
00:18:15,720 --> 00:18:18,679
An evil man marching in a cloud of pipeclay.
221
00:18:18,800 --> 00:18:23,799
And because he kicks up salutes, obeys
every officer, he's bomb-proofto all but us,
222
00:18:23,920 --> 00:18:26,799
who's come up from the ranks,
who are smart to him.
223
00:18:28,040 --> 00:18:30,039
We are that.
224
00:18:41,040 --> 00:18:42,199
You have duties?
225
00:18:43,720 --> 00:18:46,399
Then I shall see her safe,
near as I may go to the enemy.
226
00:18:46,520 --> 00:18:48,439
So she spies for you now, does she?
227
00:18:49,440 --> 00:18:50,839
Are you another one
228
00:18:50,960 --> 00:18:52,799
ofWellington's exploring officers?
229
00:18:52,920 --> 00:18:55,799
I know who you are. In Badajoz?
230
00:18:58,120 --> 00:19:01,639
I have no fears for her. For you.
231
00:19:08,000 --> 00:19:10,239
Shall we marry, do you think?
232
00:19:12,640 --> 00:19:15,119
I shall ask your daughter what's her opinion.
233
00:19:17,960 --> 00:19:20,279
Oh, do ask her. Do ask my daughter.
234
00:19:21,680 --> 00:19:24,759
Fetch her out before we lay siege, mind, Teresa.
235
00:19:24,880 --> 00:19:26,799
Antonia. Antonia.
236
00:19:26,920 --> 00:19:28,919
Antonia!
237
00:19:39,520 --> 00:19:41,439
He don't hunt, Jack.
238
00:19:41,560 --> 00:19:44,879
Don't suppose he does, up from rank and file.
How would he?
239
00:19:45,000 --> 00:19:49,359
Lawford gave him out to be a good officer.
And Lawford's not a fool.
240
00:19:49,480 --> 00:19:52,399
Shall you have a private inspection
ofthe regiment at four, sir?
241
00:19:52,520 --> 00:19:54,719
I shall. Ye may troop me and the colours
242
00:19:54,840 --> 00:19:57,999
so they know who now commands them
and what they fight for.
243
00:19:58,120 --> 00:20:01,399
Can't keep Sharpe a captain, Jack,
not now Rymer has arrived.
244
00:20:01,520 --> 00:20:03,519
He was fighting with his sergeants!
245
00:20:03,640 --> 00:20:06,119
Oh, he does, sir.
Wellington dotes on him, though.
246
00:20:06,240 --> 00:20:09,359
Ah. Well, I dote on Wellington.
There's some who don't.
247
00:20:09,480 --> 00:20:11,199
Not me. Ha-ha, no. Not after Talavera.
248
00:20:11,320 --> 00:20:13,439
Wellington will throw men at walls, sir.
249
00:20:13,560 --> 00:20:17,919
Let the French so much as think a wall
and he pelts it with regiments as if no other way.
250
00:20:21,440 --> 00:20:25,439
- You sway, sir.
- Invariably, sir.
251
00:20:25,560 --> 00:20:29,079
Try and stay more...upright.
252
00:20:29,200 --> 00:20:32,039
Occurs to me, do you see, sir, that I...
253
00:20:32,160 --> 00:20:33,959
catch the wind more than most.
254
00:20:34,080 --> 00:20:35,919
On account of my willowiness, sir.
255
00:20:37,960 --> 00:20:40,199
Mr Sharpe is here, sir.
256
00:20:40,320 --> 00:20:42,799
Ask him to come in, Price.
257
00:20:50,280 --> 00:20:52,199
What do you want to do about Price, sir?
258
00:20:52,320 --> 00:20:55,199
- I'm Acting Adjutant.
- Shall you want him as Adjutant?
259
00:20:55,320 --> 00:20:57,239
Oh, no.
260
00:20:57,360 --> 00:20:59,799
Oh. I ain't any longer.
261
00:21:01,520 --> 00:21:03,519
You're to go in, Richard.
262
00:21:17,080 --> 00:21:19,559
Ah. Sharpe, sit down.
263
00:21:21,960 --> 00:21:26,399
Do you see my wife?
She has my utmost admiration...
264
00:21:26,520 --> 00:21:29,239
and deepest affection ever.
265
00:21:29,360 --> 00:21:31,079
She's took with you.
266
00:21:32,760 --> 00:21:34,679
Wrote me so.
267
00:21:34,800 --> 00:21:37,159
Price.
268
00:21:37,280 --> 00:21:40,639
- Drinker?
- Not a drop, sir, in battle.
269
00:21:40,760 --> 00:21:44,319
Isn't she, Jack, took with him? Jessica.
270
00:21:44,440 --> 00:21:47,079
I tell him she is and he's modest enough
to be flummoxed.
271
00:21:47,200 --> 00:21:51,519
The French Eagle you captured, Sharpe.
Got about at home.
272
00:21:51,640 --> 00:21:53,519
Reports in the newspapers and journals.
273
00:21:53,640 --> 00:21:55,959
Great credit to the regiment and you.
274
00:21:56,080 --> 00:21:57,599
Sir.
275
00:21:57,720 --> 00:21:59,959
But what to do with ye, though? What to do?
276
00:22:00,960 --> 00:22:03,399
I'm lucky with officers,
but I have too many captains.
277
00:22:03,520 --> 00:22:08,159
Your captaincy's been refused and you've been
purchased over for your company.
278
00:22:08,280 --> 00:22:09,279
So, Sharpe,
279
00:22:09,400 --> 00:22:11,639
it's back to Lieutenant ye are.
280
00:22:11,760 --> 00:22:13,839
Now, what did I see this morning?
281
00:22:14,840 --> 00:22:17,639
- An argument, sir.
- What about?
282
00:22:17,760 --> 00:22:20,359
Insult to a woman, sir.
283
00:22:20,480 --> 00:22:22,879
Who was the woman?
284
00:22:24,680 --> 00:22:25,959
My wife.
285
00:22:26,080 --> 00:22:28,799
Does the lady march with us?
286
00:22:28,920 --> 00:22:31,319
Rarely.
287
00:22:31,440 --> 00:22:33,359
She's otherwise employed, sir.
288
00:22:33,480 --> 00:22:35,399
She's not on the strength.
289
00:22:36,400 --> 00:22:38,759
- How employed?
- She kills the French, sir.
290
00:22:38,880 --> 00:22:43,439
I have a daughter eight months old
she goes to bring from Badajoz.
291
00:22:44,640 --> 00:22:46,879
How does she kill French, Sharpe?
292
00:22:47,000 --> 00:22:49,639
She is called La Aguja. The Needle.
293
00:22:49,760 --> 00:22:52,279
She's a partisan.
294
00:22:52,400 --> 00:22:56,239
- She slits throats.
- Good God!
295
00:22:56,360 --> 00:22:58,319
Did you seek permission to marry?
296
00:22:58,440 --> 00:23:01,319
Good G... Rain, Jack.
Get someone to get the blankets in.
297
00:23:01,440 --> 00:23:04,399
Good God. Sit down, Sharpe.
298
00:23:06,680 --> 00:23:08,479
What to do with me, sir?
299
00:23:10,200 --> 00:23:13,799
I have yet to meet an officer
who's come up by dint of...whatever
300
00:23:13,920 --> 00:23:17,559
from the rank and file ofthe army
who can find it possible to...
301
00:23:17,680 --> 00:23:20,599
fit, as it were.
302
00:23:21,600 --> 00:23:23,719
That is, be one of us.
303
00:23:23,840 --> 00:23:25,839
Who fits.
304
00:23:27,160 --> 00:23:29,999
Ye could go.
There are commissions going in the Portuguese
305
00:23:30,120 --> 00:23:32,919
and Spanish armies.
There's the new Staff Corps.
306
00:23:33,040 --> 00:23:34,599
I'll stay, sir.
307
00:23:35,600 --> 00:23:36,759
Good.
308
00:23:36,880 --> 00:23:41,119
I will ask to command the Forlorn Hope, sir,
when we storm Badajoz.
309
00:23:41,240 --> 00:23:43,079
Certain death?
310
00:23:43,200 --> 00:23:45,319
Certain promotion, sir.
311
00:23:45,440 --> 00:23:47,599
It's the only way for me.
312
00:23:48,800 --> 00:23:50,799
I see that it may be.
313
00:23:52,080 --> 00:23:54,759
My compliments to your wife.
314
00:23:54,880 --> 00:23:56,879
I shall find work for you.
315
00:24:35,200 --> 00:24:39,319
- What are you doing here, then?
- We're off up to t'parallel trenches to dig, sir.
316
00:24:40,320 --> 00:24:43,479
Me and Perkins the youth,
and private soldier Clayton here.
317
00:24:43,600 --> 00:24:45,279
We shall be requiring them shovels.
318
00:24:45,400 --> 00:24:47,559
And where's Sergeant Harper?
319
00:24:47,680 --> 00:24:50,399
Oh, there's only us, sir. And him.
320
00:24:51,400 --> 00:24:52,879
Who?
321
00:24:53,000 --> 00:24:55,119
Dekko...yonder.
322
00:24:57,320 --> 00:24:58,639
Come here, Sergeant.
323
00:24:58,760 --> 00:25:00,679
Who, sir? Me, sir?
324
00:25:00,800 --> 00:25:02,799
Yes, sir.
325
00:25:08,480 --> 00:25:10,959
What does a Chosen Man do
with shovels, Hakeswill?
326
00:25:11,080 --> 00:25:12,919
Chose Man, sir?
327
00:25:14,200 --> 00:25:15,839
What do you think this is?
328
00:25:17,240 --> 00:25:19,359
Bless me, Lieutenant, sir!
329
00:25:19,480 --> 00:25:21,999
He's a soldier, not a labourer.
330
00:25:23,360 --> 00:25:26,079
Chosen Men do not do duty except under arms.
331
00:25:26,200 --> 00:25:28,599
Well, I never, Lieutenant, sir!
332
00:25:30,080 --> 00:25:32,079
You waste men.
333
00:25:33,440 --> 00:25:34,999
It's your pleasure.
334
00:25:40,440 --> 00:25:42,839
Where's your rifle, Hagman?
335
00:25:42,960 --> 00:25:46,999
- She's been taken from me, sir.
- We're getting muskets, sir.
336
00:25:47,120 --> 00:25:49,679
- Orders.
- Who gave such an order?
337
00:25:49,800 --> 00:25:54,119
Captain Rymer, sir. Gentleman who commands
the Light Company, which you don't.
338
00:25:54,240 --> 00:25:57,519
- Eh?
- Sir. And they're going to look smart,
339
00:25:57,640 --> 00:25:59,879
in red coats and pipeclay, sir.
340
00:26:00,000 --> 00:26:01,679
What?
341
00:26:01,800 --> 00:26:03,479
Lose their green jackets?
342
00:26:03,600 --> 00:26:06,439
Sir. Lookjust as smart as the rest of us.
343
00:26:06,560 --> 00:26:08,039
Button your coat, Hagman.
344
00:26:08,160 --> 00:26:09,719
Catch cold, else.
345
00:26:09,840 --> 00:26:14,079
Jaldi! You puggled old bugger!
Here comes Nosey!
346
00:26:23,240 --> 00:26:25,919
That's him, sir. Captain Rymer.
347
00:26:26,920 --> 00:26:29,519
He hunts.
348
00:26:33,400 --> 00:26:35,759
Standing by. All adjacent and to attention, sir!
349
00:26:40,200 --> 00:26:43,879
I can see you, Private Clayton!
I thought you was off
350
00:26:44,000 --> 00:26:47,079
- fighting the French this morning!
- Oh, my word, Sal!
351
00:26:47,200 --> 00:26:50,679
You look after him, Mr Sharpe.
I want him kept whole.
352
00:26:50,800 --> 00:26:53,159
Go on, Sal. Plenty more where he came from.
353
00:26:55,280 --> 00:26:58,479
- (Hakeswill mutters)
- Be gone!
354
00:27:08,440 --> 00:27:12,879
Major Nairn. I shouldn't ask you
for I have no friendship with you,
355
00:27:13,000 --> 00:27:15,199
but speak to Wellington for me.
356
00:27:16,520 --> 00:27:19,799
He gave me a leg up.
He didn't make me a quartermaster.
357
00:27:19,920 --> 00:27:23,879
He can't now let me slide into wives and lists,
rations and lists,
358
00:27:24,000 --> 00:27:28,159
pounds of straw, pounds of hay,
spades, picks, palliasses, lists!
359
00:27:28,280 --> 00:27:30,199
Now, that is eloquent.
360
00:27:30,320 --> 00:27:32,399
And as for friendship...
361
00:27:32,520 --> 00:27:34,239
do please assume it.
362
00:27:34,360 --> 00:27:36,559
Get me command ofthe Forlorn Hope, sir.
363
00:27:36,680 --> 00:27:40,559
Only the General ofthe Storming Division
can give that, and he will not.
364
00:27:40,680 --> 00:27:42,359
He will want his own first at the breach.
365
00:27:42,480 --> 00:27:45,239
Though why death is so sought-after,
I am at a loss.
366
00:27:45,360 --> 00:27:47,679
Some actually recommend their offspring to it.
367
00:27:47,800 --> 00:27:50,359
Death is not always certain, sir,
368
00:27:50,480 --> 00:27:52,839
whilst promotion is.
369
00:27:52,960 --> 00:27:55,239
I want a rank that can't be taken from me.
370
00:27:56,440 --> 00:28:01,639
If I am made up to captain for being first
over the wall into Badajoz...it stays.
371
00:28:01,760 --> 00:28:04,239
Hm.
372
00:28:04,360 --> 00:28:07,599
For me, I must get up along of he
or there won't be none of it.
373
00:28:09,720 --> 00:28:11,479
Will you give me a leg up?
374
00:28:11,600 --> 00:28:14,399
Or have you had mud and humility enough?
375
00:28:14,520 --> 00:28:17,999
I cannot be more degraded, sir.
They destroy my company.
376
00:28:18,120 --> 00:28:21,559
- It's not your company, Sharpe. Find other...
- I'm a soldier, sir,
377
00:28:21,680 --> 00:28:23,599
not a bloody clerk.
378
00:28:23,720 --> 00:28:27,159
I fetch, I forage, I count shovels
and I take punishment drills.
379
00:28:27,280 --> 00:28:31,399
It's "Yes, sir. No, sir. Can I dig your latrine, sir?"
And it's not bloody soldiering.
380
00:28:31,520 --> 00:28:35,359
It is bloody soldiering!
What the hell do you think soldiering is?
381
00:28:35,480 --> 00:28:37,679
Just because you swan about like a damn
pirate!
382
00:28:37,800 --> 00:28:41,039
Listen, sir.
When they fling us up against those walls,
383
00:28:41,160 --> 00:28:45,319
you'll be glad there's some pirates in there
and notjust bloody clerks.
384
00:28:45,440 --> 00:28:48,399
But how to get there, Mr Sharpe? Lists.
385
00:28:48,520 --> 00:28:51,359
And how to be noted ye were there? Lists.
386
00:28:51,480 --> 00:28:56,919
And what do they send home but lists of dead,
dying, sick, honoured and gazetted, Captain?
387
00:28:57,040 --> 00:28:58,039
Richard,
388
00:28:58,160 --> 00:29:02,119
your woman is inside those walls...
and your child.
389
00:29:03,120 --> 00:29:05,559
Will you die without you see your daughter live?
390
00:29:05,680 --> 00:29:08,199
And what is Teresa doing there?
391
00:29:08,320 --> 00:29:10,439
She didn't come out and now she can't.
392
00:29:10,560 --> 00:29:12,439
You have word of her.
393
00:29:12,560 --> 00:29:14,399
Of course you do.
394
00:29:15,400 --> 00:29:17,159
You wouldn't let her out.
395
00:29:17,280 --> 00:29:19,999
She's spying for you and Wellington.
396
00:29:20,120 --> 00:29:22,119
Is she?
397
00:29:23,560 --> 00:29:25,199
Then better not shout it.
398
00:29:25,320 --> 00:29:28,319
As to the Forlorn...
399
00:29:28,440 --> 00:29:31,119
I'll speak to Wellington.
400
00:29:31,240 --> 00:29:34,639
He'll say no and he'll see to it none says yes.
401
00:29:35,800 --> 00:29:38,279
He values you too much, Sharpe.
402
00:29:38,400 --> 00:29:41,959
He'll kill you when it suits him
to some good purpose.
403
00:30:16,680 --> 00:30:19,399
Colonel Fletcher, can we breach it
with the guns we have?
404
00:30:19,520 --> 00:30:22,719
Pound away at them enough,
my lord, there'll be some give.
405
00:30:22,840 --> 00:30:26,199
There's a glacis, a ditch some 20ft deep,
406
00:30:26,320 --> 00:30:28,999
ravelins offake walls and, above them,
the real walls.
407
00:30:29,120 --> 00:30:33,759
Very high. But we'll sight your guns for you,
my lord. You may pound away.
408
00:30:33,880 --> 00:30:36,919
Pound away. Pound away as you think fit.
409
00:30:37,040 --> 00:30:39,239
I rate them...formidable.
410
00:30:41,120 --> 00:30:44,839
An order from Lord Wellington to the effect
that you will not purchase bread
411
00:30:44,960 --> 00:30:50,759
within two leagues without a passport signed by
your company officer and countersigned by me.
412
00:30:50,880 --> 00:30:55,359
For it is known, too often, that you go up ahead
and buy off all the bread.
413
00:30:55,480 --> 00:30:56,839
So, caught with it,
414
00:30:56,960 --> 00:31:02,599
you will receive no rations, nor will you plunder
gardens on forfeit of being thrown offthe lines.
415
00:31:02,720 --> 00:31:04,479
Madam, who are you?
416
00:31:04,600 --> 00:31:08,079
SHARPE: Mrs Clayton, sir.
- Is this a place to do that, madam?
417
00:31:08,200 --> 00:31:12,599
I beg your pardon, sir, but when he's hungry
he's hungry, and he needs feeding.
418
00:31:14,120 --> 00:31:16,999
In which, I beg your pardon,
he's just like his father!
419
00:31:17,120 --> 00:31:18,839
Yes, I'm sure.
420
00:31:18,960 --> 00:31:20,679
Thank you, Mr Sharpe.
421
00:31:20,800 --> 00:31:22,799
Sir.
422
00:31:27,080 --> 00:31:30,879
- He's beautiful dressed, ain't he?
- What's he want to parade us for?
423
00:31:31,000 --> 00:31:34,799
To make sure you don't buy up the bread
before the Commissary gets it.
424
00:31:34,920 --> 00:31:38,039
When you want a ticket, come and see me.
And keep out ofthem gardens.
425
00:31:38,160 --> 00:31:40,359
- I shan't take no notice.
- Look,
426
00:31:40,480 --> 00:31:43,919
he worries about you. Make sure
your old man's not knocking you about.
427
00:31:44,040 --> 00:31:47,679
Not he. He's looking at Sally
feeding with her teats more like. And you!
428
00:31:47,800 --> 00:31:49,999
Hoping to look at you, Lil.
429
00:31:50,120 --> 00:31:54,039
You shall not see. Never forgive myself,
what with you a father an' all.
430
00:31:54,160 --> 00:31:58,439
- It's disgraceful! But give me your dirty shirts.
SAL: I does 'em.
431
00:31:58,560 --> 00:32:02,679
What with your lady shut up with the French
an' all. I suppose she stitches beautiful.
432
00:32:02,800 --> 00:32:05,599
I had to do with a French officer once.
I didn't want to!
433
00:32:05,720 --> 00:32:07,359
That was your fault.
434
00:32:07,480 --> 00:32:09,599
- We was left to fend after Talavera.
- Me?
435
00:32:09,720 --> 00:32:12,799
Well, it weren't mine.
We was lucky not to be sent back half-naked
436
00:32:12,920 --> 00:32:16,039
like them dirty Spanish did
with the French wives they took.
437
00:32:16,160 --> 00:32:18,919
- They didn't want us. Nor our clothes!
- That's as may be.
438
00:32:19,040 --> 00:32:21,679
Oh, but don't tell Clayton, Mr Sharpe.
439
00:32:21,800 --> 00:32:24,399
He'd expire before a shot went off if he knew!
440
00:32:34,080 --> 00:32:35,999
Clayton.
441
00:32:36,120 --> 00:32:38,119
Whiten my crossbelt for parade.
442
00:32:45,480 --> 00:32:47,159
You leave him be, Obadiah.
443
00:32:47,280 --> 00:32:49,199
I seen your wife's tits, Clayton.
444
00:32:49,320 --> 00:32:52,999
I means to lay my hands on them teats,
make no bones but I will.
445
00:32:53,120 --> 00:32:57,999
Be warned. When Obadiah's up,
he's up like an animal!
446
00:33:21,600 --> 00:33:23,599
(Shouting in French)
447
00:33:30,160 --> 00:33:32,159
(Explosion)
448
00:33:34,280 --> 00:33:35,959
(Tap at door)
449
00:34:35,360 --> 00:34:37,359
Squad...shun!
450
00:34:43,080 --> 00:34:45,999
Why are these men here?
They are dressed differently.
451
00:34:46,120 --> 00:34:49,439
- Are they not ofthe South Essex?
- Spot the man not proper dressed
452
00:34:49,560 --> 00:34:51,199
a mile off, sir.
453
00:34:51,320 --> 00:34:53,559
Belts is an instance with the green man.
454
00:34:53,680 --> 00:34:56,319
You may have him flogged
for being without a belt, sir.
455
00:34:56,440 --> 00:34:58,279
Front ofthe enemy.
456
00:35:04,040 --> 00:35:06,199
Perkins! Step out the file!
457
00:35:07,520 --> 00:35:09,599
Very brisk. Step in the file.
458
00:35:09,720 --> 00:35:11,839
Good lad. I has my eyes on you.
459
00:35:15,520 --> 00:35:19,279
What a pity, sir.
So good a lad as to muck it in such a uniform,
460
00:35:19,400 --> 00:35:21,679
when he ought to be spanking in red, sir.
461
00:35:23,280 --> 00:35:27,279
- Take post, Sergeant.
- I will, sir. And you shall be proud of us, sir.
462
00:35:35,720 --> 00:35:37,719
Ensign, take post!
463
00:35:39,000 --> 00:35:41,399
You do that to one of my boys again, Obadiah,
464
00:35:41,520 --> 00:35:46,359
and I'll stick that sharp thing you're carrying
up your arse until it picks your nose.
465
00:35:46,480 --> 00:35:49,559
Be quick, Paddy, for you is next.
466
00:35:49,680 --> 00:35:51,679
(Chatter and laughter)
467
00:36:00,160 --> 00:36:02,399
Hey. What are you doing?
468
00:36:02,520 --> 00:36:04,839
Beggins pardon, sir. I was just playing.
469
00:36:06,200 --> 00:36:08,199
Well, come and do something useful.
470
00:36:08,320 --> 00:36:10,639
See if I've added up these sums correctly.
471
00:36:10,760 --> 00:36:13,359
- You've had schooling, haven't you?
- Yes, sir.
472
00:36:14,600 --> 00:36:17,199
Here. Keep you and Sal warm.
473
00:36:24,400 --> 00:36:26,399
(Baby cries)
474
00:36:39,840 --> 00:36:42,399
Well...come to have a look at it, sir?
475
00:36:43,520 --> 00:36:45,519
- Badajoz.
(Rumble of cannon fire)
476
00:36:46,520 --> 00:36:49,639
Lord... They're big, eh?
477
00:36:49,760 --> 00:36:52,839
Mm. What are we going to do?
478
00:36:52,960 --> 00:36:54,959
Go up 'em.
479
00:36:56,240 --> 00:36:57,919
What of Obadiah?
480
00:36:58,040 --> 00:36:59,079
Ho!
481
00:37:00,080 --> 00:37:01,999
Just like you said. Never puts a foot wrong.
482
00:37:02,120 --> 00:37:05,519
Captain Rymer is very taken with him.
483
00:37:06,520 --> 00:37:09,959
Tried to crime Perkins for a lost belt.
484
00:37:10,080 --> 00:37:12,079
Wicked set on forcing Sally Clayton.
485
00:37:12,200 --> 00:37:13,999
But I'll sort him.
486
00:37:17,840 --> 00:37:19,599
Here.
487
00:37:19,720 --> 00:37:21,319
St Patrick's Day.
488
00:37:22,320 --> 00:37:24,279
God save Ireland.
489
00:37:25,280 --> 00:37:27,279
You're a grand man.
490
00:37:29,760 --> 00:37:31,399
For an Englishman.
491
00:37:31,520 --> 00:37:33,519
(Volley of cannon fire)
492
00:37:35,960 --> 00:37:37,959
They'll be warm come the night.
493
00:37:41,040 --> 00:37:42,399
Did you ever marry, Patrick?
494
00:37:42,520 --> 00:37:44,519
Did you ever have a daughter?
495
00:37:46,000 --> 00:37:49,519
I swear it has me smiling if I don't catch myself.
496
00:37:53,440 --> 00:37:55,439
Why did Teresa not come out?
497
00:37:57,320 --> 00:37:59,519
She's in there, in one ofthose houses.
498
00:38:00,520 --> 00:38:03,839
Everything I love in the world
and I cannot tell you which.
499
00:38:05,320 --> 00:38:07,599
Damn Nairn!
500
00:38:07,720 --> 00:38:09,719
This is his doing.
501
00:38:10,840 --> 00:38:12,839
(Knock at door)
502
00:39:43,880 --> 00:39:46,319
Dig! If you don't dig, you don't eat!
503
00:39:51,920 --> 00:39:53,639
Officer coming, sar'nt.
504
00:39:57,880 --> 00:40:01,399
He ain't an officer. I know Mr Lieutenant Sharpe.
505
00:40:01,520 --> 00:40:04,599
Me an' Sharpie's like that. And that is me on top.
506
00:40:04,720 --> 00:40:06,719
Oh, yes! Oh, yes!
507
00:40:09,760 --> 00:40:11,679
Party... Party...shun!
508
00:40:14,840 --> 00:40:18,079
Come to show these lazy bastards
how it's done, sir?
509
00:40:18,200 --> 00:40:21,599
- Carry on, Sergeant.
- (Laughter)
510
00:40:21,720 --> 00:40:24,839
What, still alive, Sergeant?
511
00:40:24,960 --> 00:40:27,039
I do declare you're indestructible.
512
00:40:27,160 --> 00:40:31,039
MEN: Indestructible! Indestructible!
Indestructible!
513
00:40:31,160 --> 00:40:34,119
The next... The next man...
514
00:40:34,240 --> 00:40:36,639
Indestructible! Indestructible!
515
00:40:36,760 --> 00:40:38,799
Hakeswill shouldn't have that pike.
516
00:40:38,920 --> 00:40:40,839
It's battalion company frippery.
517
00:40:40,960 --> 00:40:43,519
Should he not? But he's of great use to me.
518
00:40:43,640 --> 00:40:46,599
Aye? Well, Sergeant Harper would be more.
519
00:40:46,720 --> 00:40:49,479
Yes, but Sergeant Hakeswill is senior to him.
520
00:40:49,600 --> 00:40:53,559
Yeah. As you are to me....by a long purse.
521
00:40:53,680 --> 00:40:57,959
HAKESWILL: I'll see your pay stopped for this,
you miserable miscreants!
522
00:41:00,120 --> 00:41:02,959
- They hate digging.
- Wouldn't you?
523
00:41:03,080 --> 00:41:05,079
I have never dug.
524
00:41:07,920 --> 00:41:12,759
Look, sir...these men are taught to fight in twos.
525
00:41:12,880 --> 00:41:15,079
To slip and run and one shot kills.
526
00:41:15,200 --> 00:41:17,399
They're Riflemen.
527
00:41:17,520 --> 00:41:21,479
I am told you may only manage
two shots a minute with your rifles.
528
00:41:21,600 --> 00:41:24,479
Aye. At a pinch, three. Whatever.
529
00:41:26,120 --> 00:41:28,439
Each shot well-aimed is a Frenchman dead.
530
00:41:28,560 --> 00:41:30,479
I'm sure you're right.
531
00:41:30,600 --> 00:41:32,599
They do hate digging.
532
00:41:34,320 --> 00:41:39,439
Sharpe, it is true I bought command
of your company, and between us...
533
00:41:49,720 --> 00:41:53,879
- Do you have weapons?
- No. Well, they were ordered piled. Left.
534
00:41:54,000 --> 00:41:56,119
It's easier to dig. What is it?
535
00:41:56,240 --> 00:41:59,639
The French. Coming to fill in
what you've just dug out.
536
00:42:07,520 --> 00:42:09,079
We can't fight 'em.
537
00:42:10,080 --> 00:42:11,999
Back! Back!
538
00:42:40,680 --> 00:42:43,999
(All shout and jeer)
539
00:42:47,520 --> 00:42:49,519
- Why do you laugh?
- Eh? Eh?
540
00:42:50,560 --> 00:42:53,439
All that bloody digging and they're filling it in.
541
00:42:54,440 --> 00:42:58,239
And us...us Riflemen,
we haven't got a shot between us to stop 'em!
542
00:43:00,400 --> 00:43:03,559
- Should we not do something?
- What? What?
543
00:43:03,680 --> 00:43:05,679
Oh, if in doubt, call the muster!
544
00:43:08,200 --> 00:43:10,199
Oh, bugger me!
545
00:43:11,920 --> 00:43:13,919
Any missing?
546
00:43:15,480 --> 00:43:17,639
Eh?
547
00:43:17,760 --> 00:43:20,079
- Any missing?
- Keep the spades!
548
00:43:20,200 --> 00:43:23,079
- Do not let them carry offthe spades!
(Gunshot)
549
00:43:26,520 --> 00:43:28,479
Keep the spades!
550
00:43:30,720 --> 00:43:32,279
Right.
551
00:43:33,280 --> 00:43:35,279
Let's go and get them spades.
552
00:43:36,960 --> 00:43:39,199
They're all signed for, you know.
553
00:43:39,320 --> 00:43:41,199
They're all on a list.
554
00:43:41,320 --> 00:43:43,839
I know. Right.
555
00:43:45,800 --> 00:43:47,639
COME ON!
556
00:43:49,360 --> 00:43:51,359
(Battle cries)
557
00:44:20,320 --> 00:44:22,679
- (Laughter)
- We bloody showed 'em, eh?
558
00:44:24,200 --> 00:44:27,239
SOLDIER:
What price bloody shovels now, eh?
559
00:44:27,360 --> 00:44:30,599
- Run, you buggers! Run!
- Good, eh?
560
00:44:31,600 --> 00:44:32,599
Sharpe...
561
00:44:36,040 --> 00:44:38,159
Yeah.
562
00:44:38,280 --> 00:44:40,279
We showed 'em.
563
00:44:41,600 --> 00:44:47,679
I'll call you sir.
564
00:44:49,320 --> 00:44:51,039
God damn it.
565
00:44:51,160 --> 00:44:53,359
Sir! You're required with the baggage.
566
00:44:53,480 --> 00:44:55,479
- Who requires me?
- The Colonel.
567
00:45:03,520 --> 00:45:06,839
- Who is this Baggage wants to see Mr Sharpe?
- (All laugh)
568
00:45:06,960 --> 00:45:09,559
- Richard, I would ask you...
- What?
569
00:45:10,880 --> 00:45:15,599
Oh, it is this. Will you take me with you
if you get command ofthe Forlorn Hope?
570
00:45:15,720 --> 00:45:19,199
- No.
- Oh, do, Richard, sir! It would make my name!
571
00:45:19,320 --> 00:45:23,199
William...the Forlorn Hope are dead men
the hour their names are called.
572
00:45:23,320 --> 00:45:25,999
First up the wall ofthe breach,
573
00:45:26,120 --> 00:45:29,039
first to die, blown apart by mine or cannon.
574
00:45:31,400 --> 00:45:33,199
That's why it is called Forlorn.
575
00:45:34,480 --> 00:45:36,799
But it is glorious, is it not?
576
00:45:36,920 --> 00:45:39,439
And of use. Some don't die.
577
00:45:41,080 --> 00:45:43,279
If it is not of use, then why is it done?
578
00:45:46,360 --> 00:45:48,359
Somebody has to be first.
579
00:46:01,600 --> 00:46:04,599
Officers' baggage has been rifled with, Sharpe.
580
00:46:04,720 --> 00:46:07,319
- What have you lost, Jack?
- It seems only silver taken.
581
00:46:07,440 --> 00:46:09,359
What gold he could find, jewellery.
582
00:46:09,480 --> 00:46:12,159
Lieutenant Price has lost earrings, he says.
583
00:46:13,360 --> 00:46:16,399
I don't wear them myself, sir.
A present for my mother.
584
00:46:16,520 --> 00:46:18,519
Came across them in Ciudad Rodrigo.
585
00:46:18,640 --> 00:46:21,759
You have the baggage guard, Sharpe.
Where the devil were you?
586
00:46:21,880 --> 00:46:23,999
- Get your valise.
- Oh, surely not, sir.
587
00:46:24,120 --> 00:46:28,199
Oh, good heavens no, man! You're an officer.
Find what you have missing.
588
00:46:30,880 --> 00:46:32,799
Damn! It's gone.
589
00:46:32,920 --> 00:46:34,759
My watch. And my looking glass.
590
00:46:34,880 --> 00:46:38,079
Got a silver lid, you see.
Been in the family for years.
591
00:46:42,200 --> 00:46:45,679
My telescope.
It was given me by Lord Wellington.
592
00:46:45,800 --> 00:46:47,999
Give ye? Give ye?
593
00:46:49,320 --> 00:46:52,679
Anything special about it?
Any way you'd recognise it at all?
594
00:46:53,880 --> 00:46:55,799
A brass plate screwed to it.
595
00:46:55,920 --> 00:46:57,999
That's all.
596
00:46:58,120 --> 00:47:01,559
Inscribed: "In gratitude, AW.
597
00:47:01,680 --> 00:47:03,959
September 23rd."
598
00:47:04,080 --> 00:47:05,999
Give ye?
599
00:47:06,120 --> 00:47:08,039
Yes, good. Good.
600
00:47:08,160 --> 00:47:09,879
There you have it. Who knew you had it?
601
00:47:11,720 --> 00:47:13,519
I suppose...
602
00:47:13,640 --> 00:47:15,719
Yes, there you do have it, young man.
603
00:47:16,720 --> 00:47:19,119
What do you say, Jack?
604
00:47:32,960 --> 00:47:34,959
There'll be nothing found.
605
00:47:36,320 --> 00:47:38,239
Sorry about your telescope.
606
00:47:38,360 --> 00:47:41,519
You are? Obliged to you.
607
00:47:52,080 --> 00:47:55,079
Ooh! Like the stench of a barracoon!
608
00:48:02,960 --> 00:48:03,959
Sir.
609
00:48:16,200 --> 00:48:17,959
Oh, damn, Harper.
610
00:48:24,360 --> 00:48:27,039
Oh, you shall be flogged raw for this.
611
00:48:27,160 --> 00:48:29,759
As soon as I may order it by court martial.
612
00:48:31,160 --> 00:48:35,759
Where, you scum,
did you toss the portrait of my wife?
613
00:48:37,640 --> 00:48:39,639
Done, Sharpie.
614
00:48:41,720 --> 00:48:44,279
You bastard.
615
00:48:57,480 --> 00:49:00,839
I'm in love with your wife, Clayton.
The little whore.
616
00:49:02,240 --> 00:49:04,999
You shall not have her. Nor is she a whore!
617
00:49:05,120 --> 00:49:07,239
I shan't wait for you to die in Badajoz.
618
00:49:07,360 --> 00:49:11,559
I shall beat you every day until she comes
running on her little plump knees
619
00:49:11,680 --> 00:49:13,679
- begging me to have her.
- Ah!
620
00:49:17,760 --> 00:49:20,279
You do want me to be happy, don't you, Mother?
621
00:49:22,800 --> 00:49:25,119
I never thought to see your tunic turned.
622
00:49:27,880 --> 00:49:30,599
- Colonel Windham loves his wife.
- So he should.
623
00:49:30,720 --> 00:49:33,919
But I couldn't tell him where it was,
cos I didn't have it.
624
00:49:34,040 --> 00:49:36,159
Patrick, I swore you did not.
625
00:49:37,480 --> 00:49:39,999
Thank you for the character you gave me, sir.
626
00:49:42,040 --> 00:49:45,399
- It's a disgrace you're to be flogged.
- Indeed an' it is.
627
00:49:45,520 --> 00:49:47,919
Every time a man is flogged it's a disgrace.
628
00:49:48,040 --> 00:49:50,959
But the worst of it is I'm stripped of my rank.
629
00:49:51,080 --> 00:49:53,079
I'd grown kind of used to it.
630
00:49:54,200 --> 00:49:55,919
I'll get it back.
631
00:49:56,040 --> 00:49:58,119
Be alongside you.
632
00:49:58,240 --> 00:50:00,439
If you get the Forlorn Hope, will you ask for me?
633
00:50:00,560 --> 00:50:02,919
Don't be a bloody fool.
634
00:50:03,040 --> 00:50:05,119
You want to live, don't you?
635
00:50:05,240 --> 00:50:07,239
Will you ask?
636
00:50:08,800 --> 00:50:10,559
They don't listen to me any more.
637
00:50:10,680 --> 00:50:13,799
But surely you won't go
up them great walls without me?
638
00:50:15,920 --> 00:50:18,239
If I get it...you'll come.
639
00:50:21,840 --> 00:50:23,839
Hakeswill did the thieving.
640
00:50:25,040 --> 00:50:26,759
I know.
641
00:50:27,760 --> 00:50:29,759
How many lashes did you get?
642
00:50:31,240 --> 00:50:33,239
200.
643
00:50:34,440 --> 00:50:36,239
Sure, that's nothing.
644
00:50:36,360 --> 00:50:41,079
The cross-eyed thiefwho stole the officer's plate
at Maidstone got 800. All at once.
645
00:50:41,200 --> 00:50:42,879
Walked away.
646
00:50:43,920 --> 00:50:46,639
Must have straightened his sight a bit, though,
647
00:50:46,760 --> 00:50:49,839
cos he walked plumb dumb
into a cannonball at Vimiera.
648
00:50:53,440 --> 00:50:55,079
Well, I'll walk away.
649
00:50:56,120 --> 00:50:58,239
Sure, you don't feel a thing after 25.
650
00:50:59,960 --> 00:51:01,959
Oh, but you do, Patrick.
651
00:51:03,640 --> 00:51:07,239
- I did.
- No. No, you don't.
652
00:51:11,880 --> 00:51:14,439
Ninety-three... Ninety-four.
653
00:51:15,920 --> 00:51:19,039
Ninety-five... Ninety-six.
654
00:51:21,720 --> 00:51:23,679
Ninety-seven.
655
00:51:24,680 --> 00:51:26,399
Ninety-eight.
656
00:51:27,400 --> 00:51:29,399
Ninety-nine.
657
00:51:30,560 --> 00:51:33,719
One hundred.
One hundred and all's done, sir!
658
00:51:33,840 --> 00:51:35,839
(Gasps)
659
00:51:51,400 --> 00:51:53,759
Harper, come back here.
660
00:51:54,760 --> 00:51:56,759
(Soldiers tap rifles on ground)
661
00:52:08,520 --> 00:52:09,639
Sir?
662
00:52:09,760 --> 00:52:11,759
You're a brave man.
663
00:52:13,400 --> 00:52:15,799
I salute you as such.
664
00:52:20,400 --> 00:52:22,999
Thank you, sir. Thank you.
665
00:52:32,520 --> 00:52:35,519
- You all right?
- (Whispers) Jeez, it hurts like hell!
666
00:52:35,640 --> 00:52:37,839
I couldn't have taken much more.
667
00:52:37,960 --> 00:52:39,959
Told you.
668
00:52:53,200 --> 00:52:55,439
Dismiss 'em, Sergeant Major.
669
00:52:56,680 --> 00:52:59,639
I lost them, Jack. Did I get them back?
670
00:53:01,440 --> 00:53:04,359
- I think so, sir.
- Doesn't take to lose them, Jack.
671
00:53:05,600 --> 00:53:07,559
But what could I do - the man a thief?
672
00:53:08,560 --> 00:53:12,199
Sir. What is that they do with the rat-a-tat-tat?
673
00:53:13,400 --> 00:53:15,639
The Riflemen's signal ofwarning.
674
00:53:15,760 --> 00:53:19,159
To tell the French voltigeurs to get out the way
when Wellington's around.
675
00:53:19,280 --> 00:53:22,599
- Don't get hurt then.
- Well, might I purchase into the Rifles?
676
00:53:22,720 --> 00:53:26,479
- You might. Have you the money?
- Oh, I have, I have.
677
00:53:26,600 --> 00:53:28,239
My family have. We're very rich.
678
00:53:28,360 --> 00:53:30,879
I'm a viscount, really.
679
00:53:31,000 --> 00:53:32,919
That's the thing, do you see?
680
00:53:33,040 --> 00:53:34,959
Then do so, William.
681
00:53:35,080 --> 00:53:37,079
When you're grown-up.
682
00:53:37,200 --> 00:53:38,759
(Cannon shot)
683
00:53:43,040 --> 00:53:45,799
(Jubilant cheers)
684
00:53:52,880 --> 00:53:55,359
She'll never come out now.
685
00:54:07,520 --> 00:54:09,519
A lot of good men are going to die.
686
00:54:11,360 --> 00:54:13,359
One captain will be enough.
687
00:54:16,000 --> 00:54:18,319
Absolutely, Sharpe.
688
00:54:18,440 --> 00:54:21,959
I don't want promoting. You do and they know it.
689
00:54:23,400 --> 00:54:25,599
Hate to have you breathing down my neck.
690
00:54:25,720 --> 00:54:27,719
Drive me to drink.
691
00:54:28,760 --> 00:54:31,199
Were I not a sot already.
692
00:54:31,320 --> 00:54:35,039
No, Richard, do see them. They know you wait.
693
00:54:35,160 --> 00:54:39,159
Harry...it's all I have.
694
00:54:40,800 --> 00:54:44,199
Hope of promotion,
and there's nothing else will drag me up.
695
00:54:46,280 --> 00:54:48,679
To you and your kind, it is given at birth.
696
00:54:50,080 --> 00:54:54,359
For the sake of my daughter, I must gain rank
so that she may be well placed.
697
00:54:55,960 --> 00:54:59,679
The Forlorn Hope is a chance...and I will take it.
698
00:55:01,880 --> 00:55:05,079
Though by taking it,
I may die before I ever see her face.
699
00:55:07,840 --> 00:55:11,839
For now the guns shall fire until they burst.
700
00:55:11,960 --> 00:55:14,319
The touchholes melt, they're so hot.
701
00:55:16,360 --> 00:55:19,239
And Badajoz is as tight as Rymer's arse.
702
00:55:46,000 --> 00:55:48,399
- Eight o'clock on the dot.
- I'm grateful.
703
00:55:48,520 --> 00:55:50,559
Grateful to him that he comes, Nairn.
704
00:55:50,680 --> 00:55:52,599
Do you see what it was saved my life?
705
00:55:52,720 --> 00:55:54,279
Drove an inch into my groin
706
00:55:54,400 --> 00:55:55,839
and I would be dead.
707
00:55:59,160 --> 00:56:00,759
Good morning, Colonel Fletcher.
708
00:56:00,880 --> 00:56:06,119
I'm grateful you come, my lord.
Damned if I could come to you.
709
00:56:06,240 --> 00:56:08,159
The French have built a dam.
710
00:56:08,280 --> 00:56:11,559
They have filled in the arches ofthe bridge
and stopped the water
711
00:56:11,680 --> 00:56:15,519
from draining away.
We... We slop about in it as the consequence.
712
00:56:15,640 --> 00:56:20,999
We plan to blow it up to form a vent
for the pent-up water.
713
00:56:22,480 --> 00:56:25,879
How is your wound, Colonel Fletcher?
You were saving spades, I hear.
714
00:56:26,000 --> 00:56:28,959
I must, for I have none.
715
00:56:30,600 --> 00:56:34,919
The French were offered a silver dollar
for every spade they brought back, I am told.
716
00:56:35,040 --> 00:56:36,919
Is that where you got yours?
717
00:56:37,920 --> 00:56:41,959
It was in my pocket...my lord. The bullet hit it.
718
00:56:42,080 --> 00:56:44,239
I would be dead.
719
00:56:44,360 --> 00:56:48,919
I really must put this up, my lord. I'm...very tired.
720
00:56:49,040 --> 00:56:52,079
I shall come each morning
at eight o'clock, Colonel Fletcher.
721
00:56:52,200 --> 00:56:54,199
I am grateful, my lord.
722
00:56:57,360 --> 00:57:00,759
Oh, no, my lord! I...
I would not sell anything to the enemy.
723
00:57:02,120 --> 00:57:04,999
Oh, no! Oh, no!
724
00:58:19,560 --> 00:58:21,679
Shoulder...arms!
725
00:58:23,560 --> 00:58:25,519
Right face!
726
00:58:26,520 --> 00:58:28,759
Forward...march!
727
00:58:44,600 --> 00:58:46,679
Are you fit for duty after punishment?
728
00:58:46,800 --> 00:58:48,639
Given to think so by the surgeon, sir.
729
00:58:48,760 --> 00:58:50,639
Very well.
730
00:58:50,760 --> 00:58:52,679
Good. Good.
731
00:58:53,680 --> 00:58:55,359
And what do you have there?
732
00:58:56,800 --> 00:58:58,359
Seven barrels.
733
00:58:58,480 --> 00:59:00,439
Fires pistol balls.
734
00:59:00,560 --> 00:59:02,479
Mr Nock of London.
735
00:59:02,600 --> 00:59:04,799
Dead handy weapon for picket duty, sir.
736
00:59:04,920 --> 00:59:06,839
Dead against regulations, sir.
737
00:59:06,960 --> 00:59:09,999
Shouldn't have it, sir. Officer's weapon, sir.
738
00:59:10,120 --> 00:59:11,999
Given to me by Mr Sharpe, sir.
739
00:59:12,120 --> 00:59:14,039
Name took for punishment, sir?
740
00:59:14,160 --> 00:59:15,319
What?
741
00:59:15,440 --> 00:59:17,559
No, no, no. Good God, man, no.
742
00:59:17,680 --> 00:59:20,479
Give it me, Private Harper.
743
00:59:21,960 --> 00:59:23,519
Shouldn't I have it, sir?
744
00:59:23,640 --> 00:59:26,079
What? Er...yes.
745
00:59:26,200 --> 00:59:28,239
Well...you won't need it, Harper.
746
00:59:38,040 --> 00:59:39,799
Thanks, Paddy.
747
00:59:43,320 --> 00:59:45,519
Why do we have all these?
748
00:59:45,640 --> 00:59:49,439
They're given to us instead ofwhat we
need.Three cartloads of 'em.
749
00:59:49,560 --> 00:59:51,799
May we not exchange them for something else?
750
00:59:51,920 --> 00:59:54,839
Who'd swap a load of canteens
for something useful?
751
00:59:54,960 --> 00:59:56,959
Oh, it is a poser, sir.
752
01:00:02,600 --> 01:00:05,439
- Weren't you given guard ofthe lines?
- Yes, sir.
753
01:00:05,560 --> 01:00:09,319
Then guard them, damn it.
You're all that's between us and the French.
754
01:00:09,440 --> 01:00:12,159
- Oh, is that so, sir?
- No, it isn't, thank God.
755
01:00:13,800 --> 01:00:16,199
You're given guard and I'm not given anything.
756
01:00:16,320 --> 01:00:19,519
Can't command a picket
when the whole battalion provides pickets.
757
01:00:19,640 --> 01:00:23,799
Is that what we do, Richard?
Can you tell me what we do, sir?
758
01:00:23,920 --> 01:00:25,839
For I am all at sea, all at sea.
759
01:00:25,960 --> 01:00:29,159
Always know, William.
How you find out is your own affair.
760
01:00:30,320 --> 01:00:32,239
But always know.
761
01:00:32,360 --> 01:00:35,639
But nobody will tell me.
They ain't got the patience,
762
01:00:35,760 --> 01:00:37,959
they tell me, to tell me.
763
01:00:38,080 --> 01:00:41,199
Then I have. Little else to do.
764
01:00:42,560 --> 01:00:45,919
Our duty is...to provide picket guard
through the night.
765
01:00:46,040 --> 01:00:47,959
Outlying patrols and sentries.
766
01:00:48,080 --> 01:00:50,079
Prevent 'em surprising us.
767
01:00:51,240 --> 01:00:53,239
Though they hardly would.
768
01:01:00,440 --> 01:01:02,839
You'd better get back
to that post you've deserted.
769
01:01:02,960 --> 01:01:04,959
Oh, no, no. How will I learn?
770
01:01:06,120 --> 01:01:07,879
Is it dangerous?
771
01:01:08,000 --> 01:01:11,559
Every duty is dangerous, William.
As you will find out.
772
01:01:28,080 --> 01:01:30,359
Not often you watch pickets go out, sir.
773
01:01:31,840 --> 01:01:34,799
The South Essex provides the pickets
for the whole army tonight.
774
01:01:34,920 --> 01:01:36,879
They do. It's our turn come round.
775
01:01:37,880 --> 01:01:39,879
Why do you concern yourself?
776
01:01:40,000 --> 01:01:43,879
Soon as it's dark,
the engineers will send out a bomb party.
777
01:01:44,000 --> 01:01:46,239
Blow up a dam, get rid ofthe water we wade in.
778
01:01:46,360 --> 01:01:50,719
Over there, there will be a lot of noise.
779
01:01:50,840 --> 01:01:52,839
Matthews, sir.
780
01:01:54,600 --> 01:01:56,239
Young Matthews of ours, sir.
781
01:01:56,360 --> 01:01:58,599
Clear off, William.
782
01:01:58,720 --> 01:02:00,999
He shouldn't be here, but he means no harm.
783
01:02:01,120 --> 01:02:02,959
What do you do here?
784
01:02:03,080 --> 01:02:06,279
You must not blame me, Sharpe.
Teresa is her own command.
785
01:02:06,400 --> 01:02:09,439
She will come out of Badajoz when she wishes.
786
01:02:09,560 --> 01:02:12,679
You have someone coming out in the
confusion? Who is it?
787
01:02:14,120 --> 01:02:15,599
Clear off, William.
788
01:02:15,720 --> 01:02:17,479
I assure, you, Sharpe...
789
01:02:17,600 --> 01:02:19,399
Would you tell me if you had?
790
01:02:21,400 --> 01:02:23,439
Oh, damn you.
791
01:02:23,560 --> 01:02:26,399
All of you intelligencers and your spying tricks.
792
01:02:32,320 --> 01:02:34,719
Sergeant, have these men form the left flank.
793
01:02:37,320 --> 01:02:42,359
Sergeant, have these men join the pickets
on the right flank at regular intervals.
794
01:02:42,480 --> 01:02:44,879
Sharpe! What are you doing?
795
01:02:55,720 --> 01:02:58,799
- (Whispers) Who goes there?
- (Whispers) Sharpe.
796
01:03:01,920 --> 01:03:03,719
Outlying pickets.
797
01:03:04,720 --> 01:03:07,239
- Where's Harper?
- He's up on the left, sir.
798
01:03:16,920 --> 01:03:18,839
Stay down, sir.
799
01:03:18,960 --> 01:03:22,799
- Patrick.
- There's French on the prowl. Voltigeurs.
800
01:03:22,920 --> 01:03:26,839
Harris is with me, Cooper's on his own,
Perkins and Hagman are in the rear.
801
01:03:26,960 --> 01:03:29,759
- We're the furthest picket up, sir.
- Harris.
802
01:03:29,880 --> 01:03:31,879
I can hear you, sir. Best say no more.
803
01:03:32,000 --> 01:03:34,599
There's a Frenchy or three hopping about a bit.
804
01:03:34,720 --> 01:03:36,719
Quiet, sir, or they'll hear us.
805
01:03:36,840 --> 01:03:39,959
Major Nairn has one of his spies coming out.
806
01:03:40,080 --> 01:03:41,759
He wouldn't tell you, but he has.
807
01:03:42,760 --> 01:03:44,679
Where's Rymer? He should be here.
808
01:03:44,800 --> 01:03:46,679
(Explosion)
809
01:03:46,800 --> 01:03:48,519
Flares.
810
01:03:48,640 --> 01:03:50,359
Les anglais!
811
01:03:50,480 --> 01:03:51,639
Fire!
812
01:03:51,760 --> 01:03:54,199
What are they doing? Idiots!
813
01:04:00,320 --> 01:04:02,199
It's the sappers blowing the dam.
814
01:04:02,320 --> 01:04:04,199
Now she'll come.
815
01:04:08,320 --> 01:04:10,959
Bloody idiot, Cooper! You've shot her!
816
01:04:11,080 --> 01:04:13,079
Teresa!
817
01:04:14,800 --> 01:04:16,799
(Woman cries)
818
01:04:35,200 --> 01:04:37,679
Go back, Mr Matthews!
819
01:04:47,560 --> 01:04:48,959
Damn.
820
01:04:50,120 --> 01:04:52,799
He shot ye. He shot ye!
821
01:04:54,680 --> 01:04:56,039
He shot ye!
822
01:04:56,160 --> 01:04:58,079
William.
823
01:04:58,200 --> 01:05:00,839
Oh, my God. Oh, my God.
824
01:05:03,120 --> 01:05:05,039
Is this what it was all about?
825
01:05:05,160 --> 01:05:07,919
Found on a dead Frenchman.
826
01:05:08,960 --> 01:05:10,759
Teresa writes to you.
827
01:05:10,880 --> 01:05:13,159
You may read it.
828
01:05:13,280 --> 01:05:17,959
And on your honour swear that you'll tell me
if it contains anything I should know.
829
01:05:27,400 --> 01:05:28,919
Sharpe.
830
01:05:29,040 --> 01:05:31,039
You're bleeding.
831
01:05:40,280 --> 01:05:44,239
I take your daughter
in my arms every morning...
832
01:05:44,360 --> 01:05:49,999
to watch for you coming, and will say
when you come, as you will come,
833
01:05:50,120 --> 01:05:53,799
"See, Antonia, there runs your father,
834
01:05:53,920 --> 01:05:56,759
in a green jacket with a big sword.
835
01:05:58,160 --> 01:06:00,719
He fights for his Wellington and us."
836
01:06:00,840 --> 01:06:07,519
You may be assured I shall fight to protect
what honour I am left, and my child,
837
01:06:07,640 --> 01:06:11,159
against Frenchmen,
and against Englishmen if necessary.
838
01:06:13,400 --> 01:06:17,479
You must not fear for me...
but hurry to be with me.
839
01:06:18,920 --> 01:06:21,679
And live, Richard. Live."
840
01:06:46,760 --> 01:06:48,759
(Cannon fire)
841
01:07:02,600 --> 01:07:04,599
Still alive, Mr Sharpe?
842
01:07:05,680 --> 01:07:07,839
Surgeon just took a bullet out of my leg.
843
01:07:07,960 --> 01:07:10,159
Oh, dear. Thought you was limping.
844
01:07:10,280 --> 01:07:12,919
Here.
845
01:07:13,040 --> 01:07:15,519
Souvenir.
846
01:07:15,640 --> 01:07:19,319
Pistol bullet.
Or else he might have had my leg, Sal.
847
01:07:29,960 --> 01:07:31,959
Ah, sit down, Sharpe.
848
01:07:33,280 --> 01:07:36,879
Do you know Major Nairn, Wellington's staff?
Of course you do.
849
01:07:37,920 --> 01:07:39,839
He's asked for you.
850
01:07:39,960 --> 01:07:41,679
Yes, sir.
851
01:07:41,800 --> 01:07:44,079
He's Staff Corps. An engineer, Sharpe.
852
01:07:44,200 --> 01:07:46,599
They needed help last night. Not your fault.
853
01:07:46,720 --> 01:07:51,399
I lose an officer and you get a ball in your leg.
Walk, can you? Not your fault.
854
01:07:51,520 --> 01:07:54,399
I've just said so. Just so.
855
01:07:54,520 --> 01:07:55,959
Good luck.
856
01:07:57,760 --> 01:08:00,279
Should ye not accept my hand, sir?
857
01:08:00,400 --> 01:08:02,319
How is it offered, sir?
858
01:08:02,440 --> 01:08:05,959
You want rid of me, yet you offer your hand.
How is that?
859
01:08:06,080 --> 01:08:08,959
I offer it for there is nothing between us.
860
01:08:09,080 --> 01:08:11,759
I admire your spirit. Tell him, Jack.
861
01:08:11,880 --> 01:08:15,999
It is impossible for Captain Rymer.
He cannot get hold of his company,
862
01:08:16,120 --> 01:08:21,039
which you will allow he commands,
with you still here. Not your fault, Sharpe.
863
01:08:21,160 --> 01:08:22,359
Not it. Not it.
864
01:08:22,480 --> 01:08:25,479
There'll be captaincies by the bucket
come the storming.
865
01:08:25,600 --> 01:08:27,479
They can't bear the way you look at them.
866
01:08:27,600 --> 01:08:30,479
I have not one captain is not conscious
you hope him dead
867
01:08:30,600 --> 01:08:32,639
the next shot comes bouncing from Badajoz.
868
01:08:32,760 --> 01:08:35,759
And not one either will blame you. Not your fault.
869
01:08:35,880 --> 01:08:38,399
Not your fault at all.
870
01:08:38,520 --> 01:08:42,199
Will you take it? Oh, fairly meant.
871
01:08:47,400 --> 01:08:49,039
I would offer you mine also.
872
01:08:59,120 --> 01:09:01,119
He took that like a gentleman.
873
01:09:01,240 --> 01:09:03,719
Salt ofthe earth, good sergeants...
874
01:09:03,840 --> 01:09:06,559
but bless me if I can get used to them promoted.
Eh?
875
01:09:06,680 --> 01:09:08,239
(Both laugh)
876
01:09:22,040 --> 01:09:25,079
What's to happen is,
you will become proper soldiers.
877
01:09:25,200 --> 01:09:29,159
And draw tunics ofthe red bright light company
the South Essex,
878
01:09:29,280 --> 01:09:31,959
and you will hand in your precious rifle guns
879
01:09:32,080 --> 01:09:36,159
and draw proper muskets
to go along with being proper dressed.
880
01:09:36,280 --> 01:09:39,599
Fit for soldiers at last!
881
01:09:41,560 --> 01:09:44,079
Never thought you'd see it, did you, Mother?
882
01:09:45,320 --> 01:09:47,399
You hate me, don't you?
883
01:09:47,520 --> 01:09:49,239
Well, I hate you.
884
01:09:49,360 --> 01:09:51,479
I do, I do, I do. I hates 'em!
885
01:09:52,480 --> 01:09:55,119
Who said that? I heard that.
886
01:09:55,240 --> 01:09:56,359
Mad?
887
01:09:56,480 --> 01:09:58,999
Oh, no, I ain't mad.
888
01:09:59,120 --> 01:10:01,719
Not so's I don't know.
889
01:10:01,840 --> 01:10:03,439
Now, come hup smartly to attention
890
01:10:03,560 --> 01:10:06,279
when I orders you. Company...
891
01:10:06,400 --> 01:10:08,399
'ten...shun!
892
01:10:09,520 --> 01:10:12,599
Eyes in the back of my 'ead, sir, I do believe, sir.
893
01:10:12,720 --> 01:10:14,879
Is that where they are? They swivel so.
894
01:10:15,880 --> 01:10:17,639
Stand the men at their ease, Sergeant.
895
01:10:17,760 --> 01:10:20,239
Company, stand at...ease!
896
01:10:21,600 --> 01:10:24,519
- That rifle's loaded and rammed, Sergeant.
- Sir?
897
01:10:26,840 --> 01:10:28,159
Did you know, Sergeant?
898
01:10:28,280 --> 01:10:30,239
Me, sir? No, sir, never, sir.
899
01:10:37,800 --> 01:10:40,919
- This yours, Sergeant?
- No, sir. Not me, sir.
900
01:10:41,040 --> 01:10:42,759
Him, sir.
901
01:10:42,880 --> 01:10:44,959
Private 'Arper, sir.
902
01:10:45,960 --> 01:10:47,799
Well, how many more are loaded?
903
01:11:04,080 --> 01:11:06,079
(Gun clicks)
904
01:11:07,200 --> 01:11:09,119
- Harris.
- Sir.
905
01:11:14,520 --> 01:11:16,439
(Gun clicks)
906
01:11:17,480 --> 01:11:20,399
- Cooper.
- Sir.
907
01:11:23,000 --> 01:11:24,319
(Gun clicks)
908
01:11:25,320 --> 01:11:27,079
Hagman.
909
01:11:33,080 --> 01:11:34,519
(Gun clicks)
910
01:11:35,520 --> 01:11:36,839
Perkins.
911
01:11:36,960 --> 01:11:38,519
Sir.
912
01:11:43,240 --> 01:11:44,679
They say you can't be killed,
913
01:11:44,800 --> 01:11:46,719
Sergeant Hakeswill.
914
01:11:46,840 --> 01:11:48,879
It is known.
915
01:11:49,000 --> 01:11:52,279
"Come with me, my lads, for I cannot die.
916
01:11:52,400 --> 01:11:55,279
I'm going to live for ever,
for they tried to hang me once
917
01:11:55,400 --> 01:11:57,719
but did...not...do it."
918
01:12:00,840 --> 01:12:02,759
I could almost believe it.
919
01:12:02,880 --> 01:12:06,839
Except in the case of someone you tried to kill,
Sergeant Hakeswill...
920
01:12:07,840 --> 01:12:10,799
..and did...not...do it.
921
01:12:12,320 --> 01:12:15,839
I wonder who that might be, Sergeant.
922
01:12:17,120 --> 01:12:19,279
You're a dead man, Obadiah.
923
01:12:20,160 --> 01:12:21,159
Bang!
924
01:12:25,280 --> 01:12:26,839
Harper.
925
01:12:30,440 --> 01:12:33,319
I promise you that you'll get yourjackets back...
926
01:12:35,200 --> 01:12:37,199
..your rifles back...
927
01:12:40,720 --> 01:12:42,719
..and me back.
928
01:12:47,400 --> 01:12:49,399
I'll be back.
929
01:13:00,640 --> 01:13:02,679
(Cheering)
930
01:13:16,560 --> 01:13:18,639
Is the breach practicable?
931
01:13:20,600 --> 01:13:22,719
- Yes, sir.
- My lord, I doubt his competency
932
01:13:22,840 --> 01:13:26,199
- to pronounce upon a breach.
- He's been there. You have, haven't you?
933
01:13:26,320 --> 01:13:29,399
He lay there all last night on the glacis.
934
01:13:29,520 --> 01:13:31,079
Yes.
935
01:13:31,200 --> 01:13:33,199
It's too soon.
936
01:13:38,880 --> 01:13:41,399
Tomorrow we assault Badajoz.
937
01:13:41,520 --> 01:13:43,359
You have a day.
938
01:13:53,280 --> 01:13:54,519
Sir.
939
01:13:54,640 --> 01:13:56,119
Sharpe?
940
01:13:57,120 --> 01:13:59,759
I would like to be given command
ofthe Forlorn Hope, sir.
941
01:13:59,880 --> 01:14:01,799
I think you're a rogue, Sharpe.
942
01:14:01,920 --> 01:14:05,879
But you're on my side, you're one of my rogues.
I don't want you dead.
943
01:14:07,720 --> 01:14:10,399
May I offer my reasons, sir? They are pressing.
944
01:14:12,440 --> 01:14:15,799
I have a... I have a wife in the city.
945
01:14:15,920 --> 01:14:17,919
And a child.
946
01:14:19,400 --> 01:14:23,559
I want to be first in and by their side...
for you will sack the city, sir.
947
01:14:23,680 --> 01:14:27,599
You may not be given the Forlorn Hope.
I shall not countenance it. No.
948
01:14:39,120 --> 01:14:46,319
Your attention...to events pursuant
ofthe capture of Ciudad Rodrigo.
949
01:14:46,440 --> 01:14:50,159
Inhabitants ofthat town
were offered every kind...
950
01:14:50,280 --> 01:14:53,679
of insult and injury. There will be no repetition...
951
01:14:53,800 --> 01:14:56,639
ofthat behaviour in Badajoz.
952
01:15:03,280 --> 01:15:07,079
Any attacks on civilian property
953
01:15:07,200 --> 01:15:10,359
will be swiftly and condignly punished by death.
954
01:15:10,480 --> 01:15:14,439
The apprehended perpetrators being hanged
at their place of crime.
955
01:15:14,560 --> 01:15:18,319
On the spot of your foul crime, does you do any.
956
01:15:19,480 --> 01:15:21,479
And I knows you will.
957
01:15:22,720 --> 01:15:24,999
I sees you, Clayton.
958
01:15:25,120 --> 01:15:27,439
I shall have you strung hup where you stand
959
01:15:27,560 --> 01:15:31,599
for the unconscionable blackguards and
common rogues the which I knows you to be.
960
01:15:31,720 --> 01:15:34,079
- Me? Why me?
- Shut it, Clayton.
961
01:15:34,200 --> 01:15:37,159
Forward...march!
962
01:15:39,200 --> 01:15:47,879
Company...dismissed!
963
01:15:49,440 --> 01:15:52,679
Don't thieve, don't kill the local populace,
964
01:15:52,800 --> 01:15:57,599
and do not let your base desires
come out of your breeches or you will swing.
965
01:16:06,160 --> 01:16:08,079
I count you as a friend.
966
01:16:09,080 --> 01:16:11,079
Kind of you, Richard. I hope I am.
967
01:16:12,240 --> 01:16:13,959
Sergeant Harper.
968
01:16:23,280 --> 01:16:26,239
Teresa is in Badajoz, as you know.
969
01:16:27,760 --> 01:16:30,719
I may die. Protect her if you can
970
01:16:30,840 --> 01:16:32,999
and I can't.
971
01:16:33,120 --> 01:16:35,039
Oh, I shall, Richard.
972
01:16:35,160 --> 01:16:38,919
That you can trust me. And I promise...
973
01:16:39,040 --> 01:16:41,599
not a drop more than need get me up the
ladder.
974
01:16:41,720 --> 01:16:43,919
And you can rely on me and all the Rifles.
975
01:16:44,040 --> 01:16:46,519
She's in a house by the cathedral.
976
01:16:47,600 --> 01:16:49,599
Two orange trees, she writes me.
977
01:16:50,960 --> 01:16:53,359
That is all I can tell you to find her.
978
01:16:53,480 --> 01:16:55,999
She drew me a map, but...
I don't have it any longer.
979
01:16:58,760 --> 01:17:00,759
Remember Ciudad Rodrigo?
980
01:17:02,160 --> 01:17:04,119
The women were cruelly treated.
981
01:17:05,120 --> 01:17:07,999
Some even murdered with their children.
982
01:17:34,000 --> 01:17:39,079
Oh, we shall have her stripped
so that she shall be...naked.
983
01:17:39,200 --> 01:17:41,679
Obadiah has to have his scratchings, Mother.
984
01:17:42,680 --> 01:17:46,759
And I cannot die, for you did save me.
985
01:17:57,160 --> 01:17:59,159
(Mutters) Mother. Oh, Mother.
986
01:18:05,000 --> 01:18:06,999
Mother.
987
01:18:08,080 --> 01:18:09,839
I has to have something, Mother...
988
01:18:10,840 --> 01:18:13,999
..or else I'll burst
waiting for to do Sharpie's whore.
989
01:18:22,440 --> 01:18:24,439
(Shouting in French)
990
01:18:47,520 --> 01:18:51,239
♪ He looketh on the Earth and it trembleth
991
01:18:51,360 --> 01:18:56,319
♪ He toucheth the hills and they smoke
992
01:18:57,320 --> 01:19:01,719
I shall sing praise unto the Lord as long as I live.
All sing.
993
01:19:01,840 --> 01:19:04,759
♪ I shall sing praise unto the Lord
994
01:19:04,880 --> 01:19:08,039
♪ As long as I live
995
01:19:17,160 --> 01:19:19,159
(Soldiers shouting in French)
996
01:19:34,200 --> 01:19:36,199
♪ Band plays
997
01:20:02,520 --> 01:20:04,519
Soon be done with, Jack.
998
01:20:05,520 --> 01:20:07,879
I do hope you survive.
999
01:20:08,000 --> 01:20:10,199
You have my best wishes for the same, sir.
1000
01:20:10,320 --> 01:20:12,319
Grateful to you, Jack.
1001
01:20:13,440 --> 01:20:15,239
Grateful to you.
1002
01:20:15,360 --> 01:20:17,279
Permission to speak, sir?
1003
01:20:17,400 --> 01:20:19,399
Shall ye sing us off?
1004
01:20:27,640 --> 01:20:30,319
♪ Come cheer up, my lads
1005
01:20:30,440 --> 01:20:33,639
♪ Tis to glory we steer
1006
01:20:33,760 --> 01:20:39,319
♪ To add something more to this wonderful year
1007
01:20:39,440 --> 01:20:43,439
♪ To honour we call you, as free men not slaves
1008
01:20:43,560 --> 01:20:48,519
♪ For who are so free as the sons ofthe waves?
1009
01:20:48,640 --> 01:20:52,759
♪ Hearts of oak are our ships,
hearts of oak are our men
1010
01:20:54,280 --> 01:20:57,039
♪ We always are ready
1011
01:20:57,160 --> 01:21:00,199
♪ Steady, boys, steady...
1012
01:21:00,320 --> 01:21:03,599
Sharpie's whore's in there, Ma.
Won't be long now.
1013
01:21:05,080 --> 01:21:08,239
♪ ..and again
1014
01:21:09,240 --> 01:21:11,279
♪ We'll ne'er see our foes
1015
01:21:11,400 --> 01:21:13,879
♪ But we wish them to stay
1016
01:21:14,000 --> 01:21:18,159
♪ They'll never see us but they wish us away...
1017
01:21:19,440 --> 01:21:21,759
My hopes to you, sir.
1018
01:21:21,880 --> 01:21:24,599
And all the South Essex you command.
1019
01:21:24,720 --> 01:21:26,719
Will you let my men die as Rifles?
1020
01:21:28,120 --> 01:21:30,839
In green jackets, they will serve you just as well.
1021
01:21:31,840 --> 01:21:34,159
They are proud men.
1022
01:21:34,280 --> 01:21:36,919
You have need of proud men.
1023
01:21:37,040 --> 01:21:39,879
And they will not fail you nor Captain Rymer, sir.
1024
01:21:40,880 --> 01:21:42,799
I know they will not, Sharpe.
1025
01:21:42,920 --> 01:21:44,839
As I know you will not.
1026
01:21:45,840 --> 01:21:49,239
Let them wear the green jackets
that mean so much to them.
1027
01:21:49,360 --> 01:21:51,359
Thank you, sir.
1028
01:22:07,080 --> 01:22:08,599
Thank you. Thank you.
1029
01:22:08,720 --> 01:22:10,239
Thank you, sir.
1030
01:22:11,240 --> 01:22:13,239
(Approaching drums)
1031
01:22:28,280 --> 01:22:30,599
I, Ben Perkins, Chosen Man,
1032
01:22:30,720 --> 01:22:35,519
do give and bequeath all my arrears
to Daniel Hagman, Chosen Man.
1033
01:22:38,840 --> 01:22:40,919
Likewise, Ben. Here, you has it.
1034
01:22:42,720 --> 01:22:46,799
'Arps, if I get snuffed...
You getting this down, Clayton?
1035
01:22:46,920 --> 01:22:48,599
Yeah.
1036
01:22:48,720 --> 01:22:50,959
..everything what's owed me is yours.
1037
01:22:52,040 --> 01:22:53,879
Including stoppages?
1038
01:22:54,880 --> 01:22:56,879
Yeah. Stoppages too.
1039
01:22:58,120 --> 01:23:00,879
May God now have mercy on us all.
1040
01:23:07,840 --> 01:23:09,839
(Chatter in French)
1041
01:23:12,000 --> 01:23:13,879
Two here.
1042
01:23:14,000 --> 01:23:15,839
Four here.
1043
01:23:16,840 --> 01:23:18,839
SHARPE: One. One here.
1044
01:23:20,040 --> 01:23:22,039
Three here. Three.
1045
01:23:28,000 --> 01:23:29,919
Halt! Who comes?
1046
01:23:30,040 --> 01:23:31,959
The Forlorn Hope.
1047
01:23:32,080 --> 01:23:34,479
Advance, the Forlorn, and be recognised.
1048
01:23:38,040 --> 01:23:41,159
Mr Sharpe. My name is Benedict.
1049
01:23:42,720 --> 01:23:44,959
Richard.
1050
01:23:45,080 --> 01:23:48,279
I am to guide you to the glacis,
point out your breach.
1051
01:23:48,400 --> 01:23:50,239
Thank you.
1052
01:23:50,360 --> 01:23:53,519
- Shall we go now?
- If you'd be so kind, Mr Sharpe.
1053
01:24:19,280 --> 01:24:21,439
SOLDIER: God be with you.
1054
01:24:21,560 --> 01:24:24,079
- Forward, the Forlorn.
- Oh, my brave lads.
1055
01:24:52,560 --> 01:24:53,999
Let them go!
1056
01:25:02,520 --> 01:25:04,999
I see you wear your badge of honour already.
1057
01:25:06,840 --> 01:25:08,799
I don't begrudge you that.
1058
01:25:08,920 --> 01:25:10,839
There is your breach.
1059
01:25:10,960 --> 01:25:12,959
The Santa Maria.
1060
01:25:15,480 --> 01:25:17,479
I have always been lucky.
1061
01:25:21,640 --> 01:25:24,199
I now...draw my sword.
1062
01:25:27,560 --> 01:25:29,559
Ready?
1063
01:25:32,040 --> 01:25:36,639
Goward survived leading the Forlorn Hope
at Ciudad Rodrigo.
1064
01:25:36,760 --> 01:25:38,679
He's now a captain.
1065
01:25:38,800 --> 01:25:41,039
Did you know him?
1066
01:25:41,160 --> 01:25:43,159
No.
1067
01:26:14,720 --> 01:26:17,399
FRENCH SOLDIER: Attention!
(Gunfire)
1068
01:26:38,760 --> 01:26:41,079
(Bugle)
1069
01:26:41,200 --> 01:26:42,359
Forward!
1070
01:26:52,640 --> 01:26:54,879
♪ Pipe band plays The British Grenadiers
1071
01:27:57,760 --> 01:28:00,079
Tally ho, my boys! Remember Talavera!
1072
01:28:00,200 --> 01:28:02,239
Steady, boys!
1073
01:28:03,240 --> 01:28:05,439
Steady!
1074
01:28:20,240 --> 01:28:21,879
Hold the line, boys!
1075
01:28:40,960 --> 01:28:42,279
Mother!
1076
01:28:42,400 --> 01:28:44,679
Mother! Mother!
1077
01:28:44,800 --> 01:28:47,399
Spread your wings and lift me high!
1078
01:28:51,520 --> 01:28:52,879
I die!
1079
01:28:54,920 --> 01:28:56,159
Come on!
1080
01:29:14,640 --> 01:29:17,439
Onward, my boys! Onward!
1081
01:29:17,560 --> 01:29:20,599
This is fiendish work. Fiendish!
1082
01:29:30,240 --> 01:29:33,159
Oh, Jack! You're done for!
1083
01:29:36,920 --> 01:29:39,039
It's no use!
1084
01:29:49,200 --> 01:29:51,199
CLAYTON: Hang on to me.
1085
01:29:54,440 --> 01:29:56,599
The man is dead. Captain Rymer.
1086
01:29:56,720 --> 01:29:58,879
- Mr Sharpe, do you hear me?
- It's yours.
1087
01:29:59,000 --> 01:30:01,999
- Your company!
- What are we going to do, sir?
1088
01:30:13,160 --> 01:30:16,479
He cannot order them
to storm the breach again, Fletcher.
1089
01:30:25,400 --> 01:30:29,319
Send gallopers to the 4th and Light Divisions.
Tell them to re-form and storm again.
1090
01:30:29,440 --> 01:30:31,159
Yes, my lord.
1091
01:30:38,800 --> 01:30:40,799
(French shout)
1092
01:31:00,960 --> 01:31:02,359
That's where I'm going.
1093
01:31:02,480 --> 01:31:07,199
And none ofyou have to come,
but that's where I'm going and I'll tell you why.
1094
01:31:08,240 --> 01:31:10,959
It's cos them French laugh at us.
Do you hear 'em?
1095
01:31:11,080 --> 01:31:15,159
I hear 'em. They're laughing at us.
1096
01:31:16,600 --> 01:31:19,559
All's well at Badajoz?! Eh?
1097
01:31:19,680 --> 01:31:21,879
Well, I'm not standing for that.
1098
01:31:22,000 --> 01:31:24,479
(Distantjeering)
1099
01:31:24,600 --> 01:31:27,199
The buggers. They are laughing at us.
1100
01:31:29,040 --> 01:31:30,519
Are you coming?
1101
01:31:31,520 --> 01:31:33,519
You carry it, Daniel.
1102
01:31:33,640 --> 01:31:36,479
- You're the best shot I know.
- Sir.
1103
01:31:36,600 --> 01:31:38,759
It's time to go mad.
1104
01:31:42,120 --> 01:31:43,119
Go!
1105
01:32:01,520 --> 01:32:03,239
I will die here!
1106
01:32:12,000 --> 01:32:14,639
(Bugle)
1107
01:32:46,760 --> 01:32:48,919
Lads!
1108
01:33:07,040 --> 01:33:10,839
We're in! By the living God, we're in!
1109
01:33:46,080 --> 01:33:47,599
Non! Non!
1110
01:33:52,360 --> 01:33:55,359
No, damn you! It's over!
1111
01:33:55,480 --> 01:33:57,479
Your battle's won!
1112
01:34:01,320 --> 01:34:04,599
Oh, God. He was surrendering.
1113
01:34:06,160 --> 01:34:07,999
(Bell tolls)
1114
01:34:09,000 --> 01:34:10,919
- We're in.
- Your lady, sir.
1115
01:34:11,040 --> 01:34:13,879
- Miss Teresa.
- Teresa.
1116
01:34:14,000 --> 01:34:16,679
- (Woman screams)
- Teresa!
1117
01:34:35,760 --> 01:34:39,359
Teresa!
1118
01:34:39,480 --> 01:34:41,279
Who's there? Richard?
1119
01:34:42,840 --> 01:34:44,959
No. It's me - Harry Price.
1120
01:34:45,080 --> 01:34:48,039
Richard said who got to you first
should look after you.
1121
01:34:48,160 --> 01:34:49,319
See? It's me.
1122
01:34:57,080 --> 01:34:59,079
Where is Richard?
1123
01:35:00,520 --> 01:35:02,319
¿Qué pasa?
1124
01:35:02,440 --> 01:35:05,319
Sergeant Hakeswill,
I don't mean to spoil your fun, but...
1125
01:35:05,440 --> 01:35:06,999
Beggin' your pardon, sir.
1126
01:35:07,120 --> 01:35:08,799
TERESA: Harry!
1127
01:35:08,920 --> 01:35:10,279
Harry!
1128
01:35:12,160 --> 01:35:13,159
No!
1129
01:35:15,920 --> 01:35:18,599
One at a time, please, lads. Eh?
1130
01:35:18,720 --> 01:35:21,519
Push it right in hup to the hilt.
1131
01:35:29,120 --> 01:35:30,519
Harper!
1132
01:35:50,880 --> 01:35:53,839
- Richard.
- This your whore, Sharpie?
1133
01:35:53,960 --> 01:35:55,879
Want to watch?
1134
01:35:56,800 --> 01:35:57,959
Don't touch that!
1135
01:36:00,760 --> 01:36:02,759
This your mother, Obadiah?
1136
01:36:03,840 --> 01:36:06,479
Look at that. He talks to her all the time.
1137
01:36:09,600 --> 01:36:11,279
This your mummy, Obadiah?
1138
01:36:14,200 --> 01:36:16,439
No!
1139
01:36:21,440 --> 01:36:23,439
(Laughter)
1140
01:36:35,840 --> 01:36:37,559
Damn!
1141
01:36:52,160 --> 01:36:54,879
It's all right. It's all right.
1142
01:36:56,840 --> 01:36:59,119
I've got her now. I've got her.
1143
01:37:01,880 --> 01:37:04,079
I've seen her.
1144
01:37:04,200 --> 01:37:06,199
I've held her.
1145
01:37:07,720 --> 01:37:09,919
She might never have known me, Teresa.
1146
01:37:11,760 --> 01:37:13,759
She might never have known me.
1147
01:38:04,080 --> 01:38:07,279
Hang three now
and any man still in Badajoz at midnight.
1148
01:38:16,640 --> 01:38:17,959
Clayton.
1149
01:38:21,520 --> 01:38:23,519
Still warm.
1150
01:38:34,040 --> 01:38:36,159
WINDHAM: You're a brave man, Sharpe.
1151
01:38:37,800 --> 01:38:40,519
Jack Collett dead. I loved him.
1152
01:38:41,560 --> 01:38:43,559
Rymer gone.
1153
01:38:46,120 --> 01:38:49,439
My pocket's full of bits of dust and stone.
1154
01:38:52,200 --> 01:38:55,239
You have my Light Company, Sharpe.
Do you want it?
1155
01:38:55,360 --> 01:38:57,279
I do, sir.
1156
01:39:12,520 --> 01:39:13,679
Sir.
1157
01:39:21,480 --> 01:39:25,799
Oh, to see her...dear face!
1158
01:39:28,120 --> 01:39:29,999
At this place.
1159
01:39:31,000 --> 01:39:32,999
At this hour!
1160
01:39:37,240 --> 01:39:39,639
Where was it?
1161
01:39:41,160 --> 01:39:43,159
Sergeant Hakeswill.
1162
01:39:48,440 --> 01:39:50,439
Sergeant Harper.
1163
01:39:51,560 --> 01:39:53,079
I apologise to you.
1164
01:39:54,080 --> 01:39:55,999
Will you take my hand?
1165
01:39:59,160 --> 01:40:01,079
Honoured to, sir.
1166
01:40:01,200 --> 01:40:05,239
I'm not the first man to have been flogged
for something that I didn't do.
1167
01:40:05,360 --> 01:40:08,319
But in my case, I do hope I'm the last.
1168
01:40:12,280 --> 01:40:14,279
Yes. Yes.
1169
01:40:16,080 --> 01:40:18,079
You... You have my word.
1170
01:40:20,760 --> 01:40:22,359
♪ Through smoke and fire
1171
01:40:22,480 --> 01:40:24,479
♪ And shot and shell
1172
01:40:25,160 --> 01:40:27,799
♪ And to the very walls of hell
1173
01:40:28,800 --> 01:40:31,839
♪ But we shall stand and we shall stay
1174
01:40:31,960 --> 01:40:35,559
♪ Over the hills and far away
1175
01:40:35,680 --> 01:40:37,719
♪ O'er the hills
1176
01:40:37,840 --> 01:40:40,559
♪ And o'er the main
1177
01:40:40,680 --> 01:40:44,919
♪ Through Flanders, Portugal and Spain
1178
01:40:45,040 --> 01:40:49,119
♪ King George commands and we obey
86209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.