All language subtitles for 1994_Sharpe_s_Company_EP03_HD_VOSTEN.7.9.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,680 --> 00:01:15,679 (Confused shouting) 2 00:01:48,920 --> 00:01:50,119 Dear God! 3 00:01:50,240 --> 00:01:52,999 Cut it off! His arm - cut it off! 4 00:02:02,680 --> 00:02:04,519 (Crunch) 5 00:02:07,720 --> 00:02:08,999 Is he dead? 6 00:02:09,120 --> 00:02:11,839 - Are you drunk, Mr Price? - I am, I am. 7 00:02:11,960 --> 00:02:15,119 - Is he dead, the Colonel? - Not dead yet. He has hope. 8 00:02:15,240 --> 00:02:18,199 Hey! You two. Get him back. Back! 9 00:02:18,320 --> 00:02:19,999 (Cheering and bugle) 10 00:02:20,120 --> 00:02:23,679 We're in! Do you hear? They cheer! 11 00:02:23,800 --> 00:02:25,719 Ciudad Rodrigo is taken! 12 00:02:25,840 --> 00:02:28,399 Oh. He looks dead to me. 13 00:02:28,520 --> 00:02:31,079 Did you slice off his arm? 14 00:02:31,200 --> 00:02:33,319 Thought you did. Thought I saw. 15 00:03:12,240 --> 00:03:14,159 Sharpe. 16 00:03:14,280 --> 00:03:15,759 You live. 17 00:03:17,040 --> 00:03:20,479 Aye. No thanks to the engineers. 18 00:03:21,800 --> 00:03:24,439 It was men climbing men took us over those walls. 19 00:03:24,560 --> 00:03:29,159 I warn you, we'll do no better before the fortress at Badajoz. 20 00:03:31,680 --> 00:03:33,279 Colonel Lawford lost an arm, sir. 21 00:03:33,400 --> 00:03:35,639 He may well have the best of it, one arm or not. 22 00:03:35,760 --> 00:03:37,759 - He's out of it. - That he is. 23 00:03:39,360 --> 00:03:41,759 And with him, any hope I had of promotion. 24 00:03:42,960 --> 00:03:45,279 Oh, come now, Sharpe. 25 00:03:45,400 --> 00:03:47,559 We can always find use for one such as you. 26 00:03:47,680 --> 00:03:49,679 And what am I? 27 00:03:50,760 --> 00:03:52,839 With Lawford gone, a captain on sufferance. 28 00:03:52,960 --> 00:03:54,959 That's all I am. 29 00:04:00,240 --> 00:04:02,239 (Woman screams) 30 00:04:08,600 --> 00:04:11,799 I have an army acts beastly first opportunity given it. 31 00:04:11,920 --> 00:04:13,639 Looting, raping, and drunk. 32 00:04:13,760 --> 00:04:16,359 But they were sore tried and promised plunder. 33 00:04:16,480 --> 00:04:19,239 God may damn them but I'm not inclined. 34 00:04:19,360 --> 00:04:21,279 Badajoz will punish them. 35 00:04:21,400 --> 00:04:23,039 Badajoz next. 36 00:04:23,160 --> 00:04:26,719 Regarding which, my lord, the only trenching tools I have don't break 37 00:04:26,840 --> 00:04:28,319 are taken from the French. 38 00:04:28,440 --> 00:04:31,559 Is it not shameful the French have better tools than us? 39 00:04:31,680 --> 00:04:35,279 I am not able to do what military engineering should do - get men to the breach 40 00:04:35,400 --> 00:04:38,559 whole, entire and with a breath left to storm it. 41 00:04:38,680 --> 00:04:40,279 How do you wonder they get so killed? 42 00:04:40,400 --> 00:04:42,399 I do not, Colonel Fletcher. 43 00:04:43,960 --> 00:04:45,159 You see Picton? 44 00:04:45,280 --> 00:04:48,879 My gallopers call him the Bear-and-Ragged-Staff. 45 00:04:49,000 --> 00:04:50,719 Lawford's out of it, lost an arm. 46 00:04:50,840 --> 00:04:53,559 I need a new commander for the South Essex, General Picton. 47 00:04:53,680 --> 00:04:56,599 Have you a candidate in your Ragged Staff? 48 00:05:12,560 --> 00:05:14,559 Am I different? 49 00:05:17,080 --> 00:05:19,079 In what way? 50 00:05:21,080 --> 00:05:23,079 I've had a baby. 51 00:05:30,040 --> 00:05:32,159 A baby? 52 00:05:32,280 --> 00:05:34,279 A daughter. 53 00:05:35,520 --> 00:05:37,799 - Mine? - Ours. 54 00:05:40,880 --> 00:05:42,879 Are you angry? 55 00:05:44,440 --> 00:05:46,319 No. 56 00:05:46,440 --> 00:05:48,439 Why should I be? 57 00:05:49,800 --> 00:05:51,799 Soldiers do not need children. 58 00:05:53,920 --> 00:05:55,919 What... What do we call her? 59 00:05:57,200 --> 00:06:02,159 Antonia. 60 00:06:03,160 --> 00:06:05,159 My mother's name. 61 00:06:06,960 --> 00:06:08,959 Antonia. 62 00:06:10,400 --> 00:06:12,399 - Well, where is she? - In Badajoz. 63 00:06:14,280 --> 00:06:16,279 In the city? 64 00:06:17,880 --> 00:06:20,199 I'm sorry, she was ill. 65 00:06:20,320 --> 00:06:22,239 Then we must fetch her out. 66 00:06:22,360 --> 00:06:24,799 But she's a baby still. 67 00:06:24,920 --> 00:06:27,919 Badajoz is the only place I have...family. 68 00:06:28,040 --> 00:06:30,959 Teresa, we must fetch her out. 69 00:06:31,080 --> 00:06:33,079 Once we lay siege, no-one gets out. 70 00:06:39,080 --> 00:06:41,079 Oh, yes. 71 00:06:42,600 --> 00:06:44,599 You are different. 72 00:07:19,600 --> 00:07:21,679 ♪ PIPE BAND: The Girl I Left Behind Me 73 00:07:28,840 --> 00:07:30,839 (Baby cries) 74 00:07:47,200 --> 00:07:48,639 He's got a baba, has Sharpe. 75 00:07:48,760 --> 00:07:52,639 - Hasn't he, Sergeant? - He has. In Badajoz. 76 00:07:53,800 --> 00:07:55,959 Ha-ha! What a place to be! 77 00:07:56,080 --> 00:07:58,919 - We'll soon get her out ofthere. - Hey. 78 00:08:04,520 --> 00:08:06,519 Ticket to fall out, sir? 79 00:08:09,040 --> 00:08:11,119 I've just clapped eyes on my supper. 80 00:08:13,080 --> 00:08:15,159 Caught without a ticket to leave the column... 81 00:08:15,280 --> 00:08:18,039 is hanged, maybe. 82 00:08:19,920 --> 00:08:21,919 There you go. 83 00:08:23,040 --> 00:08:24,879 When will I give you your ticket, Teresa? 84 00:08:25,000 --> 00:08:27,439 All men should have daughters. 85 00:08:30,520 --> 00:08:32,519 It puts honey on their tongues. 86 00:08:41,080 --> 00:08:43,079 (Dog barks) 87 00:08:59,200 --> 00:09:01,519 Hey...senhor? 88 00:09:02,520 --> 00:09:07,919 Quanto the money...to nailee the flappy solee my bootee? 89 00:09:08,040 --> 00:09:09,439 Eh? 90 00:09:09,560 --> 00:09:11,399 Eu nao entendo que vos me dizeis. 91 00:09:11,520 --> 00:09:13,759 I don't know how he does it. 92 00:09:13,880 --> 00:09:18,839 Gets his tongue round it. Bats the chat like he's Portuguese hisself. 93 00:09:23,520 --> 00:09:25,519 For what crime were you flogged? 94 00:09:30,720 --> 00:09:32,279 (Vomits) 95 00:09:34,680 --> 00:09:36,239 Who are you? 96 00:09:36,360 --> 00:09:37,919 Who are you, damn you? 97 00:09:38,040 --> 00:09:41,879 I'll have you flogged again for you've not learned a lesson, it seems. 98 00:09:42,000 --> 00:09:43,479 Eh? 99 00:09:44,480 --> 00:09:47,959 Aye. I command the Light Company. 100 00:09:48,960 --> 00:09:50,359 You? 101 00:09:51,640 --> 00:09:55,439 I regret. I am Matthews, sir, with a draft come from Lisbon. 102 00:09:55,560 --> 00:09:58,039 William, Ensign the South Essex. 103 00:09:58,160 --> 00:10:01,639 Sharpe. Richard. Captain the 95th. 104 00:10:03,160 --> 00:10:08,479 I command the Light Company ofthe South Essex, for the time...being. 105 00:10:21,240 --> 00:10:22,919 I do beg your pardon, sir. 106 00:10:26,840 --> 00:10:29,039 You saw my back, Matthews. 107 00:10:29,160 --> 00:10:31,639 I was flogged for something I never did. 108 00:10:31,760 --> 00:10:35,359 You will often be blamed for something you might not have done. 109 00:10:36,440 --> 00:10:39,399 But being an officer...you'll never be flogged. 110 00:10:39,520 --> 00:10:42,679 Even for something you will do. 111 00:10:50,040 --> 00:10:51,919 I'm Harry Price. 112 00:10:52,040 --> 00:10:53,839 I was just sick. 113 00:10:53,960 --> 00:10:55,799 It's the drink, do you see? 114 00:10:56,800 --> 00:10:59,759 How do you do? And are you in funds? 115 00:10:59,880 --> 00:11:01,159 Matter of a few guineas. 116 00:11:01,280 --> 00:11:03,279 - Five? - Don't. 117 00:11:03,400 --> 00:11:05,999 - Should I not? - He'll give you his note. 118 00:11:06,120 --> 00:11:09,839 Promise to pay you on a scrap of paper and hope you're shot dead at Badajoz. 119 00:11:09,960 --> 00:11:11,999 - Oh. - What a thing to say, Richard. 120 00:11:12,120 --> 00:11:14,599 True though, isn't it, you rogue? 121 00:11:14,720 --> 00:11:16,399 Where are they, then, William? 122 00:11:17,560 --> 00:11:18,879 The draft. 123 00:11:19,000 --> 00:11:21,719 Lost 'em already, have you? 124 00:11:21,840 --> 00:11:24,719 - March 'em in, sir. We need 'em. - I will, I will! 125 00:11:40,040 --> 00:11:42,519 Detachment...halt! 126 00:11:42,640 --> 00:11:46,199 Right...face! 127 00:11:56,200 --> 00:11:58,479 Sergeant Hakeswill. 128 00:11:58,600 --> 00:12:00,599 Permission to speak, sir? 129 00:12:03,560 --> 00:12:05,519 I've nothing to say, sir. 130 00:12:05,640 --> 00:12:08,719 Oh, my word, what a surprise. 131 00:12:09,720 --> 00:12:11,039 Sharpie. 132 00:12:11,160 --> 00:12:13,159 Not dead yet? 133 00:12:14,520 --> 00:12:15,759 Captain Morris? 134 00:12:15,880 --> 00:12:17,799 Major Morris, sir. 135 00:12:17,920 --> 00:12:20,119 'Ale and 'earty in Dublin, sir. 136 00:12:22,000 --> 00:12:23,519 And you are come to me. 137 00:12:23,640 --> 00:12:25,519 Ever such a long way, sir. 138 00:12:26,520 --> 00:12:27,879 I was despairing. 139 00:12:28,000 --> 00:12:31,159 Left face! Quick march! 140 00:12:36,760 --> 00:12:40,839 You lay a finger on any of my men, Sergeant, and I'll bloody kill you. 141 00:12:50,200 --> 00:12:52,119 Front rank, one pace forward. 142 00:12:52,240 --> 00:12:54,239 March! 143 00:12:56,040 --> 00:12:58,039 Order...arms! 144 00:12:59,520 --> 00:13:01,519 Draw ramrods! 145 00:13:04,960 --> 00:13:07,999 Mr Matthews...get that wretch out of my sight. 146 00:13:08,120 --> 00:13:10,639 No. I'll do it. 147 00:13:10,760 --> 00:13:13,319 - Sergeant Hakeswill! - Sir! 148 00:13:13,440 --> 00:13:14,839 You may fall out. 149 00:13:14,960 --> 00:13:16,959 Thank you, sir. 150 00:13:21,360 --> 00:13:23,759 Damn him. Damn him. 151 00:14:08,480 --> 00:14:10,399 Take his name, Mr Matthews. 152 00:14:10,520 --> 00:14:12,519 - Name? - Black, sir. 153 00:14:14,120 --> 00:14:18,799 Now...open your legs ever so wide 154 00:14:18,920 --> 00:14:20,639 and lie still as a dead 'un. 155 00:14:20,760 --> 00:14:22,199 That's it. 156 00:14:27,560 --> 00:14:29,799 Your mother was a pox-ridden sow 157 00:14:29,920 --> 00:14:31,639 who sold herselfto a toad. 158 00:14:31,760 --> 00:14:34,159 Mother... 159 00:14:36,280 --> 00:14:38,399 Mr Sharpe, sir! 160 00:14:38,520 --> 00:14:40,519 Miss Teresa, ma'am. 161 00:14:47,560 --> 00:14:49,279 He thought he might enjoy me. 162 00:14:51,160 --> 00:14:54,359 Permission given to carry on and murder him, sir? 163 00:14:54,480 --> 00:14:56,399 Up. 164 00:14:56,520 --> 00:14:58,119 Get up! 165 00:15:06,720 --> 00:15:08,239 Officers' meat, is she, sir? 166 00:15:08,360 --> 00:15:10,999 Portuguese whore? 167 00:15:11,120 --> 00:15:13,319 Tenho rendimentos. 168 00:15:13,440 --> 00:15:15,679 How much, sen-whora? 169 00:15:15,800 --> 00:15:17,799 Shut your gob and listen. 170 00:15:19,680 --> 00:15:22,319 Three rules. Do you hear me, Sergeant? 171 00:15:22,440 --> 00:15:24,359 - Sir! - Sharpe's rules. 172 00:15:24,480 --> 00:15:28,359 By which I regulate the Light Company. First: fight well, 173 00:15:28,480 --> 00:15:29,839 fight hard. 174 00:15:29,960 --> 00:15:32,279 Second: don't get drunk unless I tell you. 175 00:15:32,400 --> 00:15:36,039 Third: steal nothing but from the enemy or when starving. 176 00:15:36,160 --> 00:15:38,799 Now...stand up straight. 177 00:15:39,840 --> 00:15:42,719 Arms down where they should be. Atten...shun! 178 00:15:43,760 --> 00:15:47,639 Ooh. You see, you don't move when an officer's talking to you. 179 00:15:47,760 --> 00:15:49,679 You should know that. 180 00:15:52,160 --> 00:15:53,839 Unless you want to hit me, Obadiah. 181 00:15:53,960 --> 00:15:57,239 - Obadiah?! - Dead, if you strike an officer, Obadiah. 182 00:15:58,800 --> 00:16:00,359 Dead. 183 00:16:00,480 --> 00:16:03,879 Oh...but he can't die. 184 00:16:04,000 --> 00:16:08,119 See his neck? They tried to hang him once and it didn't kill him. 185 00:16:11,040 --> 00:16:13,639 - I can kill him. - Every battle some try. 186 00:16:15,080 --> 00:16:17,079 See how he stands to attention? 187 00:16:17,200 --> 00:16:19,879 Never disobeys an officer, do you, Obadiah? 188 00:16:20,000 --> 00:16:21,999 Why, they love him. 189 00:16:23,160 --> 00:16:24,759 I would kill him here and now 190 00:16:24,880 --> 00:16:26,719 without a thought, 191 00:16:26,840 --> 00:16:29,599 but in front of his victims where it is seen to be done, 192 00:16:29,720 --> 00:16:32,279 for it is a duty. 193 00:16:32,400 --> 00:16:35,359 For he is evil, is Obadiah. 194 00:16:36,840 --> 00:16:38,399 Get out. 195 00:16:38,520 --> 00:16:40,039 Out. 196 00:16:41,040 --> 00:16:42,439 OUT! 197 00:16:47,800 --> 00:16:51,639 (Irish accent) And you're a filthy Irishman as ever I did see. 198 00:16:51,760 --> 00:16:53,199 Harper! 199 00:16:53,320 --> 00:16:54,559 Leave him! 200 00:16:54,680 --> 00:16:56,679 Atten...shun! 201 00:16:58,160 --> 00:16:59,839 Get up! Get off him. 202 00:16:59,960 --> 00:17:01,799 Mr Sharpe? 203 00:17:05,920 --> 00:17:07,199 Sir. 204 00:17:07,320 --> 00:17:09,759 Do you know my wife? 205 00:17:09,880 --> 00:17:12,599 I do not, sir. 206 00:17:12,720 --> 00:17:16,279 She knows you. Attend my quarters at half past twelve. 207 00:17:16,400 --> 00:17:18,679 I will, sir. 208 00:17:22,960 --> 00:17:26,479 Ride with any hounds, do you, Sharpe, at home? Which? 209 00:17:27,480 --> 00:17:29,119 None. 210 00:17:29,240 --> 00:17:31,079 Oh. 211 00:17:40,040 --> 00:17:43,359 Obadiah and a blackguardly officer called Morris 212 00:17:43,480 --> 00:17:47,399 once beat near to death a native Indian for sport, till I stopped 'em. 213 00:17:49,800 --> 00:17:52,359 They blamed me for it and I was flogged. 214 00:17:54,000 --> 00:17:57,319 Watch him, Pat. He preys on the men. 215 00:17:57,440 --> 00:18:00,439 He'll snaffle kit. Belts, frogs, haversacks. 216 00:18:00,560 --> 00:18:05,639 All entered up found lost by Obadiah, which leads to floggings, unless he gets paid. 217 00:18:05,760 --> 00:18:07,479 Then wives... 218 00:18:07,600 --> 00:18:11,519 He beats men till their wives come to him... which I call rape. 219 00:18:13,360 --> 00:18:15,599 I've seen his like before. 220 00:18:15,720 --> 00:18:18,679 An evil man marching in a cloud of pipeclay. 221 00:18:18,800 --> 00:18:23,799 And because he kicks up salutes, obeys every officer, he's bomb-proofto all but us, 222 00:18:23,920 --> 00:18:26,799 who's come up from the ranks, who are smart to him. 223 00:18:28,040 --> 00:18:30,039 We are that. 224 00:18:41,040 --> 00:18:42,199 You have duties? 225 00:18:43,720 --> 00:18:46,399 Then I shall see her safe, near as I may go to the enemy. 226 00:18:46,520 --> 00:18:48,439 So she spies for you now, does she? 227 00:18:49,440 --> 00:18:50,839 Are you another one 228 00:18:50,960 --> 00:18:52,799 ofWellington's exploring officers? 229 00:18:52,920 --> 00:18:55,799 I know who you are. In Badajoz? 230 00:18:58,120 --> 00:19:01,639 I have no fears for her. For you. 231 00:19:08,000 --> 00:19:10,239 Shall we marry, do you think? 232 00:19:12,640 --> 00:19:15,119 I shall ask your daughter what's her opinion. 233 00:19:17,960 --> 00:19:20,279 Oh, do ask her. Do ask my daughter. 234 00:19:21,680 --> 00:19:24,759 Fetch her out before we lay siege, mind, Teresa. 235 00:19:24,880 --> 00:19:26,799 Antonia. Antonia. 236 00:19:26,920 --> 00:19:28,919 Antonia! 237 00:19:39,520 --> 00:19:41,439 He don't hunt, Jack. 238 00:19:41,560 --> 00:19:44,879 Don't suppose he does, up from rank and file. How would he? 239 00:19:45,000 --> 00:19:49,359 Lawford gave him out to be a good officer. And Lawford's not a fool. 240 00:19:49,480 --> 00:19:52,399 Shall you have a private inspection ofthe regiment at four, sir? 241 00:19:52,520 --> 00:19:54,719 I shall. Ye may troop me and the colours 242 00:19:54,840 --> 00:19:57,999 so they know who now commands them and what they fight for. 243 00:19:58,120 --> 00:20:01,399 Can't keep Sharpe a captain, Jack, not now Rymer has arrived. 244 00:20:01,520 --> 00:20:03,519 He was fighting with his sergeants! 245 00:20:03,640 --> 00:20:06,119 Oh, he does, sir. Wellington dotes on him, though. 246 00:20:06,240 --> 00:20:09,359 Ah. Well, I dote on Wellington. There's some who don't. 247 00:20:09,480 --> 00:20:11,199 Not me. Ha-ha, no. Not after Talavera. 248 00:20:11,320 --> 00:20:13,439 Wellington will throw men at walls, sir. 249 00:20:13,560 --> 00:20:17,919 Let the French so much as think a wall and he pelts it with regiments as if no other way. 250 00:20:21,440 --> 00:20:25,439 - You sway, sir. - Invariably, sir. 251 00:20:25,560 --> 00:20:29,079 Try and stay more...upright. 252 00:20:29,200 --> 00:20:32,039 Occurs to me, do you see, sir, that I... 253 00:20:32,160 --> 00:20:33,959 catch the wind more than most. 254 00:20:34,080 --> 00:20:35,919 On account of my willowiness, sir. 255 00:20:37,960 --> 00:20:40,199 Mr Sharpe is here, sir. 256 00:20:40,320 --> 00:20:42,799 Ask him to come in, Price. 257 00:20:50,280 --> 00:20:52,199 What do you want to do about Price, sir? 258 00:20:52,320 --> 00:20:55,199 - I'm Acting Adjutant. - Shall you want him as Adjutant? 259 00:20:55,320 --> 00:20:57,239 Oh, no. 260 00:20:57,360 --> 00:20:59,799 Oh. I ain't any longer. 261 00:21:01,520 --> 00:21:03,519 You're to go in, Richard. 262 00:21:17,080 --> 00:21:19,559 Ah. Sharpe, sit down. 263 00:21:21,960 --> 00:21:26,399 Do you see my wife? She has my utmost admiration... 264 00:21:26,520 --> 00:21:29,239 and deepest affection ever. 265 00:21:29,360 --> 00:21:31,079 She's took with you. 266 00:21:32,760 --> 00:21:34,679 Wrote me so. 267 00:21:34,800 --> 00:21:37,159 Price. 268 00:21:37,280 --> 00:21:40,639 - Drinker? - Not a drop, sir, in battle. 269 00:21:40,760 --> 00:21:44,319 Isn't she, Jack, took with him? Jessica. 270 00:21:44,440 --> 00:21:47,079 I tell him she is and he's modest enough to be flummoxed. 271 00:21:47,200 --> 00:21:51,519 The French Eagle you captured, Sharpe. Got about at home. 272 00:21:51,640 --> 00:21:53,519 Reports in the newspapers and journals. 273 00:21:53,640 --> 00:21:55,959 Great credit to the regiment and you. 274 00:21:56,080 --> 00:21:57,599 Sir. 275 00:21:57,720 --> 00:21:59,959 But what to do with ye, though? What to do? 276 00:22:00,960 --> 00:22:03,399 I'm lucky with officers, but I have too many captains. 277 00:22:03,520 --> 00:22:08,159 Your captaincy's been refused and you've been purchased over for your company. 278 00:22:08,280 --> 00:22:09,279 So, Sharpe, 279 00:22:09,400 --> 00:22:11,639 it's back to Lieutenant ye are. 280 00:22:11,760 --> 00:22:13,839 Now, what did I see this morning? 281 00:22:14,840 --> 00:22:17,639 - An argument, sir. - What about? 282 00:22:17,760 --> 00:22:20,359 Insult to a woman, sir. 283 00:22:20,480 --> 00:22:22,879 Who was the woman? 284 00:22:24,680 --> 00:22:25,959 My wife. 285 00:22:26,080 --> 00:22:28,799 Does the lady march with us? 286 00:22:28,920 --> 00:22:31,319 Rarely. 287 00:22:31,440 --> 00:22:33,359 She's otherwise employed, sir. 288 00:22:33,480 --> 00:22:35,399 She's not on the strength. 289 00:22:36,400 --> 00:22:38,759 - How employed? - She kills the French, sir. 290 00:22:38,880 --> 00:22:43,439 I have a daughter eight months old she goes to bring from Badajoz. 291 00:22:44,640 --> 00:22:46,879 How does she kill French, Sharpe? 292 00:22:47,000 --> 00:22:49,639 She is called La Aguja. The Needle. 293 00:22:49,760 --> 00:22:52,279 She's a partisan. 294 00:22:52,400 --> 00:22:56,239 - She slits throats. - Good God! 295 00:22:56,360 --> 00:22:58,319 Did you seek permission to marry? 296 00:22:58,440 --> 00:23:01,319 Good G... Rain, Jack. Get someone to get the blankets in. 297 00:23:01,440 --> 00:23:04,399 Good God. Sit down, Sharpe. 298 00:23:06,680 --> 00:23:08,479 What to do with me, sir? 299 00:23:10,200 --> 00:23:13,799 I have yet to meet an officer who's come up by dint of...whatever 300 00:23:13,920 --> 00:23:17,559 from the rank and file ofthe army who can find it possible to... 301 00:23:17,680 --> 00:23:20,599 fit, as it were. 302 00:23:21,600 --> 00:23:23,719 That is, be one of us. 303 00:23:23,840 --> 00:23:25,839 Who fits. 304 00:23:27,160 --> 00:23:29,999 Ye could go. There are commissions going in the Portuguese 305 00:23:30,120 --> 00:23:32,919 and Spanish armies. There's the new Staff Corps. 306 00:23:33,040 --> 00:23:34,599 I'll stay, sir. 307 00:23:35,600 --> 00:23:36,759 Good. 308 00:23:36,880 --> 00:23:41,119 I will ask to command the Forlorn Hope, sir, when we storm Badajoz. 309 00:23:41,240 --> 00:23:43,079 Certain death? 310 00:23:43,200 --> 00:23:45,319 Certain promotion, sir. 311 00:23:45,440 --> 00:23:47,599 It's the only way for me. 312 00:23:48,800 --> 00:23:50,799 I see that it may be. 313 00:23:52,080 --> 00:23:54,759 My compliments to your wife. 314 00:23:54,880 --> 00:23:56,879 I shall find work for you. 315 00:24:35,200 --> 00:24:39,319 - What are you doing here, then? - We're off up to t'parallel trenches to dig, sir. 316 00:24:40,320 --> 00:24:43,479 Me and Perkins the youth, and private soldier Clayton here. 317 00:24:43,600 --> 00:24:45,279 We shall be requiring them shovels. 318 00:24:45,400 --> 00:24:47,559 And where's Sergeant Harper? 319 00:24:47,680 --> 00:24:50,399 Oh, there's only us, sir. And him. 320 00:24:51,400 --> 00:24:52,879 Who? 321 00:24:53,000 --> 00:24:55,119 Dekko...yonder. 322 00:24:57,320 --> 00:24:58,639 Come here, Sergeant. 323 00:24:58,760 --> 00:25:00,679 Who, sir? Me, sir? 324 00:25:00,800 --> 00:25:02,799 Yes, sir. 325 00:25:08,480 --> 00:25:10,959 What does a Chosen Man do with shovels, Hakeswill? 326 00:25:11,080 --> 00:25:12,919 Chose Man, sir? 327 00:25:14,200 --> 00:25:15,839 What do you think this is? 328 00:25:17,240 --> 00:25:19,359 Bless me, Lieutenant, sir! 329 00:25:19,480 --> 00:25:21,999 He's a soldier, not a labourer. 330 00:25:23,360 --> 00:25:26,079 Chosen Men do not do duty except under arms. 331 00:25:26,200 --> 00:25:28,599 Well, I never, Lieutenant, sir! 332 00:25:30,080 --> 00:25:32,079 You waste men. 333 00:25:33,440 --> 00:25:34,999 It's your pleasure. 334 00:25:40,440 --> 00:25:42,839 Where's your rifle, Hagman? 335 00:25:42,960 --> 00:25:46,999 - She's been taken from me, sir. - We're getting muskets, sir. 336 00:25:47,120 --> 00:25:49,679 - Orders. - Who gave such an order? 337 00:25:49,800 --> 00:25:54,119 Captain Rymer, sir. Gentleman who commands the Light Company, which you don't. 338 00:25:54,240 --> 00:25:57,519 - Eh? - Sir. And they're going to look smart, 339 00:25:57,640 --> 00:25:59,879 in red coats and pipeclay, sir. 340 00:26:00,000 --> 00:26:01,679 What? 341 00:26:01,800 --> 00:26:03,479 Lose their green jackets? 342 00:26:03,600 --> 00:26:06,439 Sir. Lookjust as smart as the rest of us. 343 00:26:06,560 --> 00:26:08,039 Button your coat, Hagman. 344 00:26:08,160 --> 00:26:09,719 Catch cold, else. 345 00:26:09,840 --> 00:26:14,079 Jaldi! You puggled old bugger! Here comes Nosey! 346 00:26:23,240 --> 00:26:25,919 That's him, sir. Captain Rymer. 347 00:26:26,920 --> 00:26:29,519 He hunts. 348 00:26:33,400 --> 00:26:35,759 Standing by. All adjacent and to attention, sir! 349 00:26:40,200 --> 00:26:43,879 I can see you, Private Clayton! I thought you was off 350 00:26:44,000 --> 00:26:47,079 - fighting the French this morning! - Oh, my word, Sal! 351 00:26:47,200 --> 00:26:50,679 You look after him, Mr Sharpe. I want him kept whole. 352 00:26:50,800 --> 00:26:53,159 Go on, Sal. Plenty more where he came from. 353 00:26:55,280 --> 00:26:58,479 - (Hakeswill mutters) - Be gone! 354 00:27:08,440 --> 00:27:12,879 Major Nairn. I shouldn't ask you for I have no friendship with you, 355 00:27:13,000 --> 00:27:15,199 but speak to Wellington for me. 356 00:27:16,520 --> 00:27:19,799 He gave me a leg up. He didn't make me a quartermaster. 357 00:27:19,920 --> 00:27:23,879 He can't now let me slide into wives and lists, rations and lists, 358 00:27:24,000 --> 00:27:28,159 pounds of straw, pounds of hay, spades, picks, palliasses, lists! 359 00:27:28,280 --> 00:27:30,199 Now, that is eloquent. 360 00:27:30,320 --> 00:27:32,399 And as for friendship... 361 00:27:32,520 --> 00:27:34,239 do please assume it. 362 00:27:34,360 --> 00:27:36,559 Get me command ofthe Forlorn Hope, sir. 363 00:27:36,680 --> 00:27:40,559 Only the General ofthe Storming Division can give that, and he will not. 364 00:27:40,680 --> 00:27:42,359 He will want his own first at the breach. 365 00:27:42,480 --> 00:27:45,239 Though why death is so sought-after, I am at a loss. 366 00:27:45,360 --> 00:27:47,679 Some actually recommend their offspring to it. 367 00:27:47,800 --> 00:27:50,359 Death is not always certain, sir, 368 00:27:50,480 --> 00:27:52,839 whilst promotion is. 369 00:27:52,960 --> 00:27:55,239 I want a rank that can't be taken from me. 370 00:27:56,440 --> 00:28:01,639 If I am made up to captain for being first over the wall into Badajoz...it stays. 371 00:28:01,760 --> 00:28:04,239 Hm. 372 00:28:04,360 --> 00:28:07,599 For me, I must get up along of he or there won't be none of it. 373 00:28:09,720 --> 00:28:11,479 Will you give me a leg up? 374 00:28:11,600 --> 00:28:14,399 Or have you had mud and humility enough? 375 00:28:14,520 --> 00:28:17,999 I cannot be more degraded, sir. They destroy my company. 376 00:28:18,120 --> 00:28:21,559 - It's not your company, Sharpe. Find other... - I'm a soldier, sir, 377 00:28:21,680 --> 00:28:23,599 not a bloody clerk. 378 00:28:23,720 --> 00:28:27,159 I fetch, I forage, I count shovels and I take punishment drills. 379 00:28:27,280 --> 00:28:31,399 It's "Yes, sir. No, sir. Can I dig your latrine, sir?" And it's not bloody soldiering. 380 00:28:31,520 --> 00:28:35,359 It is bloody soldiering! What the hell do you think soldiering is? 381 00:28:35,480 --> 00:28:37,679 Just because you swan about like a damn pirate! 382 00:28:37,800 --> 00:28:41,039 Listen, sir. When they fling us up against those walls, 383 00:28:41,160 --> 00:28:45,319 you'll be glad there's some pirates in there and notjust bloody clerks. 384 00:28:45,440 --> 00:28:48,399 But how to get there, Mr Sharpe? Lists. 385 00:28:48,520 --> 00:28:51,359 And how to be noted ye were there? Lists. 386 00:28:51,480 --> 00:28:56,919 And what do they send home but lists of dead, dying, sick, honoured and gazetted, Captain? 387 00:28:57,040 --> 00:28:58,039 Richard, 388 00:28:58,160 --> 00:29:02,119 your woman is inside those walls... and your child. 389 00:29:03,120 --> 00:29:05,559 Will you die without you see your daughter live? 390 00:29:05,680 --> 00:29:08,199 And what is Teresa doing there? 391 00:29:08,320 --> 00:29:10,439 She didn't come out and now she can't. 392 00:29:10,560 --> 00:29:12,439 You have word of her. 393 00:29:12,560 --> 00:29:14,399 Of course you do. 394 00:29:15,400 --> 00:29:17,159 You wouldn't let her out. 395 00:29:17,280 --> 00:29:19,999 She's spying for you and Wellington. 396 00:29:20,120 --> 00:29:22,119 Is she? 397 00:29:23,560 --> 00:29:25,199 Then better not shout it. 398 00:29:25,320 --> 00:29:28,319 As to the Forlorn... 399 00:29:28,440 --> 00:29:31,119 I'll speak to Wellington. 400 00:29:31,240 --> 00:29:34,639 He'll say no and he'll see to it none says yes. 401 00:29:35,800 --> 00:29:38,279 He values you too much, Sharpe. 402 00:29:38,400 --> 00:29:41,959 He'll kill you when it suits him to some good purpose. 403 00:30:16,680 --> 00:30:19,399 Colonel Fletcher, can we breach it with the guns we have? 404 00:30:19,520 --> 00:30:22,719 Pound away at them enough, my lord, there'll be some give. 405 00:30:22,840 --> 00:30:26,199 There's a glacis, a ditch some 20ft deep, 406 00:30:26,320 --> 00:30:28,999 ravelins offake walls and, above them, the real walls. 407 00:30:29,120 --> 00:30:33,759 Very high. But we'll sight your guns for you, my lord. You may pound away. 408 00:30:33,880 --> 00:30:36,919 Pound away. Pound away as you think fit. 409 00:30:37,040 --> 00:30:39,239 I rate them...formidable. 410 00:30:41,120 --> 00:30:44,839 An order from Lord Wellington to the effect that you will not purchase bread 411 00:30:44,960 --> 00:30:50,759 within two leagues without a passport signed by your company officer and countersigned by me. 412 00:30:50,880 --> 00:30:55,359 For it is known, too often, that you go up ahead and buy off all the bread. 413 00:30:55,480 --> 00:30:56,839 So, caught with it, 414 00:30:56,960 --> 00:31:02,599 you will receive no rations, nor will you plunder gardens on forfeit of being thrown offthe lines. 415 00:31:02,720 --> 00:31:04,479 Madam, who are you? 416 00:31:04,600 --> 00:31:08,079 SHARPE: Mrs Clayton, sir. - Is this a place to do that, madam? 417 00:31:08,200 --> 00:31:12,599 I beg your pardon, sir, but when he's hungry he's hungry, and he needs feeding. 418 00:31:14,120 --> 00:31:16,999 In which, I beg your pardon, he's just like his father! 419 00:31:17,120 --> 00:31:18,839 Yes, I'm sure. 420 00:31:18,960 --> 00:31:20,679 Thank you, Mr Sharpe. 421 00:31:20,800 --> 00:31:22,799 Sir. 422 00:31:27,080 --> 00:31:30,879 - He's beautiful dressed, ain't he? - What's he want to parade us for? 423 00:31:31,000 --> 00:31:34,799 To make sure you don't buy up the bread before the Commissary gets it. 424 00:31:34,920 --> 00:31:38,039 When you want a ticket, come and see me. And keep out ofthem gardens. 425 00:31:38,160 --> 00:31:40,359 - I shan't take no notice. - Look, 426 00:31:40,480 --> 00:31:43,919 he worries about you. Make sure your old man's not knocking you about. 427 00:31:44,040 --> 00:31:47,679 Not he. He's looking at Sally feeding with her teats more like. And you! 428 00:31:47,800 --> 00:31:49,999 Hoping to look at you, Lil. 429 00:31:50,120 --> 00:31:54,039 You shall not see. Never forgive myself, what with you a father an' all. 430 00:31:54,160 --> 00:31:58,439 - It's disgraceful! But give me your dirty shirts. SAL: I does 'em. 431 00:31:58,560 --> 00:32:02,679 What with your lady shut up with the French an' all. I suppose she stitches beautiful. 432 00:32:02,800 --> 00:32:05,599 I had to do with a French officer once. I didn't want to! 433 00:32:05,720 --> 00:32:07,359 That was your fault. 434 00:32:07,480 --> 00:32:09,599 - We was left to fend after Talavera. - Me? 435 00:32:09,720 --> 00:32:12,799 Well, it weren't mine. We was lucky not to be sent back half-naked 436 00:32:12,920 --> 00:32:16,039 like them dirty Spanish did with the French wives they took. 437 00:32:16,160 --> 00:32:18,919 - They didn't want us. Nor our clothes! - That's as may be. 438 00:32:19,040 --> 00:32:21,679 Oh, but don't tell Clayton, Mr Sharpe. 439 00:32:21,800 --> 00:32:24,399 He'd expire before a shot went off if he knew! 440 00:32:34,080 --> 00:32:35,999 Clayton. 441 00:32:36,120 --> 00:32:38,119 Whiten my crossbelt for parade. 442 00:32:45,480 --> 00:32:47,159 You leave him be, Obadiah. 443 00:32:47,280 --> 00:32:49,199 I seen your wife's tits, Clayton. 444 00:32:49,320 --> 00:32:52,999 I means to lay my hands on them teats, make no bones but I will. 445 00:32:53,120 --> 00:32:57,999 Be warned. When Obadiah's up, he's up like an animal! 446 00:33:21,600 --> 00:33:23,599 (Shouting in French) 447 00:33:30,160 --> 00:33:32,159 (Explosion) 448 00:33:34,280 --> 00:33:35,959 (Tap at door) 449 00:34:35,360 --> 00:34:37,359 Squad...shun! 450 00:34:43,080 --> 00:34:45,999 Why are these men here? They are dressed differently. 451 00:34:46,120 --> 00:34:49,439 - Are they not ofthe South Essex? - Spot the man not proper dressed 452 00:34:49,560 --> 00:34:51,199 a mile off, sir. 453 00:34:51,320 --> 00:34:53,559 Belts is an instance with the green man. 454 00:34:53,680 --> 00:34:56,319 You may have him flogged for being without a belt, sir. 455 00:34:56,440 --> 00:34:58,279 Front ofthe enemy. 456 00:35:04,040 --> 00:35:06,199 Perkins! Step out the file! 457 00:35:07,520 --> 00:35:09,599 Very brisk. Step in the file. 458 00:35:09,720 --> 00:35:11,839 Good lad. I has my eyes on you. 459 00:35:15,520 --> 00:35:19,279 What a pity, sir. So good a lad as to muck it in such a uniform, 460 00:35:19,400 --> 00:35:21,679 when he ought to be spanking in red, sir. 461 00:35:23,280 --> 00:35:27,279 - Take post, Sergeant. - I will, sir. And you shall be proud of us, sir. 462 00:35:35,720 --> 00:35:37,719 Ensign, take post! 463 00:35:39,000 --> 00:35:41,399 You do that to one of my boys again, Obadiah, 464 00:35:41,520 --> 00:35:46,359 and I'll stick that sharp thing you're carrying up your arse until it picks your nose. 465 00:35:46,480 --> 00:35:49,559 Be quick, Paddy, for you is next. 466 00:35:49,680 --> 00:35:51,679 (Chatter and laughter) 467 00:36:00,160 --> 00:36:02,399 Hey. What are you doing? 468 00:36:02,520 --> 00:36:04,839 Beggins pardon, sir. I was just playing. 469 00:36:06,200 --> 00:36:08,199 Well, come and do something useful. 470 00:36:08,320 --> 00:36:10,639 See if I've added up these sums correctly. 471 00:36:10,760 --> 00:36:13,359 - You've had schooling, haven't you? - Yes, sir. 472 00:36:14,600 --> 00:36:17,199 Here. Keep you and Sal warm. 473 00:36:24,400 --> 00:36:26,399 (Baby cries) 474 00:36:39,840 --> 00:36:42,399 Well...come to have a look at it, sir? 475 00:36:43,520 --> 00:36:45,519 - Badajoz. (Rumble of cannon fire) 476 00:36:46,520 --> 00:36:49,639 Lord... They're big, eh? 477 00:36:49,760 --> 00:36:52,839 Mm. What are we going to do? 478 00:36:52,960 --> 00:36:54,959 Go up 'em. 479 00:36:56,240 --> 00:36:57,919 What of Obadiah? 480 00:36:58,040 --> 00:36:59,079 Ho! 481 00:37:00,080 --> 00:37:01,999 Just like you said. Never puts a foot wrong. 482 00:37:02,120 --> 00:37:05,519 Captain Rymer is very taken with him. 483 00:37:06,520 --> 00:37:09,959 Tried to crime Perkins for a lost belt. 484 00:37:10,080 --> 00:37:12,079 Wicked set on forcing Sally Clayton. 485 00:37:12,200 --> 00:37:13,999 But I'll sort him. 486 00:37:17,840 --> 00:37:19,599 Here. 487 00:37:19,720 --> 00:37:21,319 St Patrick's Day. 488 00:37:22,320 --> 00:37:24,279 God save Ireland. 489 00:37:25,280 --> 00:37:27,279 You're a grand man. 490 00:37:29,760 --> 00:37:31,399 For an Englishman. 491 00:37:31,520 --> 00:37:33,519 (Volley of cannon fire) 492 00:37:35,960 --> 00:37:37,959 They'll be warm come the night. 493 00:37:41,040 --> 00:37:42,399 Did you ever marry, Patrick? 494 00:37:42,520 --> 00:37:44,519 Did you ever have a daughter? 495 00:37:46,000 --> 00:37:49,519 I swear it has me smiling if I don't catch myself. 496 00:37:53,440 --> 00:37:55,439 Why did Teresa not come out? 497 00:37:57,320 --> 00:37:59,519 She's in there, in one ofthose houses. 498 00:38:00,520 --> 00:38:03,839 Everything I love in the world and I cannot tell you which. 499 00:38:05,320 --> 00:38:07,599 Damn Nairn! 500 00:38:07,720 --> 00:38:09,719 This is his doing. 501 00:38:10,840 --> 00:38:12,839 (Knock at door) 502 00:39:43,880 --> 00:39:46,319 Dig! If you don't dig, you don't eat! 503 00:39:51,920 --> 00:39:53,639 Officer coming, sar'nt. 504 00:39:57,880 --> 00:40:01,399 He ain't an officer. I know Mr Lieutenant Sharpe. 505 00:40:01,520 --> 00:40:04,599 Me an' Sharpie's like that. And that is me on top. 506 00:40:04,720 --> 00:40:06,719 Oh, yes! Oh, yes! 507 00:40:09,760 --> 00:40:11,679 Party... Party...shun! 508 00:40:14,840 --> 00:40:18,079 Come to show these lazy bastards how it's done, sir? 509 00:40:18,200 --> 00:40:21,599 - Carry on, Sergeant. - (Laughter) 510 00:40:21,720 --> 00:40:24,839 What, still alive, Sergeant? 511 00:40:24,960 --> 00:40:27,039 I do declare you're indestructible. 512 00:40:27,160 --> 00:40:31,039 MEN: Indestructible! Indestructible! Indestructible! 513 00:40:31,160 --> 00:40:34,119 The next... The next man... 514 00:40:34,240 --> 00:40:36,639 Indestructible! Indestructible! 515 00:40:36,760 --> 00:40:38,799 Hakeswill shouldn't have that pike. 516 00:40:38,920 --> 00:40:40,839 It's battalion company frippery. 517 00:40:40,960 --> 00:40:43,519 Should he not? But he's of great use to me. 518 00:40:43,640 --> 00:40:46,599 Aye? Well, Sergeant Harper would be more. 519 00:40:46,720 --> 00:40:49,479 Yes, but Sergeant Hakeswill is senior to him. 520 00:40:49,600 --> 00:40:53,559 Yeah. As you are to me....by a long purse. 521 00:40:53,680 --> 00:40:57,959 HAKESWILL: I'll see your pay stopped for this, you miserable miscreants! 522 00:41:00,120 --> 00:41:02,959 - They hate digging. - Wouldn't you? 523 00:41:03,080 --> 00:41:05,079 I have never dug. 524 00:41:07,920 --> 00:41:12,759 Look, sir...these men are taught to fight in twos. 525 00:41:12,880 --> 00:41:15,079 To slip and run and one shot kills. 526 00:41:15,200 --> 00:41:17,399 They're Riflemen. 527 00:41:17,520 --> 00:41:21,479 I am told you may only manage two shots a minute with your rifles. 528 00:41:21,600 --> 00:41:24,479 Aye. At a pinch, three. Whatever. 529 00:41:26,120 --> 00:41:28,439 Each shot well-aimed is a Frenchman dead. 530 00:41:28,560 --> 00:41:30,479 I'm sure you're right. 531 00:41:30,600 --> 00:41:32,599 They do hate digging. 532 00:41:34,320 --> 00:41:39,439 Sharpe, it is true I bought command of your company, and between us... 533 00:41:49,720 --> 00:41:53,879 - Do you have weapons? - No. Well, they were ordered piled. Left. 534 00:41:54,000 --> 00:41:56,119 It's easier to dig. What is it? 535 00:41:56,240 --> 00:41:59,639 The French. Coming to fill in what you've just dug out. 536 00:42:07,520 --> 00:42:09,079 We can't fight 'em. 537 00:42:10,080 --> 00:42:11,999 Back! Back! 538 00:42:40,680 --> 00:42:43,999 (All shout and jeer) 539 00:42:47,520 --> 00:42:49,519 - Why do you laugh? - Eh? Eh? 540 00:42:50,560 --> 00:42:53,439 All that bloody digging and they're filling it in. 541 00:42:54,440 --> 00:42:58,239 And us...us Riflemen, we haven't got a shot between us to stop 'em! 542 00:43:00,400 --> 00:43:03,559 - Should we not do something? - What? What? 543 00:43:03,680 --> 00:43:05,679 Oh, if in doubt, call the muster! 544 00:43:08,200 --> 00:43:10,199 Oh, bugger me! 545 00:43:11,920 --> 00:43:13,919 Any missing? 546 00:43:15,480 --> 00:43:17,639 Eh? 547 00:43:17,760 --> 00:43:20,079 - Any missing? - Keep the spades! 548 00:43:20,200 --> 00:43:23,079 - Do not let them carry offthe spades! (Gunshot) 549 00:43:26,520 --> 00:43:28,479 Keep the spades! 550 00:43:30,720 --> 00:43:32,279 Right. 551 00:43:33,280 --> 00:43:35,279 Let's go and get them spades. 552 00:43:36,960 --> 00:43:39,199 They're all signed for, you know. 553 00:43:39,320 --> 00:43:41,199 They're all on a list. 554 00:43:41,320 --> 00:43:43,839 I know. Right. 555 00:43:45,800 --> 00:43:47,639 COME ON! 556 00:43:49,360 --> 00:43:51,359 (Battle cries) 557 00:44:20,320 --> 00:44:22,679 - (Laughter) - We bloody showed 'em, eh? 558 00:44:24,200 --> 00:44:27,239 SOLDIER: What price bloody shovels now, eh? 559 00:44:27,360 --> 00:44:30,599 - Run, you buggers! Run! - Good, eh? 560 00:44:31,600 --> 00:44:32,599 Sharpe... 561 00:44:36,040 --> 00:44:38,159 Yeah. 562 00:44:38,280 --> 00:44:40,279 We showed 'em. 563 00:44:41,600 --> 00:44:47,679 I'll call you sir. 564 00:44:49,320 --> 00:44:51,039 God damn it. 565 00:44:51,160 --> 00:44:53,359 Sir! You're required with the baggage. 566 00:44:53,480 --> 00:44:55,479 - Who requires me? - The Colonel. 567 00:45:03,520 --> 00:45:06,839 - Who is this Baggage wants to see Mr Sharpe? - (All laugh) 568 00:45:06,960 --> 00:45:09,559 - Richard, I would ask you... - What? 569 00:45:10,880 --> 00:45:15,599 Oh, it is this. Will you take me with you if you get command ofthe Forlorn Hope? 570 00:45:15,720 --> 00:45:19,199 - No. - Oh, do, Richard, sir! It would make my name! 571 00:45:19,320 --> 00:45:23,199 William...the Forlorn Hope are dead men the hour their names are called. 572 00:45:23,320 --> 00:45:25,999 First up the wall ofthe breach, 573 00:45:26,120 --> 00:45:29,039 first to die, blown apart by mine or cannon. 574 00:45:31,400 --> 00:45:33,199 That's why it is called Forlorn. 575 00:45:34,480 --> 00:45:36,799 But it is glorious, is it not? 576 00:45:36,920 --> 00:45:39,439 And of use. Some don't die. 577 00:45:41,080 --> 00:45:43,279 If it is not of use, then why is it done? 578 00:45:46,360 --> 00:45:48,359 Somebody has to be first. 579 00:46:01,600 --> 00:46:04,599 Officers' baggage has been rifled with, Sharpe. 580 00:46:04,720 --> 00:46:07,319 - What have you lost, Jack? - It seems only silver taken. 581 00:46:07,440 --> 00:46:09,359 What gold he could find, jewellery. 582 00:46:09,480 --> 00:46:12,159 Lieutenant Price has lost earrings, he says. 583 00:46:13,360 --> 00:46:16,399 I don't wear them myself, sir. A present for my mother. 584 00:46:16,520 --> 00:46:18,519 Came across them in Ciudad Rodrigo. 585 00:46:18,640 --> 00:46:21,759 You have the baggage guard, Sharpe. Where the devil were you? 586 00:46:21,880 --> 00:46:23,999 - Get your valise. - Oh, surely not, sir. 587 00:46:24,120 --> 00:46:28,199 Oh, good heavens no, man! You're an officer. Find what you have missing. 588 00:46:30,880 --> 00:46:32,799 Damn! It's gone. 589 00:46:32,920 --> 00:46:34,759 My watch. And my looking glass. 590 00:46:34,880 --> 00:46:38,079 Got a silver lid, you see. Been in the family for years. 591 00:46:42,200 --> 00:46:45,679 My telescope. It was given me by Lord Wellington. 592 00:46:45,800 --> 00:46:47,999 Give ye? Give ye? 593 00:46:49,320 --> 00:46:52,679 Anything special about it? Any way you'd recognise it at all? 594 00:46:53,880 --> 00:46:55,799 A brass plate screwed to it. 595 00:46:55,920 --> 00:46:57,999 That's all. 596 00:46:58,120 --> 00:47:01,559 Inscribed: "In gratitude, AW. 597 00:47:01,680 --> 00:47:03,959 September 23rd." 598 00:47:04,080 --> 00:47:05,999 Give ye? 599 00:47:06,120 --> 00:47:08,039 Yes, good. Good. 600 00:47:08,160 --> 00:47:09,879 There you have it. Who knew you had it? 601 00:47:11,720 --> 00:47:13,519 I suppose... 602 00:47:13,640 --> 00:47:15,719 Yes, there you do have it, young man. 603 00:47:16,720 --> 00:47:19,119 What do you say, Jack? 604 00:47:32,960 --> 00:47:34,959 There'll be nothing found. 605 00:47:36,320 --> 00:47:38,239 Sorry about your telescope. 606 00:47:38,360 --> 00:47:41,519 You are? Obliged to you. 607 00:47:52,080 --> 00:47:55,079 Ooh! Like the stench of a barracoon! 608 00:48:02,960 --> 00:48:03,959 Sir. 609 00:48:16,200 --> 00:48:17,959 Oh, damn, Harper. 610 00:48:24,360 --> 00:48:27,039 Oh, you shall be flogged raw for this. 611 00:48:27,160 --> 00:48:29,759 As soon as I may order it by court martial. 612 00:48:31,160 --> 00:48:35,759 Where, you scum, did you toss the portrait of my wife? 613 00:48:37,640 --> 00:48:39,639 Done, Sharpie. 614 00:48:41,720 --> 00:48:44,279 You bastard. 615 00:48:57,480 --> 00:49:00,839 I'm in love with your wife, Clayton. The little whore. 616 00:49:02,240 --> 00:49:04,999 You shall not have her. Nor is she a whore! 617 00:49:05,120 --> 00:49:07,239 I shan't wait for you to die in Badajoz. 618 00:49:07,360 --> 00:49:11,559 I shall beat you every day until she comes running on her little plump knees 619 00:49:11,680 --> 00:49:13,679 - begging me to have her. - Ah! 620 00:49:17,760 --> 00:49:20,279 You do want me to be happy, don't you, Mother? 621 00:49:22,800 --> 00:49:25,119 I never thought to see your tunic turned. 622 00:49:27,880 --> 00:49:30,599 - Colonel Windham loves his wife. - So he should. 623 00:49:30,720 --> 00:49:33,919 But I couldn't tell him where it was, cos I didn't have it. 624 00:49:34,040 --> 00:49:36,159 Patrick, I swore you did not. 625 00:49:37,480 --> 00:49:39,999 Thank you for the character you gave me, sir. 626 00:49:42,040 --> 00:49:45,399 - It's a disgrace you're to be flogged. - Indeed an' it is. 627 00:49:45,520 --> 00:49:47,919 Every time a man is flogged it's a disgrace. 628 00:49:48,040 --> 00:49:50,959 But the worst of it is I'm stripped of my rank. 629 00:49:51,080 --> 00:49:53,079 I'd grown kind of used to it. 630 00:49:54,200 --> 00:49:55,919 I'll get it back. 631 00:49:56,040 --> 00:49:58,119 Be alongside you. 632 00:49:58,240 --> 00:50:00,439 If you get the Forlorn Hope, will you ask for me? 633 00:50:00,560 --> 00:50:02,919 Don't be a bloody fool. 634 00:50:03,040 --> 00:50:05,119 You want to live, don't you? 635 00:50:05,240 --> 00:50:07,239 Will you ask? 636 00:50:08,800 --> 00:50:10,559 They don't listen to me any more. 637 00:50:10,680 --> 00:50:13,799 But surely you won't go up them great walls without me? 638 00:50:15,920 --> 00:50:18,239 If I get it...you'll come. 639 00:50:21,840 --> 00:50:23,839 Hakeswill did the thieving. 640 00:50:25,040 --> 00:50:26,759 I know. 641 00:50:27,760 --> 00:50:29,759 How many lashes did you get? 642 00:50:31,240 --> 00:50:33,239 200. 643 00:50:34,440 --> 00:50:36,239 Sure, that's nothing. 644 00:50:36,360 --> 00:50:41,079 The cross-eyed thiefwho stole the officer's plate at Maidstone got 800. All at once. 645 00:50:41,200 --> 00:50:42,879 Walked away. 646 00:50:43,920 --> 00:50:46,639 Must have straightened his sight a bit, though, 647 00:50:46,760 --> 00:50:49,839 cos he walked plumb dumb into a cannonball at Vimiera. 648 00:50:53,440 --> 00:50:55,079 Well, I'll walk away. 649 00:50:56,120 --> 00:50:58,239 Sure, you don't feel a thing after 25. 650 00:50:59,960 --> 00:51:01,959 Oh, but you do, Patrick. 651 00:51:03,640 --> 00:51:07,239 - I did. - No. No, you don't. 652 00:51:11,880 --> 00:51:14,439 Ninety-three... Ninety-four. 653 00:51:15,920 --> 00:51:19,039 Ninety-five... Ninety-six. 654 00:51:21,720 --> 00:51:23,679 Ninety-seven. 655 00:51:24,680 --> 00:51:26,399 Ninety-eight. 656 00:51:27,400 --> 00:51:29,399 Ninety-nine. 657 00:51:30,560 --> 00:51:33,719 One hundred. One hundred and all's done, sir! 658 00:51:33,840 --> 00:51:35,839 (Gasps) 659 00:51:51,400 --> 00:51:53,759 Harper, come back here. 660 00:51:54,760 --> 00:51:56,759 (Soldiers tap rifles on ground) 661 00:52:08,520 --> 00:52:09,639 Sir? 662 00:52:09,760 --> 00:52:11,759 You're a brave man. 663 00:52:13,400 --> 00:52:15,799 I salute you as such. 664 00:52:20,400 --> 00:52:22,999 Thank you, sir. Thank you. 665 00:52:32,520 --> 00:52:35,519 - You all right? - (Whispers) Jeez, it hurts like hell! 666 00:52:35,640 --> 00:52:37,839 I couldn't have taken much more. 667 00:52:37,960 --> 00:52:39,959 Told you. 668 00:52:53,200 --> 00:52:55,439 Dismiss 'em, Sergeant Major. 669 00:52:56,680 --> 00:52:59,639 I lost them, Jack. Did I get them back? 670 00:53:01,440 --> 00:53:04,359 - I think so, sir. - Doesn't take to lose them, Jack. 671 00:53:05,600 --> 00:53:07,559 But what could I do - the man a thief? 672 00:53:08,560 --> 00:53:12,199 Sir. What is that they do with the rat-a-tat-tat? 673 00:53:13,400 --> 00:53:15,639 The Riflemen's signal ofwarning. 674 00:53:15,760 --> 00:53:19,159 To tell the French voltigeurs to get out the way when Wellington's around. 675 00:53:19,280 --> 00:53:22,599 - Don't get hurt then. - Well, might I purchase into the Rifles? 676 00:53:22,720 --> 00:53:26,479 - You might. Have you the money? - Oh, I have, I have. 677 00:53:26,600 --> 00:53:28,239 My family have. We're very rich. 678 00:53:28,360 --> 00:53:30,879 I'm a viscount, really. 679 00:53:31,000 --> 00:53:32,919 That's the thing, do you see? 680 00:53:33,040 --> 00:53:34,959 Then do so, William. 681 00:53:35,080 --> 00:53:37,079 When you're grown-up. 682 00:53:37,200 --> 00:53:38,759 (Cannon shot) 683 00:53:43,040 --> 00:53:45,799 (Jubilant cheers) 684 00:53:52,880 --> 00:53:55,359 She'll never come out now. 685 00:54:07,520 --> 00:54:09,519 A lot of good men are going to die. 686 00:54:11,360 --> 00:54:13,359 One captain will be enough. 687 00:54:16,000 --> 00:54:18,319 Absolutely, Sharpe. 688 00:54:18,440 --> 00:54:21,959 I don't want promoting. You do and they know it. 689 00:54:23,400 --> 00:54:25,599 Hate to have you breathing down my neck. 690 00:54:25,720 --> 00:54:27,719 Drive me to drink. 691 00:54:28,760 --> 00:54:31,199 Were I not a sot already. 692 00:54:31,320 --> 00:54:35,039 No, Richard, do see them. They know you wait. 693 00:54:35,160 --> 00:54:39,159 Harry...it's all I have. 694 00:54:40,800 --> 00:54:44,199 Hope of promotion, and there's nothing else will drag me up. 695 00:54:46,280 --> 00:54:48,679 To you and your kind, it is given at birth. 696 00:54:50,080 --> 00:54:54,359 For the sake of my daughter, I must gain rank so that she may be well placed. 697 00:54:55,960 --> 00:54:59,679 The Forlorn Hope is a chance...and I will take it. 698 00:55:01,880 --> 00:55:05,079 Though by taking it, I may die before I ever see her face. 699 00:55:07,840 --> 00:55:11,839 For now the guns shall fire until they burst. 700 00:55:11,960 --> 00:55:14,319 The touchholes melt, they're so hot. 701 00:55:16,360 --> 00:55:19,239 And Badajoz is as tight as Rymer's arse. 702 00:55:46,000 --> 00:55:48,399 - Eight o'clock on the dot. - I'm grateful. 703 00:55:48,520 --> 00:55:50,559 Grateful to him that he comes, Nairn. 704 00:55:50,680 --> 00:55:52,599 Do you see what it was saved my life? 705 00:55:52,720 --> 00:55:54,279 Drove an inch into my groin 706 00:55:54,400 --> 00:55:55,839 and I would be dead. 707 00:55:59,160 --> 00:56:00,759 Good morning, Colonel Fletcher. 708 00:56:00,880 --> 00:56:06,119 I'm grateful you come, my lord. Damned if I could come to you. 709 00:56:06,240 --> 00:56:08,159 The French have built a dam. 710 00:56:08,280 --> 00:56:11,559 They have filled in the arches ofthe bridge and stopped the water 711 00:56:11,680 --> 00:56:15,519 from draining away. We... We slop about in it as the consequence. 712 00:56:15,640 --> 00:56:20,999 We plan to blow it up to form a vent for the pent-up water. 713 00:56:22,480 --> 00:56:25,879 How is your wound, Colonel Fletcher? You were saving spades, I hear. 714 00:56:26,000 --> 00:56:28,959 I must, for I have none. 715 00:56:30,600 --> 00:56:34,919 The French were offered a silver dollar for every spade they brought back, I am told. 716 00:56:35,040 --> 00:56:36,919 Is that where you got yours? 717 00:56:37,920 --> 00:56:41,959 It was in my pocket...my lord. The bullet hit it. 718 00:56:42,080 --> 00:56:44,239 I would be dead. 719 00:56:44,360 --> 00:56:48,919 I really must put this up, my lord. I'm...very tired. 720 00:56:49,040 --> 00:56:52,079 I shall come each morning at eight o'clock, Colonel Fletcher. 721 00:56:52,200 --> 00:56:54,199 I am grateful, my lord. 722 00:56:57,360 --> 00:57:00,759 Oh, no, my lord! I... I would not sell anything to the enemy. 723 00:57:02,120 --> 00:57:04,999 Oh, no! Oh, no! 724 00:58:19,560 --> 00:58:21,679 Shoulder...arms! 725 00:58:23,560 --> 00:58:25,519 Right face! 726 00:58:26,520 --> 00:58:28,759 Forward...march! 727 00:58:44,600 --> 00:58:46,679 Are you fit for duty after punishment? 728 00:58:46,800 --> 00:58:48,639 Given to think so by the surgeon, sir. 729 00:58:48,760 --> 00:58:50,639 Very well. 730 00:58:50,760 --> 00:58:52,679 Good. Good. 731 00:58:53,680 --> 00:58:55,359 And what do you have there? 732 00:58:56,800 --> 00:58:58,359 Seven barrels. 733 00:58:58,480 --> 00:59:00,439 Fires pistol balls. 734 00:59:00,560 --> 00:59:02,479 Mr Nock of London. 735 00:59:02,600 --> 00:59:04,799 Dead handy weapon for picket duty, sir. 736 00:59:04,920 --> 00:59:06,839 Dead against regulations, sir. 737 00:59:06,960 --> 00:59:09,999 Shouldn't have it, sir. Officer's weapon, sir. 738 00:59:10,120 --> 00:59:11,999 Given to me by Mr Sharpe, sir. 739 00:59:12,120 --> 00:59:14,039 Name took for punishment, sir? 740 00:59:14,160 --> 00:59:15,319 What? 741 00:59:15,440 --> 00:59:17,559 No, no, no. Good God, man, no. 742 00:59:17,680 --> 00:59:20,479 Give it me, Private Harper. 743 00:59:21,960 --> 00:59:23,519 Shouldn't I have it, sir? 744 00:59:23,640 --> 00:59:26,079 What? Er...yes. 745 00:59:26,200 --> 00:59:28,239 Well...you won't need it, Harper. 746 00:59:38,040 --> 00:59:39,799 Thanks, Paddy. 747 00:59:43,320 --> 00:59:45,519 Why do we have all these? 748 00:59:45,640 --> 00:59:49,439 They're given to us instead ofwhat we need.Three cartloads of 'em. 749 00:59:49,560 --> 00:59:51,799 May we not exchange them for something else? 750 00:59:51,920 --> 00:59:54,839 Who'd swap a load of canteens for something useful? 751 00:59:54,960 --> 00:59:56,959 Oh, it is a poser, sir. 752 01:00:02,600 --> 01:00:05,439 - Weren't you given guard ofthe lines? - Yes, sir. 753 01:00:05,560 --> 01:00:09,319 Then guard them, damn it. You're all that's between us and the French. 754 01:00:09,440 --> 01:00:12,159 - Oh, is that so, sir? - No, it isn't, thank God. 755 01:00:13,800 --> 01:00:16,199 You're given guard and I'm not given anything. 756 01:00:16,320 --> 01:00:19,519 Can't command a picket when the whole battalion provides pickets. 757 01:00:19,640 --> 01:00:23,799 Is that what we do, Richard? Can you tell me what we do, sir? 758 01:00:23,920 --> 01:00:25,839 For I am all at sea, all at sea. 759 01:00:25,960 --> 01:00:29,159 Always know, William. How you find out is your own affair. 760 01:00:30,320 --> 01:00:32,239 But always know. 761 01:00:32,360 --> 01:00:35,639 But nobody will tell me. They ain't got the patience, 762 01:00:35,760 --> 01:00:37,959 they tell me, to tell me. 763 01:00:38,080 --> 01:00:41,199 Then I have. Little else to do. 764 01:00:42,560 --> 01:00:45,919 Our duty is...to provide picket guard through the night. 765 01:00:46,040 --> 01:00:47,959 Outlying patrols and sentries. 766 01:00:48,080 --> 01:00:50,079 Prevent 'em surprising us. 767 01:00:51,240 --> 01:00:53,239 Though they hardly would. 768 01:01:00,440 --> 01:01:02,839 You'd better get back to that post you've deserted. 769 01:01:02,960 --> 01:01:04,959 Oh, no, no. How will I learn? 770 01:01:06,120 --> 01:01:07,879 Is it dangerous? 771 01:01:08,000 --> 01:01:11,559 Every duty is dangerous, William. As you will find out. 772 01:01:28,080 --> 01:01:30,359 Not often you watch pickets go out, sir. 773 01:01:31,840 --> 01:01:34,799 The South Essex provides the pickets for the whole army tonight. 774 01:01:34,920 --> 01:01:36,879 They do. It's our turn come round. 775 01:01:37,880 --> 01:01:39,879 Why do you concern yourself? 776 01:01:40,000 --> 01:01:43,879 Soon as it's dark, the engineers will send out a bomb party. 777 01:01:44,000 --> 01:01:46,239 Blow up a dam, get rid ofthe water we wade in. 778 01:01:46,360 --> 01:01:50,719 Over there, there will be a lot of noise. 779 01:01:50,840 --> 01:01:52,839 Matthews, sir. 780 01:01:54,600 --> 01:01:56,239 Young Matthews of ours, sir. 781 01:01:56,360 --> 01:01:58,599 Clear off, William. 782 01:01:58,720 --> 01:02:00,999 He shouldn't be here, but he means no harm. 783 01:02:01,120 --> 01:02:02,959 What do you do here? 784 01:02:03,080 --> 01:02:06,279 You must not blame me, Sharpe. Teresa is her own command. 785 01:02:06,400 --> 01:02:09,439 She will come out of Badajoz when she wishes. 786 01:02:09,560 --> 01:02:12,679 You have someone coming out in the confusion? Who is it? 787 01:02:14,120 --> 01:02:15,599 Clear off, William. 788 01:02:15,720 --> 01:02:17,479 I assure, you, Sharpe... 789 01:02:17,600 --> 01:02:19,399 Would you tell me if you had? 790 01:02:21,400 --> 01:02:23,439 Oh, damn you. 791 01:02:23,560 --> 01:02:26,399 All of you intelligencers and your spying tricks. 792 01:02:32,320 --> 01:02:34,719 Sergeant, have these men form the left flank. 793 01:02:37,320 --> 01:02:42,359 Sergeant, have these men join the pickets on the right flank at regular intervals. 794 01:02:42,480 --> 01:02:44,879 Sharpe! What are you doing? 795 01:02:55,720 --> 01:02:58,799 - (Whispers) Who goes there? - (Whispers) Sharpe. 796 01:03:01,920 --> 01:03:03,719 Outlying pickets. 797 01:03:04,720 --> 01:03:07,239 - Where's Harper? - He's up on the left, sir. 798 01:03:16,920 --> 01:03:18,839 Stay down, sir. 799 01:03:18,960 --> 01:03:22,799 - Patrick. - There's French on the prowl. Voltigeurs. 800 01:03:22,920 --> 01:03:26,839 Harris is with me, Cooper's on his own, Perkins and Hagman are in the rear. 801 01:03:26,960 --> 01:03:29,759 - We're the furthest picket up, sir. - Harris. 802 01:03:29,880 --> 01:03:31,879 I can hear you, sir. Best say no more. 803 01:03:32,000 --> 01:03:34,599 There's a Frenchy or three hopping about a bit. 804 01:03:34,720 --> 01:03:36,719 Quiet, sir, or they'll hear us. 805 01:03:36,840 --> 01:03:39,959 Major Nairn has one of his spies coming out. 806 01:03:40,080 --> 01:03:41,759 He wouldn't tell you, but he has. 807 01:03:42,760 --> 01:03:44,679 Where's Rymer? He should be here. 808 01:03:44,800 --> 01:03:46,679 (Explosion) 809 01:03:46,800 --> 01:03:48,519 Flares. 810 01:03:48,640 --> 01:03:50,359 Les anglais! 811 01:03:50,480 --> 01:03:51,639 Fire! 812 01:03:51,760 --> 01:03:54,199 What are they doing? Idiots! 813 01:04:00,320 --> 01:04:02,199 It's the sappers blowing the dam. 814 01:04:02,320 --> 01:04:04,199 Now she'll come. 815 01:04:08,320 --> 01:04:10,959 Bloody idiot, Cooper! You've shot her! 816 01:04:11,080 --> 01:04:13,079 Teresa! 817 01:04:14,800 --> 01:04:16,799 (Woman cries) 818 01:04:35,200 --> 01:04:37,679 Go back, Mr Matthews! 819 01:04:47,560 --> 01:04:48,959 Damn. 820 01:04:50,120 --> 01:04:52,799 He shot ye. He shot ye! 821 01:04:54,680 --> 01:04:56,039 He shot ye! 822 01:04:56,160 --> 01:04:58,079 William. 823 01:04:58,200 --> 01:05:00,839 Oh, my God. Oh, my God. 824 01:05:03,120 --> 01:05:05,039 Is this what it was all about? 825 01:05:05,160 --> 01:05:07,919 Found on a dead Frenchman. 826 01:05:08,960 --> 01:05:10,759 Teresa writes to you. 827 01:05:10,880 --> 01:05:13,159 You may read it. 828 01:05:13,280 --> 01:05:17,959 And on your honour swear that you'll tell me if it contains anything I should know. 829 01:05:27,400 --> 01:05:28,919 Sharpe. 830 01:05:29,040 --> 01:05:31,039 You're bleeding. 831 01:05:40,280 --> 01:05:44,239 I take your daughter in my arms every morning... 832 01:05:44,360 --> 01:05:49,999 to watch for you coming, and will say when you come, as you will come, 833 01:05:50,120 --> 01:05:53,799 "See, Antonia, there runs your father, 834 01:05:53,920 --> 01:05:56,759 in a green jacket with a big sword. 835 01:05:58,160 --> 01:06:00,719 He fights for his Wellington and us." 836 01:06:00,840 --> 01:06:07,519 You may be assured I shall fight to protect what honour I am left, and my child, 837 01:06:07,640 --> 01:06:11,159 against Frenchmen, and against Englishmen if necessary. 838 01:06:13,400 --> 01:06:17,479 You must not fear for me... but hurry to be with me. 839 01:06:18,920 --> 01:06:21,679 And live, Richard. Live." 840 01:06:46,760 --> 01:06:48,759 (Cannon fire) 841 01:07:02,600 --> 01:07:04,599 Still alive, Mr Sharpe? 842 01:07:05,680 --> 01:07:07,839 Surgeon just took a bullet out of my leg. 843 01:07:07,960 --> 01:07:10,159 Oh, dear. Thought you was limping. 844 01:07:10,280 --> 01:07:12,919 Here. 845 01:07:13,040 --> 01:07:15,519 Souvenir. 846 01:07:15,640 --> 01:07:19,319 Pistol bullet. Or else he might have had my leg, Sal. 847 01:07:29,960 --> 01:07:31,959 Ah, sit down, Sharpe. 848 01:07:33,280 --> 01:07:36,879 Do you know Major Nairn, Wellington's staff? Of course you do. 849 01:07:37,920 --> 01:07:39,839 He's asked for you. 850 01:07:39,960 --> 01:07:41,679 Yes, sir. 851 01:07:41,800 --> 01:07:44,079 He's Staff Corps. An engineer, Sharpe. 852 01:07:44,200 --> 01:07:46,599 They needed help last night. Not your fault. 853 01:07:46,720 --> 01:07:51,399 I lose an officer and you get a ball in your leg. Walk, can you? Not your fault. 854 01:07:51,520 --> 01:07:54,399 I've just said so. Just so. 855 01:07:54,520 --> 01:07:55,959 Good luck. 856 01:07:57,760 --> 01:08:00,279 Should ye not accept my hand, sir? 857 01:08:00,400 --> 01:08:02,319 How is it offered, sir? 858 01:08:02,440 --> 01:08:05,959 You want rid of me, yet you offer your hand. How is that? 859 01:08:06,080 --> 01:08:08,959 I offer it for there is nothing between us. 860 01:08:09,080 --> 01:08:11,759 I admire your spirit. Tell him, Jack. 861 01:08:11,880 --> 01:08:15,999 It is impossible for Captain Rymer. He cannot get hold of his company, 862 01:08:16,120 --> 01:08:21,039 which you will allow he commands, with you still here. Not your fault, Sharpe. 863 01:08:21,160 --> 01:08:22,359 Not it. Not it. 864 01:08:22,480 --> 01:08:25,479 There'll be captaincies by the bucket come the storming. 865 01:08:25,600 --> 01:08:27,479 They can't bear the way you look at them. 866 01:08:27,600 --> 01:08:30,479 I have not one captain is not conscious you hope him dead 867 01:08:30,600 --> 01:08:32,639 the next shot comes bouncing from Badajoz. 868 01:08:32,760 --> 01:08:35,759 And not one either will blame you. Not your fault. 869 01:08:35,880 --> 01:08:38,399 Not your fault at all. 870 01:08:38,520 --> 01:08:42,199 Will you take it? Oh, fairly meant. 871 01:08:47,400 --> 01:08:49,039 I would offer you mine also. 872 01:08:59,120 --> 01:09:01,119 He took that like a gentleman. 873 01:09:01,240 --> 01:09:03,719 Salt ofthe earth, good sergeants... 874 01:09:03,840 --> 01:09:06,559 but bless me if I can get used to them promoted. Eh? 875 01:09:06,680 --> 01:09:08,239 (Both laugh) 876 01:09:22,040 --> 01:09:25,079 What's to happen is, you will become proper soldiers. 877 01:09:25,200 --> 01:09:29,159 And draw tunics ofthe red bright light company the South Essex, 878 01:09:29,280 --> 01:09:31,959 and you will hand in your precious rifle guns 879 01:09:32,080 --> 01:09:36,159 and draw proper muskets to go along with being proper dressed. 880 01:09:36,280 --> 01:09:39,599 Fit for soldiers at last! 881 01:09:41,560 --> 01:09:44,079 Never thought you'd see it, did you, Mother? 882 01:09:45,320 --> 01:09:47,399 You hate me, don't you? 883 01:09:47,520 --> 01:09:49,239 Well, I hate you. 884 01:09:49,360 --> 01:09:51,479 I do, I do, I do. I hates 'em! 885 01:09:52,480 --> 01:09:55,119 Who said that? I heard that. 886 01:09:55,240 --> 01:09:56,359 Mad? 887 01:09:56,480 --> 01:09:58,999 Oh, no, I ain't mad. 888 01:09:59,120 --> 01:10:01,719 Not so's I don't know. 889 01:10:01,840 --> 01:10:03,439 Now, come hup smartly to attention 890 01:10:03,560 --> 01:10:06,279 when I orders you. Company... 891 01:10:06,400 --> 01:10:08,399 'ten...shun! 892 01:10:09,520 --> 01:10:12,599 Eyes in the back of my 'ead, sir, I do believe, sir. 893 01:10:12,720 --> 01:10:14,879 Is that where they are? They swivel so. 894 01:10:15,880 --> 01:10:17,639 Stand the men at their ease, Sergeant. 895 01:10:17,760 --> 01:10:20,239 Company, stand at...ease! 896 01:10:21,600 --> 01:10:24,519 - That rifle's loaded and rammed, Sergeant. - Sir? 897 01:10:26,840 --> 01:10:28,159 Did you know, Sergeant? 898 01:10:28,280 --> 01:10:30,239 Me, sir? No, sir, never, sir. 899 01:10:37,800 --> 01:10:40,919 - This yours, Sergeant? - No, sir. Not me, sir. 900 01:10:41,040 --> 01:10:42,759 Him, sir. 901 01:10:42,880 --> 01:10:44,959 Private 'Arper, sir. 902 01:10:45,960 --> 01:10:47,799 Well, how many more are loaded? 903 01:11:04,080 --> 01:11:06,079 (Gun clicks) 904 01:11:07,200 --> 01:11:09,119 - Harris. - Sir. 905 01:11:14,520 --> 01:11:16,439 (Gun clicks) 906 01:11:17,480 --> 01:11:20,399 - Cooper. - Sir. 907 01:11:23,000 --> 01:11:24,319 (Gun clicks) 908 01:11:25,320 --> 01:11:27,079 Hagman. 909 01:11:33,080 --> 01:11:34,519 (Gun clicks) 910 01:11:35,520 --> 01:11:36,839 Perkins. 911 01:11:36,960 --> 01:11:38,519 Sir. 912 01:11:43,240 --> 01:11:44,679 They say you can't be killed, 913 01:11:44,800 --> 01:11:46,719 Sergeant Hakeswill. 914 01:11:46,840 --> 01:11:48,879 It is known. 915 01:11:49,000 --> 01:11:52,279 "Come with me, my lads, for I cannot die. 916 01:11:52,400 --> 01:11:55,279 I'm going to live for ever, for they tried to hang me once 917 01:11:55,400 --> 01:11:57,719 but did...not...do it." 918 01:12:00,840 --> 01:12:02,759 I could almost believe it. 919 01:12:02,880 --> 01:12:06,839 Except in the case of someone you tried to kill, Sergeant Hakeswill... 920 01:12:07,840 --> 01:12:10,799 ..and did...not...do it. 921 01:12:12,320 --> 01:12:15,839 I wonder who that might be, Sergeant. 922 01:12:17,120 --> 01:12:19,279 You're a dead man, Obadiah. 923 01:12:20,160 --> 01:12:21,159 Bang! 924 01:12:25,280 --> 01:12:26,839 Harper. 925 01:12:30,440 --> 01:12:33,319 I promise you that you'll get yourjackets back... 926 01:12:35,200 --> 01:12:37,199 ..your rifles back... 927 01:12:40,720 --> 01:12:42,719 ..and me back. 928 01:12:47,400 --> 01:12:49,399 I'll be back. 929 01:13:00,640 --> 01:13:02,679 (Cheering) 930 01:13:16,560 --> 01:13:18,639 Is the breach practicable? 931 01:13:20,600 --> 01:13:22,719 - Yes, sir. - My lord, I doubt his competency 932 01:13:22,840 --> 01:13:26,199 - to pronounce upon a breach. - He's been there. You have, haven't you? 933 01:13:26,320 --> 01:13:29,399 He lay there all last night on the glacis. 934 01:13:29,520 --> 01:13:31,079 Yes. 935 01:13:31,200 --> 01:13:33,199 It's too soon. 936 01:13:38,880 --> 01:13:41,399 Tomorrow we assault Badajoz. 937 01:13:41,520 --> 01:13:43,359 You have a day. 938 01:13:53,280 --> 01:13:54,519 Sir. 939 01:13:54,640 --> 01:13:56,119 Sharpe? 940 01:13:57,120 --> 01:13:59,759 I would like to be given command ofthe Forlorn Hope, sir. 941 01:13:59,880 --> 01:14:01,799 I think you're a rogue, Sharpe. 942 01:14:01,920 --> 01:14:05,879 But you're on my side, you're one of my rogues. I don't want you dead. 943 01:14:07,720 --> 01:14:10,399 May I offer my reasons, sir? They are pressing. 944 01:14:12,440 --> 01:14:15,799 I have a... I have a wife in the city. 945 01:14:15,920 --> 01:14:17,919 And a child. 946 01:14:19,400 --> 01:14:23,559 I want to be first in and by their side... for you will sack the city, sir. 947 01:14:23,680 --> 01:14:27,599 You may not be given the Forlorn Hope. I shall not countenance it. No. 948 01:14:39,120 --> 01:14:46,319 Your attention...to events pursuant ofthe capture of Ciudad Rodrigo. 949 01:14:46,440 --> 01:14:50,159 Inhabitants ofthat town were offered every kind... 950 01:14:50,280 --> 01:14:53,679 of insult and injury. There will be no repetition... 951 01:14:53,800 --> 01:14:56,639 ofthat behaviour in Badajoz. 952 01:15:03,280 --> 01:15:07,079 Any attacks on civilian property 953 01:15:07,200 --> 01:15:10,359 will be swiftly and condignly punished by death. 954 01:15:10,480 --> 01:15:14,439 The apprehended perpetrators being hanged at their place of crime. 955 01:15:14,560 --> 01:15:18,319 On the spot of your foul crime, does you do any. 956 01:15:19,480 --> 01:15:21,479 And I knows you will. 957 01:15:22,720 --> 01:15:24,999 I sees you, Clayton. 958 01:15:25,120 --> 01:15:27,439 I shall have you strung hup where you stand 959 01:15:27,560 --> 01:15:31,599 for the unconscionable blackguards and common rogues the which I knows you to be. 960 01:15:31,720 --> 01:15:34,079 - Me? Why me? - Shut it, Clayton. 961 01:15:34,200 --> 01:15:37,159 Forward...march! 962 01:15:39,200 --> 01:15:47,879 Company...dismissed! 963 01:15:49,440 --> 01:15:52,679 Don't thieve, don't kill the local populace, 964 01:15:52,800 --> 01:15:57,599 and do not let your base desires come out of your breeches or you will swing. 965 01:16:06,160 --> 01:16:08,079 I count you as a friend. 966 01:16:09,080 --> 01:16:11,079 Kind of you, Richard. I hope I am. 967 01:16:12,240 --> 01:16:13,959 Sergeant Harper. 968 01:16:23,280 --> 01:16:26,239 Teresa is in Badajoz, as you know. 969 01:16:27,760 --> 01:16:30,719 I may die. Protect her if you can 970 01:16:30,840 --> 01:16:32,999 and I can't. 971 01:16:33,120 --> 01:16:35,039 Oh, I shall, Richard. 972 01:16:35,160 --> 01:16:38,919 That you can trust me. And I promise... 973 01:16:39,040 --> 01:16:41,599 not a drop more than need get me up the ladder. 974 01:16:41,720 --> 01:16:43,919 And you can rely on me and all the Rifles. 975 01:16:44,040 --> 01:16:46,519 She's in a house by the cathedral. 976 01:16:47,600 --> 01:16:49,599 Two orange trees, she writes me. 977 01:16:50,960 --> 01:16:53,359 That is all I can tell you to find her. 978 01:16:53,480 --> 01:16:55,999 She drew me a map, but... I don't have it any longer. 979 01:16:58,760 --> 01:17:00,759 Remember Ciudad Rodrigo? 980 01:17:02,160 --> 01:17:04,119 The women were cruelly treated. 981 01:17:05,120 --> 01:17:07,999 Some even murdered with their children. 982 01:17:34,000 --> 01:17:39,079 Oh, we shall have her stripped so that she shall be...naked. 983 01:17:39,200 --> 01:17:41,679 Obadiah has to have his scratchings, Mother. 984 01:17:42,680 --> 01:17:46,759 And I cannot die, for you did save me. 985 01:17:57,160 --> 01:17:59,159 (Mutters) Mother. Oh, Mother. 986 01:18:05,000 --> 01:18:06,999 Mother. 987 01:18:08,080 --> 01:18:09,839 I has to have something, Mother... 988 01:18:10,840 --> 01:18:13,999 ..or else I'll burst waiting for to do Sharpie's whore. 989 01:18:22,440 --> 01:18:24,439 (Shouting in French) 990 01:18:47,520 --> 01:18:51,239 ♪ He looketh on the Earth and it trembleth 991 01:18:51,360 --> 01:18:56,319 ♪ He toucheth the hills and they smoke 992 01:18:57,320 --> 01:19:01,719 I shall sing praise unto the Lord as long as I live. All sing. 993 01:19:01,840 --> 01:19:04,759 ♪ I shall sing praise unto the Lord 994 01:19:04,880 --> 01:19:08,039 ♪ As long as I live 995 01:19:17,160 --> 01:19:19,159 (Soldiers shouting in French) 996 01:19:34,200 --> 01:19:36,199 ♪ Band plays 997 01:20:02,520 --> 01:20:04,519 Soon be done with, Jack. 998 01:20:05,520 --> 01:20:07,879 I do hope you survive. 999 01:20:08,000 --> 01:20:10,199 You have my best wishes for the same, sir. 1000 01:20:10,320 --> 01:20:12,319 Grateful to you, Jack. 1001 01:20:13,440 --> 01:20:15,239 Grateful to you. 1002 01:20:15,360 --> 01:20:17,279 Permission to speak, sir? 1003 01:20:17,400 --> 01:20:19,399 Shall ye sing us off? 1004 01:20:27,640 --> 01:20:30,319 ♪ Come cheer up, my lads 1005 01:20:30,440 --> 01:20:33,639 ♪ Tis to glory we steer 1006 01:20:33,760 --> 01:20:39,319 ♪ To add something more to this wonderful year 1007 01:20:39,440 --> 01:20:43,439 ♪ To honour we call you, as free men not slaves 1008 01:20:43,560 --> 01:20:48,519 ♪ For who are so free as the sons ofthe waves? 1009 01:20:48,640 --> 01:20:52,759 ♪ Hearts of oak are our ships, hearts of oak are our men 1010 01:20:54,280 --> 01:20:57,039 ♪ We always are ready 1011 01:20:57,160 --> 01:21:00,199 ♪ Steady, boys, steady... 1012 01:21:00,320 --> 01:21:03,599 Sharpie's whore's in there, Ma. Won't be long now. 1013 01:21:05,080 --> 01:21:08,239 ♪ ..and again 1014 01:21:09,240 --> 01:21:11,279 ♪ We'll ne'er see our foes 1015 01:21:11,400 --> 01:21:13,879 ♪ But we wish them to stay 1016 01:21:14,000 --> 01:21:18,159 ♪ They'll never see us but they wish us away... 1017 01:21:19,440 --> 01:21:21,759 My hopes to you, sir. 1018 01:21:21,880 --> 01:21:24,599 And all the South Essex you command. 1019 01:21:24,720 --> 01:21:26,719 Will you let my men die as Rifles? 1020 01:21:28,120 --> 01:21:30,839 In green jackets, they will serve you just as well. 1021 01:21:31,840 --> 01:21:34,159 They are proud men. 1022 01:21:34,280 --> 01:21:36,919 You have need of proud men. 1023 01:21:37,040 --> 01:21:39,879 And they will not fail you nor Captain Rymer, sir. 1024 01:21:40,880 --> 01:21:42,799 I know they will not, Sharpe. 1025 01:21:42,920 --> 01:21:44,839 As I know you will not. 1026 01:21:45,840 --> 01:21:49,239 Let them wear the green jackets that mean so much to them. 1027 01:21:49,360 --> 01:21:51,359 Thank you, sir. 1028 01:22:07,080 --> 01:22:08,599 Thank you. Thank you. 1029 01:22:08,720 --> 01:22:10,239 Thank you, sir. 1030 01:22:11,240 --> 01:22:13,239 (Approaching drums) 1031 01:22:28,280 --> 01:22:30,599 I, Ben Perkins, Chosen Man, 1032 01:22:30,720 --> 01:22:35,519 do give and bequeath all my arrears to Daniel Hagman, Chosen Man. 1033 01:22:38,840 --> 01:22:40,919 Likewise, Ben. Here, you has it. 1034 01:22:42,720 --> 01:22:46,799 'Arps, if I get snuffed... You getting this down, Clayton? 1035 01:22:46,920 --> 01:22:48,599 Yeah. 1036 01:22:48,720 --> 01:22:50,959 ..everything what's owed me is yours. 1037 01:22:52,040 --> 01:22:53,879 Including stoppages? 1038 01:22:54,880 --> 01:22:56,879 Yeah. Stoppages too. 1039 01:22:58,120 --> 01:23:00,879 May God now have mercy on us all. 1040 01:23:07,840 --> 01:23:09,839 (Chatter in French) 1041 01:23:12,000 --> 01:23:13,879 Two here. 1042 01:23:14,000 --> 01:23:15,839 Four here. 1043 01:23:16,840 --> 01:23:18,839 SHARPE: One. One here. 1044 01:23:20,040 --> 01:23:22,039 Three here. Three. 1045 01:23:28,000 --> 01:23:29,919 Halt! Who comes? 1046 01:23:30,040 --> 01:23:31,959 The Forlorn Hope. 1047 01:23:32,080 --> 01:23:34,479 Advance, the Forlorn, and be recognised. 1048 01:23:38,040 --> 01:23:41,159 Mr Sharpe. My name is Benedict. 1049 01:23:42,720 --> 01:23:44,959 Richard. 1050 01:23:45,080 --> 01:23:48,279 I am to guide you to the glacis, point out your breach. 1051 01:23:48,400 --> 01:23:50,239 Thank you. 1052 01:23:50,360 --> 01:23:53,519 - Shall we go now? - If you'd be so kind, Mr Sharpe. 1053 01:24:19,280 --> 01:24:21,439 SOLDIER: God be with you. 1054 01:24:21,560 --> 01:24:24,079 - Forward, the Forlorn. - Oh, my brave lads. 1055 01:24:52,560 --> 01:24:53,999 Let them go! 1056 01:25:02,520 --> 01:25:04,999 I see you wear your badge of honour already. 1057 01:25:06,840 --> 01:25:08,799 I don't begrudge you that. 1058 01:25:08,920 --> 01:25:10,839 There is your breach. 1059 01:25:10,960 --> 01:25:12,959 The Santa Maria. 1060 01:25:15,480 --> 01:25:17,479 I have always been lucky. 1061 01:25:21,640 --> 01:25:24,199 I now...draw my sword. 1062 01:25:27,560 --> 01:25:29,559 Ready? 1063 01:25:32,040 --> 01:25:36,639 Goward survived leading the Forlorn Hope at Ciudad Rodrigo. 1064 01:25:36,760 --> 01:25:38,679 He's now a captain. 1065 01:25:38,800 --> 01:25:41,039 Did you know him? 1066 01:25:41,160 --> 01:25:43,159 No. 1067 01:26:14,720 --> 01:26:17,399 FRENCH SOLDIER: Attention! (Gunfire) 1068 01:26:38,760 --> 01:26:41,079 (Bugle) 1069 01:26:41,200 --> 01:26:42,359 Forward! 1070 01:26:52,640 --> 01:26:54,879 ♪ Pipe band plays The British Grenadiers 1071 01:27:57,760 --> 01:28:00,079 Tally ho, my boys! Remember Talavera! 1072 01:28:00,200 --> 01:28:02,239 Steady, boys! 1073 01:28:03,240 --> 01:28:05,439 Steady! 1074 01:28:20,240 --> 01:28:21,879 Hold the line, boys! 1075 01:28:40,960 --> 01:28:42,279 Mother! 1076 01:28:42,400 --> 01:28:44,679 Mother! Mother! 1077 01:28:44,800 --> 01:28:47,399 Spread your wings and lift me high! 1078 01:28:51,520 --> 01:28:52,879 I die! 1079 01:28:54,920 --> 01:28:56,159 Come on! 1080 01:29:14,640 --> 01:29:17,439 Onward, my boys! Onward! 1081 01:29:17,560 --> 01:29:20,599 This is fiendish work. Fiendish! 1082 01:29:30,240 --> 01:29:33,159 Oh, Jack! You're done for! 1083 01:29:36,920 --> 01:29:39,039 It's no use! 1084 01:29:49,200 --> 01:29:51,199 CLAYTON: Hang on to me. 1085 01:29:54,440 --> 01:29:56,599 The man is dead. Captain Rymer. 1086 01:29:56,720 --> 01:29:58,879 - Mr Sharpe, do you hear me? - It's yours. 1087 01:29:59,000 --> 01:30:01,999 - Your company! - What are we going to do, sir? 1088 01:30:13,160 --> 01:30:16,479 He cannot order them to storm the breach again, Fletcher. 1089 01:30:25,400 --> 01:30:29,319 Send gallopers to the 4th and Light Divisions. Tell them to re-form and storm again. 1090 01:30:29,440 --> 01:30:31,159 Yes, my lord. 1091 01:30:38,800 --> 01:30:40,799 (French shout) 1092 01:31:00,960 --> 01:31:02,359 That's where I'm going. 1093 01:31:02,480 --> 01:31:07,199 And none ofyou have to come, but that's where I'm going and I'll tell you why. 1094 01:31:08,240 --> 01:31:10,959 It's cos them French laugh at us. Do you hear 'em? 1095 01:31:11,080 --> 01:31:15,159 I hear 'em. They're laughing at us. 1096 01:31:16,600 --> 01:31:19,559 All's well at Badajoz?! Eh? 1097 01:31:19,680 --> 01:31:21,879 Well, I'm not standing for that. 1098 01:31:22,000 --> 01:31:24,479 (Distantjeering) 1099 01:31:24,600 --> 01:31:27,199 The buggers. They are laughing at us. 1100 01:31:29,040 --> 01:31:30,519 Are you coming? 1101 01:31:31,520 --> 01:31:33,519 You carry it, Daniel. 1102 01:31:33,640 --> 01:31:36,479 - You're the best shot I know. - Sir. 1103 01:31:36,600 --> 01:31:38,759 It's time to go mad. 1104 01:31:42,120 --> 01:31:43,119 Go! 1105 01:32:01,520 --> 01:32:03,239 I will die here! 1106 01:32:12,000 --> 01:32:14,639 (Bugle) 1107 01:32:46,760 --> 01:32:48,919 Lads! 1108 01:33:07,040 --> 01:33:10,839 We're in! By the living God, we're in! 1109 01:33:46,080 --> 01:33:47,599 Non! Non! 1110 01:33:52,360 --> 01:33:55,359 No, damn you! It's over! 1111 01:33:55,480 --> 01:33:57,479 Your battle's won! 1112 01:34:01,320 --> 01:34:04,599 Oh, God. He was surrendering. 1113 01:34:06,160 --> 01:34:07,999 (Bell tolls) 1114 01:34:09,000 --> 01:34:10,919 - We're in. - Your lady, sir. 1115 01:34:11,040 --> 01:34:13,879 - Miss Teresa. - Teresa. 1116 01:34:14,000 --> 01:34:16,679 - (Woman screams) - Teresa! 1117 01:34:35,760 --> 01:34:39,359 Teresa! 1118 01:34:39,480 --> 01:34:41,279 Who's there? Richard? 1119 01:34:42,840 --> 01:34:44,959 No. It's me - Harry Price. 1120 01:34:45,080 --> 01:34:48,039 Richard said who got to you first should look after you. 1121 01:34:48,160 --> 01:34:49,319 See? It's me. 1122 01:34:57,080 --> 01:34:59,079 Where is Richard? 1123 01:35:00,520 --> 01:35:02,319 ¿Qué pasa? 1124 01:35:02,440 --> 01:35:05,319 Sergeant Hakeswill, I don't mean to spoil your fun, but... 1125 01:35:05,440 --> 01:35:06,999 Beggin' your pardon, sir. 1126 01:35:07,120 --> 01:35:08,799 TERESA: Harry! 1127 01:35:08,920 --> 01:35:10,279 Harry! 1128 01:35:12,160 --> 01:35:13,159 No! 1129 01:35:15,920 --> 01:35:18,599 One at a time, please, lads. Eh? 1130 01:35:18,720 --> 01:35:21,519 Push it right in hup to the hilt. 1131 01:35:29,120 --> 01:35:30,519 Harper! 1132 01:35:50,880 --> 01:35:53,839 - Richard. - This your whore, Sharpie? 1133 01:35:53,960 --> 01:35:55,879 Want to watch? 1134 01:35:56,800 --> 01:35:57,959 Don't touch that! 1135 01:36:00,760 --> 01:36:02,759 This your mother, Obadiah? 1136 01:36:03,840 --> 01:36:06,479 Look at that. He talks to her all the time. 1137 01:36:09,600 --> 01:36:11,279 This your mummy, Obadiah? 1138 01:36:14,200 --> 01:36:16,439 No! 1139 01:36:21,440 --> 01:36:23,439 (Laughter) 1140 01:36:35,840 --> 01:36:37,559 Damn! 1141 01:36:52,160 --> 01:36:54,879 It's all right. It's all right. 1142 01:36:56,840 --> 01:36:59,119 I've got her now. I've got her. 1143 01:37:01,880 --> 01:37:04,079 I've seen her. 1144 01:37:04,200 --> 01:37:06,199 I've held her. 1145 01:37:07,720 --> 01:37:09,919 She might never have known me, Teresa. 1146 01:37:11,760 --> 01:37:13,759 She might never have known me. 1147 01:38:04,080 --> 01:38:07,279 Hang three now and any man still in Badajoz at midnight. 1148 01:38:16,640 --> 01:38:17,959 Clayton. 1149 01:38:21,520 --> 01:38:23,519 Still warm. 1150 01:38:34,040 --> 01:38:36,159 WINDHAM: You're a brave man, Sharpe. 1151 01:38:37,800 --> 01:38:40,519 Jack Collett dead. I loved him. 1152 01:38:41,560 --> 01:38:43,559 Rymer gone. 1153 01:38:46,120 --> 01:38:49,439 My pocket's full of bits of dust and stone. 1154 01:38:52,200 --> 01:38:55,239 You have my Light Company, Sharpe. Do you want it? 1155 01:38:55,360 --> 01:38:57,279 I do, sir. 1156 01:39:12,520 --> 01:39:13,679 Sir. 1157 01:39:21,480 --> 01:39:25,799 Oh, to see her...dear face! 1158 01:39:28,120 --> 01:39:29,999 At this place. 1159 01:39:31,000 --> 01:39:32,999 At this hour! 1160 01:39:37,240 --> 01:39:39,639 Where was it? 1161 01:39:41,160 --> 01:39:43,159 Sergeant Hakeswill. 1162 01:39:48,440 --> 01:39:50,439 Sergeant Harper. 1163 01:39:51,560 --> 01:39:53,079 I apologise to you. 1164 01:39:54,080 --> 01:39:55,999 Will you take my hand? 1165 01:39:59,160 --> 01:40:01,079 Honoured to, sir. 1166 01:40:01,200 --> 01:40:05,239 I'm not the first man to have been flogged for something that I didn't do. 1167 01:40:05,360 --> 01:40:08,319 But in my case, I do hope I'm the last. 1168 01:40:12,280 --> 01:40:14,279 Yes. Yes. 1169 01:40:16,080 --> 01:40:18,079 You... You have my word. 1170 01:40:20,760 --> 01:40:22,359 ♪ Through smoke and fire 1171 01:40:22,480 --> 01:40:24,479 ♪ And shot and shell 1172 01:40:25,160 --> 01:40:27,799 ♪ And to the very walls of hell 1173 01:40:28,800 --> 01:40:31,839 ♪ But we shall stand and we shall stay 1174 01:40:31,960 --> 01:40:35,559 ♪ Over the hills and far away 1175 01:40:35,680 --> 01:40:37,719 ♪ O'er the hills 1176 01:40:37,840 --> 01:40:40,559 ♪ And o'er the main 1177 01:40:40,680 --> 01:40:44,919 ♪ Through Flanders, Portugal and Spain 1178 01:40:45,040 --> 01:40:49,119 ♪ King George commands and we obey 86209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.