All language subtitles for 11.ifshsssg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,180 --> 00:01:33,220 خطوات. 2 00:01:39,650 --> 00:01:42,110 مرحبًا يا آنسة "تاكاغي". 3 00:01:43,190 --> 00:01:44,070 "نيشيكاتا"! 4 00:01:45,860 --> 00:01:48,780 يا لها من مصادفة، أن نلتقي هنا. 5 00:01:49,370 --> 00:01:52,620 في الواقع، كنت أعرف أنها ستمر من هنا! 6 00:01:54,410 --> 00:01:59,330 لن تعرف أبدًا أنني دبرت مصادفة\Nلأتحداها في لعبة! 7 00:02:00,080 --> 00:02:02,670 اليوم سأفوز أخيرًا! 8 00:02:03,340 --> 00:02:05,840 إلى أين أنت ذاهب؟ 9 00:02:07,170 --> 00:02:10,010 كنت أتجول فحسب. 10 00:02:11,600 --> 00:02:13,810 هنا؟ بلا سبب؟ 11 00:02:13,890 --> 00:02:15,100 أليس هذا غريبًا؟ 12 00:02:16,350 --> 00:02:22,060 أقصد... لابد أن لقاءنا من تدبير القدر،\Nلذا فلنتسل بلعبة. 13 00:02:23,400 --> 00:02:25,110 حسنًا. أية لعبة؟ 14 00:02:25,190 --> 00:02:26,030 رائع! 15 00:02:26,610 --> 00:02:27,860 لنر... 16 00:02:27,950 --> 00:02:31,490 تظاهر بالتفكير. تظاهر بأنك فكرت فيها للتو! 17 00:02:31,570 --> 00:02:35,080 لنتنبأ بعدد الخطوات اللازمة\Nللوصول إلى تلك الشجرة، 18 00:02:35,160 --> 00:02:37,410 والأقرب إلى العدد الصحيح سيفوز. 19 00:02:39,330 --> 00:02:42,840 الشجرة قريبة جدًا، لذا فليكن ذلك العمود. 20 00:02:43,750 --> 00:02:44,840 لا؟ 21 00:02:44,920 --> 00:02:46,800 حسنًا... 22 00:02:46,880 --> 00:02:48,300 أهكذا تريدين أن تلعبي؟ 23 00:02:49,840 --> 00:02:51,260 كما خططت تمامًا! 24 00:02:51,340 --> 00:02:56,720 عددت الخطوات إلى العمود بالفعل. 25 00:02:56,810 --> 00:03:02,060 سأسمع تخمينها ثم أقول رقمًا أقرب! 26 00:03:02,150 --> 00:03:05,070 وسأفوز! النصر أخيرًا! 27 00:03:06,610 --> 00:03:11,990 هذا ليس غشًا. إنها من اختارت العمود. 28 00:03:13,070 --> 00:03:15,450 لقد غيرت رأيي.\Nلنخمن المسافة إلى العمود الأبعد. 29 00:03:17,240 --> 00:03:19,290 - لماذا؟\N- لم لا؟ 30 00:03:19,370 --> 00:03:21,620 حسنًا... 31 00:03:22,210 --> 00:03:23,210 لنفعل ذلك إذًا. 32 00:03:24,460 --> 00:03:25,500 اهدأ! 33 00:03:26,750 --> 00:03:29,130 35 خطوة إلى العمود الأول. 34 00:03:29,220 --> 00:03:30,930 ضاعف المسافة و... 35 00:03:31,010 --> 00:03:32,380 أقول إنها 70 خطوة. 36 00:03:33,720 --> 00:03:38,020 - ما تخمينك؟\N- تبًا! توصلت إلى تخمين جيد! 37 00:03:38,100 --> 00:03:39,350 تبًا لك! 38 00:03:40,100 --> 00:03:42,980 أقول... 72 خطوة. 39 00:03:43,770 --> 00:03:45,020 لنكتشف الأمر! 40 00:03:45,690 --> 00:03:49,030 1، 2، 3، 41 00:03:49,820 --> 00:03:52,660 4، 5، 42 00:03:52,740 --> 00:03:55,240 - 6، 7...\N- 1، 2، 3... 43 00:03:58,790 --> 00:04:02,160 32، 33، 34، 35، 44 00:04:02,250 --> 00:04:05,710 36، 37، 38، 45 00:04:05,790 --> 00:04:08,840 - 39...\N- تجاوزت الـ35 عند أول عمود. 46 00:04:08,920 --> 00:04:12,630 هذا لأن خطوات الآنسة "تاكاغي" أصغر! 47 00:04:12,720 --> 00:04:14,890 يمكنني الفوز بهذه اللعبة! 48 00:04:14,970 --> 00:04:16,050 بالمناسبة. 49 00:04:17,720 --> 00:04:20,600 أحقًا قابلتني بطريق الصدفة؟ 50 00:04:22,350 --> 00:04:24,060 أجل، لماذا؟ 51 00:04:24,980 --> 00:04:27,480 لم تسألني إلى أين أذهب، 52 00:04:27,560 --> 00:04:30,530 لكننا نسلك الاتجاه الصحيح. 53 00:04:31,110 --> 00:04:35,360 لا! جانب خفي لهذه الخطة المثالية! 54 00:04:35,950 --> 00:04:38,660 هل كنت تعرف وجهتي، 55 00:04:38,740 --> 00:04:40,330 وقررت أن تنتظرني هنا؟ 56 00:04:41,290 --> 00:04:42,790 عم تتحدثين؟ 57 00:04:42,870 --> 00:04:45,670 هذا يُسمى... 58 00:04:45,750 --> 00:04:47,250 هذا يُسمى... 59 00:04:48,210 --> 00:04:51,590 التربص؟ أنا؟ 60 00:04:51,670 --> 00:04:55,430 لا، كانت حقًا مصادفة! 61 00:04:55,510 --> 00:04:57,590 هناك شيء مريب. 62 00:04:58,510 --> 00:05:00,930 لنعد إلى لعبتنا. 63 00:05:01,020 --> 00:05:04,890 - وإلا فإن موعدك...\N- كيف عرفت بأن لدي موعدًا؟ 64 00:05:06,940 --> 00:05:08,560 لا! 65 00:05:08,650 --> 00:05:10,520 إذًا كنت تعرف. 66 00:05:10,610 --> 00:05:11,570 في الواقع... 67 00:05:12,400 --> 00:05:14,150 "نيشيكاتا"، هذا يُسمى... 68 00:05:14,740 --> 00:05:18,240 تربصًا. 69 00:05:19,200 --> 00:05:20,830 هل أنت معجب بي؟ 70 00:05:24,620 --> 00:05:28,250 أقصد، لقد تعمدت مقابلتي بطريق الصدفة. 71 00:05:28,330 --> 00:05:31,210 هذا غير صحيح! جئت لألعب لعبة فحسب! 72 00:05:32,050 --> 00:05:33,420 حقًا؟ 73 00:05:36,590 --> 00:05:38,970 بالمناسبة، كم خطوة عددنا؟ 74 00:05:39,720 --> 00:05:43,930 - 20؟\N- بالطبع لا، رغم أنني لا أتذكر. 75 00:05:45,350 --> 00:05:47,900 نفد الوقت، لذا سنلغي اللعبة. 76 00:05:49,610 --> 00:05:50,610 حسنًا. 77 00:05:51,190 --> 00:05:52,860 سأراك لاحقًا. 78 00:05:54,780 --> 00:05:57,570 كان بوسعي أن أفوز بهذه اللعبة. 79 00:05:57,650 --> 00:05:58,530 "نيشيكاتا". 80 00:06:01,330 --> 00:06:02,490 كان هذا ممتعًا. 81 00:06:04,410 --> 00:06:07,830 أجل. أنا ذاهبة في رحلة عائلية غدًا. 82 00:06:08,870 --> 00:06:12,380 الرحلة التي كنتما تتجادلان بشأن تاريخها؟ 83 00:06:14,050 --> 00:06:17,840 توسلت إلى أمي أن تجعلها قبل ذلك.\Nماذا تريد كتذكار؟ 84 00:06:19,550 --> 00:06:21,800 يناسبني أيّ شيء. 85 00:06:22,600 --> 00:06:23,760 حسنًا. 86 00:06:24,350 --> 00:06:27,270 سأراك حين أعود. 87 00:06:30,560 --> 00:06:32,730 لم أستطع الفوز مرة أخرى. 88 00:06:32,820 --> 00:06:34,230 "وجبات خفيفة وألعاب" 89 00:06:36,280 --> 00:06:37,690 - مرحبًا.\N- هل انتظرت طويلًا؟ 90 00:06:37,780 --> 00:06:39,070 لا. 91 00:06:42,030 --> 00:06:43,620 هل حدث شيء جيد؟ 92 00:06:45,080 --> 00:06:45,910 نوعًا ما. 93 00:06:49,120 --> 00:06:50,290 ألعاب نارية. 94 00:06:51,000 --> 00:06:53,420 "أنا في منزل ابنة عمي." 95 00:06:53,500 --> 00:06:56,300 حواجبهما متطابقة. 96 00:06:56,380 --> 00:07:00,470 "هل ابنة عمك في المدرسة الثانوية؟" 97 00:07:00,550 --> 00:07:01,390 كان هذا سريعًا. 98 00:07:02,930 --> 00:07:04,010 "مذاقه شهي جدًا!" 99 00:07:04,100 --> 00:07:05,970 أجيبي عن سؤالي. 100 00:07:07,890 --> 00:07:11,270 مرة أخرى. "هل ابنة عمك..." 101 00:07:11,350 --> 00:07:12,350 "أتريدين تذكارًا؟" 102 00:07:12,440 --> 00:07:13,440 كان هذا ردًا سريعًا. 103 00:07:13,520 --> 00:07:14,730 "وجبات خفيفة" 104 00:07:15,320 --> 00:07:17,650 "ساناي" سريعة فيما يتعلق بالطعام. 105 00:07:17,730 --> 00:07:20,490 "يناسبني أيّ شيء. إذًا، ابنة عمك..." 106 00:07:20,570 --> 00:07:23,120 - أختي الكبرى!\N- لحظة واحدة. 107 00:07:24,280 --> 00:07:26,660 "أتريدين شيئًا يمكنك الاحتفاظ به أم لا؟" 108 00:07:27,240 --> 00:07:30,960 شيء يمكنك الاحتفاظ به أم لا؟ أهذه أحجية؟ 109 00:07:31,040 --> 00:07:32,580 "ماذا؟" 110 00:07:34,500 --> 00:07:36,630 - ألا تزالين منشغلة؟\N- لحظة واحدة. 111 00:07:36,710 --> 00:07:39,090 "ماذا؟" 112 00:07:39,670 --> 00:07:42,130 إنها بطيئة دائمًا حين أحتاج إلى جواب سريع. 113 00:07:43,140 --> 00:07:44,800 "أسقطت دلوًا" 114 00:07:44,890 --> 00:07:45,760 دلو؟ 115 00:07:46,350 --> 00:07:48,390 وأجيبي عن سؤالي! 116 00:07:48,470 --> 00:07:51,230 - إلى متى أنتظر يا أختاه؟\N- ما الأمر؟ 117 00:07:51,310 --> 00:07:53,810 - لنطلق الألعاب النارية.\N- فيما بعد. 118 00:07:53,900 --> 00:07:56,940 متى؟ 119 00:07:57,020 --> 00:08:00,240 فيما بعد أي لاحقًا. أنا منشغلة الآن. 120 00:08:01,450 --> 00:08:02,280 حسنًا! 121 00:08:07,280 --> 00:08:09,500 "لنذهب ونشاهد الألعاب النارية\Nفي المهرجان!" 122 00:08:09,580 --> 00:08:11,830 فهمت. إنهما يطلقان الألعاب النارية. 123 00:08:13,370 --> 00:08:15,670 إنها "ساناي". رد سريع مرة أخرى. 124 00:08:16,250 --> 00:08:19,130 "حسنًا. وبشأن ابنة عمك..." 125 00:08:19,210 --> 00:08:20,880 "طابت ليلتك!" 126 00:08:22,220 --> 00:08:24,930 دائمًا تأوي إلى الفراش مبكرة. 127 00:08:25,800 --> 00:08:27,220 مهرجان الصيف؟ 128 00:08:29,600 --> 00:08:32,140 العام الماضي، ذهبت معنا "ساي"... 129 00:08:34,100 --> 00:08:36,730 لكنها ستذهب مع صديقاتها هذا العام. 130 00:08:41,190 --> 00:08:45,490 - "ساي"، لنطلق الألعاب النارية.\N- رائع! أسرعي! 131 00:08:48,910 --> 00:08:51,040 هذا... 132 00:08:51,120 --> 00:08:53,500 "100 بالمئة لحم مشوي وخضراوات سميكة" 133 00:08:53,580 --> 00:08:56,750 - رائع!\N- شهي جدًا. 134 00:08:56,830 --> 00:08:58,000 "كاري" 135 00:08:59,250 --> 00:09:00,170 تذكارات. 136 00:09:01,840 --> 00:09:05,050 أنا سعيدة لأنها تعجبك. 137 00:09:05,720 --> 00:09:08,220 شكرًا. 138 00:09:11,600 --> 00:09:12,640 تفضلي. 139 00:09:14,020 --> 00:09:17,100 ذهبت في رحلة أيضًا، فهذه لك. 140 00:09:18,650 --> 00:09:19,570 شكرًا! 141 00:09:24,780 --> 00:09:28,200 - وجبات صغيرة؟\N- شيء من هذا القبيل. 142 00:09:30,080 --> 00:09:31,160 وقعت في الفخ. 143 00:09:31,790 --> 00:09:34,620 غير مكتوب على اللفافة، 144 00:09:34,710 --> 00:09:37,170 لكن هذه الوجبة الصغيرة لاذعة المذاق! 145 00:09:38,420 --> 00:09:42,590 بحثت طوال الرحلة عن شيء\Nأصدم به الآنسة "تاكاغي"! 146 00:09:42,670 --> 00:09:46,760 بحثت في المتاجر كلها... 147 00:09:48,300 --> 00:09:51,180 وأخيرًا وجدت هذا! 148 00:09:51,260 --> 00:09:52,970 "بسكويت شهي" 149 00:09:53,640 --> 00:09:56,730 اشتريته صباح اليوم. 150 00:09:56,810 --> 00:09:59,440 هل عدت اليوم؟ 151 00:10:03,030 --> 00:10:07,490 لم تستطع حتى أن تنتظر يومًا.\Nهل افتقدتني إلى هذا الحد؟ 152 00:10:07,570 --> 00:10:13,870 الأمر ليس كذلك!\Nاستغرقت طويلًا لأجد تذكارًا... لطيفًا... 153 00:10:13,950 --> 00:10:15,870 أردت إعطائي إياه بأسرع ما يمكن، صحيح؟ 154 00:10:17,080 --> 00:10:19,540 أجل، لكن... 155 00:10:23,250 --> 00:10:26,630 لو قلت شيئًا آخر، ستعرف نواياي الحقيقية! 156 00:10:27,670 --> 00:10:29,550 سأنصرف إذًا. 157 00:10:30,140 --> 00:10:31,010 هل سترحل؟ 158 00:10:33,810 --> 00:10:35,470 انتهيت مما كان يجب أن أقوم به. 159 00:10:36,060 --> 00:10:38,440 وأنا... أشعر... 160 00:10:45,320 --> 00:10:49,990 "نيشيكاتا". هل تريد أن نمر بالضريح معًا؟ 161 00:10:58,460 --> 00:10:59,960 لم نذهب منذ فترة. 162 00:11:03,000 --> 00:11:03,840 أنا... 163 00:11:05,050 --> 00:11:08,800 أشعر بالتوتر لأننا لم نأت منذ فترة. 164 00:11:08,880 --> 00:11:11,970 - ما الأمر؟\N- لا شيء. 165 00:11:12,050 --> 00:11:15,310 - كنت تنظر إلي.\N- غير صحيح! 166 00:11:15,390 --> 00:11:16,520 حقًا؟ 167 00:11:16,600 --> 00:11:20,480 هذا محرج بعض الشيء.\Nأريد أن أعود إلى المنزل. 168 00:11:20,560 --> 00:11:23,940 بالمناسبة، لماذا نذهب إلى الضريح؟ 169 00:11:24,940 --> 00:11:28,400 أريد أن أستمتع بتذكارك معك. 170 00:11:29,490 --> 00:11:31,110 هذا يعني... 171 00:11:32,740 --> 00:11:36,450 أنني سأراها تزم شفتيها! 172 00:11:40,580 --> 00:11:42,670 يا لها من فرصة رائعة! 173 00:11:44,540 --> 00:11:46,800 يبدو هذا ممتعًا. 174 00:11:46,880 --> 00:11:48,130 أليس كذلك؟ 175 00:11:53,640 --> 00:11:55,260 أنا في غاية السعادة. 176 00:11:55,350 --> 00:11:59,220 كنت تفكر فيّ حتى أثناء سفرك. 177 00:12:00,770 --> 00:12:04,020 بل واشتريت لي تذكارًا. 178 00:12:04,860 --> 00:12:07,770 أجل، لكن الأمر ليس كذلك. 179 00:12:07,860 --> 00:12:10,440 وأردت أن تراني بسرعة. 180 00:12:10,530 --> 00:12:12,150 الأمر ليس كذلك! 181 00:12:12,740 --> 00:12:13,860 أنا سعيدة جدًا. 182 00:12:16,780 --> 00:12:18,160 وجهك يحمر خجلًا مرة أخرى. 183 00:12:20,330 --> 00:12:24,710 يا إلهي، انتظري حتى نصل إلى الضريح! 184 00:12:26,840 --> 00:12:28,550 "نيشيكاتا". 185 00:12:34,470 --> 00:12:36,970 شراؤك ذلك التذكار وإعطاؤه لي... 186 00:12:40,310 --> 00:12:42,140 أسعدني كثيرًا. 187 00:13:05,290 --> 00:13:06,120 إنه فقط... 188 00:13:07,210 --> 00:13:08,380 آنسة "تاكاغي". 189 00:13:10,050 --> 00:13:11,340 ذلك التذكار... 190 00:13:11,920 --> 00:13:15,180 هذا ليس مكتوبًا، لكنه لاذع المذاق. 191 00:13:15,260 --> 00:13:16,550 فتوخي الحذر. 192 00:13:19,300 --> 00:13:21,310 كنت أعرف أنه شيء كهذا. 193 00:13:22,350 --> 00:13:23,270 آسف. 194 00:13:25,310 --> 00:13:29,060 لكنني سأتركك تأكله أولًا عند الضريح. 195 00:13:38,070 --> 00:13:41,200 لاذع جدًا! لكن... 196 00:13:41,280 --> 00:13:43,450 يجعلك تدمن عليه. 197 00:13:44,500 --> 00:13:45,750 ما رأيك؟ 198 00:13:45,830 --> 00:13:48,460 لو كنت قد تناولته دون أن أعرف، لفُوجئت. 199 00:13:48,540 --> 00:13:50,130 - لكنه شهي.\N- أجل. 200 00:13:50,210 --> 00:13:53,380 لم تكن الخطة في حد ذاتها سيئة. 201 00:13:53,460 --> 00:13:55,470 ليتني ما أفسدت كل شيء. 202 00:13:55,550 --> 00:13:56,590 "نيشيكاتا". 203 00:13:59,010 --> 00:14:00,970 سآكله بمفردي! 204 00:14:02,220 --> 00:14:03,720 وجهك يحمر خجلًا. 205 00:14:03,810 --> 00:14:06,310 إنه غروب الشمس. 206 00:14:06,390 --> 00:14:08,480 تبًا لك يا آنسة "تاكاغي"! 207 00:14:09,150 --> 00:14:10,440 "نيشيكاتا". 208 00:14:12,020 --> 00:14:13,150 هل تتذكر؟ 209 00:14:13,230 --> 00:14:15,570 كنا هنا من قبل. 210 00:14:15,650 --> 00:14:19,110 حين كنت أتجادل مع أمي بشأن الرحلة. 211 00:14:21,620 --> 00:14:23,080 كان من المفترض أن نسافر 212 00:14:23,160 --> 00:14:24,910 يوم المهرجان. 213 00:14:25,950 --> 00:14:28,870 لكنك كنت قد وضعت مخططات بالفعل مع صديقاتك؟ 214 00:14:30,630 --> 00:14:33,460 هل ستذهب إلى المهرجان مع أحد؟ 215 00:14:33,550 --> 00:14:34,550 لا. 216 00:14:34,630 --> 00:14:36,340 لا أحد بالتحديد. 217 00:14:36,420 --> 00:14:37,340 ولا أنا. 218 00:14:38,260 --> 00:14:40,220 أنا متفرغة في ذلك اليوم. 219 00:14:40,300 --> 00:14:42,470 لكنك غيرت موعد رحلتك العائلية. 220 00:14:43,850 --> 00:14:48,020 لو دعاني شخص، سأرغب في الذهاب. 221 00:14:53,940 --> 00:14:55,820 شخص يتعرض للإغاظة كثيرًا. 222 00:15:16,960 --> 00:15:18,260 وعود. 223 00:15:22,430 --> 00:15:23,800 إنني أذوب. 224 00:15:30,850 --> 00:15:32,900 لابد أن هذه... 225 00:15:32,980 --> 00:15:33,810 الآنسة "تاكاغي". 226 00:15:44,620 --> 00:15:46,370 "نيشيكاتا"! يا لها من مصادفة. 227 00:15:48,500 --> 00:15:49,830 أجل. 228 00:15:50,410 --> 00:15:52,540 مصادفة متعمدة مرة أخرى؟ 229 00:15:52,620 --> 00:15:54,540 لا! 230 00:15:56,380 --> 00:15:58,460 يبدو هذا ثقيلًا. 231 00:15:59,050 --> 00:16:00,920 هل كنت ستساعدني؟ 232 00:16:01,800 --> 00:16:02,970 أجل. 233 00:16:05,600 --> 00:16:06,850 شكرًا. 234 00:16:09,470 --> 00:16:11,560 - هل تصيد الأسماك؟\N- أجل. مع الرفاق. 235 00:16:13,310 --> 00:16:15,400 أثناء موسم السباحة؟ 236 00:16:15,480 --> 00:16:19,320 هكذا قلت لهم،\Nلكن أراد "كيمورا" أن نذهب للصيد. 237 00:16:19,400 --> 00:16:20,280 فهمت. 238 00:16:20,900 --> 00:16:22,400 أتريد أن نذهب للسباحة، إذًا؟ 239 00:16:24,110 --> 00:16:25,070 نحن فقط. 240 00:16:26,370 --> 00:16:29,950 بالطبع لا. لدي مخططات مع الرفاق. 241 00:16:32,580 --> 00:16:35,460 - على أية حال، ما هذا؟\N- إنه للعشاء. 242 00:16:36,040 --> 00:16:39,420 كنت سأذهب على دراجتي،\Nلكنني نسيت أن الإطار فارغ. 243 00:16:42,510 --> 00:16:43,970 أنت أخرق جدًا. 244 00:16:44,050 --> 00:16:45,010 أجل. 245 00:16:46,180 --> 00:16:48,300 ألم تنس شيئًا أيضًا؟ 246 00:16:50,100 --> 00:16:52,600 أنسى... ماذا؟ 247 00:16:55,270 --> 00:16:57,940 الفرض المدرسي الصيفي. هل بدأته؟ 248 00:16:59,820 --> 00:17:00,650 في الواقع... 249 00:17:01,230 --> 00:17:03,110 ليس كثيرًا. 250 00:17:03,190 --> 00:17:04,610 كما توقعت. 251 00:17:05,200 --> 00:17:07,280 هل أنت منشغل باللعب؟ 252 00:17:08,740 --> 00:17:10,790 يبدو أنك أنهيت فرضك. 253 00:17:12,370 --> 00:17:13,790 لم أنه منه الكثير كذلك. 254 00:17:13,870 --> 00:17:15,750 أنت تقولين ذلك! 255 00:17:17,080 --> 00:17:18,750 أنت على حق! إذًا... 256 00:17:19,420 --> 00:17:21,300 لنفعل ذلك معًا غدًا. 257 00:17:21,380 --> 00:17:22,210 في المكتبة. 258 00:17:22,960 --> 00:17:24,010 حسنًا. 259 00:17:24,090 --> 00:17:26,590 اتفقنا. لنذهب إلى الضريح مرة أخرى\Nحين ننتهي. 260 00:17:32,060 --> 00:17:33,770 آنسة "تاكاغي". 261 00:17:36,560 --> 00:17:37,400 ماذا؟ 262 00:17:46,610 --> 00:17:48,450 ما مشروع بحثك؟ 263 00:17:50,370 --> 00:17:55,000 تلخيص لكل المقالب التي قمت بها\Nضد "نيشيكاتا" في عطلة الصيف... 264 00:17:55,080 --> 00:17:58,250 كانت فكرتي الأولى، لكنني لن أكتب ذلك. 265 00:17:58,330 --> 00:17:59,960 من الأفضل ألا تفعلي. 266 00:18:00,750 --> 00:18:01,670 ماذا عنك؟ 267 00:18:03,130 --> 00:18:06,130 لم أختر شيئًا بعد. 268 00:18:07,800 --> 00:18:08,890 فهمت. 269 00:18:09,760 --> 00:18:12,600 من الأفضل أن تسرع\Nقبل نهاية العطلة الصيفية. 270 00:18:13,180 --> 00:18:16,270 لكن نصفها فقط قد انتهى. 271 00:18:16,350 --> 00:18:18,730 ستمر بسرعة البرق. 272 00:18:18,810 --> 00:18:20,310 أتظنين ذلك؟ 273 00:18:23,440 --> 00:18:26,030 أنا واثقة من أنها ستمر بسرعة. 274 00:19:03,940 --> 00:19:05,020 قبل بضعة أيام... 275 00:19:08,280 --> 00:19:10,450 لا عليك. 276 00:19:18,870 --> 00:19:19,870 حسنًا. 277 00:19:22,790 --> 00:19:25,800 شكرًا يا "نيشيكاتا". ساعدتني كثيرًا. 278 00:19:27,960 --> 00:19:29,300 أتريد الدخول؟ 279 00:19:30,550 --> 00:19:33,010 يجب أن أذهب لصيد الأسماك. 280 00:19:34,010 --> 00:19:34,850 حسنًا. 281 00:19:35,760 --> 00:19:36,680 أجل. 282 00:19:40,690 --> 00:19:41,730 إليك شكري. 283 00:19:45,610 --> 00:19:46,440 شكرًا. 284 00:20:22,140 --> 00:20:23,140 "نيشيكاتا"؟ 285 00:20:29,530 --> 00:20:30,530 آنسة "تاكاغي". 286 00:20:39,450 --> 00:20:40,790 أتريدين الذهاب... 287 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 معي إلى المهرجان؟ 288 00:20:54,430 --> 00:20:55,260 أجل! 289 00:21:03,350 --> 00:21:04,890 تفضل هذه أيضًا. 290 00:21:04,980 --> 00:21:05,980 وهذه أيضًا. 291 00:21:06,060 --> 00:21:08,440 وهذه، وهذه! 292 00:21:09,270 --> 00:21:10,610 هذا كثير! 293 00:21:10,690 --> 00:21:11,900 خذها فحسب! 294 00:21:12,530 --> 00:21:13,360 لكن... 295 00:21:14,490 --> 00:21:16,070 إنني أتطلع إلى ذلك! 296 00:21:41,810 --> 00:21:44,180 إن صدت سمكة كبيرة، 297 00:21:44,270 --> 00:21:47,060 سأطلب من الآنسة "هوجو" مرافقتي\Nإلى المهرجان اليوم. 298 00:21:47,150 --> 00:21:49,110 إن كانت صغيرة، 299 00:21:49,190 --> 00:21:50,610 سأطلب منها ذلك غدًا! 300 00:21:50,690 --> 00:21:52,480 إذًا قررت أن تطلب مواعدتها. 301 00:21:53,070 --> 00:21:55,610 ماذا إن لم تصد شيئًا؟ 302 00:21:55,700 --> 00:21:57,570 أنت فاشل في صيد الأسماك. 303 00:21:57,660 --> 00:21:59,450 سيكون بعد غد! 304 00:22:00,580 --> 00:22:03,700 "نيشيكاتا"، سأتناول علبة من شرابك. 305 00:22:05,160 --> 00:22:08,000 التقطت سمكة الطعم! رائع! 22128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.