All language subtitles for 101 riley parra

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,419 --> 00:00:01,833 (tense music) 2 00:00:01,833 --> 00:00:04,333 (dog barking) 3 00:00:12,829 --> 00:00:15,162 (screaming) 4 00:00:34,110 --> 00:00:37,140 (police siren) 5 00:00:37,140 --> 00:00:39,723 (mellow music) 6 00:00:43,725 --> 00:00:45,740 - What can I get you? 7 00:00:45,740 --> 00:00:47,420 - You might remember me. 8 00:00:47,420 --> 00:00:49,407 Riley Parra. We met-- 9 00:00:49,407 --> 00:00:50,410 - Oh wait. 10 00:00:50,410 --> 00:00:51,950 You're the detective. 11 00:00:51,950 --> 00:00:54,380 You found the guy that killed Sheila. 12 00:00:54,380 --> 00:00:56,860 Most cops don't come down to no man's land. 13 00:00:56,860 --> 00:00:58,020 - Yeah. 14 00:00:58,020 --> 00:01:00,250 - The night shift bartender gets killed during a robbery. 15 00:01:00,250 --> 00:01:01,797 Who cares, right? 16 00:01:01,797 --> 00:01:03,188 You got justice for her, 17 00:01:03,188 --> 00:01:05,850 and that means a lot to people around here. 18 00:01:05,850 --> 00:01:07,589 So this. 19 00:01:07,589 --> 00:01:08,963 Is on the house. 20 00:01:10,540 --> 00:01:12,075 - Thanks, but. 21 00:01:12,075 --> 00:01:14,060 I'm not here to drink. 22 00:01:14,060 --> 00:01:15,073 - Suit yourself. 23 00:01:18,340 --> 00:01:20,000 - This is Sheila's diary. 24 00:01:20,000 --> 00:01:21,880 The lawyers needed it for evidence, 25 00:01:21,880 --> 00:01:25,275 and the trial is over so the DA agreed to give it back. 26 00:01:25,275 --> 00:01:26,299 I thought maybe you could make sure 27 00:01:26,299 --> 00:01:28,090 it got back to her family. 28 00:01:28,090 --> 00:01:29,140 - Wow, actually. 29 00:01:29,140 --> 00:01:30,590 Her sister called about that. 30 00:01:32,120 --> 00:01:34,960 They make detectives go around returning evidence? 31 00:01:34,960 --> 00:01:36,120 - No. 32 00:01:36,120 --> 00:01:37,340 It could've taken months going 33 00:01:37,340 --> 00:01:39,040 through the official channels. 34 00:01:39,040 --> 00:01:42,360 I thought maybe we could cut through the red tape. 35 00:01:42,360 --> 00:01:44,010 - I'm sure they'll appreciate it. 36 00:01:52,370 --> 00:01:53,203 So. 37 00:01:54,130 --> 00:01:55,230 When are you off duty? 38 00:01:58,481 --> 00:01:59,353 - I'm not on duty now. 39 00:02:00,290 --> 00:02:01,830 - Wow. 40 00:02:01,830 --> 00:02:03,830 You really do go all out for your cases. 41 00:02:05,590 --> 00:02:09,193 I'm off in 45 if you want to stick around. 42 00:02:11,720 --> 00:02:13,330 - I think I'm persuaded. 43 00:02:14,425 --> 00:02:17,175 - We could start with that drink. 44 00:02:26,403 --> 00:02:29,486 (rising tense music) 45 00:02:31,169 --> 00:02:33,419 (laughing) 46 00:02:36,837 --> 00:02:40,504 (talks in foreign language) 47 00:02:43,050 --> 00:02:45,133 (groans) 48 00:02:49,124 --> 00:02:53,622 - Sorry. 49 00:02:53,622 --> 00:02:56,872 (distant police siren) 50 00:02:59,303 --> 00:03:02,386 (mellow piano music) 51 00:03:09,193 --> 00:03:10,193 - Oh, sorry. 52 00:03:13,016 --> 00:03:14,349 I love your ink. 53 00:03:15,696 --> 00:03:17,132 - Yes. 54 00:03:17,132 --> 00:03:18,465 Drunken mistake. 55 00:03:26,781 --> 00:03:27,614 - I forgot. 56 00:03:27,614 --> 00:03:28,750 Your phone. 57 00:03:28,750 --> 00:03:29,683 It's been beeping. 58 00:03:31,190 --> 00:03:32,270 - Oh. 59 00:03:32,270 --> 00:03:33,103 It's... 60 00:03:33,103 --> 00:03:34,843 Probably police business. 61 00:03:36,400 --> 00:03:37,233 I... 62 00:03:38,260 --> 00:03:39,683 - It's totally fine. 63 00:03:41,040 --> 00:03:43,203 Maybe I'll see you around? 64 00:03:48,477 --> 00:03:49,310 Right. 65 00:03:57,754 --> 00:04:01,083 (phone ringing) 66 00:04:01,083 --> 00:04:02,720 - [Voice] Hope you weren't pulled away from anyone. 67 00:04:02,720 --> 00:04:03,800 - Hey. 68 00:04:03,800 --> 00:04:05,628 Your text said we had a case? 69 00:04:05,628 --> 00:04:07,440 - [Voice] Yep. 70 00:04:07,440 --> 00:04:09,118 Sending you the location now. 71 00:04:09,118 --> 00:04:10,951 - I'll be there in 15. 72 00:04:14,728 --> 00:04:17,978 (police siren blaring) 73 00:04:19,209 --> 00:04:20,235 - You look like hell. 74 00:04:20,235 --> 00:04:21,763 - What are you doing on duty. 75 00:04:21,763 --> 00:04:23,681 I thought you left when I did. 76 00:04:23,681 --> 00:04:25,770 - Decided I'd get some overtime. 77 00:04:25,770 --> 00:04:27,662 - We used to pull OT together. 78 00:04:27,662 --> 00:04:30,770 Starting to feel like you're avoiding me. 79 00:04:30,770 --> 00:04:32,180 - What do you mean? I just called you. 80 00:04:32,180 --> 00:04:33,490 - Yeah, past few weeks you've been 81 00:04:33,490 --> 00:04:35,807 changing shifts, riding seprately. 82 00:04:36,959 --> 00:04:38,040 I piss you off? 83 00:04:38,040 --> 00:04:39,600 - No. 84 00:04:39,600 --> 00:04:41,160 Look. 85 00:04:41,160 --> 00:04:43,150 I'm sorry, I just... 86 00:04:43,150 --> 00:04:44,640 Family stuff. 87 00:04:44,640 --> 00:04:45,820 You know how it is. 88 00:04:45,820 --> 00:04:46,743 - Not really. 89 00:04:48,240 --> 00:04:49,250 So, body? 90 00:04:49,250 --> 00:04:50,083 - Right. The body. 91 00:04:50,083 --> 00:04:51,540 It's right over there. 92 00:04:51,540 --> 00:04:53,263 A homeless guy's dog found it. 93 00:04:53,263 --> 00:04:55,960 I do not understand homeless people with dogs. 94 00:04:55,960 --> 00:04:57,670 - People give you more when you have a dog. 95 00:04:57,670 --> 00:04:59,380 Plus it's protection around here. 96 00:04:59,380 --> 00:05:01,350 Good thing the dog was around. 97 00:05:01,350 --> 00:05:05,020 - Well, Doctor Hunt already pulled a body out of a box. 98 00:05:05,020 --> 00:05:06,200 - Doctor Hunt? 99 00:05:06,200 --> 00:05:07,860 We have another new ME? 100 00:05:07,860 --> 00:05:10,750 - Yeah, the turnover rate for that job is pretty high. 101 00:05:10,750 --> 00:05:12,540 - Alright, I'm gonna go check it out. 102 00:05:12,540 --> 00:05:13,373 See what else you can find? 103 00:05:13,373 --> 00:05:14,206 - 'Kay. 104 00:05:17,017 --> 00:05:18,850 - Thank you very much. 105 00:05:19,854 --> 00:05:21,070 - Uh, Doctor Hunt? 106 00:05:21,070 --> 00:05:22,150 - Oh, god no. 107 00:05:22,150 --> 00:05:23,250 Doctor Hunt is my mom. 108 00:05:24,480 --> 00:05:25,410 Hi. 109 00:05:25,410 --> 00:05:26,243 Call me Julian. 110 00:05:26,243 --> 00:05:27,320 - Hi. 111 00:05:27,320 --> 00:05:29,444 Your mother's a doctor, too? 112 00:05:29,444 --> 00:05:30,277 - No. 113 00:05:31,656 --> 00:05:32,489 - I... 114 00:05:32,489 --> 00:05:34,011 You're fuckin' with me, aren't you? 115 00:05:34,011 --> 00:05:35,000 - Mm-hmmm. 116 00:05:35,000 --> 00:05:36,389 I work with dead bodies for a living. 117 00:05:36,389 --> 00:05:38,356 I gotta get my kicks where I can. 118 00:05:38,356 --> 00:05:39,980 - I'm Detective Parra. 119 00:05:39,980 --> 00:05:41,150 - Oh, so you're the one who owes me 120 00:05:41,150 --> 00:05:43,453 a half hour of beauty sleep? 121 00:05:43,453 --> 00:05:45,544 - You can spare it. 122 00:05:45,544 --> 00:05:48,613 - For the record you did just say that out loud. 123 00:05:48,613 --> 00:05:50,200 - (sigh) I know. 124 00:05:50,200 --> 00:05:51,720 Um. So. 125 00:05:51,720 --> 00:05:54,350 Body was moved, stuffed in a box. 126 00:05:54,350 --> 00:05:55,980 What are we thinking, knives? 127 00:05:55,980 --> 00:05:57,232 - No, it's way too large. 128 00:05:57,232 --> 00:05:59,110 Honestly, to me, it looks like somebody 129 00:05:59,110 --> 00:06:02,081 took a machete and cut out a slice of his back. 130 00:06:02,081 --> 00:06:03,900 - Gangbangers with machetes? 131 00:06:03,900 --> 00:06:05,520 - Machetes and down pillows. 132 00:06:05,520 --> 00:06:06,880 - Oh, is that gang speak for? 133 00:06:06,880 --> 00:06:09,150 - No, I found this 134 00:06:10,840 --> 00:06:12,808 next to the body. 135 00:06:12,808 --> 00:06:13,835 - Think it's a clue? 136 00:06:13,835 --> 00:06:14,800 - No. 137 00:06:14,800 --> 00:06:16,100 - Yeah, yeah. 138 00:06:16,100 --> 00:06:17,783 Fucking with me again. 139 00:06:20,252 --> 00:06:23,699 Let me know if you find anything else. 140 00:06:23,699 --> 00:06:24,532 - 'Kay. 141 00:06:29,286 --> 00:06:30,950 - Oh. 142 00:06:30,950 --> 00:06:32,885 - For the record you just... 143 00:06:32,885 --> 00:06:34,302 Tripped a little. 144 00:06:35,309 --> 00:06:38,049 - I know. 145 00:06:38,049 --> 00:06:40,382 (chuckling) 146 00:06:42,460 --> 00:06:44,010 Any witnesses? 147 00:06:44,010 --> 00:06:45,820 - You really think anyone's gonna talk to us? 148 00:06:45,820 --> 00:06:47,023 - It's worth asking. 149 00:06:48,240 --> 00:06:50,420 We should see if there's any cameras around here. 150 00:06:50,420 --> 00:06:52,350 - I'll check out the cameras and call. 151 00:06:52,350 --> 00:06:54,270 If anybody can get them to talk, it's you. 152 00:06:54,270 --> 00:06:56,750 You're not a cop, you're they're old friend and neighbor. 153 00:06:56,750 --> 00:06:58,947 - I never had any neighbors. 154 00:07:00,492 --> 00:07:05,492 Any friends I had down here, they went away a long time ago. 155 00:07:07,067 --> 00:07:10,067 (suspenseful music) 156 00:08:06,456 --> 00:08:09,039 (plane engine) 157 00:08:11,690 --> 00:08:13,070 Hey. 158 00:08:13,070 --> 00:08:14,603 - Oh, hey. 159 00:08:16,800 --> 00:08:19,503 So there is a working camera. 160 00:08:20,830 --> 00:08:22,920 It's not great, but we can look 161 00:08:22,920 --> 00:08:23,753 at it together in the office. 162 00:08:23,753 --> 00:08:25,650 They're sending me the footage. 163 00:08:25,650 --> 00:08:26,830 You have any luck? 164 00:08:26,830 --> 00:08:29,150 - Talked to some of the homeless, not much help. 165 00:08:29,150 --> 00:08:31,530 Well, one lady said she saw three men around here, 166 00:08:31,530 --> 00:08:33,680 one of them had a sword. 167 00:08:33,680 --> 00:08:34,513 Yeah. 168 00:08:34,513 --> 00:08:36,110 Hope there's more luck with your video. 169 00:08:36,110 --> 00:08:38,073 - Oh, let's go see if Doctor Hunt found anything. 170 00:08:41,995 --> 00:08:42,828 - Julian. 171 00:08:42,828 --> 00:08:43,923 - Oh, first name basis? 172 00:08:45,030 --> 00:08:46,570 Yeah, Julian said she found something odd. 173 00:08:46,570 --> 00:08:47,600 - Woo, I love odd. 174 00:08:47,600 --> 00:08:49,680 - I don't think you're gonna love this. 175 00:08:49,680 --> 00:08:50,660 Um. 176 00:08:50,660 --> 00:08:51,493 Okay. 177 00:08:51,493 --> 00:08:52,920 So the victim was a middle age white male 178 00:08:52,920 --> 00:08:54,220 with no visible wounds aside 179 00:08:54,220 --> 00:08:56,960 from the obvious ones on his back. 180 00:08:56,960 --> 00:08:58,200 - That's not so odd. 181 00:08:58,200 --> 00:08:59,420 - I'm getting to it. 182 00:08:59,420 --> 00:09:01,530 I took a closer look to see if I could narrow down 183 00:09:01,530 --> 00:09:04,803 what kinda weapon was used, and I noticed this. 184 00:09:06,980 --> 00:09:10,310 These muscles were completely severed from his back. 185 00:09:10,310 --> 00:09:11,513 - Still not that odd. 186 00:09:12,570 --> 00:09:14,903 - I have no idea what they are. 187 00:09:18,450 --> 00:09:20,100 Humans don't have muscles like that. 188 00:09:20,100 --> 00:09:20,933 Not there. 189 00:09:20,933 --> 00:09:22,870 I mean, this is like a second set of pecs. 190 00:09:22,870 --> 00:09:25,110 - So he was deformed? 191 00:09:25,110 --> 00:09:27,660 - Well, either that or he was rocking a pair of wings, 192 00:09:27,660 --> 00:09:29,420 which, granted, would go a long way 193 00:09:29,420 --> 00:09:32,363 towards explaining the feather I found next to the body. 194 00:09:33,720 --> 00:09:34,800 - What? 195 00:09:34,800 --> 00:09:35,950 Is she being serious? 196 00:09:35,950 --> 00:09:38,050 - She's fucking with us. 197 00:09:38,050 --> 00:09:41,020 - And she catches on very fast. 198 00:09:41,020 --> 00:09:41,853 Yes. 199 00:09:41,853 --> 00:09:43,390 Unfortunately he was very badly deformed. 200 00:09:43,390 --> 00:09:44,900 Now the good news for us is that means there have 201 00:09:44,900 --> 00:09:47,610 to be medical records that could point us toward and ID. 202 00:09:47,610 --> 00:09:48,443 Oh. 203 00:09:48,443 --> 00:09:50,700 I also took a picture of the guy's face. 204 00:09:50,700 --> 00:09:53,523 No visible marks or scars. 205 00:10:00,320 --> 00:10:01,180 - Hey. 206 00:10:01,180 --> 00:10:02,306 What's up? 207 00:10:02,306 --> 00:10:04,780 - I think I've seen this man before. 208 00:10:04,780 --> 00:10:05,613 - Where? 209 00:10:08,000 --> 00:10:09,590 - I think four years ago, he... 210 00:10:11,221 --> 00:10:12,310 He saved my life. 211 00:10:17,581 --> 00:10:20,414 (dramatic music) 13560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.