All language subtitles for 1.fhhfsshvd.ass_XJW4ZSSkrHx89wFeJuwV_1576586540

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,580 --> 00:00:04,660 {\an8\pos(594,228)}...روزی فردی این را گفت 2 00:00:02,160 --> 00:00:04,660 ...روزی فردی این را گفت 3 00:00:05,410 --> 00:00:07,410 {\an8\pos(632,228)}...عشق 4 00:00:06,000 --> 00:00:07,410 ...عشق 5 00:00:08,120 --> 00:00:11,000 .منبع قدرت دختران است 6 00:00:08,120 --> 00:00:11,000 {\an8\pos(642,188)}.منبع قدرت دختران است 7 00:01:44,200 --> 00:01:45,830 دو... دوست پسر!؟ 8 00:01:46,540 --> 00:01:49,620 ...خب این چیزا هنوز واسه من زوده 9 00:01:50,000 --> 00:01:52,870 اگه یه دختر دبیرستانی رابطۀ عاشقانه نداشته باشه به چه دردی میخوره؟ 10 00:01:52,870 --> 00:01:56,290 {\an6}...رصد نیروی محرک اجتماع ...پیاده روی در شهر ...نقاط گردشگری مهم برای قرار زوج ها برای قرار امروز به کجا میروی؟ 11 00:01:53,250 --> 00:01:56,080 عشق منبع قدرت یه دختره، میدونی؟ 12 00:01:56,500 --> 00:01:59,500 .این ناتسوکی چان واقعاً خوب چیزیه 13 00:01:59,790 --> 00:02:01,500 ...این زیبایی عروسک مانندش 14 00:02:01,500 --> 00:02:05,540 قلب پاکش که میتونه ...هر آدمی رو شیفتۀ خودش کنه 15 00:02:05,540 --> 00:02:06,660 !اون یه فرشته است 16 00:02:06,660 --> 00:02:09,370 شنیدم که توی مدرسۀ قبلیش .یه کلوپ هوادار داشته 17 00:02:09,540 --> 00:02:14,450 پس با این حساب برندۀ مسابقۀ زیبایی امسال مشخصه که ناتسوکی چانه، نه؟ 18 00:02:14,450 --> 00:02:16,450 .خب، من که شک دارم 19 00:02:16,660 --> 00:02:19,120 .من که شخصاً از طرفدارهای ایتسیو سانم 20 00:02:19,120 --> 00:02:22,080 با اینکه تازه به مدرسه اومده بود !درجا به عنوان رئیس شورای دانش آموزی انتخاب شد 21 00:02:19,410 --> 00:02:26,700 {\an9}رئیس شورای دانش آموزی 22 00:02:22,080 --> 00:02:24,160 !هم زیباست و هم خیلی جذابه 23 00:02:24,160 --> 00:02:26,700 !هیچ مردی وجود نداره که عاشقش نشه 24 00:02:26,950 --> 00:02:28,370 !دوست دارم طناب پیچم کنه 25 00:02:28,910 --> 00:02:32,200 اگه حرف از محبوبیت باشه !حرف اول رو میزنه C موتسومی چان از کلاس 26 00:02:32,200 --> 00:02:34,830 اون یه آیدول جدیده که !به سرعت داره معروف میشه 27 00:02:34,830 --> 00:02:38,580 ،حتی اگه شده، دوست دارم یه بار باهاش حرف بزنم !با اینکه زیاد به مدرسه نمیاد 28 00:02:39,040 --> 00:02:42,120 هوی! از ناتسوکی چان !که تو کلاس خودمونه طرفداری کنید 29 00:02:42,120 --> 00:02:43,200 !موتسومی چان 30 00:02:43,200 --> 00:02:44,120 !ایتسیو سان 31 00:02:44,120 --> 00:02:44,950 ...وواو 32 00:02:44,950 --> 00:02:47,160 .می‌بینم که مثل همیشه حسابی محبوبی 33 00:02:47,160 --> 00:02:49,000 خب، چقدر مطمئنی که برنده میشی؟ 34 00:02:49,700 --> 00:02:52,290 .من به مسابقۀ زیبایی علاقه ای ندارم 35 00:02:52,290 --> 00:02:55,370 ...بهتره بگم، من دوست ندارم جلب توجه 36 00:02:57,290 --> 00:02:58,910 ...خب، در واقع 37 00:02:58,910 --> 00:03:02,370 نسبت به اون دوتای دیگه .سینه های تو چنگی به دل نمیزنه 38 00:03:03,080 --> 00:03:05,700 !هوی! دست مالیم نکن 39 00:03:05,700 --> 00:03:08,080 .بی خیال، چیزی که ازت کم نمیشه 40 00:03:07,160 --> 00:03:09,200 {\an8}...خون از دماغم فوران کرد 41 00:03:12,200 --> 00:03:14,200 {\an8}مترجم: "آکوما" یعنی شیطان و همینطور لقبیه که .از خلاصۀ اسم و فامیل "آکوتسو تاکوما" به اون شده 42 00:03:12,200 --> 00:03:14,200 !آکـــومــــا 43 00:03:14,200 --> 00:03:16,660 !نه منظورم، آکوتسو تاکوما کون 44 00:03:16,660 --> 00:03:18,120 چی شده؟ 45 00:03:20,250 --> 00:03:21,750 ...ببخشید 46 00:03:21,750 --> 00:03:24,540 داشتم بلند حرف میزدم، نه؟ 47 00:03:24,790 --> 00:03:26,790 ...خب من 48 00:03:28,370 --> 00:03:29,790 ...خب برام مهم نیست 49 00:03:30,080 --> 00:03:31,950 !غلط کردم 50 00:03:32,160 --> 00:03:34,040 !یامادا از پنجره پرت شد بیرون 51 00:03:36,160 --> 00:03:38,000 امروز این چندمی بود؟ 52 00:03:38,000 --> 00:03:41,250 .یه آمبولانس آماده باش بیرون مدرسه کشیک میده 53 00:03:40,540 --> 00:03:41,250 {\an8}ها؟ 54 00:03:41,660 --> 00:03:43,040 !چقدر سر و صدا میکنید 55 00:03:43,040 --> 00:03:46,120 ...یامرین، مثل مترسک یه جا نشی 56 00:03:46,450 --> 00:03:47,660 آکومـــــــا!؟ 57 00:03:47,910 --> 00:03:51,790 ،نه منظورم آکوتسو بود بازم اون کار رو کردی؟ 58 00:03:54,120 --> 00:03:57,290 آها! پس من اشتباه میکردم، ها؟ 59 00:03:57,290 --> 00:03:59,500 .پس دیگه سنسه میره به کاراش برسه 60 00:03:59,660 --> 00:04:01,910 {\an8}...ســــــکوت 61 00:04:05,160 --> 00:04:07,830 !چه خوفناک .گفتم الانه که برم اون دنیا 62 00:04:07,830 --> 00:04:10,450 .این آکوما، امروزم انگار رفت پی کارش 63 00:04:10,450 --> 00:04:15,040 نکنه که اون مجرمیه که پشت اتفاقات زنجیره ای "آکوما"ـست؟ 64 00:04:15,160 --> 00:04:17,660 {\an8\pos(650,214)}...اتفاقات زنجیره ای آکوما 65 00:04:15,160 --> 00:04:17,450 ...اتفاقات زنجیره ای آکوما 66 00:04:17,660 --> 00:04:30,700 {\an9}!!تحقیقات وارد فاز پر رمز و رازی شده !!گزارش ویژه: شیطان به شهر آمده 67 00:04:18,120 --> 00:04:20,700 اخباری که اخیراً توی تلویزیون داره پخش میشه؟ 68 00:04:20,700 --> 00:04:24,790 کسی که با زدن ماسک آکوما به مردم حمله میکنه؟ 69 00:04:24,790 --> 00:04:26,660 .به نظر من که بعید نیست 70 00:04:26,660 --> 00:04:29,830 شنیدم با اینکه تنها زندگی میکنه !صداهای زیادی از تو خونه ـش شنیده میشه 71 00:04:29,830 --> 00:04:30,700 !چه ترسناک 72 00:04:31,580 --> 00:04:34,910 ...ناتسوکی، تو هم حواست باشه به اون نزدیک نشی 73 00:04:35,250 --> 00:04:37,370 ناتسوکی، چی شده؟ 74 00:04:39,120 --> 00:04:41,160 .نه، چیزی نیست 75 00:04:44,700 --> 00:04:45,700 !چه ترسناکه 76 00:04:45,700 --> 00:04:46,750 !خود شیطانه 77 00:04:46,750 --> 00:04:48,790 داره چی میخونه؟ 78 00:04:49,000 --> 00:04:49,250 {\an9}زودتر 79 00:04:49,000 --> 00:04:51,290 !زودتر از این دنیا محو شو 80 00:04:49,250 --> 00:04:49,750 {\an9}زودتر از این دنیا 81 00:04:49,750 --> 00:04:51,290 {\an9}زودتر از این دنیا !محو شو 82 00:04:51,540 --> 00:04:53,160 !هی، ممکنه صدات رو بشنوه 83 00:04:53,160 --> 00:04:55,000 ...ولی همش تقصیر اون بود که 84 00:04:55,290 --> 00:04:56,290 {\an9}رئیس شورای دانش آموزی 85 00:04:57,540 --> 00:04:59,370 این هیاهو مال چیه؟ 86 00:04:59,950 --> 00:05:02,620 ...رئیس شورا، بازم اونه 87 00:05:02,620 --> 00:05:05,330 به نظر میاد که آکوما .بازم دردسر به بار آورده 88 00:05:05,040 --> 00:05:05,870 {\an8}!رئیس شورای دانش آموزی اومده 89 00:05:05,870 --> 00:05:07,290 {\an8}!چه با کلاسه 90 00:05:05,870 --> 00:05:07,910 ...حالا که داریم به جشوارۀ مدرسه نزدیک میشیم 91 00:05:07,910 --> 00:05:10,700 ...اگه بخواد بیشتر از این دردسر بسازه 92 00:05:13,330 --> 00:05:15,200 !این اصلاً خوب نیست ماتسومورا سان 93 00:05:15,200 --> 00:05:16,080 ها؟ 94 00:05:16,080 --> 00:05:20,540 اگه همچین اتفاقی بیوفته فقط کافیه .ما اعضای شورا، کار درست رو انجام بدیم 95 00:05:20,950 --> 00:05:24,700 شورای دانش آموزی، نباید مثل زنجیری باشه ...که دست و پای دانش آموزا رو می‌بنده 96 00:05:24,950 --> 00:05:29,290 به خاطر دانش آموزا، به خاطر مدرسه ...بیا تمام تلاشمون رو بکنیم 97 00:05:30,750 --> 00:05:33,200 .معاون شورای دانش آموزی، ماتسومورا 98 00:05:33,290 --> 00:05:34,950 {\an7}...تالاپ 99 00:05:35,700 --> 00:05:38,580 !چه نازه! رئیس شورا خیلی نازه 100 00:05:38,580 --> 00:05:42,160 !برای مسابقۀ زیبایی، قطعاً به اون رأی میدم 101 00:05:44,500 --> 00:05:48,290 .درضمن من اون فرد رو مثل یه آکوما نمی‌بینم 102 00:05:49,040 --> 00:05:53,410 .درواقع مثل یه بچه است که ترسیده 103 00:05:54,790 --> 00:05:56,750 چه ترسناکه! آکوماست؟ 104 00:05:56,750 --> 00:05:57,790 !اینجا رو نگاه کرد 105 00:05:57,790 --> 00:06:00,040 بیا قبل از اینکه باهاش درگیر بشیم .از اینجا بریم 106 00:06:04,160 --> 00:06:08,870 ...ولی من که اصلاً آکوما نیستم 107 00:06:09,790 --> 00:06:14,410 ،آکوما، منظور "آکوتسو تاکوما"ی 16 ساله !قبلاً یه پسر معمولی بود 108 00:06:14,660 --> 00:06:16,290 {\an8}بریم به گذشته 109 00:06:15,040 --> 00:06:16,290 ...آره، ولی 110 00:06:16,290 --> 00:06:19,290 {\an9}مهد کودک 111 00:06:16,290 --> 00:06:19,080 !هی هی، بیاید با هم توپ بازی کنیم 112 00:06:19,290 --> 00:06:23,290 {\an7}شوک شوک 113 00:06:19,540 --> 00:06:21,250 ها... با تو؟ 114 00:06:21,250 --> 00:06:23,290 .ببخشید، من میترسم 115 00:06:23,450 --> 00:06:27,290 به خاطر هالۀ ترسناکش .از همون بچگی همه از اون می‌ترسیدن 116 00:06:27,290 --> 00:06:33,290 {\an7}. دبستان . 117 00:06:27,290 --> 00:06:30,080 .اونی هم که بهش نزدیک میشد مثل اینا بود 118 00:06:30,080 --> 00:06:31,540 چه مرگته اینجوری نگاه میکنی؟ 119 00:06:31,540 --> 00:06:33,290 دعوا داری، ها؟ 120 00:06:33,290 --> 00:06:38,910 {\an6}وارد نشوید 121 00:06:33,290 --> 00:06:38,910 {\an4}درگیر نشوید 122 00:06:33,290 --> 00:06:38,910 {\an3}دور بمانید 123 00:06:33,290 --> 00:06:38,910 برای همین از ارتباط مستقیم با مردم دوری کرد !و تبدیل شد به یک جامعه گریز 124 00:06:39,830 --> 00:06:44,250 اونجا هم تا کمی نزدیکش شدم .ترسید و از پنجره پرید بیرون 125 00:06:44,250 --> 00:06:47,540 منم اونقدر ترسیده بودم .که نتونستم چیزی بگم 126 00:06:47,540 --> 00:06:48,790 ...دیگه خسته شدم 127 00:06:49,330 --> 00:06:53,200 مهمان امروز ما کسیه که !خیلی محبوبه، موتسومی چان 128 00:06:53,540 --> 00:06:56,330 اخیراً خیلی سرت شلوغ شده و فرصت استراحت نداری، درسته؟ 129 00:06:56,330 --> 00:06:58,330 !اصلاً اینطور نیست 130 00:06:58,580 --> 00:07:01,080 ...به زودی جشنوارۀ مدرسه شروع میشه 131 00:07:01,080 --> 00:07:03,330 .و منم حسابی مشتاق اون روزم 132 00:07:03,540 --> 00:07:06,540 به دوستام قول دادم .با همدیگه تو جشنواره بگردیم 133 00:07:06,540 --> 00:07:10,330 جشنوارۀ فرهنگی، ها؟ ...موتسومی چان، تو قراره اون روز 134 00:07:11,330 --> 00:07:14,700 .من به هیچ دوستی نیاز ندارم 135 00:07:14,700 --> 00:07:17,000 .از اعماق قلبم به این موضع باور دارم 136 00:07:17,450 --> 00:07:20,040 .من تا وقتی که این رو دارم، غمی ندارم 137 00:07:20,040 --> 00:07:21,450 ...و اون 138 00:07:22,330 --> 00:07:24,700 {\an9}راهنمای امتحانات دبیرستان آمادگی کامل در 30 روز نسخۀ جدید از سؤالات منتخب ریاضی 150سؤال برتر منتخب 139 00:07:22,910 --> 00:07:24,330 !درس خوندنه 140 00:07:28,200 --> 00:07:29,620 .این درست بود 141 00:07:30,330 --> 00:07:31,830 .اینم درست بود 142 00:07:31,830 --> 00:07:32,830 چیکار کنیم؟ 143 00:07:32,830 --> 00:07:34,450 ...من از کجا باید بدونم 144 00:07:34,450 --> 00:07:36,000 .اینم همینطور 145 00:07:36,000 --> 00:07:37,450 بهتر نیست به پلیس زنگ بزنیم؟ 146 00:07:37,450 --> 00:07:39,160 .ولی اون فقط نشسته رو صندلی 147 00:07:39,620 --> 00:07:41,200 !درستـــه 148 00:07:41,330 --> 00:07:43,450 {\an8}شــوک 149 00:07:41,330 --> 00:07:43,120 !آکومــــــــا 150 00:07:44,410 --> 00:07:47,300 !یه دفعه ای داد میزنید، آدم سکته میزنه 151 00:07:47,300 --> 00:07:48,040 ...ای بابا 152 00:07:48,330 --> 00:07:50,080 الو، پلیس؟ 153 00:07:50,080 --> 00:07:52,700 !اینجا یه آکوما هست که داره کتاب جادو میخونه 154 00:07:56,120 --> 00:07:58,870 .دوست دارم تنهایی درس بخونم 155 00:07:59,120 --> 00:08:02,120 .هیچ چیز خوبی از بین مردم بودن نصیب آدم نمیشه 156 00:08:03,580 --> 00:08:09,000 فقط توی این خونه که از والدینم .برام باقی مونده، میتونم تنها باشم 157 00:08:11,950 --> 00:08:13,870 ...اینجور باید می‌بود 158 00:08:14,120 --> 00:08:15,500 تا... تاکوما کون؟ 159 00:08:15,500 --> 00:08:17,290 .اوه! خوش اومدی 160 00:08:18,370 --> 00:08:19,410 !بی حیا 161 00:08:23,660 --> 00:08:26,790 !واقعاً که... دیگه نمیدونم چی بهت بگم 162 00:08:26,790 --> 00:08:29,790 چقدر دیگه میخوای از این کارای شرم آور بکنی تا راضی بشی؟ 163 00:08:27,200 --> 00:08:31,290 {\an7\pos(160,380)}سائوتومه ناتسوکی 164 00:08:29,790 --> 00:08:31,290 !ای منحرف 165 00:08:31,540 --> 00:08:33,450 !الان میرم بیرون 166 00:08:34,950 --> 00:08:38,950 .اِه، تاکوما سان، بیا کمی با هم گپ بزنیم 167 00:08:39,290 --> 00:08:41,000 !رئیس شورا 168 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 .نگو! دوست ندارم اینقدر رسمی صدام بزنی 169 00:08:44,200 --> 00:08:47,000 بهم میگی ایتسویو؟ 170 00:08:45,250 --> 00:08:47,000 {\an7\pos(150,414)}سائوتومه ایتسویو 171 00:08:47,290 --> 00:08:49,950 .درضمن این قیافه هم به خودت نگیر 172 00:08:50,910 --> 00:08:52,750 !هـــــــــوی 173 00:08:52,750 --> 00:08:55,790 داری چیکار میکنی!؟ !ازش فاصله بگیر 174 00:08:55,790 --> 00:08:58,330 ایتسیو، نمیخوای اول لباست رو بپوشی؟ 175 00:08:58,330 --> 00:09:01,080 اینکه من چیکار میکنم به تو ربطی نداره، مگه نه؟ 176 00:09:01,080 --> 00:09:06,410 ولی خب، با اون سینه های دلگیرت .حسادت کردن اجتناب ناپذیره 177 00:09:06,410 --> 00:09:08,750 !اندازۀ سینه هام هیچ ربطی به این موضوع نداره 178 00:09:08,750 --> 00:09:10,700 !درضمن من هیچم حسادت نمیکنم 179 00:09:10,700 --> 00:09:13,040 اوه! میخوای طناب پیچت کنم تا اعتراف کنی؟ 180 00:09:13,040 --> 00:09:14,700 !الان بهترین فرصته 181 00:09:16,750 --> 00:09:18,120 {\an7\pos(130,370)}سائوتومه موتسومی 182 00:09:18,410 --> 00:09:19,620 !اِه! نــــه 183 00:09:19,870 --> 00:09:23,660 ،امروز نمیتونم اینکار رو بکنم !به خاطر نمایش زنده بدنم خیس عرقه 184 00:09:29,040 --> 00:09:32,790 ...از دست تو، ناتسوکی بازم از این شرت های بچگانه پوشیدی؟ 185 00:09:32,790 --> 00:09:34,790 !بچه ها ببخشید 186 00:09:35,660 --> 00:09:39,450 چقدر دیگه میخوای از این کارای شرم آور بکنی تا راضی بشی؟ 187 00:09:39,450 --> 00:09:40,950 !معذرت میخوام 188 00:09:40,950 --> 00:09:43,290 !اوه! اینکه تاکوماتچی ـه، خوش اومدی 189 00:09:41,500 --> 00:09:44,120 {\an8\pos(220,40)}سائوتومو یاکومو 190 00:09:41,500 --> 00:09:44,120 {\pos(620,260)}سائوتومه میسا 191 00:09:41,500 --> 00:09:44,120 {\pos(1095,375)}سوئه 192 00:09:44,120 --> 00:09:45,200 .خوش اومدی 193 00:09:47,450 --> 00:09:49,000 چِش شده بود؟ 194 00:09:49,000 --> 00:09:50,540 .نمیدونم 195 00:09:54,700 --> 00:09:56,620 ...این خونه الان 196 00:09:56,620 --> 00:09:59,790 !توسط 9 تا دختر تسخیر شده 197 00:10:00,080 --> 00:10:04,410 یه دفعه پیداشون شد و مثل شیطون !همه جای خونه رو گذاشتن رو سرشون 198 00:10:04,660 --> 00:10:07,330 ...تازه داشتم از زندگی مجردیم لذت رو میبرم 199 00:10:07,330 --> 00:10:09,620 .حالا حتی نمیتونم روی درسم تمرکز کنم 200 00:10:09,620 --> 00:10:12,040 !حالا که اینطوره، میرم به پلیس زنگ میزنم 201 00:10:12,290 --> 00:10:14,700 میخوای ما رو از خونه بندازی بیرون؟ 202 00:10:17,120 --> 00:10:19,000 {\pos(1050,130)}سائوتومو فوتابا 203 00:10:17,120 --> 00:10:19,000 {\pos(206,365)}سائوتومو کوروری 204 00:10:17,620 --> 00:10:18,790 !سلام 205 00:10:19,620 --> 00:10:23,870 چون اجازه دادی بی رحمانه ...خونه ـت رو اشغال کنیم 206 00:10:23,870 --> 00:10:27,620 اگه تصمیم نهایی ـت این باشه .ما هم بی چون و چرا قبولش می‌کنیم 207 00:10:27,620 --> 00:10:29,000 ...می‌کنیم 208 00:10:29,000 --> 00:10:33,620 ولی اگه دست خالی برگردیم خونه چی باید به پدر جان بگیم؟ 209 00:10:33,620 --> 00:10:34,830 ...بگیم 210 00:10:35,790 --> 00:10:38,160 .لازم نیست از اینجا برید 211 00:10:38,160 --> 00:10:39,500 !هورا 212 00:10:39,500 --> 00:10:42,000 .واقعاً؟ خدا رو شکر 213 00:10:42,000 --> 00:10:46,700 وایسا ببینم، چرا اینا از کنار من بودن نمی‌ترسن؟ 214 00:10:42,830 --> 00:10:46,700 {\an8}تاکوما نی چان بریم بازی! تاکوما نی چان؟ 215 00:10:47,160 --> 00:10:48,910 !خیلی ترسناکن 216 00:10:49,870 --> 00:10:51,950 ...در مورد حوادث زنجیره ای آکوما 217 00:10:51,950 --> 00:10:54,330 .پلیس به شدت درحال تحقیق است 218 00:10:54,330 --> 00:10:56,540 {\an8}.ولی هنوز به سرنخی نرسیدند 219 00:10:55,450 --> 00:10:57,330 !سوس سویا رو بده 220 00:10:57,500 --> 00:10:58,660 !بفرما 221 00:11:00,620 --> 00:11:02,330 موتسومی، امروز نمیری سر کار؟ 222 00:11:02,330 --> 00:11:03,330 .تعطیلم 223 00:11:03,330 --> 00:11:05,160 .اوه! کم پیش میاد 224 00:11:05,160 --> 00:11:06,290 !دوباره میخوام 225 00:11:06,290 --> 00:11:09,290 تاکوما چان، چرا چیزی نمی‌خوری؟ 226 00:11:09,290 --> 00:11:12,160 {\an7\pos(282,522)}سوئه چان 227 00:11:09,290 --> 00:11:10,750 ...نه، خب 228 00:11:12,450 --> 00:11:14,620 !من از آدما می‌ترسم 229 00:11:14,620 --> 00:11:16,580 !دوست ندارم با اونا رابطه ای داشته باشم 230 00:11:16,580 --> 00:11:18,750 !دوست دارم تنهایی درس بخونم 231 00:11:18,750 --> 00:11:20,370 !سال دیگه کنکور دارم 232 00:11:20,370 --> 00:11:23,160 !پس لطفاً همین الان از اینجا برید بیرون 233 00:11:23,620 --> 00:11:25,870 ...عمراً بتونم این چیزا رو بهشون بگم 234 00:11:25,870 --> 00:11:27,080 !بازم میخوام 235 00:11:28,620 --> 00:11:31,750 چطور میتونم بهشون بگم از اینجا برید بیرون؟ 236 00:11:32,450 --> 00:11:35,160 ...اگه همنطور پیش بره، روی کنکورم تأثیر میذاره 237 00:11:46,580 --> 00:11:49,000 ناتسوکی چان توجه ـت رو جلب کرده؟ 238 00:11:50,500 --> 00:11:52,620 !آه! دیوار رو سوراخ کردم 239 00:11:54,330 --> 00:11:56,330 ...اگه اینطوره 240 00:11:57,120 --> 00:11:59,120 چرا همچین شد؟ 241 00:11:59,120 --> 00:12:03,040 ناتسوکی سان همیشه عصبانیه .نمیتونم باهاش کنار بیام 242 00:12:03,040 --> 00:12:05,120 .دوست دارم زودتر تنها بشم 243 00:12:08,000 --> 00:12:09,450 چیه؟ 244 00:12:09,660 --> 00:12:11,040 ...هی... هیچی 245 00:12:11,040 --> 00:12:13,790 ناتسوکی سان، تو عینکی بودی؟ 246 00:12:13,790 --> 00:12:16,200 داری دستم میندازی؟ 247 00:12:16,200 --> 00:12:18,250 !واسه درس خوندن عینک میزنم 248 00:12:18,540 --> 00:12:22,040 عینک چیزیه که موقع مطالعه میذارن، مگه نه؟ 249 00:12:22,040 --> 00:12:23,950 پس الکی ـه، ها؟ 250 00:12:22,330 --> 00:12:23,450 {\an8\pos(946,18)}فقط واسه بهتر جلوه دادن 251 00:12:26,830 --> 00:12:28,910 تا این حد بدت میاد؟ 252 00:12:30,580 --> 00:12:33,500 .منظورم درس خوندن با منه 253 00:12:34,410 --> 00:12:38,000 بله! تا اونجا که بشه !دوست دارم تنهایی درس بخونم 254 00:12:39,000 --> 00:12:41,790 !ای احمق! وقتشه شروع کنیم 255 00:12:42,000 --> 00:12:44,370 !اصلاً نمیتونم با این موضوع کنار بیام 256 00:12:44,660 --> 00:12:47,910 .ایتسیو چان، می‌بینم که مثل همیشه تهاجمی هستی 257 00:12:47,910 --> 00:12:49,700 !این اصلاً خوب نیست ایتسیو 258 00:12:49,700 --> 00:12:51,870 مگه قبلاً سر این موضوع توافق نکرده بودیم؟ 259 00:12:51,870 --> 00:12:53,040 .راست میگه 260 00:12:53,040 --> 00:12:56,120 قرار گذاشتیم اولویت اول .بالا بردن لول ناتسوکی چان باشه 261 00:12:57,330 --> 00:13:01,200 !ایتسیو، خوشحال باش .بعداً بهت آبنبات میدم 262 00:13:02,160 --> 00:13:05,410 مهمتر از اینا، اونی چان مشکلی نداره؟ 263 00:13:05,410 --> 00:13:07,700 ...همش به فکر درس خوندنه 264 00:13:07,700 --> 00:13:11,450 من که حس نمیکنم انگیزه ای .واسه کارای دیگه داشته باشه 265 00:13:11,870 --> 00:13:13,200 واقعاً؟ 266 00:13:13,200 --> 00:13:15,160 .من که همچین حسی دارم 267 00:13:15,160 --> 00:13:17,620 .اون کاملاً بی انگیزه است 268 00:13:18,870 --> 00:13:20,910 !یکی باید این رو به خودت بگه 269 00:13:21,370 --> 00:13:25,000 .اتفاقاً من اصلاً نگران این موضوع نیستم 270 00:13:26,500 --> 00:13:31,410 .آخه تاکوما سان مردیه که پدر تأییدش کرده 271 00:13:34,200 --> 00:13:37,250 به خاطر استرس .نمیتونم روی درس خوندن تمرکز کنم 272 00:13:37,250 --> 00:13:40,000 !آروم باش، آروم باش پسر 273 00:13:42,330 --> 00:13:45,250 ...باید بیشتر تمرکز کنم... تمرکز 274 00:13:45,250 --> 00:13:47,080 !تمرکــــــز 275 00:13:47,620 --> 00:13:50,450 ...جا قطعی بود رفتی اونجا 276 00:13:51,250 --> 00:13:52,370 چیکار کنم؟ 277 00:13:52,370 --> 00:13:54,080 این یعنی چی؟ 278 00:13:54,080 --> 00:13:57,000 ...همونطور که بابا گفته بود عینک هم زدم، ولی 279 00:13:57,370 --> 00:14:00,370 {\an9}ریاضی سال دوم {\an8} (2-D):نام: (سائوتومه ناتسوکی) کلاس 280 00:13:57,540 --> 00:14:00,080 !ولی اصلاً از اینا سر در نمیارم 281 00:14:00,540 --> 00:14:02,620 اصلاً این ریاضی چی هست؟ 282 00:14:02,620 --> 00:14:05,290 واقعاً به همچین چیزی نیاز هست؟ 283 00:14:05,500 --> 00:14:07,750 تا... تابع مثلثاتی؟ 284 00:14:07,750 --> 00:14:10,200 نکنه یه تکنیک مخفیه؟ 285 00:14:14,160 --> 00:14:15,250 !بی حیا 286 00:14:14,620 --> 00:14:16,200 {\an8}...ببخشید 287 00:14:16,500 --> 00:14:18,620 ...میخواستم پاک کنم رو بردارم 288 00:14:19,750 --> 00:14:21,910 تو اصلاً انگیزه ای هم برای درس خوندن داری؟ 289 00:14:25,660 --> 00:14:27,000 .دارم 290 00:14:28,040 --> 00:14:31,160 .آخه به مادر مرحومم قول دادم 291 00:14:34,500 --> 00:14:37,790 ...درسم رو بخونم و تبدیل بشم به 292 00:14:38,160 --> 00:14:40,580 .تبدیل بشم به یه شخص محترم 293 00:14:43,410 --> 00:14:47,870 ...به نظر میاد که از درس خوندن خسته شدید 294 00:14:47,870 --> 00:14:50,040 .بهتره کمی استراحت کنید 295 00:14:55,330 --> 00:14:57,950 آخه چرا اینطوری شد!؟ 296 00:14:58,500 --> 00:15:01,790 ...یادم رفت دستمال توالت بخرم 297 00:15:01,790 --> 00:15:04,410 .لطفاً باهمدیگه برید بخرید 298 00:15:04,410 --> 00:15:06,790 ...آها راستی، وقتی دارید میرید 299 00:15:06,790 --> 00:15:10,080 !باید دست تو دست هم برید برای خرید 300 00:15:10,290 --> 00:15:12,080 !یادتون نره، ها 301 00:15:13,160 --> 00:15:15,620 ...دوست دارم زودتر برگردم 302 00:15:16,250 --> 00:15:20,040 !این یک هشدار به ساکنین محل است 303 00:15:20,330 --> 00:15:23,950 .در این منطقه حوادث خطرناکی رخ داده است 304 00:15:23,950 --> 00:15:26,700 .لطفاً شب ها از بیرون رفتن خودداری فرمایید 305 00:15:27,200 --> 00:15:31,330 همه به تو شک دارن که ممکنه تو مجرم پشت حوادث آکوما باشی، میدونی؟ 306 00:15:31,330 --> 00:15:32,290 ها؟ 307 00:15:32,660 --> 00:15:37,660 بعد از اون حادثه توی کلاس میخوای بذاری سوءتفاهم همینطور باقی بمونه؟ 308 00:15:38,790 --> 00:15:40,870 چرا سعی نمیکنی از خودت دفاع کنی؟ 309 00:15:43,160 --> 00:15:45,870 .آخه دفاع کردن بی فایده است 310 00:15:45,870 --> 00:15:49,160 ...من صورتم ترسناکه، هیکل بزرگی هم دارم 311 00:15:49,160 --> 00:15:53,910 همیشه توی دردسر میوفتم .پس نمیشه به خاطر مجرم دونستنم، سرزنششون کرد 312 00:15:54,830 --> 00:15:56,330 !عصبانی شده 313 00:15:56,620 --> 00:16:00,330 ...حوادث آکوما همین اطراف اتفاق افتاده 314 00:16:00,330 --> 00:16:03,660 .همینطور جایی که جون من رو نجات دادی 315 00:16:03,830 --> 00:16:05,910 واقعاً؟ 316 00:16:06,330 --> 00:16:08,910 !وقتی تو رو تو این حال و روز می بینم، عصبانیم میکنه 317 00:16:09,330 --> 00:16:11,330 .بـ... ببخشید 318 00:16:11,330 --> 00:16:13,250 ...با اینکه اون موقع 319 00:16:14,540 --> 00:16:17,540 .این همه... عالی بودی 320 00:16:26,290 --> 00:16:27,290 !آکوما 321 00:16:29,870 --> 00:16:30,830 اون دیگه چیه؟ 322 00:16:30,830 --> 00:16:31,790 دارن فیلم میسازن؟ 323 00:16:44,200 --> 00:16:45,410 ناپدید شد؟ 324 00:16:46,080 --> 00:16:48,950 .به نظر میاد موفق شدن حفاظ رو برقرار کنن 325 00:16:49,370 --> 00:16:50,790 !چه بزرگ بـــــــود 326 00:16:51,370 --> 00:16:55,910 !نسبت به قبلی ها این یکی خیلی بزرگ بود 327 00:16:55,910 --> 00:17:00,160 پس یعنی پیشگویی های پدر 100% درست نیستن؟ 328 00:17:01,580 --> 00:17:03,540 اِه؟ حالا چیکار کنیم؟ 329 00:17:03,540 --> 00:17:06,700 الان ناتسوکی توی سطحی نیست ...که بتونه اون رو شکست بده 330 00:17:06,700 --> 00:17:08,540 ولی چاره ای نداریم .جز اینکه بهش اعتماد کنیم 331 00:17:09,160 --> 00:17:12,700 !موفق باشید، ناتسوکی چان! تاکوما کون 332 00:17:16,000 --> 00:17:18,330 !اون بدون شک یه "هورونگنیر"ـه 333 00:17:18,580 --> 00:17:21,910 باورم نمیشه !همچین آکومای سطح بالایی احضار شده 334 00:17:21,910 --> 00:17:24,660 !حتی نمیتونیم واسه نگه داشتن حفاظ وقت بخریم 335 00:17:25,000 --> 00:17:26,250 چیکار کنم؟ 336 00:17:26,250 --> 00:17:30,330 مگه قرار نبود فقط دست تو دست هم بریم خرید تا لـولم بالا بره؟ 337 00:17:31,120 --> 00:17:34,250 ...پس تنها راهی که دارم، اونه 338 00:17:35,200 --> 00:17:37,120 !نابود کردن این آکوما غیرممکنه 339 00:17:37,120 --> 00:17:38,450 !فعلاً بیا فرار کنیم 340 00:17:38,450 --> 00:17:40,950 ،چه حرف دلسردکننده ای !اونم توی این شرایط 341 00:17:40,950 --> 00:17:42,910 ...واقعاً که از این پسره 342 00:17:43,290 --> 00:17:44,830 !بریم یه جا پناه بگیریم 343 00:17:44,830 --> 00:17:45,660 !باشه 344 00:17:45,660 --> 00:17:47,290 !متنفرم 345 00:18:01,450 --> 00:18:04,000 !هوی، مراقب باش! هوی 346 00:18:04,000 --> 00:18:06,370 از من محافظت کردی؟ چرا؟ 347 00:18:07,410 --> 00:18:08,790 ...می‌دونستم 348 00:18:07,410 --> 00:18:08,790 {\an8\pos(594,200)}...می‌دونستم 349 00:18:08,790 --> 00:18:11,660 .هیچ چیز خوبی از بین مردم بودن نصیب آدم نمیشه 350 00:18:08,790 --> 00:18:11,660 {\an8}.هیچ چیز خوبی از بین مردم بودن نصیب آدم نمیشه 351 00:18:11,660 --> 00:18:14,160 .اگه تمام عمرم تنها باشم، بهتره 352 00:18:14,160 --> 00:18:15,950 .از صمیم قلب به این باور دارم 353 00:18:15,250 --> 00:18:17,160 {\an8}!آره، بیا اینجا! بیا 354 00:18:17,870 --> 00:18:18,750 !صبر کن 355 00:18:18,950 --> 00:18:20,160 ...ولی 356 00:18:21,250 --> 00:18:24,290 قبل از اینکه متوجه بشم .بدنم خودش حرکت کرد 357 00:18:30,120 --> 00:18:32,410 ...میدونستم که تو اینجوری هستی 358 00:18:32,830 --> 00:18:34,830 .درست مثل اون موقع 359 00:18:35,160 --> 00:18:38,290 !ناتسوکی سان، فرار کن و یکی رو برای کمک بیار 360 00:18:38,790 --> 00:18:40,000 .بی فایده است 361 00:18:40,450 --> 00:18:42,950 .یه انسان نمیتونه اون آکوما رو شکست بده 362 00:18:44,500 --> 00:18:46,750 ...من اولین بارمه 363 00:18:47,500 --> 00:18:50,370 !پس لطفاً با ملایمت رفتار کن 364 00:19:07,370 --> 00:19:09,080 {\an8\pos(616,238)}.دست در دست هم به خرید بروید 365 00:19:07,370 --> 00:19:09,870 .دست در دست هم به خرید بروید 366 00:19:09,290 --> 00:19:09,870 {\an8\pos(636,266)}!لغو 367 00:19:10,700 --> 00:19:12,500 ،عشق x وال ...لمس کردن سینه ها 368 00:19:12,500 --> 00:19:13,330 !انجام شد 369 00:19:13,580 --> 00:19:15,200 !بدست آوردن امتیاز تجربه 370 00:19:15,200 --> 00:19:17,830 !ارتقاء به سطح "سیگرون" تأیید شد 371 00:19:17,830 --> 00:19:20,580 !و همینطور، "بوسه با معشوق" تأیید شد 372 00:19:21,000 --> 00:19:22,370 !والکیری، فعال شد 373 00:19:25,250 --> 00:19:27,000 ...همانطور که در اسطوره ها گفته شده 374 00:19:27,000 --> 00:19:31,330 در والهالای آسگارد .الهه هایی وجود دارد به اسم والکیری 375 00:19:32,200 --> 00:19:34,290 ...ناتسوکی سان 376 00:19:34,950 --> 00:19:38,410 .والکیری ها تا وقتی عاشق باشند، قویتر میشوند 377 00:19:39,910 --> 00:19:41,910 ...زیرا که عشق 378 00:19:46,950 --> 00:19:51,000 !منبع قدرت دختران است 379 00:19:55,160 --> 00:19:57,080 !ای ول! از پسش بر اومدن 380 00:19:57,080 --> 00:19:57,950 ...اوه 381 00:19:58,290 --> 00:19:59,950 خیلی خوب شد، مگه نه، ایتسیو چان؟ 382 00:19:59,950 --> 00:20:02,410 .معلومه که باید از پس همچین چیزی برمیومد 383 00:20:03,040 --> 00:20:04,950 شما هم دیدید؟ 384 00:20:04,950 --> 00:20:07,580 .تاکوما چان تمام تلاشش رو کرد 385 00:20:07,870 --> 00:20:11,080 ...چرا بی‌خیال نمیشی و یه سر نمیای اینجا 386 00:20:11,080 --> 00:20:12,580 .ایچیکا آنه ساما 387 00:20:12,830 --> 00:20:15,700 ...هه، 328 ثانیه 388 00:20:15,700 --> 00:20:18,750 اگه به این همه زمان ...برای نابود کردن یه آکوما نیاز داره 389 00:20:18,750 --> 00:20:20,950 .پس روحش واقعاً ضعیفه 390 00:20:21,500 --> 00:20:26,370 من هرگز اون موجود ضعیف رو .به عنوان "معشوق" ما خواهرا نمی‌پذیرم 391 00:20:41,500 --> 00:20:45,120 درحال حاضر این دنیا .درمعرض نابودی قرار گرفته 392 00:20:45,540 --> 00:20:47,450 ...ای جوان شجاع 393 00:20:47,450 --> 00:20:51,500 .مطمئناً الان، شخصاً این موضوع رو درک کردی 394 00:20:52,040 --> 00:20:56,160 اگه با همین سرعت پیش بره، تا چند روز آینده .دنیا در شعله های آتش خواهد سوخت 395 00:20:56,160 --> 00:21:00,660 میخوام که این دینا، یعنی میدگارد رو .از شر آکوماها نجات بدی 396 00:21:00,660 --> 00:21:02,080 تو کی هستی؟ 397 00:21:02,080 --> 00:21:05,620 .من خدای آسگارد، اودین هستم 398 00:21:05,620 --> 00:21:08,500 .برای پیروزی در این نبرد به شمشیر نیازه 399 00:21:08,500 --> 00:21:10,580 .من اون رو در اختیارت قرار میدم 400 00:21:11,000 --> 00:21:12,700 ...9شمشیر مقدس وجود داره 401 00:21:12,700 --> 00:21:14,870 .9والکیری جوان و زیبا 402 00:21:14,870 --> 00:21:17,750 .والکیری ها وقتی عشق رو تجربه کنن، قویتر میشن 403 00:21:18,830 --> 00:21:21,540 .پس تو معشوق والکیری ها خواهی شد 404 00:21:18,830 --> 00:21:21,540 {\an8\pos(1120,316)}دختر دوم: فوتابا گریهیلد قلعه، لول 12 405 00:21:20,040 --> 00:21:21,540 {\an8\pos(155,260)}دختر اول: ایچیکا برانهیلد نیزه، لول 1 406 00:21:22,540 --> 00:21:24,540 {\an8\pos(1130,316)}دختر سوم: میسا اورتلیند کمان، لول 6 407 00:21:22,750 --> 00:21:24,540 ...تو عاشق اونا خواهی شد 408 00:21:23,540 --> 00:21:24,540 {\an8\pos(155,260)}دختر چهارم: شینو والترائوت زره، لول 2 409 00:21:25,540 --> 00:21:27,540 {\an8\pos(755,280)}دختر ششم: موتسومی هلمویگ {\an8}بال، لول 5 410 00:21:25,540 --> 00:21:27,540 .رشد کن و قویتر شو 411 00:21:26,540 --> 00:21:27,540 {\an8\pos(155,280)}دختر پنجم: ایتسویو شورلیت زنجیر، لول 5 412 00:21:28,540 --> 00:21:30,540 {\an8\pos(1115,280)}دختر نهم: کوروری رُزوایس توپ، لول 9 413 00:21:28,700 --> 00:21:30,540 ...و این رو اثبات کن که 414 00:21:29,540 --> 00:21:30,540 {\an8\pos(155,300)}دختر هشتم: یاکومو گریمگرید {\an7}صوت، لول 4 415 00:21:31,160 --> 00:21:35,500 {\an8\pos(1030,400)}دختر هفتم: ناتسوکی سیگرون شمشیر، لول 20 416 00:21:31,750 --> 00:21:34,830 !عشق همون چیزیه که میتونه دنیا رو نجات بده 417 00:23:06,200 --> 00:23:09,330 این بار به هر شکلی که بود تونستیم آکوما رو شکست بدیم !ولی خوب گوش کن تاکوما 418 00:23:09,330 --> 00:23:12,250 لازمه لول ـمون رو سریعتر بالا ببریم .تا این اتفاق تکرار نشه 419 00:23:12,250 --> 00:23:14,910 عشق رو باید انجام بدیم، ها؟ x آها، انواع مختلفی از وال 420 00:23:14,910 --> 00:23:17,370 چیه؟ با عشقی که بین ماست مشکلی داری؟ 421 00:23:17,370 --> 00:23:20,660 نه بابا، فقط برام سؤال شده که چرا من؟ 422 00:23:20,660 --> 00:23:25,450 ...چون پادشاه آسگارد، بابا !پدرم، تو رو تأیید کرده 423 00:23:25,620 --> 00:23:30,580 به هر حال تو به عنوان معشوق ما اینهریار !کمک میکنی تا ما خواهرا لولمون رو بالا ببریم 424 00:23:30,580 --> 00:23:34,950 درواقع تا ما تو رو نبوسیم، نمیتونیم .قدرت واقیعی ـمون رو به عنوان والکیری فعال کنیم 425 00:23:34,950 --> 00:23:36,700 !از استرس معده درد گرفتم 426 00:23:37,790 --> 00:23:40,540 {\pos(1074,560)}قسمت بعد: دختر زنجیر 427 00:23:37,790 --> 00:23:39,910 !قسمت بعد: دختر زنجیر 428 00:22:01,670 --> 00:22:01,670 429 00:00:11,000 --> 00:01:41,000 {\fad(2300,1772)\an7\pos(30,30)\3c&H0000FF&\c&HFFFFFF&}MOMAN_M111 430 00:00:11,000 --> 00:01:41,000 {\fad(2300,1772)\an7\pos(900,30)}Forums.AnimWorld.net 431 00:00:11,000 --> 00:01:41,000 {\fad(2300,1772)\an8\pos(1060,80)\fnBleeding Cowboys\c&HE4CECF&}@AWforum {\b1\3c&H4F0709&}کانال گروه {\c}{\4c&H050404&\3c&H050404&}@AWsub {\c}{\b1\3c&H4F0709&}کانال زیرنویس 432 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 433 00:21:35,500 --> 00:23:06,000 {\fad(2300,1772)\an7\pos(30,30)\3c&H0000FF&\c&HFFFFFF&}MOMAN_M111 434 00:21:35,500 --> 00:23:06,000 {\fad(2300,1772)\an7\pos(900,30)}Forums.AnimWorld.net 435 00:21:35,500 --> 00:23:06,000 {\fad(2300,1772)\an8\pos(1060,80)\fnBleeding Cowboys\c&HE4CECF&}@AWforum {\b1\3c&H4F0709&}کانال گروه {\c}{\4c&H050404&\3c&H050404&}@AWsub {\c}{\b1\3c&H4F0709&}کانال زیرنویس 436 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 437 00:23:39,910 --> 00:23:41,910 41852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.