Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,140 --> 00:00:08,170
Let's date, Ji An.
Episode 44
2
00:00:10,510 --> 00:00:13,140
I don't want to marry you.
3
00:00:13,140 --> 00:00:15,300
But...
4
00:00:15,300 --> 00:00:17,280
I want to date you.
5
00:00:18,440 --> 00:00:20,630
So...
6
00:00:20,630 --> 00:00:23,840
let's just date, Ji An.
7
00:00:28,720 --> 00:00:30,250
Let's...
8
00:00:31,660 --> 00:00:33,280
only date.
9
00:00:35,470 --> 00:00:37,270
At least dating...
10
00:00:44,760 --> 00:00:46,380
Let's do it.
11
00:00:50,810 --> 00:00:52,510
Dating only.
12
00:00:53,900 --> 00:00:55,410
Yes.
13
00:00:57,360 --> 00:00:59,110
Dating only.
14
00:01:02,930 --> 00:01:09,070
Timing and Subtitles by The Golden Team at Viki
15
00:01:15,330 --> 00:01:17,530
But only for one week.
16
00:01:20,580 --> 00:01:22,760
One week is too short.
17
00:01:22,760 --> 00:01:27,760
It's not short. God created the heavens and the earth in seven days.
18
00:01:27,760 --> 00:01:30,380
It's not fun if it's too long.
19
00:01:32,130 --> 00:01:34,230
All right.
20
00:01:34,230 --> 00:01:36,440
It's not enjoyable if it's too long.
21
00:01:36,440 --> 00:01:42,210
♫ Can my love reach you? ♫
22
00:01:42,210 --> 00:01:45,740
Then, starting from now, we're...
23
00:01:48,620 --> 00:01:52,210
♫ After the long night passes ♫
24
00:01:52,210 --> 00:01:57,230
♫ At the end of my feeling which have been extended ♫
25
00:01:57,230 --> 00:02:02,480
♫ When the wind blows touching the end of your finger tips ♫
26
00:02:02,480 --> 00:02:06,580
♫ I hope it will eventually reach you ♫
27
00:02:06,580 --> 00:02:08,080
I'll call you later.
28
00:02:08,080 --> 00:02:11,990
Oh, right. What happened to your business?
29
00:02:11,990 --> 00:02:15,120
Oh, right! I don't have time to be idle.
30
00:02:15,120 --> 00:02:17,130
I'll tell you on the road.
31
00:02:24,740 --> 00:02:26,950
What did I just do?
32
00:02:37,790 --> 00:02:39,590
What is it? Is something wrong?
33
00:02:39,590 --> 00:02:42,570
I'm reporting in to my girlfriend.
34
00:02:42,570 --> 00:02:43,620
What?
35
00:02:43,620 --> 00:02:46,650
Yong Guk connected me to the owner of a pawn shop.
36
00:02:46,650 --> 00:02:48,770
Pawn Shop* says he knows small factories.
(Nickname for one of his housemates)
37
00:02:48,770 --> 00:02:50,520
So, I'm on my way to look into machines.
38
00:02:50,520 --> 00:02:51,790
Oh, really?
39
00:02:51,790 --> 00:02:53,830
If I can buy the machine today, I'll buy it today.
40
00:02:53,830 --> 00:02:57,090
If the factory is good, I'm going to get the factory at once as well.
41
00:02:57,090 --> 00:03:00,910
Then, aren't you driving too much today?
42
00:03:00,910 --> 00:03:04,340
I have Secretary Yoo. We can take turns.
43
00:03:04,340 --> 00:03:06,540
Be careful driving.
44
00:03:06,540 --> 00:03:08,460
Are you worried about me?
45
00:03:08,460 --> 00:03:10,440
Oh, seriously.
46
00:03:10,440 --> 00:03:12,890
Hang up. It's dangerous talking on the phone while driving.
47
00:03:12,890 --> 00:03:15,650
I'll be there around the time you get off work. I'll see you later.
48
00:03:25,510 --> 00:03:29,230
Ji An! Ji An! Unni!
49
00:03:29,230 --> 00:03:31,250
Ji Soo.
50
00:03:31,250 --> 00:03:34,480
What's the problem? You just have to date him.
51
00:03:34,480 --> 00:03:37,280
Isn't that how it goes at our age?
52
00:03:37,280 --> 00:03:38,490
What are you talking about?
53
00:03:38,490 --> 00:03:41,080
If Do Gyeong oppa's family doesn't oppose you,
54
00:03:41,080 --> 00:03:44,650
are you going to marry him right away? That's not it, right?
55
00:03:44,650 --> 00:03:47,570
If people love to get married, do people marry right away?
56
00:03:47,570 --> 00:03:48,940
People don't do that.
57
00:03:48,940 --> 00:03:52,230
Everyone would know once you start dating whether you want to marry the person or not.
58
00:03:52,230 --> 00:03:56,610
So, what's the problem? Just date him first.
59
00:03:56,610 --> 00:03:59,820
What Haesung is worried about is you coming into their family.
60
00:03:59,820 --> 00:04:02,970
They're stopping you because you don't fit the criteria that Haesung is looking for as their daughter-in-law.
61
00:04:02,970 --> 00:04:05,960
So, just say you won't do that for now.
62
00:04:05,960 --> 00:04:07,830
And...
63
00:04:07,830 --> 00:04:11,650
once you start dating Oppa Do Gyeong, you might start disliking him
64
00:04:11,650 --> 00:04:14,640
No one knows what would happen to me and Hyeok either.
65
00:04:16,060 --> 00:04:18,770
Did you come up with that solution all through the night?
66
00:04:18,770 --> 00:04:21,610
I'm sorry this is all I can tell you.
67
00:04:21,610 --> 00:04:25,280
But seeing how Mother treated me and Hyeok...
68
00:04:25,280 --> 00:04:30,400
I can't just say blatantly, "Go after your love."
69
00:04:32,070 --> 00:04:34,430
We already decided to do that.
70
00:04:34,430 --> 00:04:35,860
What?
71
00:04:35,860 --> 00:04:38,020
We...
72
00:04:38,020 --> 00:04:40,010
decided to date only.
73
00:04:40,010 --> 00:04:42,740
- Did you?
- Only for a week.
74
00:04:42,740 --> 00:04:44,500
A week?
75
00:04:44,500 --> 00:04:47,820
Without anything, it just seems so unfair.
76
00:04:47,820 --> 00:04:50,050
It would be too dangerous if much longer than that.
77
00:04:50,050 --> 00:04:51,720
I want to do something for him.
78
00:04:51,720 --> 00:04:56,350
But it's so unfair that we're just heartbroken for not being qualified to do so for each other.
79
00:04:56,350 --> 00:04:58,530
Exactly one week.
80
00:04:58,530 --> 00:05:01,550
It would be okay to do that, don't you think?
81
00:05:35,330 --> 00:05:37,240
Why are you doing this?
82
00:05:39,950 --> 00:05:42,750
Tell your boss that you got hit.
83
00:05:45,180 --> 00:05:47,770
If you follow me again, you're dead.
84
00:05:49,640 --> 00:05:51,970
Did he punch you?
85
00:05:53,280 --> 00:05:56,190
Did Choi Do Gyeong throw punches?
86
00:05:56,190 --> 00:05:58,310
Are you sure it was Choi Do Gyeong?
87
00:06:01,780 --> 00:06:03,510
I got it.
88
00:06:07,950 --> 00:06:10,390
Did he punch him?
89
00:06:14,670 --> 00:06:17,120
It turns well.
90
00:06:17,120 --> 00:06:19,710
- It almost looks new.
- Yes.
91
00:06:24,060 --> 00:06:25,540
Hello.
92
00:06:25,540 --> 00:06:26,980
Hello.
93
00:06:26,980 --> 00:06:29,710
It's here. This is the office.
94
00:06:29,710 --> 00:06:33,210
And if you look here, there's all the storage.
95
00:06:33,210 --> 00:06:36,890
And this is the factory.
96
00:06:36,890 --> 00:06:39,020
Do you like it?
97
00:06:39,020 --> 00:06:40,510
It's nice.
98
00:06:49,840 --> 00:06:52,370
- It's super cold outside, huh?
- Hello.
99
00:06:52,370 --> 00:06:55,130
The baker says he's making homemade pizza for dinner tonight.
100
00:06:55,130 --> 00:06:58,620
So, he asked me to make the dough for practice.
101
00:06:58,620 --> 00:07:01,910
You don't have to do that. I'm making dumpling stew.
102
00:07:03,450 --> 00:07:06,660
Uh... Ji Soo's father said everything is okay.
103
00:07:06,660 --> 00:07:08,920
We don't have to worry about anything now.
104
00:07:08,920 --> 00:07:12,040
Um... I'm sorry for making you worry.
105
00:07:12,040 --> 00:07:14,050
But everything is fine now.
106
00:07:14,050 --> 00:07:15,710
Yeah...
107
00:07:15,710 --> 00:07:17,470
Really?
108
00:07:27,030 --> 00:07:28,770
Aren't you going to answer your phone?
109
00:07:28,770 --> 00:07:30,970
Ah, yes.
110
00:07:35,940 --> 00:07:37,970
Hello?
111
00:07:37,970 --> 00:07:40,860
I don't want to eat pizza since it's so cold.
112
00:07:40,860 --> 00:07:43,280
- I'll make the dumpling stew.
- Okay.
113
00:07:46,730 --> 00:07:48,920
I understand.
114
00:07:54,510 --> 00:07:57,950
What? Does your scary Mother want to see you?
115
00:07:58,890 --> 00:08:00,590
Yes.
116
00:08:00,590 --> 00:08:04,130
Seeing how she acts...
117
00:08:04,130 --> 00:08:07,120
She had no intention of modifying their family record
118
00:08:07,120 --> 00:08:09,770
before she cleaned up your educational background and upgraded you.
119
00:08:09,770 --> 00:08:14,610
Yes. She probably wants to meet me to convince me...
120
00:08:14,610 --> 00:08:16,190
to go overseas to study.
121
00:08:16,190 --> 00:08:19,840
I mean... I'm saying she has no right to force that on you.
122
00:08:19,840 --> 00:08:24,460
You're not legally her daughter, Seo Ji Soo.
123
00:08:33,770 --> 00:08:36,930
It's because you lived without much for a long time.
124
00:08:36,930 --> 00:08:39,280
You're originally a precious daughter of mine.
125
00:08:39,280 --> 00:08:41,180
I didn't live without much.
126
00:08:41,180 --> 00:08:44,040
The problem is the fact that that's what you think.
127
00:08:44,040 --> 00:08:48,330
A frog in a pond has never seen the world.
128
00:08:49,400 --> 00:08:51,370
I'm sorry.
129
00:08:52,970 --> 00:08:55,610
Impulsively...
130
00:08:55,610 --> 00:08:59,990
I went to live with you as a rebellious act toward my parents at Daebangdong.
131
00:08:59,990 --> 00:09:02,420
I'm truly sorry.
132
00:09:02,420 --> 00:09:04,120
To rebel?
133
00:09:05,160 --> 00:09:08,080
When I was dragged to the airport...
134
00:09:08,080 --> 00:09:10,740
I thought, "This is it as Seo Ji Soo."
135
00:09:10,740 --> 00:09:14,730
"I'll be back as a stranger Choi Eun Seok when I return.".
136
00:09:14,730 --> 00:09:19,550
When I thought that, I started seeing many things.
137
00:09:19,550 --> 00:09:24,310
I remembered that the love I received from Daebangdong parents was real.
138
00:09:24,310 --> 00:09:28,180
I missed Ji An and I felt cut short as far as Hyeok was concerned.
139
00:09:28,180 --> 00:09:30,590
I was so disappointed and regretful.
140
00:09:30,590 --> 00:09:32,260
And I was so afraid.
141
00:09:32,260 --> 00:09:36,030
Did you forget what Seo Tae Soo and Yang Mi Jeong did to you?
142
00:09:36,030 --> 00:09:39,170
Those things weren't important to me.
143
00:09:39,170 --> 00:09:42,480
Living at my real parents' home for several months...
144
00:09:42,480 --> 00:09:45,250
I was never satisfied.
145
00:09:49,740 --> 00:09:52,160
It's because you haven't lived it yet.
146
00:09:52,160 --> 00:09:54,960
You still haven't tasted it.
147
00:09:54,960 --> 00:09:57,280
This isn't simply about money.
148
00:09:57,280 --> 00:09:59,300
No one can treat you wrong
149
00:09:59,300 --> 00:10:02,460
and it's a life where you can do anything you want.
150
00:10:03,370 --> 00:10:06,590
The heart of a mom who wanted to find you the best life possible...
151
00:10:06,590 --> 00:10:08,870
Why don't you know that?
152
00:10:08,870 --> 00:10:11,620
You gave me a credit card.
153
00:10:11,620 --> 00:10:14,690
Did I ever use that card even once?
154
00:10:15,650 --> 00:10:17,620
I know.
155
00:10:17,620 --> 00:10:20,260
Why didn't you use it? It has no limit.
156
00:10:20,260 --> 00:10:23,250
The money I earned was enough for me.
157
00:10:23,250 --> 00:10:26,080
I don't really need that much money.
158
00:10:26,080 --> 00:10:28,850
Everything tastes delicious to me.
159
00:10:28,850 --> 00:10:32,020
Since you gave me great DNA, I'm stylish even with clothing bought on the street.
160
00:10:32,020 --> 00:10:34,310
So, I don't enjoy looking for tasty restaurants
161
00:10:34,310 --> 00:10:36,590
and don't enjoy shopping that much either.
162
00:10:36,590 --> 00:10:40,560
So, I lived a good life everyday working part-time jobs.
163
00:10:40,560 --> 00:10:42,980
I didn't miss much.
164
00:10:42,980 --> 00:10:44,730
That...
165
00:10:44,730 --> 00:10:48,250
That's because you're so used to living without much.
166
00:10:48,250 --> 00:10:50,850
This is what makes me upset and angry!
167
00:10:50,850 --> 00:10:53,780
That's why I don't want to return to Haesung Family.
168
00:10:53,780 --> 00:10:56,250
I don't want to live as Choi Eun Seok.
169
00:10:57,600 --> 00:10:58,710
What?
170
00:10:58,710 --> 00:11:03,490
I don't sense the mom bond from you at all, Mother.
171
00:11:05,550 --> 00:11:08,400
The things I can have at Haesung Family...
172
00:11:08,400 --> 00:11:10,860
I don't miss any of it.
173
00:11:10,860 --> 00:11:15,460
If I were to find one reason to be grateful to you...
174
00:11:15,460 --> 00:11:17,720
is for giving me life.
175
00:11:22,350 --> 00:11:23,860
Ji Soo.
176
00:11:24,840 --> 00:11:27,660
You don't have to go study overseas right away.
177
00:11:27,660 --> 00:11:31,030
Date Seon Woo Hyeok for now.
178
00:11:31,030 --> 00:11:33,380
But come home.
179
00:11:33,380 --> 00:11:34,750
Let's take it slow...
180
00:11:34,750 --> 00:11:37,330
It's too late.
181
00:11:37,330 --> 00:11:39,120
Is it too late?
182
00:11:39,120 --> 00:11:42,460
What do you mean?
183
00:11:42,460 --> 00:11:44,680
"Thank you for giving birth to me."
184
00:11:44,680 --> 00:11:47,500
I wanted to say that to you for sure.
185
00:11:48,130 --> 00:11:50,310
I'll be going.
186
00:11:50,310 --> 00:11:51,860
You.
187
00:11:54,490 --> 00:11:56,670
You'll regret this.
188
00:12:26,990 --> 00:12:29,030
Five minutes before arrival.
189
00:12:50,730 --> 00:12:52,290
Ji An.
190
00:12:56,180 --> 00:12:57,870
You came.
191
00:12:58,910 --> 00:13:02,150
Let's go. I want to have a subway date with you.
192
00:13:02,150 --> 00:13:05,890
Since we only have one week, I want to do everything that other people do.
193
00:13:05,890 --> 00:13:10,120
- Shall we?
- Let's hurry. I purchased movie tickets.
194
00:13:13,670 --> 00:13:16,800
No, no, not there. Come this way.
195
00:13:19,200 --> 00:13:22,340
Lovers always stand here and go.
196
00:13:26,870 --> 00:13:28,710
What in the world...
197
00:13:28,710 --> 00:13:31,760
It's dangerous next to the door. So, move in.
198
00:13:57,530 --> 00:13:59,910
There are lots of people today.
199
00:14:41,650 --> 00:14:45,660
Are you happier looking at me than watching a movie?
200
00:15:08,720 --> 00:15:12,360
You guys are the ones who don't know anything.
201
00:15:12,360 --> 00:15:16,660
You thought only your mom felt that way.
202
00:15:20,690 --> 00:15:23,120
Kim Ja Ok's soul...
203
00:15:23,120 --> 00:15:25,940
If you weren't conscious then...
204
00:15:34,060 --> 00:15:36,170
Do you understand?
205
00:16:00,470 --> 00:16:02,660
I'm sorry, Mom...
206
00:16:02,660 --> 00:16:04,110
I can never come home again.
207
00:16:04,110 --> 00:16:06,720
I'll work as hard as I can and will give you all the money.
208
00:16:06,720 --> 00:16:09,170
I'll give it to you, Mom...
209
00:16:09,170 --> 00:16:11,710
I'm an idiot...
210
00:16:11,710 --> 00:16:14,940
Mom... you lived like that all your life.
211
00:16:14,940 --> 00:16:18,490
Mom... Mom... Mom...
212
00:16:18,490 --> 00:16:20,950
All your life...
213
00:16:32,110 --> 00:16:36,650
Mom...
214
00:17:15,010 --> 00:17:18,360
Do you think you can pass all seven trials, Choi Do Gyeong?
215
00:17:18,360 --> 00:17:21,330
No, I won't be reincarnated.
216
00:17:21,330 --> 00:17:24,160
So, I want to give it all in this lifetime.
217
00:17:24,160 --> 00:17:28,190
Gosh, I was going to meet you in the next life but I guess not.
218
00:17:28,190 --> 00:17:29,680
You won't be reincarnated either.
219
00:17:29,680 --> 00:17:32,570
You'll get caught in Hell of Lies right away.
220
00:17:32,570 --> 00:17:34,280
You pretended not to like me.
221
00:17:34,280 --> 00:17:36,440
I never said I didn't like you.
222
00:17:36,440 --> 00:17:38,540
Ah, right.
223
00:17:38,540 --> 00:17:40,800
You said you like me all mad.
224
00:17:40,800 --> 00:17:42,450
Geez, seriously.
225
00:17:43,440 --> 00:17:45,500
I'm so hungry that I can't even get mad.
226
00:17:45,500 --> 00:17:48,510
Right? Hungry, right? You decide on the dinner menu.
227
00:17:48,510 --> 00:17:50,710
I was going to make reservation for that, too, but...
228
00:17:50,710 --> 00:17:52,440
I didn't know your preference.
229
00:17:52,440 --> 00:17:54,700
What kind of food you like.
230
00:18:00,630 --> 00:18:02,230
What is all this?
231
00:18:02,230 --> 00:18:04,100
It's the regular menu I had back in college.
232
00:18:04,100 --> 00:18:05,690
I can eat all types of food.
233
00:18:05,690 --> 00:18:09,310
Spicy rice cake, cheese, chicken feet, and even rice balls.
234
00:18:10,730 --> 00:18:12,760
Do you even eat chicken feet?
235
00:18:13,270 --> 00:18:16,480
Oh, I know how to eat it.
236
00:18:17,810 --> 00:18:21,040
Don't you eat chicken feet, do you, Oppa?
237
00:18:21,040 --> 00:18:22,740
No...
238
00:18:42,200 --> 00:18:44,740
Are you not suppose to eat it that way, right?
239
00:18:44,740 --> 00:18:46,590
What?
240
00:18:46,590 --> 00:18:49,140
Do what you used to do.
241
00:18:49,140 --> 00:18:52,240
I can eat it like this.
242
00:18:54,800 --> 00:18:57,680
My Ji An can enjoy eating this...
243
00:18:57,680 --> 00:19:00,580
I'll have to eat it with you.
244
00:19:20,810 --> 00:19:25,140
Soo Ah, I'm making it so hard for you.
245
00:19:25,140 --> 00:19:26,770
If you want...
246
00:19:26,770 --> 00:19:28,500
Seung Won
247
00:19:31,200 --> 00:19:33,720
Yes, Seung Won, why are you calling at this hour?
248
00:19:33,720 --> 00:19:35,300
Is Soo Ah sick?
249
00:19:35,300 --> 00:19:37,590
That's not it.
250
00:19:37,590 --> 00:19:40,330
Soo Ah told me not to tell you.
251
00:19:40,410 --> 00:19:43,990
Soo Ah had a miscarriage.
252
00:19:45,610 --> 00:19:47,900
Miscarriage?
253
00:19:47,900 --> 00:19:50,250
She complained of a stomachache from this afternoon.
254
00:19:50,250 --> 00:19:52,410
She's resting at my house right now.
255
00:19:52,410 --> 00:19:56,480
I thought I should let you know. So, I'm calling you quietly.
256
00:20:01,600 --> 00:20:05,110
I partied just fine alone.
257
00:20:08,680 --> 00:20:10,640
I'll clean up the empty glasses for you.
258
00:20:25,340 --> 00:20:27,770
Oh, Choi Seo Hyeon?
259
00:20:28,840 --> 00:20:31,340
Geez, no way.
260
00:20:37,440 --> 00:20:40,670
Why is he working part-time here? Of all places?
261
00:20:42,490 --> 00:20:44,880
But why am I running away?
262
00:20:50,020 --> 00:20:52,120
- Excuse me.
- Scared me!
263
00:21:07,500 --> 00:21:10,120
Oh, my! Oh, my! I must be crazy!
264
00:21:10,120 --> 00:21:11,710
Why do I keep thinking about 100 million won?
265
00:21:11,710 --> 00:21:13,560
Choi Seo Hyeon, are you a hopeless romantic?
266
00:21:13,560 --> 00:21:15,580
He's the son of our family's enemy!
267
00:21:15,580 --> 00:21:17,770
Come to your senses!
268
00:21:21,430 --> 00:21:24,360
I get to come to this neighborhood alone.
269
00:21:24,360 --> 00:21:28,000
You always said you'd never come back here, and here you are again.
270
00:21:28,000 --> 00:21:32,280
I guess you should never say never.
271
00:21:32,280 --> 00:21:37,170
I guess so. The word "never" is meaningless.
272
00:21:37,170 --> 00:21:39,340
You used that word often, too.
273
00:21:41,200 --> 00:21:43,220
Just up to here.
274
00:21:46,950 --> 00:21:49,130
Let's do that.
275
00:21:49,130 --> 00:21:52,940
If we ever run into your parents, they'd be concerned.
276
00:21:54,300 --> 00:21:56,420
Thank you for taking me home.
277
00:21:56,420 --> 00:21:58,720
Of course, I should.
278
00:21:58,720 --> 00:22:00,740
You're going to be cold going home.
279
00:22:00,740 --> 00:22:04,910
I'll run to the bus stop. As exercise.
280
00:22:04,910 --> 00:22:06,690
Goodbye.
281
00:22:07,780 --> 00:22:09,900
What do you want to do tomorrow?
282
00:22:19,900 --> 00:22:24,030
Geez, you really don't have anything you want to do with me?
283
00:22:24,030 --> 00:22:27,960
Wow... are you saying you didn't expect nor imagine it, aren't you?
284
00:22:27,960 --> 00:22:30,420
Go see a movie, take walks, go to galleries and museums...
285
00:22:30,420 --> 00:22:32,670
I wanted to workout together, call you whenever I want to,
286
00:22:32,670 --> 00:22:34,240
go to bars and go to cafes...
287
00:22:34,240 --> 00:22:36,340
and go to an amusement park.
288
00:22:40,130 --> 00:22:42,050
"See you tomorrow."
289
00:22:42,840 --> 00:22:45,760
I'm just so excited at hearing that.
290
00:22:46,590 --> 00:22:50,260
♫ I love you I love you ♫
291
00:22:51,400 --> 00:22:53,810
♫ I love only you ♫
292
00:22:53,810 --> 00:22:55,700
See you tomorrow.
293
00:22:56,800 --> 00:22:58,530
Ji An...
294
00:22:58,530 --> 00:23:02,270
♫ You warmly hug me who was tearful ♫
295
00:23:02,270 --> 00:23:05,240
I'll see you tomorrow.
296
00:23:06,400 --> 00:23:16,670
♫ You appear and love comes near ♫
297
00:23:16,670 --> 00:23:21,610
♫ We will be together and ♫
298
00:23:21,610 --> 00:23:29,200
♫ I will remember forever the moment with you ♫
299
00:23:38,040 --> 00:23:39,750
- Good morning.
- Did you sleep well?
300
00:23:39,750 --> 00:23:40,920
Yes.
301
00:23:41,730 --> 00:23:43,030
They're men's clothes.
302
00:23:43,030 --> 00:23:47,570
Yeah. I think Oppa Do Gyeong left them to dry on the rooftop and must've forgotten about them.
303
00:23:47,570 --> 00:23:49,900
How do you fold men's underwear as if it's nothing...
304
00:23:49,900 --> 00:23:53,260
What? I have a big brother and Ji Ho, so I'm used to it.
305
00:23:53,260 --> 00:23:57,070
By chance, Hyeok... are you embarrassed?
306
00:23:58,430 --> 00:24:00,910
I'll fold them. You fold the towels.
307
00:24:00,910 --> 00:24:02,230
Fine, fine.
308
00:24:04,570 --> 00:24:06,950
I think you're much happier since you met your mother yesterday.
309
00:24:06,950 --> 00:24:07,990
Yeah.
310
00:24:07,990 --> 00:24:10,140
When I thought of people who were concerned about me,
311
00:24:10,140 --> 00:24:11,750
I got so courageous.
312
00:24:11,750 --> 00:24:13,510
So, I said everything I wanted to say to her
313
00:24:13,510 --> 00:24:15,640
and I feel so refreshed.
314
00:24:15,640 --> 00:24:19,380
Then, I'll have to meet your father.
315
00:24:19,380 --> 00:24:20,870
My father?
316
00:24:20,870 --> 00:24:23,250
I created the incident when I took you away...
317
00:24:23,250 --> 00:24:25,680
I'll meet your father and apologize.
318
00:24:25,680 --> 00:24:28,210
I also want to get his permission to date you.
319
00:24:28,210 --> 00:24:31,390
I feel bad that I made you take care of things alone.
320
00:24:32,280 --> 00:24:34,820
Father is a very nice man.
321
00:24:34,820 --> 00:24:37,420
I'm sure he'll like you.
322
00:24:40,730 --> 00:24:44,000
CEO No Jin Hui personally went there this time...
323
00:24:44,000 --> 00:24:48,010
and completed the resort land contract successfully.
324
00:24:48,010 --> 00:24:50,430
Good job.
325
00:24:50,430 --> 00:24:55,070
As for the Berlin land, I was able to get it thanks to President Jeong Myeong Soo's connections.
326
00:24:55,070 --> 00:25:00,160
I heard it would've been bad if President Jeong didn't make the contract happen.
327
00:25:00,160 --> 00:25:03,760
President Jeong Myeong Soo accomplished a lot. Good job.
328
00:25:03,760 --> 00:25:05,610
Don't mention it.
329
00:25:13,830 --> 00:25:15,930
CEO No Myeong Hui.
330
00:25:15,930 --> 00:25:16,900
Yes, Chairman.
331
00:25:16,900 --> 00:25:21,450
How much longer is Haesung F & B going to stay status quo?
332
00:25:21,450 --> 00:25:26,800
Hamburgers, salad bar, Korean food restaurant. Only three of them.
333
00:25:26,810 --> 00:25:29,080
Still water means to get stale.
334
00:25:29,080 --> 00:25:31,750
The time allotted is already up.
335
00:25:31,750 --> 00:25:33,650
How much longer are you going to prepare the new item launch?
336
00:25:33,650 --> 00:25:35,490
I told you to prepare it a long time ago.
337
00:25:35,490 --> 00:25:38,750
The time lagged due to our attempt at launching in Vietnam.
338
00:25:38,750 --> 00:25:41,650
There are so many franchises these days.
339
00:25:41,650 --> 00:25:44,960
We're focusing on deciding on a competitive item.
340
00:25:44,960 --> 00:25:46,060
Soon...
341
00:25:46,060 --> 00:25:48,320
As for launching in Vietnam...
342
00:25:48,960 --> 00:25:51,390
It was turned over to Vice Chairman Choi a long time ago.
343
00:25:51,390 --> 00:25:53,920
Why are you still talking about Vietnam?
344
00:25:55,000 --> 00:25:56,940
I'm sorry.
345
00:25:58,450 --> 00:26:02,470
More than that, how much longer is branch manager Choi Do Gyeong on vacation for?
346
00:26:02,470 --> 00:26:05,600
If the land contract has been signed, shouldn't the branch manager,
347
00:26:05,600 --> 00:26:08,580
who will be doing the actual work, start working in the European branch?
348
00:26:12,890 --> 00:26:14,710
That's right.
349
00:26:16,120 --> 00:26:17,630
He said he wanted some time off to recharge,
350
00:26:17,630 --> 00:26:21,630
so I let him go on a long-term vacation.
351
00:26:23,180 --> 00:26:27,620
I can't bear to face the management team members.
352
00:26:42,080 --> 00:26:43,740
Father!
353
00:26:46,380 --> 00:26:48,970
Chairman, please have some tea with me.
354
00:26:48,970 --> 00:26:50,940
I'm busy.
355
00:26:50,940 --> 00:26:54,120
- Let's go and grab some tea.
- Yes, let's go.
356
00:26:57,740 --> 00:27:01,090
Unni, let's grab some tea.
357
00:27:03,350 --> 00:27:05,930
Don't annoy me and just go.
358
00:27:51,680 --> 00:27:54,890
The customer is not answering the phone. After the beep...
359
00:27:54,890 --> 00:27:57,390
- What the heck are you doing?
- I want to ask you about my niece,
360
00:27:57,390 --> 00:27:59,860
but you won't give me a chance.
361
00:27:59,860 --> 00:28:02,430
Let me see Eun Seok, Unni.
362
00:28:02,430 --> 00:28:04,780
Eun Seok went to study overseas.
363
00:28:07,820 --> 00:28:09,800
She went to study overseas?
364
00:28:12,010 --> 00:28:15,640
But I wasn't going to ask you about Eun Seok. How about Do Gyeong?
365
00:28:15,640 --> 00:28:17,870
Do Gyeong will be back soon.
366
00:28:17,870 --> 00:28:22,200
Unni, I've watched Do Gyeong over a long period of time.
367
00:28:22,200 --> 00:28:24,570
I don't know who that woman is, but...
368
00:28:24,570 --> 00:28:27,790
what will you do if Do Gyeong won't give that woman up and abandon Haesung?
369
00:28:27,790 --> 00:28:29,890
Don't even speak of such a nonsense.
370
00:28:29,890 --> 00:28:33,190
Edward VIII even abdicated the throne
371
00:28:33,190 --> 00:28:36,180
to marry Mrs. Simpson.
372
00:28:36,180 --> 00:28:39,490
- Just like you who went blind in the face of love.
- No Ji Hui.
373
00:28:39,490 --> 00:28:42,870
I heard about the rumor surrounding Jang So Ra, Unni.
374
00:28:44,010 --> 00:28:46,470
I didn't tell Father about it yet.
375
00:28:46,470 --> 00:28:48,870
It would be a huge trouble if I did that.
376
00:28:48,870 --> 00:28:51,970
You're still good at stabbing a person with an awl with a smile on your face.
377
00:28:51,970 --> 00:28:53,830
That's why I don't like you!
378
00:28:53,830 --> 00:28:56,260
I'm stabbing you, Unni?
379
00:28:58,420 --> 00:29:01,630
Are you talking about the day you lost Eun Seok?
380
00:29:12,360 --> 00:29:13,960
Come over to the nanny's house in Yangpyeong.
381
00:29:13,960 --> 00:29:17,240
Let's leave Eun Seok there and leave from there together.
382
00:29:18,450 --> 00:29:19,500
Hello?
383
00:29:19,500 --> 00:29:22,030
Your husband has you followed.
384
00:29:22,030 --> 00:29:24,830
I'm wondering if you didn't get caught yet today.
385
00:29:27,730 --> 00:29:30,740
Eun Seok, Eun Seok...
386
00:29:32,650 --> 00:29:34,210
Oh, my!
387
00:29:43,150 --> 00:29:45,360
Where did you leave Eun Seok?
388
00:29:45,360 --> 00:29:47,740
I said where did you leave Eun Seok?!
389
00:29:52,200 --> 00:29:54,390
Only if you hadn't jumped to conclusions and messed with me,
390
00:29:54,390 --> 00:29:56,720
I wouldn't have lost Eun Seok.
391
00:29:56,720 --> 00:30:01,300
As expected, you still think it was my fault.
392
00:30:02,180 --> 00:30:05,090
My sister really doesn't own up to her mistake.
393
00:30:05,090 --> 00:30:07,590
That's why we'll never let you have Haesung.
394
00:30:07,590 --> 00:30:10,100
Jeong Myeong Soo? No way.
395
00:30:10,100 --> 00:30:12,460
I'll be sure my Do Gyeong inherits it directly.
396
00:30:12,460 --> 00:30:15,460
I'm competitive, too, Unni.
397
00:30:16,180 --> 00:30:19,420
On top of that, I think Father is having a change of heart.
398
00:30:19,420 --> 00:30:21,770
Isn't it worth anticipating?
399
00:30:22,930 --> 00:30:25,270
Oh, my, Unni...
400
00:30:25,270 --> 00:30:27,730
Your eyes are shaking.
401
00:30:30,460 --> 00:30:32,760
I'll have to hurry up and leave since I'm scared.
402
00:30:32,760 --> 00:30:36,260
I'll think more about ways I can change Father's mind.
403
00:30:55,140 --> 00:30:58,040
Do we have to clean up again?
404
00:30:58,040 --> 00:30:59,940
Of course.
405
00:31:00,940 --> 00:31:02,680
Here.
406
00:31:02,680 --> 00:31:04,970
I have to clean up in a hurry and go.
407
00:31:07,700 --> 00:31:11,240
Let's run tests real quick and make samples to send for quality evaluation.
408
00:31:11,240 --> 00:31:14,610
The date of factory opening, the pellets, design, and packaging...
409
00:31:14,610 --> 00:31:17,030
Please come up with a list of other things to prepare.
410
00:31:17,030 --> 00:31:18,630
Please don't worry.
411
00:31:18,630 --> 00:31:21,720
Hurry up and go. I'm sure you don't want to waste another minute.
412
00:31:21,720 --> 00:31:25,330
Thanks. Be patient for just one week.
413
00:31:26,930 --> 00:31:29,430
But are you going to be satisfied with just one week?
414
00:31:29,430 --> 00:31:34,070
Just as God created the world, who knows if something might happen?
415
00:31:35,670 --> 00:31:37,620
- I'll be going first.
- Bye.
416
00:31:37,620 --> 00:31:41,630
See you tomorrow! Goodbye.
417
00:31:52,060 --> 00:31:53,810
Ji Soo
418
00:31:54,680 --> 00:31:56,080
Hi, Ji Soo!
419
00:31:56,080 --> 00:32:00,180
Unni, I want to introduce Hyeok to my Haesung Father.
420
00:32:00,180 --> 00:32:02,590
Then, I have to introduce him to Mom and Dad, too.
421
00:32:02,590 --> 00:32:04,970
What's Dad up to these days? When does he have time?
422
00:32:07,670 --> 00:32:10,960
Dad... He's not at Daebangdong.
423
00:32:10,960 --> 00:32:12,640
He's at Jeongseon.
424
00:32:12,640 --> 00:32:15,240
Jeongseon? His hometown?
425
00:32:15,240 --> 00:32:16,630
Why is he there?
426
00:32:16,630 --> 00:32:21,620
Actually, Dad went through some things.
427
00:32:28,870 --> 00:32:39,560
♫ While the evening lengthens I turn back to brush your finger tips ♫
428
00:32:40,330 --> 00:32:46,750
♫ Tossing and turning at the end of the day I♫
429
00:32:49,280 --> 00:33:00,600
♫ I think of you with longing in my heart♫
430
00:33:00,600 --> 00:33:06,930
♫ I smile at the end of the day♫
431
00:33:10,870 --> 00:33:21,320
♫ If you walk with me shining a small light on me ♫
432
00:33:21,320 --> 00:33:29,590
♫ I don't think the dark night will be lonely ♫
433
00:33:29,590 --> 00:33:40,340
♫ Can my love reach you? ♫
434
00:33:40,340 --> 00:33:42,690
Now, you're surprised.
435
00:33:43,670 --> 00:33:45,760
When did you come?
436
00:33:47,100 --> 00:33:48,740
About an hour ago?
437
00:33:48,740 --> 00:33:50,600
An hour...
438
00:33:50,600 --> 00:33:53,960
What did you do during that hour? Why didn't you call my name?
439
00:33:53,960 --> 00:33:55,410
Just because.
440
00:33:55,410 --> 00:33:58,080
What the heck? You should've called me.
441
00:33:58,080 --> 00:34:00,470
It's almost 8:00 p.m.
442
00:34:03,610 --> 00:34:06,160
It was quite nice.
443
00:34:08,730 --> 00:34:11,450
This withered a bit.
444
00:34:13,670 --> 00:34:15,410
Even flowers...
445
00:34:21,420 --> 00:34:23,600
It's neat.
446
00:34:25,100 --> 00:34:26,740
Is your father?
447
00:34:26,740 --> 00:34:28,040
How did you know?
448
00:34:28,040 --> 00:34:30,470
I know because I've met him before.
449
00:34:30,470 --> 00:34:32,580
Looks just like him.
450
00:34:33,390 --> 00:34:34,780
You were going to color it, too, right?
451
00:34:34,780 --> 00:34:37,060
Ah, no. I can do it tomorrow.
452
00:34:37,060 --> 00:34:38,930
Let's color it and go.
453
00:34:41,170 --> 00:34:52,950
♫ Can my love reach you? ♫
454
00:34:52,950 --> 00:34:55,010
♫ I want to take your hand... ♫
455
00:34:55,010 --> 00:34:58,270
You can try coloring his jeans.
456
00:34:58,270 --> 00:35:02,010
No... I can't do a good job. What if I ruin it?
457
00:35:02,010 --> 00:35:05,330
If it's weird, I can color over it and hide the flaws.
458
00:35:05,330 --> 00:35:07,260
Try it. Ok?
459
00:35:07,260 --> 00:35:13,870
♫ Can I tell you this feeling? ♫
460
00:35:13,870 --> 00:35:17,360
♫ After the long night passes ♫
461
00:35:22,360 --> 00:35:27,540
♫ when the wind blows touching the end of your finger tips ♫
462
00:35:27,540 --> 00:35:35,680
♫ I hope it will eventually reach you ♫
463
00:35:37,310 --> 00:35:40,630
Did the evening plans get all messed up because of me?
464
00:35:40,630 --> 00:35:42,530
You didn't want to eat beef broth soup, right?
465
00:35:42,530 --> 00:35:44,200
I didn't have any plans.
466
00:35:44,200 --> 00:35:46,680
I was so busy all day that I only thought, "I'll see Ji An later."
467
00:35:46,680 --> 00:35:50,930
I only thought of that and couldn't even plan a date at all.
468
00:35:51,960 --> 00:35:54,680
- Thank you.
- Thank you.
469
00:35:54,680 --> 00:35:57,120
Enjoy.
470
00:35:57,120 --> 00:36:01,400
You finished setting up your factory in a day. That's amazing.
471
00:36:01,400 --> 00:36:03,370
You're amazing, too.
472
00:36:03,370 --> 00:36:07,870
Earlier, you didn't even hear me calling you and you were so focused.
473
00:36:07,870 --> 00:36:10,380
Were you like that when you made my lamp, too?
474
00:36:10,380 --> 00:36:12,350
Ah, that lamp...
475
00:36:12,350 --> 00:36:16,440
Ah... I've never had a project where I couldn't focus like that.
476
00:36:16,440 --> 00:36:20,180
Oh, what did you do with Jang So Ra's lamp?
477
00:36:20,180 --> 00:36:22,070
I have it.
478
00:36:23,040 --> 00:36:25,200
Why do you have that?
479
00:36:25,200 --> 00:36:28,350
Ah, that... So Ra was going to give me her address,
480
00:36:28,350 --> 00:36:30,240
but I haven't heard from So Ra yet.
481
00:36:30,240 --> 00:36:33,000
So Ra? Not yet?
482
00:36:33,000 --> 00:36:34,830
It seems you both are very close.
483
00:36:34,830 --> 00:36:38,970
No... It's because I've known her since childhood.
484
00:36:38,970 --> 00:36:40,600
Is that so?
485
00:36:45,100 --> 00:36:47,280
Does it upset you?
486
00:36:47,280 --> 00:36:50,760
Who's upset? I'm hungry.
487
00:36:54,390 --> 00:36:57,790
- Eat dinner.
- Okay.
488
00:37:00,160 --> 00:37:03,120
What did you eat with Jang So Ra?
489
00:37:03,120 --> 00:37:04,760
Huh?
490
00:37:04,760 --> 00:37:08,230
Ah, nothing. You must be hungry. Hurry up and eat.
491
00:37:14,800 --> 00:37:16,790
Where did you go?
492
00:37:25,240 --> 00:37:28,240
Where did you go, Honey? You haven't called all day.
493
00:37:28,240 --> 00:37:30,240
Didn't you see my missed calls?
494
00:37:30,240 --> 00:37:33,550
You should've sent me text messages if it was urgent.
495
00:37:33,550 --> 00:37:36,630
What did you do and where did you go ever since you left the conference room?
496
00:37:36,630 --> 00:37:38,770
I went to get some fresh air.
497
00:37:38,770 --> 00:37:41,310
Did you go to get some fresh air after went through that meeting?
498
00:37:41,310 --> 00:37:43,040
Didn't you see how Father behaved?
499
00:37:43,040 --> 00:37:45,450
He's really angry with Do Gyeong.
500
00:37:45,450 --> 00:37:47,050
It seems so.
501
00:37:47,050 --> 00:37:49,350
He's been disappointed with me a long time ago.
502
00:37:49,350 --> 00:37:51,060
That's what I mean.
503
00:37:51,060 --> 00:37:54,740
Why do you act as if you've let go of what you've been wanting for so long?
504
00:37:54,740 --> 00:37:58,910
Even for the sake of Do Gyeong, you should be focused.
505
00:37:58,910 --> 00:38:00,760
No.
506
00:38:00,760 --> 00:38:05,280
Your father allowed me to marry you to use me just this much.
507
00:38:05,280 --> 00:38:07,080
For Do Gyeong,
508
00:38:07,080 --> 00:38:11,700
I was going to act as a bridge in the middle if anything bad happened to the Chairman suddenly.
509
00:38:11,700 --> 00:38:15,260
For the sake of my son. And for you, Honey.
510
00:38:15,260 --> 00:38:17,870
But I don't feel like doing that now.
511
00:38:17,870 --> 00:38:18,940
Why not?
512
00:38:18,940 --> 00:38:21,950
I want to leave Do Gyeong alone to do what he wants to do.
513
00:38:21,950 --> 00:38:26,280
So, convince Do Gyeong if you need to.
514
00:38:39,330 --> 00:38:40,930
Wait!
515
00:38:43,240 --> 00:38:45,340
You have to wear gloves.
516
00:38:48,460 --> 00:38:52,060
I didn't. I didn't. I didn't do this with So Ra.
517
00:38:52,060 --> 00:38:53,950
What did I say?
518
00:38:56,850 --> 00:38:59,570
But things like this... It's no fun if we skate without anything at stake.
519
00:38:59,570 --> 00:39:00,960
Do you want to make a bet?
520
00:39:00,960 --> 00:39:02,700
A bet?
521
00:39:02,700 --> 00:39:06,110
Okay. Go to the other end and come back.
522
00:39:06,110 --> 00:39:09,470
The loser gets to do the winner's wish. Ok?
523
00:39:09,470 --> 00:39:11,140
Deal.
524
00:39:13,670 --> 00:39:17,540
Ready, go!
525
00:39:19,710 --> 00:39:24,990
♬ I'm drawn to her but it's not clear why ♬
526
00:39:24,990 --> 00:39:28,770
♬ Smiling to myself for no reason ♬
527
00:39:28,770 --> 00:39:31,790
♬ I think I am strange ♬
528
00:39:31,790 --> 00:39:38,180
♬ While just uselessly fantasizing over and over again ♬
529
00:39:38,180 --> 00:39:42,050
♬ As though someone is reading my mind ♬
530
00:39:42,050 --> 00:39:44,170
♬ I've become hestitant ♬
531
00:39:44,170 --> 00:39:46,410
Please be careful!
532
00:39:46,410 --> 00:39:49,660
♬ The especially bluer sky ♬
533
00:39:49,690 --> 00:39:51,200
♬ Is something looking beautiful ♬
534
00:39:51,200 --> 00:39:52,900
Are you all right?
535
00:39:52,900 --> 00:39:54,710
I'm okay, but...
536
00:39:56,140 --> 00:39:57,970
But what?
537
00:39:57,970 --> 00:40:00,110
Did you get hurt?
538
00:40:00,110 --> 00:40:04,310
No. We're still in the race.
539
00:40:04,310 --> 00:40:06,030
Hey, hey, hey!
540
00:40:07,280 --> 00:40:09,320
Take your time.
541
00:40:11,320 --> 00:40:18,250
♬ Because you're dazzling I must have fallen completely in love ♬
542
00:40:18,310 --> 00:40:21,830
♬ The whole day is sweet
It's like I'm walking on clouds ♬
543
00:40:21,830 --> 00:40:25,230
Wow... I haven't seen her smile like that for a long time.
544
00:40:25,230 --> 00:40:28,750
♬ I can't express the way I feel ♬
545
00:40:29,790 --> 00:40:32,070
Made it!
546
00:40:33,200 --> 00:40:35,840
What are you doing, Seo Ji An? Do you have motors on your feet?
547
00:40:35,840 --> 00:40:38,240
All right! I got a wish!
548
00:40:38,240 --> 00:40:41,840
Geez... What is it? I'll do everything you want.
549
00:40:41,840 --> 00:40:43,900
It's no fun if I tell you right away.
550
00:40:43,900 --> 00:40:46,530
I'll use it at a critical moment.
551
00:40:48,330 --> 00:40:50,510
♬ Excitement fills me ♬
552
00:40:50,510 --> 00:40:54,560
♬ I can't control my heart ♬
553
00:40:54,610 --> 00:41:01,750
♬ I think I'm going to crash into big trouble ♬
554
00:41:01,750 --> 00:41:03,700
♬ What the heck is wrong with me? ♬
555
00:41:03,700 --> 00:41:06,540
♬ The day is way too short ♬
556
00:41:06,540 --> 00:41:10,950
♬ Even twenty four hours is not enough ♬
557
00:41:12,050 --> 00:41:17,160
♬ I want to see you more to be with you ♬
558
00:41:17,160 --> 00:41:22,000
If you take me home, how can I send you back alone?
559
00:41:22,000 --> 00:41:24,540
This is one of the things I wanted to do.
560
00:41:24,540 --> 00:41:26,370
Take my boyfriend home.
561
00:41:27,670 --> 00:41:29,640
- Really?
- Yeah.
562
00:41:29,640 --> 00:41:32,980
And my tired boyfriend would fall asleep sitting next to me.
563
00:41:32,980 --> 00:41:37,200
Really? So, I'll have to act that part, too.
564
00:43:31,640 --> 00:43:33,210
Mother.
565
00:43:40,210 --> 00:43:44,000
Ji An. I get to see you again.
566
00:43:48,730 --> 00:43:52,490
Can I ask you what this situation is exactly?
567
00:43:53,140 --> 00:43:55,170
- Mother.
- No.
568
00:43:55,820 --> 00:43:59,180
This is something Ji An needs to answer to me.
569
00:44:00,070 --> 00:44:02,310
We...
570
00:44:02,310 --> 00:44:06,000
decided to date for just one week.
571
00:44:06,000 --> 00:44:07,260
What?
572
00:44:08,250 --> 00:44:10,900
You told me you wouldn't be doing anything with him.
573
00:44:10,900 --> 00:44:14,480
I'm sorry. I couldn't keep my promise.
574
00:44:15,850 --> 00:44:17,810
What do you mean by that?
575
00:44:17,810 --> 00:44:21,780
- Mother.
- Oppa, I'll tell her myself.
576
00:44:21,780 --> 00:44:24,710
There's something I promised to the CEO.
577
00:44:28,350 --> 00:44:30,340
For a moment...
578
00:44:31,350 --> 00:44:35,900
I started wondering if it would be okay to see him for a week.
579
00:44:36,880 --> 00:44:39,050
Just one week.
580
00:44:40,780 --> 00:44:42,630
One week?
581
00:44:43,510 --> 00:44:45,460
I asked her to do that.
582
00:44:45,460 --> 00:44:47,710
You came to see me, right?
583
00:44:48,600 --> 00:44:51,350
I'll send Ji An home in a taxi and will be right back.
584
00:44:51,350 --> 00:44:54,810
Manager Min, please take Mother to the car.
585
00:44:55,770 --> 00:44:57,370
Let's go.
586
00:44:59,410 --> 00:45:01,650
Oppa, this is wrong.
587
00:45:01,650 --> 00:45:04,830
I'll go by myself. I'll call you when I get home.
588
00:45:05,890 --> 00:45:07,950
I'll be going.
589
00:45:24,780 --> 00:45:28,550
There aren't any open cafes since you came by so late.
590
00:45:30,190 --> 00:45:33,060
I'll take you to a location so we can talk.
591
00:45:33,960 --> 00:45:37,540
Let's go inside. Let's talk in your room.
592
00:45:37,540 --> 00:45:39,990
Not just anyone can go in there.
593
00:45:39,990 --> 00:45:42,260
It's a living space that we all share.
594
00:45:46,790 --> 00:45:48,830
Welcome.
595
00:45:53,300 --> 00:45:55,690
- Two soondae soups please.
- Okay.
596
00:45:58,850 --> 00:46:01,020
How could you bring me to a place like this?
597
00:46:01,020 --> 00:46:03,440
This is the only place that's open right now in the area.
598
00:46:04,310 --> 00:46:05,920
Have a seat.
599
00:46:19,420 --> 00:46:24,530
First, please ignore me and Ji An for a week.
600
00:46:24,530 --> 00:46:28,620
If we take it any further, Grandfather who even went to Ji An's home...
601
00:46:28,620 --> 00:46:31,640
I know that he won't just leave her family alone.
602
00:46:31,640 --> 00:46:34,900
Knowing Grandfather's personality so well like that... A week?
603
00:46:34,900 --> 00:46:37,220
Do you do such a childish thing?
604
00:46:38,060 --> 00:46:41,180
Grandfather is really upset.
605
00:46:41,180 --> 00:46:42,820
I'm sure he is.
606
00:46:43,570 --> 00:46:47,410
Do Gyeong, when will you come back?
607
00:46:48,380 --> 00:46:50,470
Your new business... Come back and continue.
608
00:46:50,470 --> 00:46:53,270
I'll let you begin whatever you want to.
609
00:46:53,270 --> 00:46:56,270
Like the white biotechnology from before...
610
00:46:56,270 --> 00:47:00,310
Since you're young, I know you had various thoughts on diverse items.
611
00:47:00,310 --> 00:47:02,940
Do that. I'll let you.
612
00:47:02,940 --> 00:47:05,400
You can grow it as our subsidiary.
613
00:47:05,400 --> 00:47:09,320
That's working under Grandfather's shadow.
614
00:47:09,320 --> 00:47:11,610
Now that I finally struggled to start,
615
00:47:11,610 --> 00:47:14,440
shouldn't I make my business a success?
616
00:47:14,440 --> 00:47:16,390
Did you start?
617
00:47:16,390 --> 00:47:18,890
I found a new factory, Mother.
618
00:47:19,830 --> 00:47:21,640
But how?
619
00:47:21,640 --> 00:47:25,080
Grandfather isn't almighty.
620
00:47:25,080 --> 00:47:27,150
Do you think Grandfather will leave you alone?
621
00:47:27,150 --> 00:47:29,720
If Grandfather makes me fail again...
622
00:47:29,720 --> 00:47:31,900
I'll make it even smaller.
623
00:47:31,900 --> 00:47:34,250
If I start as a street vendor,...
624
00:47:34,250 --> 00:47:36,380
how would he make me fail?
625
00:47:36,380 --> 00:47:39,160
What? A street vendor?
626
00:47:39,160 --> 00:47:42,110
If he still doesn't know me to that extent...
627
00:47:42,110 --> 00:47:44,850
wouldn't he take all of my shares?
628
00:47:44,850 --> 00:47:48,890
They said to kill a mouse give him a place to run to.
629
00:47:50,020 --> 00:47:53,650
Are you saying you're going to fight with Grandfather?
630
00:47:54,410 --> 00:47:57,030
It's quite fun to work on my own strength.
631
00:47:57,030 --> 00:47:59,960
So, I told that to Grandfather as well.
632
00:47:59,960 --> 00:48:02,670
I told him that I'd never go back, but...
633
00:48:02,670 --> 00:48:04,600
he won't give up on me.
634
00:48:05,850 --> 00:48:08,460
Did you meet with Grandfather?
635
00:48:08,460 --> 00:48:11,120
Didn't he tell you?
636
00:48:11,120 --> 00:48:13,890
I went to Yangpyeong and met with him.
637
00:48:13,890 --> 00:48:15,510
What did you say to him?
638
00:48:15,510 --> 00:48:18,600
Did you tell him directly that you won't be coming back?
639
00:48:19,740 --> 00:48:21,860
That's why Father...
640
00:48:23,150 --> 00:48:25,760
Why are you doing this?
641
00:48:25,760 --> 00:48:27,440
Mother.
642
00:48:27,440 --> 00:48:29,600
I can no longer...
643
00:48:29,600 --> 00:48:32,410
live as Grandfather's dog who does what he tells me to do.
644
00:48:33,880 --> 00:48:35,370
So,
645
00:48:36,050 --> 00:48:37,860
Mother, you should also...
646
00:48:37,860 --> 00:48:39,880
leave me alone.
647
00:48:54,150 --> 00:48:56,240
Oppa Do Gyeong
648
00:48:57,160 --> 00:48:58,810
Yes.
649
00:48:58,810 --> 00:49:00,780
Did you get home okay?
650
00:49:00,780 --> 00:49:05,460
The CEO got very angry, huh?
651
00:49:05,460 --> 00:49:08,310
I guess I shouldn't have insisted on driving you home.
652
00:49:08,310 --> 00:49:13,910
No. A week is more than enough for us to get caught by my family.
653
00:49:17,490 --> 00:49:20,000
Can you yawn at a time like this?
654
00:49:34,080 --> 00:49:37,460
I'm sure you have something to say. You should've called me to a cafe.
655
00:49:40,410 --> 00:49:43,050
Are you going to just drop off the divorce papers?
656
00:49:44,540 --> 00:49:46,910
First of all, get in the car.
657
00:49:53,610 --> 00:49:55,430
What's with this car?
658
00:50:04,020 --> 00:50:06,260
Where are we going?
659
00:50:06,260 --> 00:50:09,340
It won't take long. Relax.
660
00:50:18,620 --> 00:50:20,440
Where are we?
661
00:50:20,440 --> 00:50:22,430
Get out of the car first.
662
00:50:43,340 --> 00:50:45,330
Relax.
663
00:50:45,330 --> 00:50:47,990
Ji Tae, what are you doing? Let's talk first.
664
00:50:47,990 --> 00:50:50,780
Sleep for an hour. Don't come out.
665
00:50:50,780 --> 00:50:53,610
Your eyes are red because you couldn't sleep.
666
00:50:53,610 --> 00:50:55,940
Let's talk after that.
667
00:51:23,490 --> 00:51:25,330
What's this?
668
00:51:26,120 --> 00:51:29,530
Why did you come out already? I was going to call you.
669
00:51:29,530 --> 00:51:32,580
Sit down. Let's eat.
670
00:51:45,960 --> 00:51:50,310
I heard miscarriage is the same as giving birth.
671
00:51:51,500 --> 00:51:54,290
I heard you have to take care of your body as if you've given birth.
672
00:51:54,290 --> 00:51:59,290
I'm sure Seung Won didn't make you seaweed soup.
673
00:51:59,290 --> 00:52:00,750
Huh?
674
00:52:02,490 --> 00:52:04,940
Your mother isn't here and...
675
00:52:04,940 --> 00:52:08,420
I'm the only one you can trust in Korea.
676
00:52:09,140 --> 00:52:11,870
You couldn't even call me saying your stomach hurts.
677
00:52:11,870 --> 00:52:14,580
You couldn't even tell me you had a miscarriage.
678
00:52:16,630 --> 00:52:18,770
I'm sorry, Soo Ah.
679
00:52:19,600 --> 00:52:23,280
What did I do to you?
680
00:52:28,920 --> 00:52:32,840
Hurry up and drink the soup.
681
00:52:32,840 --> 00:52:35,210
You don't look too good.
682
00:52:36,400 --> 00:52:38,230
Seo Ji Tae.
683
00:52:39,530 --> 00:52:41,660
Why are you doing this to me?
684
00:52:42,520 --> 00:52:46,240
What if I didn't miscarry, but got an abortion?
685
00:52:46,240 --> 00:52:50,330
Even if you did, you'll have to eat seaweed soup.
686
00:52:50,330 --> 00:52:52,500
You must not be feeling well.
687
00:52:56,390 --> 00:52:59,080
Hurry up and drink.
688
00:53:01,050 --> 00:53:03,240
I didn't have a miscarriage.
689
00:53:03,880 --> 00:53:05,490
What?
690
00:53:05,490 --> 00:53:07,600
The child belongs to you and me.
691
00:53:07,600 --> 00:53:10,990
How can I get rid of the child without your permission?
692
00:53:12,640 --> 00:53:15,950
I wanted to force you to give up.
693
00:53:15,950 --> 00:53:18,460
I really didn't like it.
694
00:53:18,460 --> 00:53:23,410
Even so, without you, what's the use of not having the baby?
695
00:53:24,190 --> 00:53:28,450
That's how I feel, but you only want the baby.
696
00:53:28,450 --> 00:53:31,140
You said you're fine without me.
697
00:53:32,540 --> 00:53:34,830
Did you lie?
698
00:53:35,720 --> 00:53:37,600
I'm sorry.
699
00:53:39,640 --> 00:53:42,100
If I told you I lost the child,
700
00:53:43,440 --> 00:53:47,800
I wanted to know who I am to you.
701
00:53:47,800 --> 00:53:49,230
I'm sorry.
702
00:53:49,230 --> 00:53:50,820
Soo Ah.
703
00:53:50,820 --> 00:53:53,570
You still don't know what you mean to me?
704
00:53:53,570 --> 00:53:56,270
I said I never wanted to get married and you got me to marry.
705
00:53:56,270 --> 00:54:00,050
I had more affection for the baby because he belongs to you and me. It's our baby.
706
00:54:00,050 --> 00:54:03,150
I wanted to give up neither you nor the baby, but...
707
00:54:04,760 --> 00:54:07,390
I couldn't bother you any longer.
708
00:54:08,140 --> 00:54:10,360
I was going to text you to do what you want to do
709
00:54:10,360 --> 00:54:12,920
if you really couldn't go through with it.
710
00:54:12,920 --> 00:54:15,460
That's when I got a call from Seung Won.
711
00:54:15,460 --> 00:54:17,310
Did you?
712
00:54:18,840 --> 00:54:21,020
Then the baby...
713
00:54:22,390 --> 00:54:26,010
Whatever. You raise the baby.
714
00:54:26,010 --> 00:54:28,440
I'm only going to give birth to the baby.
715
00:54:59,170 --> 00:55:01,140
Mom, let's go together.
716
00:55:01,140 --> 00:55:05,620
No, you two go. That's good for your father.
717
00:55:06,640 --> 00:55:09,800
You were never afraid of Father before.
718
00:55:10,990 --> 00:55:13,700
He never got angry before and that's why I'm afraid of him.
719
00:55:13,700 --> 00:55:15,570
It means he's really angry.
720
00:55:15,570 --> 00:55:17,600
I'll take my time and go later.
721
00:55:17,600 --> 00:55:20,600
I'll pack this up. You go up and get ready.
722
00:55:25,870 --> 00:55:27,380
Unni!
723
00:55:28,520 --> 00:55:30,990
Oh, Director Seonwoo with such nice manners.
724
00:55:30,990 --> 00:55:34,040
You gave me time off, letting us borrow your car, and escorting my sister.
725
00:55:34,040 --> 00:55:35,920
And putting this in the car.
726
00:55:35,920 --> 00:55:39,310
It's cold, get in the car, Ji An. You, too, Ji Soo.
727
00:55:39,310 --> 00:55:41,450
You had a chance to go on a date with him. It must've been nice.
728
00:55:41,450 --> 00:55:43,570
Only if I knew how to drive, I wouldn't have had him come.
729
00:55:43,570 --> 00:55:45,140
He has to go back by himself now.
730
00:55:45,140 --> 00:55:47,610
Then, should we take Hyeok back before we take off?
731
00:55:47,610 --> 00:55:50,780
Hey, hey, hey. Am I a child?
732
00:55:50,780 --> 00:55:52,740
Take me to the bus stop.
733
00:55:52,740 --> 00:55:55,050
Hurry up and get in the car. It's cold.
734
00:56:04,470 --> 00:56:06,500
You can't cry when you see Dad, okay?
735
00:56:06,500 --> 00:56:09,320
Our strategy is to pretend nothing is wrong.
736
00:56:09,320 --> 00:56:10,940
I think I'm going to cry.
737
00:56:10,940 --> 00:56:12,510
You can never.
738
00:56:12,510 --> 00:56:15,310
How could a gift cry? You should smile.
739
00:56:15,310 --> 00:56:16,910
A gift?
740
00:56:16,910 --> 00:56:21,260
The fact that you came back as his daughter is a tremendous gift to Dad.
741
00:56:21,260 --> 00:56:24,310
So, smile lots. Do what you do well.
742
00:56:24,310 --> 00:56:28,930
But wouldn't Dad feel better if I said sorry?
743
00:56:28,930 --> 00:56:33,790
What does an apology mean to Dad right now? It's only words.
744
00:56:33,790 --> 00:56:37,440
I had forgotten and you had forgotten, too.
745
00:56:37,440 --> 00:56:40,280
We had all forgotten.
746
00:56:40,280 --> 00:56:43,360
We had much more times when we were happy, but we had forgotten.
747
00:56:43,360 --> 00:56:46,510
We have to make him feel that "We remember all that."
748
00:56:46,510 --> 00:56:49,040
So that Father's heart will soften.
749
00:56:49,040 --> 00:56:52,450
That is true. It's so neat.
750
00:56:52,450 --> 00:56:55,810
Blame and misunderstanding was blocking everything.
751
00:56:55,810 --> 00:56:58,920
When I thought of all the memories of the past, all those things didn't matter.
752
00:56:59,790 --> 00:57:01,730
"I had loved them.".
753
00:57:01,730 --> 00:57:04,260
" It was really nice.".
754
00:57:04,260 --> 00:57:07,310
"They're precious people to me.".
755
00:57:09,800 --> 00:57:11,440
Who are you?
756
00:57:11,440 --> 00:57:13,440
Is this Seo Ji Soo?
757
00:57:13,440 --> 00:57:15,710
Seo Ji Soo matured.
758
00:57:15,710 --> 00:57:19,710
Very much so! Is it the power of love?
759
00:57:19,710 --> 00:57:21,580
It was a turning point.
760
00:57:21,580 --> 00:57:23,890
Hyeok told me that.
761
00:57:23,890 --> 00:57:26,800
He said he liked me for me.
762
00:57:37,610 --> 00:57:40,470
If he still doesn't know me to that extent...
763
00:57:40,470 --> 00:57:43,380
wouldn't he take all of my shares?
764
00:57:43,380 --> 00:57:46,780
Are you saying you're going to fight with Grandfather?
765
00:57:46,780 --> 00:57:49,430
It's quite fun to work on my own strength.
766
00:57:49,430 --> 00:57:52,110
I told him that I'd never go back, but...
767
00:57:52,110 --> 00:57:54,070
he won't give up on me.
768
00:57:55,850 --> 00:57:59,080
If Do Gyeong doesn't come to his senses,
769
00:57:59,080 --> 00:58:02,060
he's out as far as I'm concerned.
770
00:58:10,550 --> 00:58:14,220
President Jeong Myeong Soo accomplished a lot. Good job.
771
00:58:14,220 --> 00:58:15,750
Don't mention it.
772
00:58:15,750 --> 00:58:17,550
He said he wanted some time off to recharge,
773
00:58:17,550 --> 00:58:21,010
so I let him go on a long-term vacation.
774
00:58:21,010 --> 00:58:25,340
I can't bear to face the management team members.
775
00:58:43,380 --> 00:58:45,890
Are you in the right state of mind?
776
00:59:00,160 --> 00:59:02,810
Dad must've been waiting for you.
777
00:59:07,150 --> 00:59:09,180
Don't cry.
778
00:59:17,710 --> 00:59:19,530
Dad!
779
00:59:22,890 --> 00:59:24,980
Yeah, yeah.
780
00:59:25,880 --> 00:59:27,330
Are you all right?
781
00:59:27,330 --> 00:59:29,340
Yeah, thanks to you, Dad.
782
00:59:29,340 --> 00:59:33,500
I heard you're the first one who let Ji An know that something's wrong with me.
783
00:59:33,500 --> 00:59:36,480
You told her Ji Soo's not the type to go study overseas, but she's going.
784
00:59:37,470 --> 00:59:39,340
It was just my feeling.
785
00:59:39,340 --> 00:59:42,980
Since I know you.Because I was worried.
786
00:59:42,980 --> 00:59:45,500
Oh, you're showing favoritism, Dad.
787
00:59:45,500 --> 00:59:48,410
Why don't you tell Ji Soo, "Why did you come? Hurry up and go"?
788
00:59:48,410 --> 00:59:50,350
You're making your oldest daughter sad.
789
00:59:50,350 --> 00:59:52,260
You and her are different.
790
00:59:53,090 --> 00:59:57,400
What? Are you differentiating between her and me saying a real daughter and daughter off the street?
791
00:59:57,400 --> 01:00:00,980
This is why I got upset and left home.
792
01:00:00,980 --> 01:00:04,220
No, no. It's not like that, Ji Soo. It's not like that at all.
793
01:00:04,220 --> 01:00:08,290
If not. If not, try flipping things around.
794
01:00:08,290 --> 01:00:09,840
Huh?
795
01:00:13,640 --> 01:00:15,910
This is what she does best.
796
01:00:16,880 --> 01:00:19,480
What did you pack up?
797
01:00:19,480 --> 01:00:21,500
Again, again, you're scolding me.
798
01:00:21,500 --> 01:00:23,570
Ji Soo also brought you something.
799
01:00:23,570 --> 01:00:27,890
Dad. Dad. I made this bread.
800
01:00:27,890 --> 01:00:29,090
- Bread?
- Yeah.
801
01:00:29,090 --> 01:00:32,880
This digests really well. Try a little bit.
802
01:00:34,280 --> 01:00:35,680
Okay.
803
01:00:36,790 --> 01:00:38,440
It's cold. Have him go inside and eat it.
804
01:00:38,440 --> 01:00:40,910
Dad, can we go inside for a minute?
805
01:00:40,910 --> 01:00:42,530
Sure, go in. Go in.
806
01:00:42,530 --> 01:00:44,390
I'm hungry.
807
01:00:44,390 --> 01:00:47,130
Didn't you eat before you came?
808
01:00:47,130 --> 01:00:50,140
There's no place to eat anything good around here.
809
01:00:50,140 --> 01:00:52,040
There must be a Chinese restaurant.
810
01:00:52,040 --> 01:00:54,360
I want to eat black bean noodles.
811
01:00:54,360 --> 01:00:56,550
Oh, black bean noodles sounds good.
812
01:01:03,730 --> 01:01:05,270
It's so good.
813
01:01:06,250 --> 01:01:11,290
This is where I used to come with your grandmother and grandfather.
814
01:01:11,290 --> 01:01:13,610
With Grandma and Grandpa?
815
01:01:17,250 --> 01:01:19,080
It looks so good, huh?
816
01:01:19,080 --> 01:01:24,580
Mr. Seo, Since Tae Soo is such a great delivery boy,
817
01:01:24,630 --> 01:01:27,000
this is on the house. Enjoy.
818
01:01:27,000 --> 01:01:28,790
Thank you! I'll work hard!
819
01:01:28,790 --> 01:01:30,490
- Sure, sure.
- Tae Soo, thanks.
820
01:01:30,490 --> 01:01:32,460
Eat a lot.
821
01:01:33,480 --> 01:01:35,450
Looks good.
822
01:01:49,230 --> 01:01:51,360
Dad, you're eating well.
823
01:01:52,420 --> 01:01:56,200
Dad, live here for a month and come back to Seoul.
824
01:01:58,470 --> 01:02:01,910
No, I can't. I can't burden you guys.
825
01:02:03,380 --> 01:02:07,130
Mom is so disheartened, Dad.
826
01:02:20,190 --> 01:02:23,770
Dad looks like a real patient.
827
01:02:23,770 --> 01:02:27,200
I guess the mind truly rules the body.
828
01:02:27,940 --> 01:02:30,540
It's because he still believes so.
829
01:02:30,540 --> 01:02:32,730
It hasn't been that long.
830
01:02:35,840 --> 01:02:37,470
Who is it?
831
01:02:39,030 --> 01:02:40,430
Hello?
832
01:02:40,430 --> 01:02:42,680
This is Ji Soo's father.
833
01:02:43,860 --> 01:02:48,720
Vice Chairman, hello.
834
01:02:48,720 --> 01:02:52,280
I'd like to meet you today.
835
01:02:56,240 --> 01:02:58,320
Just a moment.
836
01:02:58,320 --> 01:03:01,530
The samples came out nice. I'll send them off for quality evaluation.
837
01:03:01,530 --> 01:03:03,120
Okay!
838
01:03:06,290 --> 01:03:08,100
I hope the homepage doesn't look too crazy.
839
01:03:08,100 --> 01:03:10,470
I wish it can look simple and warm.
840
01:03:10,470 --> 01:03:12,740
Yes, please call me as soon as you have your concepts.
841
01:03:12,740 --> 01:03:14,120
Okay.
842
01:03:16,070 --> 01:03:17,370
Ji An
843
01:03:18,770 --> 01:03:21,110
Hi Ji An, I'm done.
844
01:03:21,110 --> 01:03:24,620
Postpone our meeting time for an hour. Something came up.
845
01:03:24,620 --> 01:03:25,870
What is it?
846
01:03:25,870 --> 01:03:29,090
I'll tell you when we meet. I'll hang up for now.
847
01:03:32,130 --> 01:03:33,360
Father
848
01:03:35,170 --> 01:03:39,160
- Yes, Father.
- Do Gyeong, meet me.
849
01:03:58,630 --> 01:04:00,520
Oppa...
850
01:04:01,640 --> 01:04:03,820
Did you get a call from my father?
851
01:04:04,460 --> 01:04:05,980
Yes.
852
01:04:07,090 --> 01:04:14,390
What is it that Father called me and you separately?
853
01:04:33,140 --> 01:04:35,170
You arrived together.
854
01:04:35,170 --> 01:04:38,460
No, we met in the front.
855
01:04:38,460 --> 01:04:40,890
Mother, you're here, too.
856
01:04:42,010 --> 01:04:43,640
Sit down.
857
01:04:55,050 --> 01:04:59,270
I didn't want the waiter coming in and going. So, I ordered tea for you.
858
01:05:00,210 --> 01:05:03,480
Would you pour us some tea?
859
01:05:04,960 --> 01:05:06,420
Yes.
860
01:05:19,430 --> 01:05:21,130
I'll do it.
861
01:05:25,900 --> 01:05:27,820
What a sight.
862
01:05:32,150 --> 01:05:33,850
Sit down.
863
01:06:00,480 --> 01:06:03,810
Fine. I lose.
864
01:06:07,090 --> 01:06:09,600
Let's talk once they sit down.
865
01:06:09,600 --> 01:06:11,440
Sit down.
866
01:06:20,590 --> 01:06:23,600
I said I lose to you guys.
867
01:06:29,720 --> 01:06:32,840
Mother says you two should get married.
868
01:06:32,840 --> 01:06:34,740
You two...
869
01:06:36,940 --> 01:06:38,620
get married.
870
01:06:47,980 --> 01:06:55,510
Timing and Subtitles by The Golden Team at Viki
871
01:06:58,640 --> 01:07:10,500
♬ Can my love reach you? ♬
872
01:07:10,500 --> 01:07:19,210
♬ I want to take your hand and walk this way ♬
873
01:07:19,210 --> 01:07:29,950
♬ Can I tell you this feeling? ♬
65563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.