All language subtitles for [DownSub.com]viki44. My Golden Life angol felirat

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,140 --> 00:00:08,170 Let's date, Ji An. Episode 44 2 00:00:10,510 --> 00:00:13,140 I don't want to marry you. 3 00:00:13,140 --> 00:00:15,300 But... 4 00:00:15,300 --> 00:00:17,280 I want to date you. 5 00:00:18,440 --> 00:00:20,630 So... 6 00:00:20,630 --> 00:00:23,840 let's just date, Ji An. 7 00:00:28,720 --> 00:00:30,250 Let's... 8 00:00:31,660 --> 00:00:33,280 only date. 9 00:00:35,470 --> 00:00:37,270 At least dating... 10 00:00:44,760 --> 00:00:46,380 Let's do it. 11 00:00:50,810 --> 00:00:52,510 Dating only. 12 00:00:53,900 --> 00:00:55,410 Yes. 13 00:00:57,360 --> 00:00:59,110 Dating only. 14 00:01:02,930 --> 00:01:09,070 Timing and Subtitles by The Golden Team at Viki 15 00:01:15,330 --> 00:01:17,530 But only for one week. 16 00:01:20,580 --> 00:01:22,760 One week is too short. 17 00:01:22,760 --> 00:01:27,760 It's not short. God created the heavens and the earth in seven days. 18 00:01:27,760 --> 00:01:30,380 It's not fun if it's too long. 19 00:01:32,130 --> 00:01:34,230 All right. 20 00:01:34,230 --> 00:01:36,440 It's not enjoyable if it's too long. 21 00:01:36,440 --> 00:01:42,210 ♫ Can my love reach you? ♫ 22 00:01:42,210 --> 00:01:45,740 Then, starting from now, we're... 23 00:01:48,620 --> 00:01:52,210 ♫ After the long night passes ♫ 24 00:01:52,210 --> 00:01:57,230 ♫ At the end of my feeling which have been extended ♫ 25 00:01:57,230 --> 00:02:02,480 ♫ When the wind blows touching the end of your finger tips ♫ 26 00:02:02,480 --> 00:02:06,580 ♫ I hope it will eventually reach you ♫ 27 00:02:06,580 --> 00:02:08,080 I'll call you later. 28 00:02:08,080 --> 00:02:11,990 Oh, right. What happened to your business? 29 00:02:11,990 --> 00:02:15,120 Oh, right! I don't have time to be idle. 30 00:02:15,120 --> 00:02:17,130 I'll tell you on the road. 31 00:02:24,740 --> 00:02:26,950 What did I just do? 32 00:02:37,790 --> 00:02:39,590 What is it? Is something wrong? 33 00:02:39,590 --> 00:02:42,570 I'm reporting in to my girlfriend. 34 00:02:42,570 --> 00:02:43,620 What? 35 00:02:43,620 --> 00:02:46,650 Yong Guk connected me to the owner of a pawn shop. 36 00:02:46,650 --> 00:02:48,770 Pawn Shop* says he knows small factories. (Nickname for one of his housemates) 37 00:02:48,770 --> 00:02:50,520 So, I'm on my way to look into machines. 38 00:02:50,520 --> 00:02:51,790 Oh, really? 39 00:02:51,790 --> 00:02:53,830 If I can buy the machine today, I'll buy it today. 40 00:02:53,830 --> 00:02:57,090 If the factory is good, I'm going to get the factory at once as well. 41 00:02:57,090 --> 00:03:00,910 Then, aren't you driving too much today? 42 00:03:00,910 --> 00:03:04,340 I have Secretary Yoo. We can take turns. 43 00:03:04,340 --> 00:03:06,540 Be careful driving. 44 00:03:06,540 --> 00:03:08,460 Are you worried about me? 45 00:03:08,460 --> 00:03:10,440 Oh, seriously. 46 00:03:10,440 --> 00:03:12,890 Hang up. It's dangerous talking on the phone while driving. 47 00:03:12,890 --> 00:03:15,650 I'll be there around the time you get off work. I'll see you later. 48 00:03:25,510 --> 00:03:29,230 Ji An! Ji An! Unni! 49 00:03:29,230 --> 00:03:31,250 Ji Soo. 50 00:03:31,250 --> 00:03:34,480 What's the problem? You just have to date him. 51 00:03:34,480 --> 00:03:37,280 Isn't that how it goes at our age? 52 00:03:37,280 --> 00:03:38,490 What are you talking about? 53 00:03:38,490 --> 00:03:41,080 If Do Gyeong oppa's family doesn't oppose you, 54 00:03:41,080 --> 00:03:44,650 are you going to marry him right away? That's not it, right? 55 00:03:44,650 --> 00:03:47,570 If people love to get married, do people marry right away? 56 00:03:47,570 --> 00:03:48,940 People don't do that. 57 00:03:48,940 --> 00:03:52,230 Everyone would know once you start dating whether you want to marry the person or not. 58 00:03:52,230 --> 00:03:56,610 So, what's the problem? Just date him first. 59 00:03:56,610 --> 00:03:59,820 What Haesung is worried about is you coming into their family. 60 00:03:59,820 --> 00:04:02,970 They're stopping you because you don't fit the criteria that Haesung is looking for as their daughter-in-law. 61 00:04:02,970 --> 00:04:05,960 So, just say you won't do that for now. 62 00:04:05,960 --> 00:04:07,830 And... 63 00:04:07,830 --> 00:04:11,650 once you start dating Oppa Do Gyeong, you might start disliking him 64 00:04:11,650 --> 00:04:14,640 No one knows what would happen to me and Hyeok either. 65 00:04:16,060 --> 00:04:18,770 Did you come up with that solution all through the night? 66 00:04:18,770 --> 00:04:21,610 I'm sorry this is all I can tell you. 67 00:04:21,610 --> 00:04:25,280 But seeing how Mother treated me and Hyeok... 68 00:04:25,280 --> 00:04:30,400 I can't just say blatantly, "Go after your love." 69 00:04:32,070 --> 00:04:34,430 We already decided to do that. 70 00:04:34,430 --> 00:04:35,860 What? 71 00:04:35,860 --> 00:04:38,020 We... 72 00:04:38,020 --> 00:04:40,010 decided to date only. 73 00:04:40,010 --> 00:04:42,740 - Did you? - Only for a week. 74 00:04:42,740 --> 00:04:44,500 A week? 75 00:04:44,500 --> 00:04:47,820 Without anything, it just seems so unfair. 76 00:04:47,820 --> 00:04:50,050 It would be too dangerous if much longer than that. 77 00:04:50,050 --> 00:04:51,720 I want to do something for him. 78 00:04:51,720 --> 00:04:56,350 But it's so unfair that we're just heartbroken for not being qualified to do so for each other. 79 00:04:56,350 --> 00:04:58,530 Exactly one week. 80 00:04:58,530 --> 00:05:01,550 It would be okay to do that, don't you think? 81 00:05:35,330 --> 00:05:37,240 Why are you doing this? 82 00:05:39,950 --> 00:05:42,750 Tell your boss that you got hit. 83 00:05:45,180 --> 00:05:47,770 If you follow me again, you're dead. 84 00:05:49,640 --> 00:05:51,970 Did he punch you? 85 00:05:53,280 --> 00:05:56,190 Did Choi Do Gyeong throw punches? 86 00:05:56,190 --> 00:05:58,310 Are you sure it was Choi Do Gyeong? 87 00:06:01,780 --> 00:06:03,510 I got it. 88 00:06:07,950 --> 00:06:10,390 Did he punch him? 89 00:06:14,670 --> 00:06:17,120 It turns well. 90 00:06:17,120 --> 00:06:19,710 - It almost looks new. - Yes. 91 00:06:24,060 --> 00:06:25,540 Hello. 92 00:06:25,540 --> 00:06:26,980 Hello. 93 00:06:26,980 --> 00:06:29,710 It's here. This is the office. 94 00:06:29,710 --> 00:06:33,210 And if you look here, there's all the storage. 95 00:06:33,210 --> 00:06:36,890 And this is the factory. 96 00:06:36,890 --> 00:06:39,020 Do you like it? 97 00:06:39,020 --> 00:06:40,510 It's nice. 98 00:06:49,840 --> 00:06:52,370 - It's super cold outside, huh? - Hello. 99 00:06:52,370 --> 00:06:55,130 The baker says he's making homemade pizza for dinner tonight. 100 00:06:55,130 --> 00:06:58,620 So, he asked me to make the dough for practice. 101 00:06:58,620 --> 00:07:01,910 You don't have to do that. I'm making dumpling stew. 102 00:07:03,450 --> 00:07:06,660 Uh... Ji Soo's father said everything is okay. 103 00:07:06,660 --> 00:07:08,920 We don't have to worry about anything now. 104 00:07:08,920 --> 00:07:12,040 Um... I'm sorry for making you worry. 105 00:07:12,040 --> 00:07:14,050 But everything is fine now. 106 00:07:14,050 --> 00:07:15,710 Yeah... 107 00:07:15,710 --> 00:07:17,470 Really? 108 00:07:27,030 --> 00:07:28,770 Aren't you going to answer your phone? 109 00:07:28,770 --> 00:07:30,970 Ah, yes. 110 00:07:35,940 --> 00:07:37,970 Hello? 111 00:07:37,970 --> 00:07:40,860 I don't want to eat pizza since it's so cold. 112 00:07:40,860 --> 00:07:43,280 - I'll make the dumpling stew. - Okay. 113 00:07:46,730 --> 00:07:48,920 I understand. 114 00:07:54,510 --> 00:07:57,950 What? Does your scary Mother want to see you? 115 00:07:58,890 --> 00:08:00,590 Yes. 116 00:08:00,590 --> 00:08:04,130 Seeing how she acts... 117 00:08:04,130 --> 00:08:07,120 She had no intention of modifying their family record 118 00:08:07,120 --> 00:08:09,770 before she cleaned up your educational background and upgraded you. 119 00:08:09,770 --> 00:08:14,610 Yes. She probably wants to meet me to convince me... 120 00:08:14,610 --> 00:08:16,190 to go overseas to study. 121 00:08:16,190 --> 00:08:19,840 I mean... I'm saying she has no right to force that on you. 122 00:08:19,840 --> 00:08:24,460 You're not legally her daughter, Seo Ji Soo. 123 00:08:33,770 --> 00:08:36,930 It's because you lived without much for a long time. 124 00:08:36,930 --> 00:08:39,280 You're originally a precious daughter of mine. 125 00:08:39,280 --> 00:08:41,180 I didn't live without much. 126 00:08:41,180 --> 00:08:44,040 The problem is the fact that that's what you think. 127 00:08:44,040 --> 00:08:48,330 A frog in a pond has never seen the world. 128 00:08:49,400 --> 00:08:51,370 I'm sorry. 129 00:08:52,970 --> 00:08:55,610 Impulsively... 130 00:08:55,610 --> 00:08:59,990 I went to live with you as a rebellious act toward my parents at Daebangdong. 131 00:08:59,990 --> 00:09:02,420 I'm truly sorry. 132 00:09:02,420 --> 00:09:04,120 To rebel? 133 00:09:05,160 --> 00:09:08,080 When I was dragged to the airport... 134 00:09:08,080 --> 00:09:10,740 I thought, "This is it as Seo Ji Soo." 135 00:09:10,740 --> 00:09:14,730 "I'll be back as a stranger Choi Eun Seok when I return.". 136 00:09:14,730 --> 00:09:19,550 When I thought that, I started seeing many things. 137 00:09:19,550 --> 00:09:24,310 I remembered that the love I received from Daebangdong parents was real. 138 00:09:24,310 --> 00:09:28,180 I missed Ji An and I felt cut short as far as Hyeok was concerned. 139 00:09:28,180 --> 00:09:30,590 I was so disappointed and regretful. 140 00:09:30,590 --> 00:09:32,260 And I was so afraid. 141 00:09:32,260 --> 00:09:36,030 Did you forget what Seo Tae Soo and Yang Mi Jeong did to you? 142 00:09:36,030 --> 00:09:39,170 Those things weren't important to me. 143 00:09:39,170 --> 00:09:42,480 Living at my real parents' home for several months... 144 00:09:42,480 --> 00:09:45,250 I was never satisfied. 145 00:09:49,740 --> 00:09:52,160 It's because you haven't lived it yet. 146 00:09:52,160 --> 00:09:54,960 You still haven't tasted it. 147 00:09:54,960 --> 00:09:57,280 This isn't simply about money. 148 00:09:57,280 --> 00:09:59,300 No one can treat you wrong 149 00:09:59,300 --> 00:10:02,460 and it's a life where you can do anything you want. 150 00:10:03,370 --> 00:10:06,590 The heart of a mom who wanted to find you the best life possible... 151 00:10:06,590 --> 00:10:08,870 Why don't you know that? 152 00:10:08,870 --> 00:10:11,620 You gave me a credit card. 153 00:10:11,620 --> 00:10:14,690 Did I ever use that card even once? 154 00:10:15,650 --> 00:10:17,620 I know. 155 00:10:17,620 --> 00:10:20,260 Why didn't you use it? It has no limit. 156 00:10:20,260 --> 00:10:23,250 The money I earned was enough for me. 157 00:10:23,250 --> 00:10:26,080 I don't really need that much money. 158 00:10:26,080 --> 00:10:28,850 Everything tastes delicious to me. 159 00:10:28,850 --> 00:10:32,020 Since you gave me great DNA, I'm stylish even with clothing bought on the street. 160 00:10:32,020 --> 00:10:34,310 So, I don't enjoy looking for tasty restaurants 161 00:10:34,310 --> 00:10:36,590 and don't enjoy shopping that much either. 162 00:10:36,590 --> 00:10:40,560 So, I lived a good life everyday working part-time jobs. 163 00:10:40,560 --> 00:10:42,980 I didn't miss much. 164 00:10:42,980 --> 00:10:44,730 That... 165 00:10:44,730 --> 00:10:48,250 That's because you're so used to living without much. 166 00:10:48,250 --> 00:10:50,850 This is what makes me upset and angry! 167 00:10:50,850 --> 00:10:53,780 That's why I don't want to return to Haesung Family. 168 00:10:53,780 --> 00:10:56,250 I don't want to live as Choi Eun Seok. 169 00:10:57,600 --> 00:10:58,710 What? 170 00:10:58,710 --> 00:11:03,490 I don't sense the mom bond from you at all, Mother. 171 00:11:05,550 --> 00:11:08,400 The things I can have at Haesung Family... 172 00:11:08,400 --> 00:11:10,860 I don't miss any of it. 173 00:11:10,860 --> 00:11:15,460 If I were to find one reason to be grateful to you... 174 00:11:15,460 --> 00:11:17,720 is for giving me life. 175 00:11:22,350 --> 00:11:23,860 Ji Soo. 176 00:11:24,840 --> 00:11:27,660 You don't have to go study overseas right away. 177 00:11:27,660 --> 00:11:31,030 Date Seon Woo Hyeok for now. 178 00:11:31,030 --> 00:11:33,380 But come home. 179 00:11:33,380 --> 00:11:34,750 Let's take it slow... 180 00:11:34,750 --> 00:11:37,330 It's too late. 181 00:11:37,330 --> 00:11:39,120 Is it too late? 182 00:11:39,120 --> 00:11:42,460 What do you mean? 183 00:11:42,460 --> 00:11:44,680 "Thank you for giving birth to me." 184 00:11:44,680 --> 00:11:47,500 I wanted to say that to you for sure. 185 00:11:48,130 --> 00:11:50,310 I'll be going. 186 00:11:50,310 --> 00:11:51,860 You. 187 00:11:54,490 --> 00:11:56,670 You'll regret this. 188 00:12:26,990 --> 00:12:29,030 Five minutes before arrival. 189 00:12:50,730 --> 00:12:52,290 Ji An. 190 00:12:56,180 --> 00:12:57,870 You came. 191 00:12:58,910 --> 00:13:02,150 Let's go. I want to have a subway date with you. 192 00:13:02,150 --> 00:13:05,890 Since we only have one week, I want to do everything that other people do. 193 00:13:05,890 --> 00:13:10,120 - Shall we? - Let's hurry. I purchased movie tickets. 194 00:13:13,670 --> 00:13:16,800 No, no, not there. Come this way. 195 00:13:19,200 --> 00:13:22,340 Lovers always stand here and go. 196 00:13:26,870 --> 00:13:28,710 What in the world... 197 00:13:28,710 --> 00:13:31,760 It's dangerous next to the door. So, move in. 198 00:13:57,530 --> 00:13:59,910 There are lots of people today. 199 00:14:41,650 --> 00:14:45,660 Are you happier looking at me than watching a movie? 200 00:15:08,720 --> 00:15:12,360 You guys are the ones who don't know anything. 201 00:15:12,360 --> 00:15:16,660 You thought only your mom felt that way. 202 00:15:20,690 --> 00:15:23,120 Kim Ja Ok's soul... 203 00:15:23,120 --> 00:15:25,940 If you weren't conscious then... 204 00:15:34,060 --> 00:15:36,170 Do you understand? 205 00:16:00,470 --> 00:16:02,660 I'm sorry, Mom... 206 00:16:02,660 --> 00:16:04,110 I can never come home again. 207 00:16:04,110 --> 00:16:06,720 I'll work as hard as I can and will give you all the money. 208 00:16:06,720 --> 00:16:09,170 I'll give it to you, Mom... 209 00:16:09,170 --> 00:16:11,710 I'm an idiot... 210 00:16:11,710 --> 00:16:14,940 Mom... you lived like that all your life. 211 00:16:14,940 --> 00:16:18,490 Mom... Mom... Mom... 212 00:16:18,490 --> 00:16:20,950 All your life... 213 00:16:32,110 --> 00:16:36,650 Mom... 214 00:17:15,010 --> 00:17:18,360 Do you think you can pass all seven trials, Choi Do Gyeong? 215 00:17:18,360 --> 00:17:21,330 No, I won't be reincarnated. 216 00:17:21,330 --> 00:17:24,160 So, I want to give it all in this lifetime. 217 00:17:24,160 --> 00:17:28,190 Gosh, I was going to meet you in the next life but I guess not. 218 00:17:28,190 --> 00:17:29,680 You won't be reincarnated either. 219 00:17:29,680 --> 00:17:32,570 You'll get caught in Hell of Lies right away. 220 00:17:32,570 --> 00:17:34,280 You pretended not to like me. 221 00:17:34,280 --> 00:17:36,440 I never said I didn't like you. 222 00:17:36,440 --> 00:17:38,540 Ah, right. 223 00:17:38,540 --> 00:17:40,800 You said you like me all mad. 224 00:17:40,800 --> 00:17:42,450 Geez, seriously. 225 00:17:43,440 --> 00:17:45,500 I'm so hungry that I can't even get mad. 226 00:17:45,500 --> 00:17:48,510 Right? Hungry, right? You decide on the dinner menu. 227 00:17:48,510 --> 00:17:50,710 I was going to make reservation for that, too, but... 228 00:17:50,710 --> 00:17:52,440 I didn't know your preference. 229 00:17:52,440 --> 00:17:54,700 What kind of food you like. 230 00:18:00,630 --> 00:18:02,230 What is all this? 231 00:18:02,230 --> 00:18:04,100 It's the regular menu I had back in college. 232 00:18:04,100 --> 00:18:05,690 I can eat all types of food. 233 00:18:05,690 --> 00:18:09,310 Spicy rice cake, cheese, chicken feet, and even rice balls. 234 00:18:10,730 --> 00:18:12,760 Do you even eat chicken feet? 235 00:18:13,270 --> 00:18:16,480 Oh, I know how to eat it. 236 00:18:17,810 --> 00:18:21,040 Don't you eat chicken feet, do you, Oppa? 237 00:18:21,040 --> 00:18:22,740 No... 238 00:18:42,200 --> 00:18:44,740 Are you not suppose to eat it that way, right? 239 00:18:44,740 --> 00:18:46,590 What? 240 00:18:46,590 --> 00:18:49,140 Do what you used to do. 241 00:18:49,140 --> 00:18:52,240 I can eat it like this. 242 00:18:54,800 --> 00:18:57,680 My Ji An can enjoy eating this... 243 00:18:57,680 --> 00:19:00,580 I'll have to eat it with you. 244 00:19:20,810 --> 00:19:25,140 Soo Ah, I'm making it so hard for you. 245 00:19:25,140 --> 00:19:26,770 If you want... 246 00:19:26,770 --> 00:19:28,500 Seung Won 247 00:19:31,200 --> 00:19:33,720 Yes, Seung Won, why are you calling at this hour? 248 00:19:33,720 --> 00:19:35,300 Is Soo Ah sick? 249 00:19:35,300 --> 00:19:37,590 That's not it. 250 00:19:37,590 --> 00:19:40,330 Soo Ah told me not to tell you. 251 00:19:40,410 --> 00:19:43,990 Soo Ah had a miscarriage. 252 00:19:45,610 --> 00:19:47,900 Miscarriage? 253 00:19:47,900 --> 00:19:50,250 She complained of a stomachache from this afternoon. 254 00:19:50,250 --> 00:19:52,410 She's resting at my house right now. 255 00:19:52,410 --> 00:19:56,480 I thought I should let you know. So, I'm calling you quietly. 256 00:20:01,600 --> 00:20:05,110 I partied just fine alone. 257 00:20:08,680 --> 00:20:10,640 I'll clean up the empty glasses for you. 258 00:20:25,340 --> 00:20:27,770 Oh, Choi Seo Hyeon? 259 00:20:28,840 --> 00:20:31,340 Geez, no way. 260 00:20:37,440 --> 00:20:40,670 Why is he working part-time here? Of all places? 261 00:20:42,490 --> 00:20:44,880 But why am I running away? 262 00:20:50,020 --> 00:20:52,120 - Excuse me. - Scared me! 263 00:21:07,500 --> 00:21:10,120 Oh, my! Oh, my! I must be crazy! 264 00:21:10,120 --> 00:21:11,710 Why do I keep thinking about 100 million won? 265 00:21:11,710 --> 00:21:13,560 Choi Seo Hyeon, are you a hopeless romantic? 266 00:21:13,560 --> 00:21:15,580 He's the son of our family's enemy! 267 00:21:15,580 --> 00:21:17,770 Come to your senses! 268 00:21:21,430 --> 00:21:24,360 I get to come to this neighborhood alone. 269 00:21:24,360 --> 00:21:28,000 You always said you'd never come back here, and here you are again. 270 00:21:28,000 --> 00:21:32,280 I guess you should never say never. 271 00:21:32,280 --> 00:21:37,170 I guess so. The word "never" is meaningless. 272 00:21:37,170 --> 00:21:39,340 You used that word often, too. 273 00:21:41,200 --> 00:21:43,220 Just up to here. 274 00:21:46,950 --> 00:21:49,130 Let's do that. 275 00:21:49,130 --> 00:21:52,940 If we ever run into your parents, they'd be concerned. 276 00:21:54,300 --> 00:21:56,420 Thank you for taking me home. 277 00:21:56,420 --> 00:21:58,720 Of course, I should. 278 00:21:58,720 --> 00:22:00,740 You're going to be cold going home. 279 00:22:00,740 --> 00:22:04,910 I'll run to the bus stop. As exercise. 280 00:22:04,910 --> 00:22:06,690 Goodbye. 281 00:22:07,780 --> 00:22:09,900 What do you want to do tomorrow? 282 00:22:19,900 --> 00:22:24,030 Geez, you really don't have anything you want to do with me? 283 00:22:24,030 --> 00:22:27,960 Wow... are you saying you didn't expect nor imagine it, aren't you? 284 00:22:27,960 --> 00:22:30,420 Go see a movie, take walks, go to galleries and museums... 285 00:22:30,420 --> 00:22:32,670 I wanted to workout together, call you whenever I want to, 286 00:22:32,670 --> 00:22:34,240 go to bars and go to cafes... 287 00:22:34,240 --> 00:22:36,340 and go to an amusement park. 288 00:22:40,130 --> 00:22:42,050 "See you tomorrow." 289 00:22:42,840 --> 00:22:45,760 I'm just so excited at hearing that. 290 00:22:46,590 --> 00:22:50,260 ♫ I love you I love you ♫ 291 00:22:51,400 --> 00:22:53,810 ♫ I love only you ♫ 292 00:22:53,810 --> 00:22:55,700 See you tomorrow. 293 00:22:56,800 --> 00:22:58,530 Ji An... 294 00:22:58,530 --> 00:23:02,270 ♫ You warmly hug me who was tearful ♫ 295 00:23:02,270 --> 00:23:05,240 I'll see you tomorrow. 296 00:23:06,400 --> 00:23:16,670 ♫ You appear and love comes near ♫ 297 00:23:16,670 --> 00:23:21,610 ♫ We will be together and ♫ 298 00:23:21,610 --> 00:23:29,200 ♫ I will remember forever the moment with you ♫ 299 00:23:38,040 --> 00:23:39,750 - Good morning. - Did you sleep well? 300 00:23:39,750 --> 00:23:40,920 Yes. 301 00:23:41,730 --> 00:23:43,030 They're men's clothes. 302 00:23:43,030 --> 00:23:47,570 Yeah. I think Oppa Do Gyeong left them to dry on the rooftop and must've forgotten about them. 303 00:23:47,570 --> 00:23:49,900 How do you fold men's underwear as if it's nothing... 304 00:23:49,900 --> 00:23:53,260 What? I have a big brother and Ji Ho, so I'm used to it. 305 00:23:53,260 --> 00:23:57,070 By chance, Hyeok... are you embarrassed? 306 00:23:58,430 --> 00:24:00,910 I'll fold them. You fold the towels. 307 00:24:00,910 --> 00:24:02,230 Fine, fine. 308 00:24:04,570 --> 00:24:06,950 I think you're much happier since you met your mother yesterday. 309 00:24:06,950 --> 00:24:07,990 Yeah. 310 00:24:07,990 --> 00:24:10,140 When I thought of people who were concerned about me, 311 00:24:10,140 --> 00:24:11,750 I got so courageous. 312 00:24:11,750 --> 00:24:13,510 So, I said everything I wanted to say to her 313 00:24:13,510 --> 00:24:15,640 and I feel so refreshed. 314 00:24:15,640 --> 00:24:19,380 Then, I'll have to meet your father. 315 00:24:19,380 --> 00:24:20,870 My father? 316 00:24:20,870 --> 00:24:23,250 I created the incident when I took you away... 317 00:24:23,250 --> 00:24:25,680 I'll meet your father and apologize. 318 00:24:25,680 --> 00:24:28,210 I also want to get his permission to date you. 319 00:24:28,210 --> 00:24:31,390 I feel bad that I made you take care of things alone. 320 00:24:32,280 --> 00:24:34,820 Father is a very nice man. 321 00:24:34,820 --> 00:24:37,420 I'm sure he'll like you. 322 00:24:40,730 --> 00:24:44,000 CEO No Jin Hui personally went there this time... 323 00:24:44,000 --> 00:24:48,010 and completed the resort land contract successfully. 324 00:24:48,010 --> 00:24:50,430 Good job. 325 00:24:50,430 --> 00:24:55,070 As for the Berlin land, I was able to get it thanks to President Jeong Myeong Soo's connections. 326 00:24:55,070 --> 00:25:00,160 I heard it would've been bad if President Jeong didn't make the contract happen. 327 00:25:00,160 --> 00:25:03,760 President Jeong Myeong Soo accomplished a lot. Good job. 328 00:25:03,760 --> 00:25:05,610 Don't mention it. 329 00:25:13,830 --> 00:25:15,930 CEO No Myeong Hui. 330 00:25:15,930 --> 00:25:16,900 Yes, Chairman. 331 00:25:16,900 --> 00:25:21,450 How much longer is Haesung F & B going to stay status quo? 332 00:25:21,450 --> 00:25:26,800 Hamburgers, salad bar, Korean food restaurant. Only three of them. 333 00:25:26,810 --> 00:25:29,080 Still water means to get stale. 334 00:25:29,080 --> 00:25:31,750 The time allotted is already up. 335 00:25:31,750 --> 00:25:33,650 How much longer are you going to prepare the new item launch? 336 00:25:33,650 --> 00:25:35,490 I told you to prepare it a long time ago. 337 00:25:35,490 --> 00:25:38,750 The time lagged due to our attempt at launching in Vietnam. 338 00:25:38,750 --> 00:25:41,650 There are so many franchises these days. 339 00:25:41,650 --> 00:25:44,960 We're focusing on deciding on a competitive item. 340 00:25:44,960 --> 00:25:46,060 Soon... 341 00:25:46,060 --> 00:25:48,320 As for launching in Vietnam... 342 00:25:48,960 --> 00:25:51,390 It was turned over to Vice Chairman Choi a long time ago. 343 00:25:51,390 --> 00:25:53,920 Why are you still talking about Vietnam? 344 00:25:55,000 --> 00:25:56,940 I'm sorry. 345 00:25:58,450 --> 00:26:02,470 More than that, how much longer is branch manager Choi Do Gyeong on vacation for? 346 00:26:02,470 --> 00:26:05,600 If the land contract has been signed, shouldn't the branch manager, 347 00:26:05,600 --> 00:26:08,580 who will be doing the actual work, start working in the European branch? 348 00:26:12,890 --> 00:26:14,710 That's right. 349 00:26:16,120 --> 00:26:17,630 He said he wanted some time off to recharge, 350 00:26:17,630 --> 00:26:21,630 so I let him go on a long-term vacation. 351 00:26:23,180 --> 00:26:27,620 I can't bear to face the management team members. 352 00:26:42,080 --> 00:26:43,740 Father! 353 00:26:46,380 --> 00:26:48,970 Chairman, please have some tea with me. 354 00:26:48,970 --> 00:26:50,940 I'm busy. 355 00:26:50,940 --> 00:26:54,120 - Let's go and grab some tea. - Yes, let's go. 356 00:26:57,740 --> 00:27:01,090 Unni, let's grab some tea. 357 00:27:03,350 --> 00:27:05,930 Don't annoy me and just go. 358 00:27:51,680 --> 00:27:54,890 The customer is not answering the phone. After the beep... 359 00:27:54,890 --> 00:27:57,390 - What the heck are you doing? - I want to ask you about my niece, 360 00:27:57,390 --> 00:27:59,860 but you won't give me a chance. 361 00:27:59,860 --> 00:28:02,430 Let me see Eun Seok, Unni. 362 00:28:02,430 --> 00:28:04,780 Eun Seok went to study overseas. 363 00:28:07,820 --> 00:28:09,800 She went to study overseas? 364 00:28:12,010 --> 00:28:15,640 But I wasn't going to ask you about Eun Seok. How about Do Gyeong? 365 00:28:15,640 --> 00:28:17,870 Do Gyeong will be back soon. 366 00:28:17,870 --> 00:28:22,200 Unni, I've watched Do Gyeong over a long period of time. 367 00:28:22,200 --> 00:28:24,570 I don't know who that woman is, but... 368 00:28:24,570 --> 00:28:27,790 what will you do if Do Gyeong won't give that woman up and abandon Haesung? 369 00:28:27,790 --> 00:28:29,890 Don't even speak of such a nonsense. 370 00:28:29,890 --> 00:28:33,190 Edward VIII even abdicated the throne 371 00:28:33,190 --> 00:28:36,180 to marry Mrs. Simpson. 372 00:28:36,180 --> 00:28:39,490 - Just like you who went blind in the face of love. - No Ji Hui. 373 00:28:39,490 --> 00:28:42,870 I heard about the rumor surrounding Jang So Ra, Unni. 374 00:28:44,010 --> 00:28:46,470 I didn't tell Father about it yet. 375 00:28:46,470 --> 00:28:48,870 It would be a huge trouble if I did that. 376 00:28:48,870 --> 00:28:51,970 You're still good at stabbing a person with an awl with a smile on your face. 377 00:28:51,970 --> 00:28:53,830 That's why I don't like you! 378 00:28:53,830 --> 00:28:56,260 I'm stabbing you, Unni? 379 00:28:58,420 --> 00:29:01,630 Are you talking about the day you lost Eun Seok? 380 00:29:12,360 --> 00:29:13,960 Come over to the nanny's house in Yangpyeong. 381 00:29:13,960 --> 00:29:17,240 Let's leave Eun Seok there and leave from there together. 382 00:29:18,450 --> 00:29:19,500 Hello? 383 00:29:19,500 --> 00:29:22,030 Your husband has you followed. 384 00:29:22,030 --> 00:29:24,830 I'm wondering if you didn't get caught yet today. 385 00:29:27,730 --> 00:29:30,740 Eun Seok, Eun Seok... 386 00:29:32,650 --> 00:29:34,210 Oh, my! 387 00:29:43,150 --> 00:29:45,360 Where did you leave Eun Seok? 388 00:29:45,360 --> 00:29:47,740 I said where did you leave Eun Seok?! 389 00:29:52,200 --> 00:29:54,390 Only if you hadn't jumped to conclusions and messed with me, 390 00:29:54,390 --> 00:29:56,720 I wouldn't have lost Eun Seok. 391 00:29:56,720 --> 00:30:01,300 As expected, you still think it was my fault. 392 00:30:02,180 --> 00:30:05,090 My sister really doesn't own up to her mistake. 393 00:30:05,090 --> 00:30:07,590 That's why we'll never let you have Haesung. 394 00:30:07,590 --> 00:30:10,100 Jeong Myeong Soo? No way. 395 00:30:10,100 --> 00:30:12,460 I'll be sure my Do Gyeong inherits it directly. 396 00:30:12,460 --> 00:30:15,460 I'm competitive, too, Unni. 397 00:30:16,180 --> 00:30:19,420 On top of that, I think Father is having a change of heart. 398 00:30:19,420 --> 00:30:21,770 Isn't it worth anticipating? 399 00:30:22,930 --> 00:30:25,270 Oh, my, Unni... 400 00:30:25,270 --> 00:30:27,730 Your eyes are shaking. 401 00:30:30,460 --> 00:30:32,760 I'll have to hurry up and leave since I'm scared. 402 00:30:32,760 --> 00:30:36,260 I'll think more about ways I can change Father's mind. 403 00:30:55,140 --> 00:30:58,040 Do we have to clean up again? 404 00:30:58,040 --> 00:30:59,940 Of course. 405 00:31:00,940 --> 00:31:02,680 Here. 406 00:31:02,680 --> 00:31:04,970 I have to clean up in a hurry and go. 407 00:31:07,700 --> 00:31:11,240 Let's run tests real quick and make samples to send for quality evaluation. 408 00:31:11,240 --> 00:31:14,610 The date of factory opening, the pellets, design, and packaging... 409 00:31:14,610 --> 00:31:17,030 Please come up with a list of other things to prepare. 410 00:31:17,030 --> 00:31:18,630 Please don't worry. 411 00:31:18,630 --> 00:31:21,720 Hurry up and go. I'm sure you don't want to waste another minute. 412 00:31:21,720 --> 00:31:25,330 Thanks. Be patient for just one week. 413 00:31:26,930 --> 00:31:29,430 But are you going to be satisfied with just one week? 414 00:31:29,430 --> 00:31:34,070 Just as God created the world, who knows if something might happen? 415 00:31:35,670 --> 00:31:37,620 - I'll be going first. - Bye. 416 00:31:37,620 --> 00:31:41,630 See you tomorrow! Goodbye. 417 00:31:52,060 --> 00:31:53,810 Ji Soo 418 00:31:54,680 --> 00:31:56,080 Hi, Ji Soo! 419 00:31:56,080 --> 00:32:00,180 Unni, I want to introduce Hyeok to my Haesung Father. 420 00:32:00,180 --> 00:32:02,590 Then, I have to introduce him to Mom and Dad, too. 421 00:32:02,590 --> 00:32:04,970 What's Dad up to these days? When does he have time? 422 00:32:07,670 --> 00:32:10,960 Dad... He's not at Daebangdong. 423 00:32:10,960 --> 00:32:12,640 He's at Jeongseon. 424 00:32:12,640 --> 00:32:15,240 Jeongseon? His hometown? 425 00:32:15,240 --> 00:32:16,630 Why is he there? 426 00:32:16,630 --> 00:32:21,620 Actually, Dad went through some things. 427 00:32:28,870 --> 00:32:39,560 ♫ While the evening lengthens I turn back to brush your finger tips ♫ 428 00:32:40,330 --> 00:32:46,750 ♫ Tossing and turning at the end of the day I♫ 429 00:32:49,280 --> 00:33:00,600 ♫ I think of you with longing in my heart♫ 430 00:33:00,600 --> 00:33:06,930 ♫ I smile at the end of the day♫ 431 00:33:10,870 --> 00:33:21,320 ♫ If you walk with me shining a small light on me ♫ 432 00:33:21,320 --> 00:33:29,590 ♫ I don't think the dark night will be lonely ♫ 433 00:33:29,590 --> 00:33:40,340 ♫ Can my love reach you? ♫ 434 00:33:40,340 --> 00:33:42,690 Now, you're surprised. 435 00:33:43,670 --> 00:33:45,760 When did you come? 436 00:33:47,100 --> 00:33:48,740 About an hour ago? 437 00:33:48,740 --> 00:33:50,600 An hour... 438 00:33:50,600 --> 00:33:53,960 What did you do during that hour? Why didn't you call my name? 439 00:33:53,960 --> 00:33:55,410 Just because. 440 00:33:55,410 --> 00:33:58,080 What the heck? You should've called me. 441 00:33:58,080 --> 00:34:00,470 It's almost 8:00 p.m. 442 00:34:03,610 --> 00:34:06,160 It was quite nice. 443 00:34:08,730 --> 00:34:11,450 This withered a bit. 444 00:34:13,670 --> 00:34:15,410 Even flowers... 445 00:34:21,420 --> 00:34:23,600 It's neat. 446 00:34:25,100 --> 00:34:26,740 Is your father? 447 00:34:26,740 --> 00:34:28,040 How did you know? 448 00:34:28,040 --> 00:34:30,470 I know because I've met him before. 449 00:34:30,470 --> 00:34:32,580 Looks just like him. 450 00:34:33,390 --> 00:34:34,780 You were going to color it, too, right? 451 00:34:34,780 --> 00:34:37,060 Ah, no. I can do it tomorrow. 452 00:34:37,060 --> 00:34:38,930 Let's color it and go. 453 00:34:41,170 --> 00:34:52,950 ♫ Can my love reach you? ♫ 454 00:34:52,950 --> 00:34:55,010 ♫ I want to take your hand... ♫ 455 00:34:55,010 --> 00:34:58,270 You can try coloring his jeans. 456 00:34:58,270 --> 00:35:02,010 No... I can't do a good job. What if I ruin it? 457 00:35:02,010 --> 00:35:05,330 If it's weird, I can color over it and hide the flaws. 458 00:35:05,330 --> 00:35:07,260 Try it. Ok? 459 00:35:07,260 --> 00:35:13,870 ♫   Can I tell you this feeling? ♫ 460 00:35:13,870 --> 00:35:17,360 ♫ After the long night passes ♫ 461 00:35:22,360 --> 00:35:27,540 ♫ when the wind blows touching the end of your finger tips ♫ 462 00:35:27,540 --> 00:35:35,680 ♫ I hope it will eventually reach you ♫ 463 00:35:37,310 --> 00:35:40,630 Did the evening plans get all messed up because of me? 464 00:35:40,630 --> 00:35:42,530 You didn't want to eat beef broth soup, right? 465 00:35:42,530 --> 00:35:44,200 I didn't have any plans. 466 00:35:44,200 --> 00:35:46,680 I was so busy all day that I only thought, "I'll see Ji An later." 467 00:35:46,680 --> 00:35:50,930 I only thought of that and couldn't even plan a date at all. 468 00:35:51,960 --> 00:35:54,680 - Thank you. - Thank you. 469 00:35:54,680 --> 00:35:57,120 Enjoy. 470 00:35:57,120 --> 00:36:01,400 You finished setting up your factory in a day. That's amazing. 471 00:36:01,400 --> 00:36:03,370 You're amazing, too. 472 00:36:03,370 --> 00:36:07,870 Earlier, you didn't even hear me calling you and you were so focused. 473 00:36:07,870 --> 00:36:10,380 Were you like that when you made my lamp, too? 474 00:36:10,380 --> 00:36:12,350 Ah, that lamp... 475 00:36:12,350 --> 00:36:16,440 Ah... I've never had a project where I couldn't focus like that. 476 00:36:16,440 --> 00:36:20,180 Oh, what did you do with Jang So Ra's lamp? 477 00:36:20,180 --> 00:36:22,070 I have it. 478 00:36:23,040 --> 00:36:25,200 Why do you have that? 479 00:36:25,200 --> 00:36:28,350 Ah, that... So Ra was going to give me her address, 480 00:36:28,350 --> 00:36:30,240 but I haven't heard from So Ra yet. 481 00:36:30,240 --> 00:36:33,000 So Ra? Not yet? 482 00:36:33,000 --> 00:36:34,830 It seems you both are very close. 483 00:36:34,830 --> 00:36:38,970 No... It's because I've known her since childhood. 484 00:36:38,970 --> 00:36:40,600 Is that so? 485 00:36:45,100 --> 00:36:47,280 Does it upset you? 486 00:36:47,280 --> 00:36:50,760 Who's upset? I'm hungry. 487 00:36:54,390 --> 00:36:57,790 - Eat dinner. - Okay. 488 00:37:00,160 --> 00:37:03,120 What did you eat with Jang So Ra? 489 00:37:03,120 --> 00:37:04,760 Huh? 490 00:37:04,760 --> 00:37:08,230 Ah, nothing. You must be hungry. Hurry up and eat. 491 00:37:14,800 --> 00:37:16,790 Where did you go? 492 00:37:25,240 --> 00:37:28,240 Where did you go, Honey? You haven't called all day. 493 00:37:28,240 --> 00:37:30,240 Didn't you see my missed calls? 494 00:37:30,240 --> 00:37:33,550 You should've sent me text messages if it was urgent. 495 00:37:33,550 --> 00:37:36,630 What did you do and where did you go ever since you left the conference room? 496 00:37:36,630 --> 00:37:38,770 I went to get some fresh air. 497 00:37:38,770 --> 00:37:41,310 Did you go to get some fresh air after went through that meeting? 498 00:37:41,310 --> 00:37:43,040 Didn't you see how Father behaved? 499 00:37:43,040 --> 00:37:45,450 He's really angry with Do Gyeong. 500 00:37:45,450 --> 00:37:47,050 It seems so. 501 00:37:47,050 --> 00:37:49,350 He's been disappointed with me a long time ago. 502 00:37:49,350 --> 00:37:51,060 That's what I mean. 503 00:37:51,060 --> 00:37:54,740 Why do you act as if you've let go of what you've been wanting for so long? 504 00:37:54,740 --> 00:37:58,910 Even for the sake of Do Gyeong, you should be focused. 505 00:37:58,910 --> 00:38:00,760 No. 506 00:38:00,760 --> 00:38:05,280 Your father allowed me to marry you to use me just this much. 507 00:38:05,280 --> 00:38:07,080 For Do Gyeong, 508 00:38:07,080 --> 00:38:11,700 I was going to act as a bridge in the middle if anything bad happened to the Chairman suddenly. 509 00:38:11,700 --> 00:38:15,260 For the sake of my son. And for you, Honey. 510 00:38:15,260 --> 00:38:17,870 But I don't feel like doing that now. 511 00:38:17,870 --> 00:38:18,940 Why not? 512 00:38:18,940 --> 00:38:21,950 I want to leave Do Gyeong alone to do what he wants to do. 513 00:38:21,950 --> 00:38:26,280 So, convince Do Gyeong if you need to. 514 00:38:39,330 --> 00:38:40,930 Wait! 515 00:38:43,240 --> 00:38:45,340 You have to wear gloves. 516 00:38:48,460 --> 00:38:52,060 I didn't. I didn't. I didn't do this with So Ra. 517 00:38:52,060 --> 00:38:53,950 What did I say? 518 00:38:56,850 --> 00:38:59,570 But things like this... It's no fun if we skate without anything at stake. 519 00:38:59,570 --> 00:39:00,960 Do you want to make a bet? 520 00:39:00,960 --> 00:39:02,700 A bet? 521 00:39:02,700 --> 00:39:06,110 Okay. Go to the other end and come back. 522 00:39:06,110 --> 00:39:09,470 The loser gets to do the winner's wish. Ok? 523 00:39:09,470 --> 00:39:11,140 Deal. 524 00:39:13,670 --> 00:39:17,540 Ready, go! 525 00:39:19,710 --> 00:39:24,990 ♬ I'm drawn to her but it's not clear why ♬ 526 00:39:24,990 --> 00:39:28,770 ♬ Smiling to myself for no reason ♬ 527 00:39:28,770 --> 00:39:31,790 ♬ I think  I am strange ♬ 528 00:39:31,790 --> 00:39:38,180 ♬ While just uselessly fantasizing over and over again   ♬ 529 00:39:38,180 --> 00:39:42,050 ♬ As though someone is reading my mind ♬ 530 00:39:42,050 --> 00:39:44,170 ♬ I've become hestitant ♬ 531 00:39:44,170 --> 00:39:46,410 Please be careful! 532 00:39:46,410 --> 00:39:49,660 ♬ The  especially bluer sky ♬ 533 00:39:49,690 --> 00:39:51,200 ♬ Is something looking beautiful ♬ 534 00:39:51,200 --> 00:39:52,900 Are you all right? 535 00:39:52,900 --> 00:39:54,710 I'm okay, but... 536 00:39:56,140 --> 00:39:57,970 But what? 537 00:39:57,970 --> 00:40:00,110 Did you get hurt? 538 00:40:00,110 --> 00:40:04,310 No. We're still in the race. 539 00:40:04,310 --> 00:40:06,030 Hey, hey, hey! 540 00:40:07,280 --> 00:40:09,320 Take your time. 541 00:40:11,320 --> 00:40:18,250 ♬ Because you're dazzling I must have fallen completely in love ♬ 542 00:40:18,310 --> 00:40:21,830 ♬ The whole day is sweet It's like I'm walking on clouds ♬ 543 00:40:21,830 --> 00:40:25,230 Wow... I haven't seen her smile like that for a long time. 544 00:40:25,230 --> 00:40:28,750 ♬ I can't express the way I feel ♬ 545 00:40:29,790 --> 00:40:32,070 Made it! 546 00:40:33,200 --> 00:40:35,840 What are you doing, Seo Ji An? Do you have motors on your feet? 547 00:40:35,840 --> 00:40:38,240 All right! I got a wish! 548 00:40:38,240 --> 00:40:41,840 Geez... What is it? I'll do everything you want. 549 00:40:41,840 --> 00:40:43,900 It's no fun if I tell you right away. 550 00:40:43,900 --> 00:40:46,530 I'll use it at a critical moment. 551 00:40:48,330 --> 00:40:50,510 ♬ Excitement  fills me ♬ 552 00:40:50,510 --> 00:40:54,560 ♬ I can't control my heart ♬ 553 00:40:54,610 --> 00:41:01,750 ♬ I think I'm going to crash into big trouble ♬ 554 00:41:01,750 --> 00:41:03,700 ♬ What the heck is wrong with me? ♬ 555 00:41:03,700 --> 00:41:06,540 ♬ The day is way too short ♬ 556 00:41:06,540 --> 00:41:10,950 ♬ Even twenty four hours is not enough ♬ 557 00:41:12,050 --> 00:41:17,160 ♬ I want to see you more to be with you ♬ 558 00:41:17,160 --> 00:41:22,000 If you take me home, how can I send you back alone? 559 00:41:22,000 --> 00:41:24,540 This is one of the things I wanted to do. 560 00:41:24,540 --> 00:41:26,370 Take my boyfriend home. 561 00:41:27,670 --> 00:41:29,640 - Really? - Yeah. 562 00:41:29,640 --> 00:41:32,980 And my tired boyfriend would fall asleep sitting next to me. 563 00:41:32,980 --> 00:41:37,200 Really? So, I'll have to act that part, too. 564 00:43:31,640 --> 00:43:33,210 Mother. 565 00:43:40,210 --> 00:43:44,000 Ji An. I get to see you again. 566 00:43:48,730 --> 00:43:52,490 Can I ask you what this situation is exactly? 567 00:43:53,140 --> 00:43:55,170 - Mother. - No. 568 00:43:55,820 --> 00:43:59,180 This is something Ji An needs to answer to me. 569 00:44:00,070 --> 00:44:02,310 We... 570 00:44:02,310 --> 00:44:06,000 decided to date for just one week. 571 00:44:06,000 --> 00:44:07,260 What? 572 00:44:08,250 --> 00:44:10,900 You told me you wouldn't be doing anything with him. 573 00:44:10,900 --> 00:44:14,480 I'm sorry. I couldn't keep my promise. 574 00:44:15,850 --> 00:44:17,810 What do you mean by that? 575 00:44:17,810 --> 00:44:21,780 - Mother. - Oppa, I'll tell her myself. 576 00:44:21,780 --> 00:44:24,710 There's something I promised to the CEO. 577 00:44:28,350 --> 00:44:30,340 For a moment... 578 00:44:31,350 --> 00:44:35,900 I started wondering if it would be okay to see him for a week. 579 00:44:36,880 --> 00:44:39,050 Just one week. 580 00:44:40,780 --> 00:44:42,630 One week? 581 00:44:43,510 --> 00:44:45,460 I asked her to do that. 582 00:44:45,460 --> 00:44:47,710 You came to see me, right? 583 00:44:48,600 --> 00:44:51,350 I'll send Ji An home in a taxi and will be right back. 584 00:44:51,350 --> 00:44:54,810 Manager Min, please take Mother to the car. 585 00:44:55,770 --> 00:44:57,370 Let's go. 586 00:44:59,410 --> 00:45:01,650 Oppa, this is wrong. 587 00:45:01,650 --> 00:45:04,830 I'll go by myself. I'll call you when I get home. 588 00:45:05,890 --> 00:45:07,950 I'll be going. 589 00:45:24,780 --> 00:45:28,550 There aren't any open cafes since you came by so late. 590 00:45:30,190 --> 00:45:33,060 I'll take you to a location so we can talk. 591 00:45:33,960 --> 00:45:37,540 Let's go inside. Let's talk in your room. 592 00:45:37,540 --> 00:45:39,990 Not just anyone can go in there. 593 00:45:39,990 --> 00:45:42,260 It's a living space that we all share. 594 00:45:46,790 --> 00:45:48,830 Welcome. 595 00:45:53,300 --> 00:45:55,690 - Two soondae soups please. - Okay. 596 00:45:58,850 --> 00:46:01,020 How could you bring me to a place like this? 597 00:46:01,020 --> 00:46:03,440 This is the only place that's open right now in the area. 598 00:46:04,310 --> 00:46:05,920 Have a seat. 599 00:46:19,420 --> 00:46:24,530 First, please ignore me and Ji An for a week. 600 00:46:24,530 --> 00:46:28,620 If we take it any further, Grandfather who even went to Ji An's home... 601 00:46:28,620 --> 00:46:31,640 I know that he won't just leave her family alone. 602 00:46:31,640 --> 00:46:34,900 Knowing Grandfather's personality so well like that... A week? 603 00:46:34,900 --> 00:46:37,220 Do you do such a childish thing? 604 00:46:38,060 --> 00:46:41,180 Grandfather is really upset. 605 00:46:41,180 --> 00:46:42,820 I'm sure he is. 606 00:46:43,570 --> 00:46:47,410 Do Gyeong, when will you come back? 607 00:46:48,380 --> 00:46:50,470 Your new business... Come back and continue. 608 00:46:50,470 --> 00:46:53,270 I'll let you begin whatever you want to. 609 00:46:53,270 --> 00:46:56,270 Like the white biotechnology from before... 610 00:46:56,270 --> 00:47:00,310 Since you're young, I know you had various thoughts on diverse items. 611 00:47:00,310 --> 00:47:02,940 Do that. I'll let you. 612 00:47:02,940 --> 00:47:05,400 You can grow it as our subsidiary. 613 00:47:05,400 --> 00:47:09,320 That's working under Grandfather's shadow. 614 00:47:09,320 --> 00:47:11,610 Now that I finally struggled to start, 615 00:47:11,610 --> 00:47:14,440 shouldn't I make my business a success? 616 00:47:14,440 --> 00:47:16,390 Did you start? 617 00:47:16,390 --> 00:47:18,890 I found a new factory, Mother. 618 00:47:19,830 --> 00:47:21,640 But how? 619 00:47:21,640 --> 00:47:25,080 Grandfather isn't almighty. 620 00:47:25,080 --> 00:47:27,150 Do you think Grandfather will leave you alone? 621 00:47:27,150 --> 00:47:29,720 If Grandfather makes me fail again... 622 00:47:29,720 --> 00:47:31,900 I'll make it even smaller. 623 00:47:31,900 --> 00:47:34,250 If I start as a street vendor,... 624 00:47:34,250 --> 00:47:36,380 how would he make me fail? 625 00:47:36,380 --> 00:47:39,160 What? A street vendor? 626 00:47:39,160 --> 00:47:42,110 If he still doesn't know me to that extent... 627 00:47:42,110 --> 00:47:44,850 wouldn't he take all of my shares? 628 00:47:44,850 --> 00:47:48,890 They said to kill a mouse give him a place to run to. 629 00:47:50,020 --> 00:47:53,650 Are you saying you're going to fight with Grandfather? 630 00:47:54,410 --> 00:47:57,030 It's quite fun to work on my own strength. 631 00:47:57,030 --> 00:47:59,960 So, I told that to Grandfather as well. 632 00:47:59,960 --> 00:48:02,670 I told him that I'd never go back, but... 633 00:48:02,670 --> 00:48:04,600 he won't give up on me. 634 00:48:05,850 --> 00:48:08,460 Did you meet with Grandfather? 635 00:48:08,460 --> 00:48:11,120 Didn't he tell you? 636 00:48:11,120 --> 00:48:13,890 I went to Yangpyeong and met with him. 637 00:48:13,890 --> 00:48:15,510 What did you say to him? 638 00:48:15,510 --> 00:48:18,600 Did you tell him directly that you won't be coming back? 639 00:48:19,740 --> 00:48:21,860 That's why Father... 640 00:48:23,150 --> 00:48:25,760 Why are you doing this? 641 00:48:25,760 --> 00:48:27,440 Mother. 642 00:48:27,440 --> 00:48:29,600 I can no longer... 643 00:48:29,600 --> 00:48:32,410 live as Grandfather's dog who does what he tells me to do. 644 00:48:33,880 --> 00:48:35,370 So, 645 00:48:36,050 --> 00:48:37,860 Mother, you should also... 646 00:48:37,860 --> 00:48:39,880 leave me alone. 647 00:48:54,150 --> 00:48:56,240 Oppa Do Gyeong 648 00:48:57,160 --> 00:48:58,810 Yes. 649 00:48:58,810 --> 00:49:00,780 Did you get home okay? 650 00:49:00,780 --> 00:49:05,460 The CEO got very angry, huh? 651 00:49:05,460 --> 00:49:08,310 I guess I shouldn't have insisted on driving you home. 652 00:49:08,310 --> 00:49:13,910 No. A week is more than enough for us to get caught by my family. 653 00:49:17,490 --> 00:49:20,000 Can you yawn at a time like this? 654 00:49:34,080 --> 00:49:37,460 I'm sure you have something to say. You should've called me to a cafe. 655 00:49:40,410 --> 00:49:43,050 Are you going to just drop off the divorce papers? 656 00:49:44,540 --> 00:49:46,910 First of all, get in the car. 657 00:49:53,610 --> 00:49:55,430 What's with this car? 658 00:50:04,020 --> 00:50:06,260 Where are we going? 659 00:50:06,260 --> 00:50:09,340 It won't take long. Relax. 660 00:50:18,620 --> 00:50:20,440 Where are we? 661 00:50:20,440 --> 00:50:22,430 Get out of the car first. 662 00:50:43,340 --> 00:50:45,330 Relax. 663 00:50:45,330 --> 00:50:47,990 Ji Tae, what are you doing? Let's talk first. 664 00:50:47,990 --> 00:50:50,780 Sleep for an hour. Don't come out. 665 00:50:50,780 --> 00:50:53,610 Your eyes are red because you couldn't sleep. 666 00:50:53,610 --> 00:50:55,940 Let's talk after that. 667 00:51:23,490 --> 00:51:25,330 What's this? 668 00:51:26,120 --> 00:51:29,530 Why did you come out already? I was going to call you. 669 00:51:29,530 --> 00:51:32,580 Sit down. Let's eat. 670 00:51:45,960 --> 00:51:50,310 I heard miscarriage is the same as giving birth. 671 00:51:51,500 --> 00:51:54,290 I heard you have to take care of your body as if you've given birth. 672 00:51:54,290 --> 00:51:59,290 I'm sure Seung Won didn't make you seaweed soup. 673 00:51:59,290 --> 00:52:00,750 Huh? 674 00:52:02,490 --> 00:52:04,940 Your mother isn't here and... 675 00:52:04,940 --> 00:52:08,420 I'm the only one you can trust in Korea. 676 00:52:09,140 --> 00:52:11,870 You couldn't even call me saying your stomach hurts. 677 00:52:11,870 --> 00:52:14,580 You couldn't even tell me you had a miscarriage. 678 00:52:16,630 --> 00:52:18,770 I'm sorry, Soo Ah. 679 00:52:19,600 --> 00:52:23,280 What did I do to you? 680 00:52:28,920 --> 00:52:32,840 Hurry up and drink the soup. 681 00:52:32,840 --> 00:52:35,210 You don't look too good. 682 00:52:36,400 --> 00:52:38,230 Seo Ji Tae. 683 00:52:39,530 --> 00:52:41,660 Why are you doing this to me? 684 00:52:42,520 --> 00:52:46,240 What if I didn't miscarry, but got an abortion? 685 00:52:46,240 --> 00:52:50,330 Even if you did, you'll have to eat seaweed soup. 686 00:52:50,330 --> 00:52:52,500 You must not be feeling well. 687 00:52:56,390 --> 00:52:59,080 Hurry up and drink. 688 00:53:01,050 --> 00:53:03,240 I didn't have a miscarriage. 689 00:53:03,880 --> 00:53:05,490 What? 690 00:53:05,490 --> 00:53:07,600 The child belongs to you and me. 691 00:53:07,600 --> 00:53:10,990 How can I get rid of the child without your permission? 692 00:53:12,640 --> 00:53:15,950 I wanted to force you to give up. 693 00:53:15,950 --> 00:53:18,460 I really didn't like it. 694 00:53:18,460 --> 00:53:23,410 Even so, without you, what's the use of not having the baby? 695 00:53:24,190 --> 00:53:28,450 That's how I feel, but you only want the baby. 696 00:53:28,450 --> 00:53:31,140 You said you're fine without me. 697 00:53:32,540 --> 00:53:34,830 Did you lie? 698 00:53:35,720 --> 00:53:37,600 I'm sorry. 699 00:53:39,640 --> 00:53:42,100 If I told you I lost the child, 700 00:53:43,440 --> 00:53:47,800 I wanted to know who I am to you. 701 00:53:47,800 --> 00:53:49,230 I'm sorry. 702 00:53:49,230 --> 00:53:50,820 Soo Ah. 703 00:53:50,820 --> 00:53:53,570 You still don't know what you mean to me? 704 00:53:53,570 --> 00:53:56,270 I said I never wanted to get married and you got me to marry. 705 00:53:56,270 --> 00:54:00,050 I had more affection for the baby because he belongs to you and me. It's our baby. 706 00:54:00,050 --> 00:54:03,150 I wanted to give up neither you nor the baby, but... 707 00:54:04,760 --> 00:54:07,390 I couldn't bother you any longer. 708 00:54:08,140 --> 00:54:10,360 I was going to text you to do what you want to do 709 00:54:10,360 --> 00:54:12,920 if you really couldn't go through with it. 710 00:54:12,920 --> 00:54:15,460 That's when I got a call from Seung Won. 711 00:54:15,460 --> 00:54:17,310 Did you? 712 00:54:18,840 --> 00:54:21,020 Then the baby... 713 00:54:22,390 --> 00:54:26,010 Whatever. You raise the baby. 714 00:54:26,010 --> 00:54:28,440 I'm only going to give birth to the baby. 715 00:54:59,170 --> 00:55:01,140 Mom, let's go together. 716 00:55:01,140 --> 00:55:05,620 No, you two go. That's good for your father. 717 00:55:06,640 --> 00:55:09,800 You were never afraid of Father before. 718 00:55:10,990 --> 00:55:13,700 He never got angry before and that's why I'm afraid of him. 719 00:55:13,700 --> 00:55:15,570 It means he's really angry. 720 00:55:15,570 --> 00:55:17,600 I'll take my time and go later. 721 00:55:17,600 --> 00:55:20,600 I'll pack this up. You go up and get ready. 722 00:55:25,870 --> 00:55:27,380 Unni! 723 00:55:28,520 --> 00:55:30,990 Oh, Director Seonwoo with such nice manners. 724 00:55:30,990 --> 00:55:34,040 You gave me time off, letting us borrow your car, and escorting my sister. 725 00:55:34,040 --> 00:55:35,920 And putting this in the car. 726 00:55:35,920 --> 00:55:39,310 It's cold, get in the car, Ji An. You, too, Ji Soo. 727 00:55:39,310 --> 00:55:41,450 You had a chance to go on a date with him. It must've been nice. 728 00:55:41,450 --> 00:55:43,570 Only if I knew how to drive, I wouldn't have had him come. 729 00:55:43,570 --> 00:55:45,140 He has to go back by himself now. 730 00:55:45,140 --> 00:55:47,610 Then, should we take Hyeok back before we take off? 731 00:55:47,610 --> 00:55:50,780 Hey, hey, hey. Am I a child? 732 00:55:50,780 --> 00:55:52,740 Take me to the bus stop. 733 00:55:52,740 --> 00:55:55,050 Hurry up and get in the car. It's cold. 734 00:56:04,470 --> 00:56:06,500 You can't cry when you see Dad, okay? 735 00:56:06,500 --> 00:56:09,320 Our strategy is to pretend nothing is wrong. 736 00:56:09,320 --> 00:56:10,940 I think I'm going to cry. 737 00:56:10,940 --> 00:56:12,510 You can never. 738 00:56:12,510 --> 00:56:15,310 How could a gift cry? You should smile. 739 00:56:15,310 --> 00:56:16,910 A gift? 740 00:56:16,910 --> 00:56:21,260 The fact that you came back as his daughter is a tremendous gift to Dad. 741 00:56:21,260 --> 00:56:24,310 So, smile lots. Do what you do well. 742 00:56:24,310 --> 00:56:28,930 But wouldn't Dad feel better if I said sorry? 743 00:56:28,930 --> 00:56:33,790 What does an apology mean to Dad right now? It's only words. 744 00:56:33,790 --> 00:56:37,440 I had forgotten and you had forgotten, too. 745 00:56:37,440 --> 00:56:40,280 We had all forgotten. 746 00:56:40,280 --> 00:56:43,360 We had much more times when we were happy, but we had forgotten. 747 00:56:43,360 --> 00:56:46,510 We have to make him feel that "We remember all that." 748 00:56:46,510 --> 00:56:49,040 So that Father's heart will soften. 749 00:56:49,040 --> 00:56:52,450 That is true. It's so neat. 750 00:56:52,450 --> 00:56:55,810 Blame and misunderstanding was blocking everything. 751 00:56:55,810 --> 00:56:58,920 When I thought of all the memories of the past, all those things didn't matter. 752 00:56:59,790 --> 00:57:01,730 "I had loved them.". 753 00:57:01,730 --> 00:57:04,260 " It was really nice.". 754 00:57:04,260 --> 00:57:07,310 "They're precious people to me.". 755 00:57:09,800 --> 00:57:11,440 Who are you? 756 00:57:11,440 --> 00:57:13,440 Is this Seo Ji Soo? 757 00:57:13,440 --> 00:57:15,710 Seo Ji Soo matured. 758 00:57:15,710 --> 00:57:19,710 Very much so! Is it the power of love? 759 00:57:19,710 --> 00:57:21,580 It was a turning point. 760 00:57:21,580 --> 00:57:23,890 Hyeok told me that. 761 00:57:23,890 --> 00:57:26,800 He said he liked me for me. 762 00:57:37,610 --> 00:57:40,470 If he still doesn't know me to that extent... 763 00:57:40,470 --> 00:57:43,380 wouldn't he take all of my shares? 764 00:57:43,380 --> 00:57:46,780 Are you saying you're going to fight with Grandfather? 765 00:57:46,780 --> 00:57:49,430 It's quite fun to work on my own strength. 766 00:57:49,430 --> 00:57:52,110 I told him that I'd never go back, but... 767 00:57:52,110 --> 00:57:54,070 he won't give up on me. 768 00:57:55,850 --> 00:57:59,080 If Do Gyeong doesn't come to his senses, 769 00:57:59,080 --> 00:58:02,060 he's out as far as I'm concerned. 770 00:58:10,550 --> 00:58:14,220 President Jeong Myeong Soo accomplished a lot. Good job. 771 00:58:14,220 --> 00:58:15,750 Don't mention it. 772 00:58:15,750 --> 00:58:17,550 He said he wanted some time off to recharge, 773 00:58:17,550 --> 00:58:21,010 so I let him go on a long-term vacation. 774 00:58:21,010 --> 00:58:25,340 I can't bear to face the management team members. 775 00:58:43,380 --> 00:58:45,890 Are you in the right state of mind? 776 00:59:00,160 --> 00:59:02,810 Dad must've been waiting for you. 777 00:59:07,150 --> 00:59:09,180 Don't cry. 778 00:59:17,710 --> 00:59:19,530 Dad! 779 00:59:22,890 --> 00:59:24,980 Yeah, yeah. 780 00:59:25,880 --> 00:59:27,330 Are you all right? 781 00:59:27,330 --> 00:59:29,340 Yeah, thanks to you, Dad. 782 00:59:29,340 --> 00:59:33,500 I heard you're the first one who let Ji An know that something's wrong with me. 783 00:59:33,500 --> 00:59:36,480 You told her Ji Soo's not the type to go study overseas, but she's going. 784 00:59:37,470 --> 00:59:39,340 It was just my feeling. 785 00:59:39,340 --> 00:59:42,980 Since I know you.Because I was worried. 786 00:59:42,980 --> 00:59:45,500 Oh, you're showing favoritism, Dad. 787 00:59:45,500 --> 00:59:48,410 Why don't you tell Ji Soo, "Why did you come? Hurry up and go"? 788 00:59:48,410 --> 00:59:50,350 You're making your oldest daughter sad. 789 00:59:50,350 --> 00:59:52,260 You and her are different. 790 00:59:53,090 --> 00:59:57,400 What? Are you differentiating between her and me saying a real daughter and daughter off the street? 791 00:59:57,400 --> 01:00:00,980 This is why I got upset and left home. 792 01:00:00,980 --> 01:00:04,220 No, no. It's not like that, Ji Soo. It's not like that at all. 793 01:00:04,220 --> 01:00:08,290 If not. If not, try flipping things around. 794 01:00:08,290 --> 01:00:09,840 Huh? 795 01:00:13,640 --> 01:00:15,910 This is what she does best. 796 01:00:16,880 --> 01:00:19,480 What did you pack up? 797 01:00:19,480 --> 01:00:21,500 Again, again, you're scolding me. 798 01:00:21,500 --> 01:00:23,570 Ji Soo also brought you something. 799 01:00:23,570 --> 01:00:27,890 Dad. Dad. I made this bread. 800 01:00:27,890 --> 01:00:29,090 - Bread? - Yeah. 801 01:00:29,090 --> 01:00:32,880 This digests really well. Try a little bit. 802 01:00:34,280 --> 01:00:35,680 Okay. 803 01:00:36,790 --> 01:00:38,440 It's cold. Have him go inside and eat it. 804 01:00:38,440 --> 01:00:40,910 Dad, can we go inside for a minute? 805 01:00:40,910 --> 01:00:42,530 Sure, go in. Go in. 806 01:00:42,530 --> 01:00:44,390 I'm hungry. 807 01:00:44,390 --> 01:00:47,130 Didn't you eat before you came? 808 01:00:47,130 --> 01:00:50,140 There's no place to eat anything good around here. 809 01:00:50,140 --> 01:00:52,040 There must be a Chinese restaurant. 810 01:00:52,040 --> 01:00:54,360 I want to eat black bean noodles. 811 01:00:54,360 --> 01:00:56,550 Oh, black bean noodles sounds good. 812 01:01:03,730 --> 01:01:05,270 It's so good. 813 01:01:06,250 --> 01:01:11,290 This is where I used to come with your grandmother and grandfather. 814 01:01:11,290 --> 01:01:13,610 With Grandma and Grandpa? 815 01:01:17,250 --> 01:01:19,080 It looks so good, huh? 816 01:01:19,080 --> 01:01:24,580 Mr. Seo, Since Tae Soo is such a great delivery boy, 817 01:01:24,630 --> 01:01:27,000 this is on the house. Enjoy. 818 01:01:27,000 --> 01:01:28,790 Thank you! I'll work hard! 819 01:01:28,790 --> 01:01:30,490 - Sure, sure. - Tae Soo, thanks. 820 01:01:30,490 --> 01:01:32,460 Eat a lot. 821 01:01:33,480 --> 01:01:35,450 Looks good. 822 01:01:49,230 --> 01:01:51,360 Dad, you're eating well. 823 01:01:52,420 --> 01:01:56,200 Dad, live here for a month and come back to Seoul. 824 01:01:58,470 --> 01:02:01,910 No, I can't. I can't burden you guys. 825 01:02:03,380 --> 01:02:07,130 Mom is so disheartened, Dad. 826 01:02:20,190 --> 01:02:23,770 Dad looks like a real patient. 827 01:02:23,770 --> 01:02:27,200 I guess the mind truly rules the body. 828 01:02:27,940 --> 01:02:30,540 It's because he still believes so. 829 01:02:30,540 --> 01:02:32,730 It hasn't been that long. 830 01:02:35,840 --> 01:02:37,470 Who is it? 831 01:02:39,030 --> 01:02:40,430 Hello? 832 01:02:40,430 --> 01:02:42,680 This is Ji Soo's father. 833 01:02:43,860 --> 01:02:48,720 Vice Chairman, hello. 834 01:02:48,720 --> 01:02:52,280 I'd like to meet you today. 835 01:02:56,240 --> 01:02:58,320 Just a moment. 836 01:02:58,320 --> 01:03:01,530 The samples came out nice. I'll send them off for quality evaluation. 837 01:03:01,530 --> 01:03:03,120 Okay! 838 01:03:06,290 --> 01:03:08,100 I hope the homepage doesn't look too crazy. 839 01:03:08,100 --> 01:03:10,470 I wish it can look simple and warm. 840 01:03:10,470 --> 01:03:12,740 Yes, please call me as soon as you have your concepts. 841 01:03:12,740 --> 01:03:14,120 Okay. 842 01:03:16,070 --> 01:03:17,370 Ji An 843 01:03:18,770 --> 01:03:21,110 Hi Ji An, I'm done. 844 01:03:21,110 --> 01:03:24,620 Postpone our meeting time for an hour. Something came up. 845 01:03:24,620 --> 01:03:25,870 What is it? 846 01:03:25,870 --> 01:03:29,090 I'll tell you when we meet. I'll hang up for now. 847 01:03:32,130 --> 01:03:33,360 Father 848 01:03:35,170 --> 01:03:39,160 - Yes, Father. - Do Gyeong, meet me. 849 01:03:58,630 --> 01:04:00,520 Oppa... 850 01:04:01,640 --> 01:04:03,820 Did you get a call from my father? 851 01:04:04,460 --> 01:04:05,980 Yes. 852 01:04:07,090 --> 01:04:14,390 What is it that Father called me and you separately? 853 01:04:33,140 --> 01:04:35,170 You arrived together. 854 01:04:35,170 --> 01:04:38,460 No, we met in the front. 855 01:04:38,460 --> 01:04:40,890 Mother, you're here, too. 856 01:04:42,010 --> 01:04:43,640 Sit down. 857 01:04:55,050 --> 01:04:59,270 I didn't want the waiter coming in and going. So, I ordered tea for you. 858 01:05:00,210 --> 01:05:03,480 Would you pour us some tea? 859 01:05:04,960 --> 01:05:06,420 Yes. 860 01:05:19,430 --> 01:05:21,130 I'll do it. 861 01:05:25,900 --> 01:05:27,820 What a sight. 862 01:05:32,150 --> 01:05:33,850 Sit down. 863 01:06:00,480 --> 01:06:03,810 Fine. I lose. 864 01:06:07,090 --> 01:06:09,600 Let's talk once they sit down. 865 01:06:09,600 --> 01:06:11,440 Sit down. 866 01:06:20,590 --> 01:06:23,600 I said I lose to you guys. 867 01:06:29,720 --> 01:06:32,840 Mother says you two should get married. 868 01:06:32,840 --> 01:06:34,740 You two... 869 01:06:36,940 --> 01:06:38,620 get married. 870 01:06:47,980 --> 01:06:55,510 Timing and Subtitles by The Golden Team at Viki 871 01:06:58,640 --> 01:07:10,500 ♬ Can my love reach you? ♬ 872 01:07:10,500 --> 01:07:19,210 ♬ I want to take your hand and walk this way ♬ 873 01:07:19,210 --> 01:07:29,950 ♬   Can I tell you this feeling? ♬ 65563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.