All language subtitles for nhe.2020.WEBRip.x264.AAC5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,365 --> 00:00:33,834 Ah! 4 00:00:33,967 --> 00:00:37,271 - Almost there, Bronco. - Fuck! Agh! 5 00:00:37,405 --> 00:00:39,039 Gucci, we are inbound. 6 00:00:39,173 --> 00:00:40,574 Understood. 7 00:00:41,175 --> 00:00:43,544 Rachel, stay in the car. Stay down. 8 00:00:43,677 --> 00:00:44,645 - Okay. Yeah. - Moreno! 9 00:00:45,045 --> 00:00:46,046 - On it! - Let's go! Let's go... 10 00:00:46,214 --> 00:00:47,915 - Baker, on me! - Got it! 11 00:00:48,216 --> 00:00:50,351 - Gucci, how long? - I need another minute! 12 00:00:50,484 --> 00:00:53,521 - We don't have a minute! - Guch, hurry your ass up! 13 00:00:53,654 --> 00:00:56,357 - UAV incoming! - Dunne? Get out of there! 14 00:00:56,524 --> 00:00:57,991 Everyone down! 15 00:01:05,233 --> 00:01:07,435 My name is Rachel Wild. 16 00:01:08,536 --> 00:01:10,104 I'm a particular type of lawyer. 17 00:01:12,606 --> 00:01:15,776 My job is to dog and chase down those that hide their debts 18 00:01:15,909 --> 00:01:18,546 through legal loopholes and shell companies. 19 00:01:21,682 --> 00:01:24,452 I work between the moral and the immoral. 20 00:01:27,087 --> 00:01:30,324 The legal and the illegal. 21 00:01:30,558 --> 00:01:32,560 The black and the white. 22 00:01:34,128 --> 00:01:36,530 I operate in the grey. 23 00:01:48,442 --> 00:01:50,311 - Hello? - Hey, Bobby. I've got some news. 24 00:01:50,444 --> 00:01:52,846 - Braxton? - Hey, are you there, Bobby? 25 00:01:52,980 --> 00:01:55,783 No, I'm losing you. 26 00:01:55,916 --> 00:01:58,919 The man on the phone taught me everything I know. 27 00:01:59,052 --> 00:02:00,754 Hey, driver, can you find me a signal? 28 00:02:00,888 --> 00:02:01,822 Of course. 29 00:02:09,830 --> 00:02:11,965 Do you wanna go, er, stretch your legs? 30 00:02:13,100 --> 00:02:13,934 Okay. 31 00:02:19,440 --> 00:02:20,641 Shall I give you a minute, boss? 32 00:02:21,141 --> 00:02:22,276 Thank you, John. 33 00:02:29,283 --> 00:02:30,784 Bobby, are you there? 34 00:02:31,084 --> 00:02:33,454 - Braxton, what you got? - I got a meeting. 35 00:02:33,587 --> 00:02:35,623 - With who? - Salazar. 36 00:02:36,324 --> 00:02:37,291 You got a meeting with Salazar? 37 00:02:37,425 --> 00:02:38,692 That's not all I got. 38 00:02:39,126 --> 00:02:40,561 Where's this going, Braxton? 39 00:02:40,994 --> 00:02:43,397 Where would you like this to go, hm? 40 00:02:43,531 --> 00:02:44,365 Don't tease me. 41 00:02:45,699 --> 00:02:48,369 - How much? - Full debt plus interest. 42 00:02:51,004 --> 00:02:53,040 That's impossible. I don't believe you. 43 00:02:53,173 --> 00:02:55,008 Well, I got the leverage. I got the agreement. 44 00:02:55,142 --> 00:02:56,910 I got the paperwork and I got the signature. 45 00:02:57,044 --> 00:02:59,112 - After this, I owe you nothing. - Uh-huh. 46 00:02:59,480 --> 00:03:01,181 - We're done. - Yeah. 47 00:03:01,549 --> 00:03:03,351 Olsson will take you back to your hotel. 48 00:03:05,219 --> 00:03:08,689 How do you do it? Braxton, if you pull this off-- 49 00:03:09,290 --> 00:03:10,724 you get the full 5%. 50 00:03:11,825 --> 00:03:13,026 Where are you? 51 00:03:13,160 --> 00:03:15,028 I'm on Salazar's island. 52 00:03:15,162 --> 00:03:17,565 - I'll be in New York tonight. - No trouble? 53 00:03:17,698 --> 00:03:20,300 Nah, I got John with me for security. 54 00:03:20,301 --> 00:03:21,569 You're on his island 55 00:03:22,069 --> 00:03:23,237 and you only have one man for security? 56 00:03:23,371 --> 00:03:25,038 You just let me worry about that. 57 00:03:25,172 --> 00:03:27,908 Show your p-- Oh, Jesus. 58 00:03:28,141 --> 00:03:30,210 - Braxton? - Fuck! Fuck... 59 00:03:32,913 --> 00:03:34,315 What's happening? 60 00:03:35,316 --> 00:03:36,484 Can you hear me? 61 00:03:37,385 --> 00:03:39,019 Braxton, what's happening? 62 00:03:43,724 --> 00:03:44,658 Braxton, are you there? 63 00:03:46,093 --> 00:03:47,695 Can you hear me? 64 00:04:00,674 --> 00:04:02,410 The upside of this job is that when you win, 65 00:04:03,544 --> 00:04:04,545 you win big. 66 00:04:06,179 --> 00:04:07,881 The downside is that when you lose, 67 00:04:09,450 --> 00:04:10,884 you end up in a hole in the ground. 68 00:04:20,060 --> 00:04:22,930 Mr. Salazar, the contract is void. 69 00:04:23,063 --> 00:04:25,999 Good! If Spencer Goldstein think they're getting 70 00:04:26,133 --> 00:04:29,403 their billion dollars back, they can go fuck themselves. 71 00:04:30,304 --> 00:04:33,741 And if they send anyone else to try, we'll take care of them. 72 00:04:37,445 --> 00:04:40,013 My clients are asset managers, 73 00:04:40,414 --> 00:04:42,683 basically sophisticated bankers. 74 00:04:43,150 --> 00:04:45,285 They make money by loaning money 75 00:04:45,419 --> 00:04:46,887 and when they make mistakes, 76 00:04:47,154 --> 00:04:49,523 they subcontract to people like Braxton. 77 00:04:49,657 --> 00:04:51,024 Or people like me. 78 00:04:51,559 --> 00:04:53,527 If the first mouse gets sloppy, 79 00:04:53,894 --> 00:04:55,963 then it's the second mouse that gets the cheese. 80 00:04:56,163 --> 00:04:57,931 Wait, Miss Wild! 81 00:04:58,298 --> 00:04:59,533 It's under control, Mr. Goldstein. 82 00:04:59,667 --> 00:05:01,369 Wait, Miss Wild! Please! 83 00:05:01,502 --> 00:05:03,504 - You should have called, Bobby. - Sorry, Miss Sheen. 84 00:05:03,637 --> 00:05:04,905 We scheduled? 85 00:05:05,138 --> 00:05:06,374 Well, given what happened to Braxton, 86 00:05:06,507 --> 00:05:07,875 I think we are now. 87 00:05:08,308 --> 00:05:10,544 - I don't have time now. - Oh, yes. Yes, you do. 88 00:05:10,678 --> 00:05:11,812 I'm here to make you money. 89 00:05:13,847 --> 00:05:14,848 I'll call you back. 90 00:05:16,617 --> 00:05:18,218 Thanks, ladies. Two minutes. 91 00:05:18,652 --> 00:05:20,588 And don't throw any shit in this direction. 92 00:05:21,855 --> 00:05:25,559 Why didn't you let him know what he was getting himself into? 93 00:05:25,793 --> 00:05:27,327 Nobody knew what he was getting into. 94 00:05:27,461 --> 00:05:28,596 - Hm. - Anyway, what's it got 95 00:05:28,762 --> 00:05:31,098 - to do with you? - I liked Braxton. 96 00:05:31,765 --> 00:05:34,201 But I didn't like the hand grenade you passed him. 97 00:05:36,169 --> 00:05:39,206 Manny Salazar. He's not really the guy you loan 98 00:05:39,339 --> 00:05:41,575 a billion dollars and expect to see it back. 99 00:05:42,209 --> 00:05:43,811 - You weren't thorough, Bobby. - What did I just say 100 00:05:43,944 --> 00:05:45,913 - about throwing shit? - I'm just here to give you 101 00:05:46,046 --> 00:05:47,881 an opportunity to recover your money. 102 00:05:48,115 --> 00:05:50,584 - You think you can recover it? - You know I can. 103 00:05:50,818 --> 00:05:52,653 Ooh, but I know you're too expensive. 104 00:05:52,786 --> 00:05:55,723 Wouldn't Spencer Goldstein rather see its money back 105 00:05:55,856 --> 00:05:58,191 and stop putting bodies in the ground? 106 00:05:58,325 --> 00:05:59,226 Careful. 107 00:05:59,393 --> 00:06:00,360 You're pretty-ish, 108 00:06:00,494 --> 00:06:01,895 and funny-ish, and clever. 109 00:06:02,029 --> 00:06:03,764 But you're not that fucking clever. 110 00:06:03,997 --> 00:06:07,000 Hire someone else, you're... well, repeating the same mistake 111 00:06:07,167 --> 00:06:09,837 you made with Braxton and getting the same result. 112 00:06:11,672 --> 00:06:13,874 - On what terms? - Standard sub-contract. 113 00:06:14,007 --> 00:06:16,577 You get deniability, Spencer Goldstein's hands stay clean. 114 00:06:16,710 --> 00:06:19,813 And you only pay me if I recover the full debt. 115 00:06:20,213 --> 00:06:22,082 - How much? - Twenty percent. 116 00:06:22,215 --> 00:06:24,918 - I can get this done for five. - By who? 117 00:06:26,186 --> 00:06:29,256 You get people killed for five and you're still left short. 118 00:06:29,389 --> 00:06:31,158 You know, I really don't like you. 119 00:06:31,592 --> 00:06:33,527 You'll save a dollar to lose a hundred. 120 00:06:33,661 --> 00:06:34,828 You're a fucking nuisance. 121 00:06:36,430 --> 00:06:37,765 Of course I'm a fucking nuisance. 122 00:06:38,832 --> 00:06:42,269 I can do it for 7.5%. 123 00:06:42,436 --> 00:06:44,705 Ten percent. And ten million upfront. 124 00:06:45,673 --> 00:06:47,975 I don't trust you, and... 125 00:06:48,108 --> 00:06:50,343 well, you need skin in the game. 126 00:06:53,280 --> 00:06:54,281 I can make that work. 127 00:06:57,350 --> 00:06:59,453 That was easy. 128 00:06:59,587 --> 00:07:01,254 Don't you have to call your boss first? 129 00:07:04,191 --> 00:07:05,926 I don't have to call upstairs. 130 00:07:06,093 --> 00:07:06,794 Impressive! 131 00:07:08,596 --> 00:07:11,131 Every time I visit, you're a floor higher. 132 00:07:11,264 --> 00:07:13,601 You however do need a bigger office. 133 00:07:14,367 --> 00:07:15,435 Love you, Bobby. 134 00:07:17,404 --> 00:07:18,572 Fuck you, Rachel. 135 00:07:23,276 --> 00:07:27,114 Asset managers. I'm telling you, they own the lot. 136 00:07:27,380 --> 00:07:30,217 I have an asset manager who manages my money. 137 00:07:32,486 --> 00:07:34,955 That's because in spite of what you look like, 138 00:07:35,355 --> 00:07:36,490 you can still think. 139 00:07:37,725 --> 00:07:38,759 But only small picture. 140 00:07:40,561 --> 00:07:43,263 That's why I have a manager manage my money. 141 00:07:51,104 --> 00:07:52,606 What do you think they do with it? 142 00:07:53,106 --> 00:07:54,341 I know what they do with it. 143 00:07:55,509 --> 00:07:56,577 They make me more money. 144 00:07:56,944 --> 00:07:57,811 They make you more money because 145 00:07:57,945 --> 00:07:59,246 they fucking own everything. 146 00:07:59,379 --> 00:08:00,914 I'm happy with that. 147 00:08:01,281 --> 00:08:02,850 You wouldn't be if you knew what they were up to. 148 00:08:03,016 --> 00:08:04,718 They're out of control. They run everything. 149 00:08:04,852 --> 00:08:06,486 The news, the views. 150 00:08:07,588 --> 00:08:08,556 The weapons, the wars. 151 00:08:08,689 --> 00:08:09,990 There's no conspiracy. 152 00:08:10,123 --> 00:08:11,992 This is good for me and bad for you. 153 00:08:12,926 --> 00:08:14,227 You should jump in. 154 00:08:14,361 --> 00:08:15,696 The water's warm. 155 00:08:16,429 --> 00:08:18,632 I've worked with Sid and Bronco for so long, 156 00:08:18,799 --> 00:08:20,834 they're the only two I trust to keep me alive. 157 00:08:22,369 --> 00:08:24,705 Salazar is a chameleon who hides behind 158 00:08:24,838 --> 00:08:26,907 hundreds of different pseudonyms. 159 00:08:27,140 --> 00:08:29,242 Last month, he was called McIntyre. 160 00:08:29,376 --> 00:08:31,478 The month before that, Rodriguez. 161 00:08:31,612 --> 00:08:34,047 To corner Salazar, you must attack him legally 162 00:08:34,214 --> 00:08:35,182 and illegally. 163 00:08:35,883 --> 00:08:37,885 Half my team deals with the former, 164 00:08:38,018 --> 00:08:38,952 the other half, the latter. 165 00:08:39,119 --> 00:08:40,020 Evening all. 166 00:08:40,153 --> 00:08:40,954 Glover. 167 00:08:42,355 --> 00:08:43,290 Gentlemen. 168 00:08:44,324 --> 00:08:45,793 - Ma'am. - Ma'am. 169 00:08:46,359 --> 00:08:48,161 Bronco heads a team that specializes 170 00:08:48,295 --> 00:08:51,264 in extraction, intimidation and sabotage. 171 00:08:51,398 --> 00:08:54,067 And Sidney's band specializes in corruption, 172 00:08:54,201 --> 00:08:55,969 bribery and covert surveillance. 173 00:08:56,136 --> 00:08:57,337 So, er... 174 00:08:59,506 --> 00:09:00,974 Salazar? 175 00:09:01,675 --> 00:09:04,812 Manny Salazar is rare and unique. 176 00:09:04,978 --> 00:09:07,380 Braxton uncovered some of his hidden assets. 177 00:09:07,514 --> 00:09:09,282 Salazar then buried those assets. 178 00:09:09,416 --> 00:09:10,350 Along with Braxton. 179 00:09:10,584 --> 00:09:12,385 So, how do we squeeze him? 180 00:09:12,853 --> 00:09:14,722 - We bring him to the table. - How do we do that? 181 00:09:15,589 --> 00:09:17,224 Pincer movement. 182 00:09:17,357 --> 00:09:19,326 Combination of practical and procedural. 183 00:09:19,727 --> 00:09:22,696 Sidney, you will be going to Saudi. 184 00:09:22,830 --> 00:09:24,231 You, Bronco, 185 00:09:24,598 --> 00:09:25,966 you're coming with me. 186 00:09:26,867 --> 00:09:30,270 First, I must meet Salazar's infamous lawyer. 187 00:09:30,503 --> 00:09:33,741 I can only do this concealed in a Trojan horse. 188 00:09:34,775 --> 00:09:37,711 So sorry to have kept you waiting, Miss Wild. 189 00:09:37,878 --> 00:09:41,181 I do hope my staff has taken care of you. 190 00:09:41,782 --> 00:09:43,684 I'm fine, Mr. Horowitz. 191 00:09:44,251 --> 00:09:48,922 So, we have had a chance to look over your proposal. 192 00:09:49,389 --> 00:09:53,460 And I see that you have quite substantial capital 193 00:09:53,627 --> 00:09:55,228 that you may need help with. 194 00:09:59,967 --> 00:10:00,968 I'm sorry... 195 00:10:01,735 --> 00:10:02,903 and you are? 196 00:10:03,737 --> 00:10:04,872 I don't matter. 197 00:10:08,976 --> 00:10:10,711 Yes, indeed. 198 00:10:10,978 --> 00:10:14,214 I'm particularly interested in Mr. Salazar's portfolio. 199 00:10:17,484 --> 00:10:19,352 That is private information. 200 00:10:19,486 --> 00:10:21,254 I'm sorry, Sir. Do you mind? 201 00:10:21,388 --> 00:10:22,756 That's very valuable. 202 00:10:25,726 --> 00:10:29,162 Why do I have the feeling there is another agenda going on here? 203 00:10:29,296 --> 00:10:30,764 - Hm? - You'd like to hear it? 204 00:10:30,898 --> 00:10:32,499 No. That's another meeting. 205 00:10:33,333 --> 00:10:34,768 We're done here! 206 00:10:35,568 --> 00:10:38,171 Can you call Gary into my office, please? 207 00:10:38,305 --> 00:10:40,140 There is a situation here. 208 00:10:40,273 --> 00:10:41,709 I assure you, you'd like to listen. 209 00:10:41,842 --> 00:10:43,076 The alternative is... 210 00:10:44,111 --> 00:10:45,612 very expensive. 211 00:10:45,746 --> 00:10:47,180 Well, I'm not buying what you're selling. 212 00:10:47,347 --> 00:10:49,082 Gary! Gary! 213 00:10:56,623 --> 00:10:58,358 Mr. Horowitz, is there a problem? 214 00:10:58,491 --> 00:11:00,127 Yeah. Get them out of my office, now. 215 00:11:00,660 --> 00:11:03,163 Ma'am, Sir, if you'd like to follow... 216 00:11:03,296 --> 00:11:05,198 Gary, a moment. 217 00:11:05,966 --> 00:11:08,068 There are two versions of how this narrative plays out. 218 00:11:08,601 --> 00:11:10,570 Version one, Gary waits patiently and quietly 219 00:11:10,704 --> 00:11:12,339 by the door for the next 30 seconds 220 00:11:12,472 --> 00:11:14,141 while we conclude our business. 221 00:11:14,274 --> 00:11:17,177 And then we leave in a calm and orderly fashion. 222 00:11:18,045 --> 00:11:21,514 Version two, Gary steps forward on a reckless endeavour 223 00:11:21,648 --> 00:11:25,451 and you spend the next six hours sponging him off the walls. 224 00:11:25,452 --> 00:11:27,154 I know which version Gary would prefer. 225 00:11:31,491 --> 00:11:34,427 You... I... you have... I... I... 226 00:11:34,561 --> 00:11:35,362 Gary. 227 00:11:36,396 --> 00:11:37,330 Shh. 228 00:11:40,200 --> 00:11:41,301 Gary? 229 00:11:42,169 --> 00:11:44,872 Maybe it's better if you just take a few steps back. 230 00:11:49,409 --> 00:11:52,846 I'm here for the debt that Salazar owes Spencer Goldstein. 231 00:11:53,013 --> 00:11:55,582 As his lawyer, I'm pretty sure you know where all 232 00:11:55,715 --> 00:11:58,385 his proxy corporations and shell companies are. 233 00:11:58,986 --> 00:12:01,121 This is an opportunity for you to work with me 234 00:12:01,254 --> 00:12:03,590 so we can find a more amicable agreement. 235 00:12:05,759 --> 00:12:07,460 I think it's time for you to leave. 236 00:12:07,761 --> 00:12:09,262 Well, if I can't have this conversation with you, 237 00:12:09,396 --> 00:12:11,698 I guess I'll have it with Salazar himself. 238 00:12:12,432 --> 00:12:15,235 Don't get into water that you can't swim in. 239 00:12:16,603 --> 00:12:17,938 Likewise. 240 00:12:18,405 --> 00:12:20,673 And if you get into any trouble, please... 241 00:12:21,608 --> 00:12:22,575 call me. 242 00:12:23,443 --> 00:12:24,744 I'm known to be... 243 00:12:25,612 --> 00:12:26,379 very effective. 244 00:12:28,849 --> 00:12:30,517 Rachel Wild. That's my number. 245 00:12:30,784 --> 00:12:32,152 You can call me anytime. 246 00:12:32,285 --> 00:12:34,054 Have a wonderful day, Mr. Horowitz. 247 00:12:34,354 --> 00:12:35,522 Thanks, Gary. 248 00:12:41,361 --> 00:12:42,295 Are we clear on the plan? 249 00:12:44,364 --> 00:12:45,432 Phase one. 250 00:12:45,565 --> 00:12:47,534 Procedural and practical. 251 00:12:47,868 --> 00:12:50,237 Bronco and Baker will travel to Salazar's island 252 00:12:50,370 --> 00:12:53,373 on a commercial flight while it's still safe to do so. 253 00:12:53,573 --> 00:12:55,608 They need to start sabotaging Salazar's interests 254 00:12:55,742 --> 00:12:57,477 and set up a base a month before 255 00:12:57,610 --> 00:12:59,479 I will eventually arrive for a meeting. 256 00:12:59,880 --> 00:13:01,348 While Sid flies to Saudi 257 00:13:01,481 --> 00:13:03,516 to start his corruption process. 258 00:13:04,151 --> 00:13:07,420 His anonymous phone call will tip off the Saudi authorities. 259 00:13:08,621 --> 00:13:10,457 Salazar's hotel in Jeddah got approval 260 00:13:10,623 --> 00:13:14,593 to build 130,000 square feet. 261 00:13:14,594 --> 00:13:16,029 But the real blueprint shows 262 00:13:16,163 --> 00:13:19,032 he's building 150,000 square feet. 263 00:13:19,166 --> 00:13:20,533 Hello... 264 00:13:21,234 --> 00:13:22,769 The tip-off will let the ministry know 265 00:13:22,903 --> 00:13:24,771 that he's in breach of planning consent. 266 00:13:24,905 --> 00:13:26,840 That'll do the job. 267 00:13:26,974 --> 00:13:29,376 The Saudis will take this seriously and shut down 268 00:13:29,509 --> 00:13:31,511 construction while the paperwork gets reorganized. 269 00:13:31,644 --> 00:13:33,246 They are measuring the building. 270 00:13:33,646 --> 00:13:35,815 - We are being closed down. - Hold on, please. 271 00:13:35,949 --> 00:13:38,251 Horowitz will be fielding phone calls 272 00:13:38,518 --> 00:13:40,387 and he'll get his wings clipped. 273 00:13:40,520 --> 00:13:43,490 Why have I got the foreman of our Saudi construction site 274 00:13:43,623 --> 00:13:47,694 saying that we have been shut down for a size discrepancy? 275 00:13:47,861 --> 00:13:49,829 He will be penalized somewhere in the region of... 276 00:13:49,963 --> 00:13:51,965 ...$4 million a week. 277 00:13:52,132 --> 00:13:54,567 Someone is fucking with us. 278 00:13:54,767 --> 00:13:55,835 It's that woman. 279 00:13:56,003 --> 00:13:57,404 I bet it's that fucking woman. 280 00:13:57,804 --> 00:14:00,340 While he's busy putting out that fire, 281 00:14:01,141 --> 00:14:04,711 Sidney will be on stage two of his corruption campaign. 282 00:14:04,878 --> 00:14:07,047 There is a forensic skill to bribery 283 00:14:07,180 --> 00:14:08,982 and Sid is the best surgeon I've ever had 284 00:14:09,149 --> 00:14:10,117 the pleasure to witness. 285 00:14:10,283 --> 00:14:11,952 If you're gonna corrupt someone, 286 00:14:12,219 --> 00:14:14,421 there's a right way and a wrong way of going about it. 287 00:14:15,388 --> 00:14:17,991 And what's wrong exactly about putting 25 grand 288 00:14:18,158 --> 00:14:19,492 in someone's pocket? 289 00:14:19,893 --> 00:14:21,561 I think as long as you do it elegantly. 290 00:14:21,794 --> 00:14:24,364 You can't just shove 25 grand in someone's hand. 291 00:14:24,497 --> 00:14:25,398 Doesn't work. 292 00:14:26,733 --> 00:14:27,867 What you need is lube. 293 00:14:28,001 --> 00:14:28,969 An alibi. 294 00:14:29,202 --> 00:14:31,204 Something to make them feel... 295 00:14:31,338 --> 00:14:32,472 positive about the transaction. 296 00:14:35,375 --> 00:14:36,309 Oopsy daisy. 297 00:14:46,719 --> 00:14:47,854 I am so sorry. 298 00:14:47,988 --> 00:14:49,156 That is totally my fault. 299 00:14:51,724 --> 00:14:53,626 Don't worry, there's hardly any damages. 300 00:14:53,760 --> 00:14:55,228 Oh, you don't know that. 301 00:14:55,495 --> 00:14:57,530 There are sensors, there's the chassis rail... 302 00:14:57,664 --> 00:14:58,531 and are you okay? 303 00:14:59,532 --> 00:15:00,700 I'm fine. 304 00:15:01,834 --> 00:15:04,171 It can take up to two days for whiplash to bite. 305 00:15:05,838 --> 00:15:06,906 My friend's a doctor. 306 00:15:08,175 --> 00:15:09,409 He'll take a look at you. 307 00:15:10,210 --> 00:15:11,478 Stand on one foot, please. 308 00:15:11,611 --> 00:15:12,679 And close your eyes. 309 00:15:15,715 --> 00:15:17,584 Ooh, I don't like the look of that. 310 00:15:18,118 --> 00:15:20,287 Oh dear. You'll have to see a physiotherapist. 311 00:15:20,420 --> 00:15:21,921 Don't worry, we'll take care of it. 312 00:15:22,055 --> 00:15:24,157 There is a note inside the envelope 313 00:15:24,291 --> 00:15:26,059 from the doctor that'll tell you exactly 314 00:15:26,226 --> 00:15:28,161 how to make a full recovery. 315 00:15:28,395 --> 00:15:29,129 And remember... 316 00:15:30,197 --> 00:15:31,564 that can take six weeks. 317 00:15:33,466 --> 00:15:35,668 That port superintendent is under the spell 318 00:15:35,802 --> 00:15:38,038 of old fashioned cash, 319 00:15:38,305 --> 00:15:39,439 has a perfect alibi... 320 00:15:41,141 --> 00:15:42,375 and clear instructions 321 00:15:42,542 --> 00:15:45,245 on how to make a year's salary 322 00:15:45,378 --> 00:15:46,346 in six weeks. 323 00:15:46,479 --> 00:15:47,780 All I need is a thumbs up. 324 00:15:48,215 --> 00:15:50,483 One, and he's on the hook. 325 00:15:50,717 --> 00:15:52,919 Two, and he'll suck your cock. 326 00:16:01,061 --> 00:16:02,629 You're in luck, Gucci. 327 00:16:02,996 --> 00:16:04,531 Now, the port superintendent can justify 328 00:16:04,664 --> 00:16:06,199 why he has a year's salary tax free. 329 00:16:06,333 --> 00:16:08,468 Your steel is impounded. 330 00:16:08,601 --> 00:16:10,037 The paperwork doesn't match. 331 00:16:10,170 --> 00:16:12,105 What do you mean, impounded? 332 00:16:12,239 --> 00:16:14,007 Well, get it un-impounded. 333 00:16:15,575 --> 00:16:18,645 That fucking woman has locked up our steel! 334 00:16:18,778 --> 00:16:21,948 By now, Horowitz should be getting more bad news 335 00:16:22,182 --> 00:16:26,186 because 20,000 tonnes of steel are stuck in limbo 336 00:16:26,419 --> 00:16:28,688 and leaves 2,000 construction workers with nothing to do 337 00:16:28,821 --> 00:16:30,557 but to sunbathe on full pay. 338 00:16:31,024 --> 00:16:32,859 Penalties and delays will cost them in the region 339 00:16:33,026 --> 00:16:34,761 of $5 million a week. 340 00:16:34,927 --> 00:16:37,464 Now he's burning up in Saudi. 341 00:16:37,597 --> 00:16:39,166 Let's throw him off balance. 342 00:16:39,366 --> 00:16:41,301 Light another fire on his flank. 343 00:16:41,534 --> 00:16:44,504 Next we need to attack his business on his Spanish island. 344 00:16:44,637 --> 00:16:45,938 What about the oil rig? 345 00:16:46,139 --> 00:16:48,841 It's literally on Salazar's doorstep. 346 00:16:49,476 --> 00:16:51,644 What do you think Bronco and Baker are doing? 347 00:16:52,545 --> 00:16:53,613 Javier. 348 00:16:54,714 --> 00:16:55,782 Bronco. 349 00:16:56,049 --> 00:16:57,650 That's my associate, Baker. 350 00:16:58,017 --> 00:16:59,952 Apparently you're the man that can source anything. 351 00:17:00,120 --> 00:17:01,288 Can you help us? 352 00:17:01,554 --> 00:17:03,290 I can get you what you want. 353 00:17:03,823 --> 00:17:05,125 First thing we need is hard hats. 354 00:17:08,395 --> 00:17:10,797 Tomorrow's delivery is the blowout preventer. 355 00:17:10,997 --> 00:17:12,099 We can level that before it gets there. 356 00:17:12,232 --> 00:17:13,833 No, that's too clumsy. 357 00:17:14,967 --> 00:17:16,603 It's harder to deal with a mouse in the house 358 00:17:16,736 --> 00:17:18,004 than a gorilla in the villa. 359 00:17:19,206 --> 00:17:20,673 If they can't see the problem, 360 00:17:21,174 --> 00:17:22,309 they can't fix the problem. 361 00:17:23,410 --> 00:17:25,145 Forensic sabotage. 362 00:17:25,712 --> 00:17:29,282 I want them lost in the weeds for months. 363 00:17:30,049 --> 00:17:34,221 A 200,000 tonne oil rig will now be rendered redundant 364 00:17:34,421 --> 00:17:36,123 through a Trojan mouse. 365 00:17:36,423 --> 00:17:39,559 A 25 gram Jekyll and Hyde super fuse. 366 00:17:39,692 --> 00:17:41,394 Yeah, that's our end done, Sir. 367 00:17:41,828 --> 00:17:44,197 All it needs now is to give the safety inspectors 368 00:17:44,331 --> 00:17:47,033 a little nudge in the right direction. 369 00:17:47,167 --> 00:17:49,936 Once they find out the rig's got a fail-safe malfunction... 370 00:17:54,841 --> 00:17:56,776 Doesn't drill, doesn't move 371 00:17:56,909 --> 00:17:57,877 and Salazar's leaking 372 00:17:58,044 --> 00:17:59,412 half a million dollars a day. 373 00:18:01,348 --> 00:18:04,050 He will now be aware he has quite a significant challenge. 374 00:18:05,785 --> 00:18:08,288 I asked you to take care of Spencer Goldstein. 375 00:18:08,888 --> 00:18:11,624 And you assured me that the issue was dead and buried. 376 00:18:12,559 --> 00:18:17,096 Yet somehow I'm now paying three fucking million dollars 377 00:18:17,264 --> 00:18:19,432 a fucking week for a fucking oil rig 378 00:18:19,566 --> 00:18:21,268 that doesn't produce any fucking oil! 379 00:18:22,802 --> 00:18:25,605 So, what I want to know is, A... 380 00:18:26,239 --> 00:18:28,508 who specifically is doing this to me? 381 00:18:28,941 --> 00:18:31,944 And B, what the fuck are you doing about it, William? 382 00:18:33,112 --> 00:18:34,681 It is a woman. 383 00:18:38,785 --> 00:18:41,354 With an extremely capable team. 384 00:18:42,222 --> 00:18:45,358 They're cunning, they're clever and they're efficient. 385 00:18:45,625 --> 00:18:47,126 I'm afraid that they're gonna continue to be 386 00:18:47,260 --> 00:18:48,761 a very big problem. 387 00:19:01,508 --> 00:19:02,475 Here, William. 388 00:19:13,085 --> 00:19:15,722 Will they continue to be a problem 389 00:19:16,122 --> 00:19:17,324 if they're no longer alive? 390 00:19:18,491 --> 00:19:19,259 Yes. 391 00:19:21,027 --> 00:19:22,862 She's already insured against that. 392 00:19:23,296 --> 00:19:28,000 Cut off her head and there'll be 20 prepaid lawyers 393 00:19:28,134 --> 00:19:29,702 waiting to keep this thing alive. 394 00:19:30,503 --> 00:19:32,138 And I'm afraid if that happens, 395 00:19:32,339 --> 00:19:35,542 we may be in a mess that will be impossible to get out of. 396 00:19:36,976 --> 00:19:38,044 What is your advice? 397 00:19:40,380 --> 00:19:41,948 Well, she's, erm... 398 00:19:43,783 --> 00:19:47,153 already costing you about 28 million a month, 399 00:19:47,287 --> 00:19:49,721 so I think it would be a lot cheaper if... 400 00:19:49,722 --> 00:19:50,790 you can make a deal. 401 00:19:51,157 --> 00:19:52,792 You know, make her an offer. 402 00:19:53,860 --> 00:19:54,661 For how much? 403 00:19:56,296 --> 00:19:58,731 We can ring fence this for... 404 00:20:01,067 --> 00:20:02,168 300 million. 405 00:20:07,474 --> 00:20:09,576 Three hundred million dollars? 406 00:20:09,709 --> 00:20:11,444 - Mm-hm. - Of my money? 407 00:20:11,578 --> 00:20:12,645 Around that. 408 00:20:12,812 --> 00:20:14,414 You think you're sweating now? 409 00:20:14,714 --> 00:20:16,583 I can make you fucking sweat, William. 410 00:20:16,916 --> 00:20:18,751 There's only so much she can find, 411 00:20:19,519 --> 00:20:23,423 and all the really juicy stuff is still controlled by Wolfgang 412 00:20:23,556 --> 00:20:25,692 and there is no way she'll ever find that. 413 00:20:25,825 --> 00:20:28,060 Pretty is synonymous with stupid. 414 00:20:28,261 --> 00:20:30,363 And stupid is synonymous with naïve. 415 00:20:30,530 --> 00:20:32,699 And naïve is what I want you to think I am. 416 00:20:32,832 --> 00:20:34,033 During our inaugural meeting, 417 00:20:34,166 --> 00:20:35,935 Bronco placed a bug in his 418 00:20:36,068 --> 00:20:37,604 lawyer of the week award. 419 00:20:38,004 --> 00:20:38,971 Erm, do... do you mind? 420 00:20:39,105 --> 00:20:40,973 That-that's very valuable. 421 00:20:41,107 --> 00:20:42,475 We know who Wolfgang is 422 00:20:42,609 --> 00:20:44,577 because Horowitz very kindly told us 423 00:20:44,711 --> 00:20:46,145 exactly who he is. 424 00:20:46,513 --> 00:20:48,448 It turns out he's an accountant. 425 00:20:48,581 --> 00:20:49,749 Wolfgang Klose. 426 00:20:49,882 --> 00:20:52,151 A Harvard-graduated German Arab 427 00:20:52,285 --> 00:20:54,387 who orchestrates the entire financial empire 428 00:20:54,554 --> 00:20:56,489 from his fortress in Jeddah. 429 00:20:56,889 --> 00:20:58,991 Why is Wolfgang so important to Salazar? 430 00:20:59,125 --> 00:21:01,561 He's a specialist that hides his money. 431 00:21:01,694 --> 00:21:03,330 He bounces it around between countries 432 00:21:03,463 --> 00:21:05,798 and buries it under layers of shell companies 433 00:21:06,032 --> 00:21:08,234 so it's impossible to find out who the owner is. 434 00:21:08,435 --> 00:21:10,337 If you can't find Salazar's money, 435 00:21:10,570 --> 00:21:12,572 you can't recoup the debt. 436 00:21:12,705 --> 00:21:14,807 We need to join those names to those companies 437 00:21:14,941 --> 00:21:17,777 to untangle Salazar's administrative opaque soup. 438 00:21:18,144 --> 00:21:19,779 But if we can access Wolfgang's computer, 439 00:21:19,912 --> 00:21:21,781 we can find where he's buried the bodies 440 00:21:21,914 --> 00:21:23,950 and Rachel can prove that he owns the companies. 441 00:21:24,083 --> 00:21:27,086 He recently invited some ego stroking publications 442 00:21:27,219 --> 00:21:29,856 into his home to tell us how fantastic, rich 443 00:21:29,989 --> 00:21:32,091 and interesting he is. 444 00:21:32,959 --> 00:21:34,293 The pictures revealed his love 445 00:21:34,461 --> 00:21:36,563 for esoteric '50s sculptures. 446 00:21:37,096 --> 00:21:38,431 While the interview let slip 447 00:21:38,598 --> 00:21:40,933 his profound love for backgammon. 448 00:21:41,300 --> 00:21:42,201 Did you receive my gifts? 449 00:21:42,335 --> 00:21:43,436 I'm looking at them now. 450 00:21:43,770 --> 00:21:45,304 Open exhibit A. 451 00:21:47,507 --> 00:21:49,676 - Ooh, loaded dice? - Precisely. 452 00:21:49,809 --> 00:21:52,345 You got an invite to his party as a potential investor. 453 00:21:52,812 --> 00:21:54,447 To catch his attention, you need to win. 454 00:21:54,614 --> 00:21:56,649 - Excuse me, Sir. - What is it? 455 00:21:56,783 --> 00:21:58,250 There's a guest at the backgammon table 456 00:21:58,385 --> 00:21:59,819 who hasn't lost a game yet. 457 00:21:59,952 --> 00:22:00,887 Why are you telling me? 458 00:22:01,020 --> 00:22:01,888 Because every time he wins, 459 00:22:02,021 --> 00:22:03,255 he refuses the money. 460 00:22:03,523 --> 00:22:05,191 What's more attractive to a financier 461 00:22:05,324 --> 00:22:06,726 than a man who refuses money? 462 00:22:06,859 --> 00:22:07,827 How much has he won? 463 00:22:07,960 --> 00:22:09,562 It's over 200,000, Sir. 464 00:22:09,696 --> 00:22:11,097 Having got his attention, 465 00:22:11,498 --> 00:22:13,065 he's going to be looking at me very dubiously. 466 00:22:13,199 --> 00:22:14,701 So, I'll need to convince him that I have 467 00:22:14,834 --> 00:22:16,335 no kind of hidden agenda. 468 00:22:16,836 --> 00:22:18,705 Naturally, being the host and rather paranoid, 469 00:22:18,838 --> 00:22:20,640 he's going to assume that I'm a grifter and he's the mark. 470 00:22:20,773 --> 00:22:22,341 So, he'll challenge me. 471 00:22:22,542 --> 00:22:24,176 - May I? - Please. 472 00:22:25,845 --> 00:22:27,814 What do you say, 5,000 a point? 473 00:22:28,881 --> 00:22:29,982 Sure. 474 00:22:31,784 --> 00:22:32,952 Using the loaded dice, 475 00:22:33,319 --> 00:22:34,654 I'll continue my winning streak. 476 00:22:34,854 --> 00:22:36,823 Simultaneously, I will refuse payment. 477 00:22:37,657 --> 00:22:39,459 He will insist on paying me. 478 00:22:39,892 --> 00:22:41,728 I make a point of paying my debts. 479 00:22:42,128 --> 00:22:43,896 But here's where I make my final move. 480 00:22:44,030 --> 00:22:47,033 You can repay me by giving me a rematch, 481 00:22:47,366 --> 00:22:48,501 but with a gentleman's bet 482 00:22:48,635 --> 00:22:49,636 and only for $10. 483 00:22:50,069 --> 00:22:51,170 You will lose. 484 00:22:51,303 --> 00:22:52,505 And as a token of a payment, 485 00:22:52,639 --> 00:22:54,373 you will offer him a gift. 486 00:22:54,741 --> 00:22:57,710 It just happens that that gift is a statue he covets. 487 00:22:57,844 --> 00:22:59,712 Open exhibit B. 488 00:23:01,881 --> 00:23:03,716 In scurries the Trojan rat. 489 00:23:05,317 --> 00:23:07,520 It seems luck has gone my way. 490 00:23:07,754 --> 00:23:08,855 Well played. 491 00:23:08,988 --> 00:23:11,624 Er, rather embarrassingly, 492 00:23:11,758 --> 00:23:13,826 I don't carry that sort of cash. 493 00:23:14,193 --> 00:23:17,096 If you'll allow me, I'll just pop something in the post? 494 00:23:17,564 --> 00:23:19,799 People are not suspicious of those that give. 495 00:23:19,932 --> 00:23:21,434 Only those that take. 496 00:23:21,568 --> 00:23:24,804 Sir, a gift has arrived from Mr. Kershner. 497 00:23:24,937 --> 00:23:27,373 Wolfgang's office is a Faraday cage, 498 00:23:27,507 --> 00:23:30,276 an impenetrable firewall preventing anyone or anything 499 00:23:30,443 --> 00:23:31,978 from accessing his data. 500 00:23:32,244 --> 00:23:34,547 However, once you're inside of said cage 501 00:23:34,714 --> 00:23:36,483 and within 12 feet of his computer, 502 00:23:36,849 --> 00:23:37,984 we're in his world. 503 00:23:38,117 --> 00:23:39,619 Our statue is a bug, 504 00:23:39,752 --> 00:23:41,988 a camera and a tempest attack device. 505 00:23:42,121 --> 00:23:43,623 We can start to put names to companies 506 00:23:43,756 --> 00:23:45,558 and untangle his financial web. 507 00:23:45,958 --> 00:23:48,628 Bob's your uncle, Fanny's your aunt. We're in. 508 00:23:48,895 --> 00:23:50,296 Now, I'm inside Wolfgang's world, 509 00:23:50,463 --> 00:23:52,565 we can start to peel back the onion. 510 00:23:53,232 --> 00:23:54,934 Once I have the legal traction to freeze some more 511 00:23:55,067 --> 00:23:56,636 of his hidden assets... 512 00:23:56,903 --> 00:23:59,005 Oh, Wolfgang, I've got you now. 513 00:23:59,138 --> 00:24:01,173 ...this will accelerate a desire to reach a deal. 514 00:24:01,307 --> 00:24:02,742 The court approves the application 515 00:24:02,875 --> 00:24:04,711 to seek international attachment orders. 516 00:24:04,877 --> 00:24:06,445 Objection, Your Honor! 517 00:24:06,613 --> 00:24:07,780 Overruled! 518 00:24:08,214 --> 00:24:09,315 Thank you, Your Honor. 519 00:24:12,284 --> 00:24:13,686 She's a monster. 520 00:24:13,820 --> 00:24:15,321 However, in order to get 521 00:24:15,454 --> 00:24:17,123 the unpalatable deal that I want, 522 00:24:17,256 --> 00:24:18,925 I will need to look Salazar in the eye. 523 00:24:19,058 --> 00:24:19,926 Hello? 524 00:24:20,392 --> 00:24:21,360 Hello? 525 00:24:21,494 --> 00:24:22,461 Oh, Mr. Horowitz, 526 00:24:22,629 --> 00:24:24,462 how lovely to hear from you. 527 00:24:24,463 --> 00:24:25,431 Okay, sweetheart. 528 00:24:26,799 --> 00:24:28,701 200. That's it. 529 00:24:28,835 --> 00:24:31,170 Has anyone ever told you you have a wonderful timbre 530 00:24:31,303 --> 00:24:32,404 to your voice. 531 00:24:33,005 --> 00:24:34,440 I'm trying to place it. 532 00:24:34,574 --> 00:24:35,441 That's funny? 533 00:24:35,642 --> 00:24:36,676 200 is funny. 534 00:24:36,809 --> 00:24:38,444 I got it. 535 00:24:38,645 --> 00:24:41,213 From the 1950s hit The African Queen 536 00:24:41,347 --> 00:24:43,850 starring Katherine Hepburn and Humphrey Bogart. 537 00:24:44,016 --> 00:24:45,985 You sound just like Katherine Hepburn. 538 00:24:46,619 --> 00:24:47,486 Okay. 539 00:24:49,822 --> 00:24:50,857 300. 540 00:24:51,090 --> 00:24:52,625 I wanna sit down with Salazar. 541 00:24:52,759 --> 00:24:55,094 Since I can't talk to you, I wanna talk to him. 542 00:24:55,361 --> 00:24:58,230 What?! You f... You fu... 543 00:24:58,364 --> 00:25:00,633 You fucking cu... 544 00:25:00,767 --> 00:25:02,234 Salam Alaikum. 545 00:25:02,368 --> 00:25:03,703 Salazar doesn't know it yet, 546 00:25:03,836 --> 00:25:05,504 but he's going to agree to a meeting. 547 00:25:05,638 --> 00:25:07,139 It's gonna happen on the island. 548 00:25:07,373 --> 00:25:09,308 That's the only place he'll feel safe. 549 00:25:09,441 --> 00:25:12,378 It's just a question of when, but there's still plenty of time 550 00:25:12,545 --> 00:25:14,180 for you and your boys to put in the infrastructure 551 00:25:14,313 --> 00:25:15,514 and prepare for the worst. 552 00:25:15,648 --> 00:25:16,716 Bronco? 553 00:25:17,349 --> 00:25:18,718 I'm sure you've had a sniff around. 554 00:25:19,118 --> 00:25:20,152 How do we feel about that? 555 00:25:20,319 --> 00:25:21,554 I think we feel okay. 556 00:25:21,954 --> 00:25:23,022 Okay. 557 00:25:23,155 --> 00:25:24,023 Better get more boots then. 558 00:25:30,129 --> 00:25:31,097 Phase two. 559 00:25:31,297 --> 00:25:32,765 Planning and preparation. 560 00:25:39,839 --> 00:25:41,140 Mr. Beauregard. 561 00:25:42,074 --> 00:25:43,610 Buenos días, Captain Sensible. 562 00:25:43,810 --> 00:25:44,777 Love the shirt. 563 00:25:45,044 --> 00:25:45,812 It's silk. 564 00:25:46,713 --> 00:25:47,513 Like my sheets. 565 00:25:48,648 --> 00:25:49,616 Course it is. 566 00:25:49,882 --> 00:25:51,350 My insurance policy 567 00:25:51,483 --> 00:25:52,118 will need to consist of a full team. 568 00:25:52,251 --> 00:25:53,886 Baker... 569 00:25:54,320 --> 00:25:55,321 Baker will be in charge of explosives 570 00:25:55,487 --> 00:25:56,689 and munitions. 571 00:25:57,423 --> 00:26:00,459 Moreno is a wheel man in charge of on-ground transport. 572 00:26:00,827 --> 00:26:04,096 Dunne is in charge of aviation... and cynicism. 573 00:26:04,330 --> 00:26:05,564 This is Gucci. 574 00:26:05,698 --> 00:26:06,532 He's in charge of tech. 575 00:26:09,736 --> 00:26:10,937 I just told you. 576 00:26:11,070 --> 00:26:12,772 It's silk. 577 00:26:12,905 --> 00:26:14,173 Their principal agenda 578 00:26:14,440 --> 00:26:15,942 will be getting me off the island 579 00:26:16,075 --> 00:26:17,343 and should I need to leave quickly, 580 00:26:17,509 --> 00:26:19,612 they'll need a full chest of toys. 581 00:26:19,746 --> 00:26:21,848 Indigenous ambulance, 40,000 on the clock, 582 00:26:22,014 --> 00:26:25,384 full tank of laughing gas and four brand new boots. 583 00:26:25,752 --> 00:26:27,453 Baker, door. 584 00:26:29,956 --> 00:26:31,357 Abracadabra. 585 00:26:31,490 --> 00:26:33,225 Say hello to Javier. 586 00:26:33,359 --> 00:26:35,828 - Hello, Javier. - Hola, chicos. 587 00:26:35,962 --> 00:26:38,731 He's been a very clever boy and got the full shopping list. 588 00:26:38,931 --> 00:26:42,935 Two canoes, four oars, two emergency outboards. 589 00:26:43,069 --> 00:26:47,439 Late 2010 coche, upgraded with an LS3 V8. 590 00:26:47,740 --> 00:26:50,009 Three KTM 450s. 591 00:26:50,142 --> 00:26:53,379 125 scooter for eggs and fresh milk. 592 00:26:53,579 --> 00:26:57,917 Two Polaris Razors with 190hp and plenty of torque. 593 00:26:58,985 --> 00:27:00,319 And Teddy for fishing. 594 00:27:00,586 --> 00:27:02,955 We've got a full set of knives and forks. 595 00:27:03,089 --> 00:27:04,023 We've got your reach out and touch me 596 00:27:04,156 --> 00:27:05,424 for the long range slot. 597 00:27:05,658 --> 00:27:08,260 Noise makers, cloudies, blinders. 598 00:27:08,394 --> 00:27:11,764 We've got 9-mils and 45s avec hush puppies. 599 00:27:12,131 --> 00:27:14,667 Gucci AR with a 203 grenade launcher. 600 00:27:14,967 --> 00:27:17,670 Brand new boom stick with 40-mil butt plugs. 601 00:27:17,804 --> 00:27:18,905 Top cigars for the Charlie Gs 602 00:27:19,071 --> 00:27:20,172 for ground to air. 603 00:27:20,306 --> 00:27:21,607 And finally... 604 00:27:22,141 --> 00:27:25,211 24 ice cold cervezas. 605 00:27:25,511 --> 00:27:26,813 Please drink responsibly. 606 00:27:27,513 --> 00:27:28,647 Alright ladies, don't get excited 607 00:27:28,781 --> 00:27:29,716 about our accommodation. 608 00:27:29,849 --> 00:27:31,050 It's not the Savoy. 609 00:27:31,450 --> 00:27:32,785 We're hidden in the most remote part 610 00:27:32,952 --> 00:27:34,353 of Salazar's Island. 611 00:27:34,787 --> 00:27:36,789 We chose this safe house due to its proximity 612 00:27:36,923 --> 00:27:40,559 to all three extraction points and its historical tunnels, 613 00:27:40,693 --> 00:27:42,628 should we need to get Rachel out discreetly. 614 00:27:42,762 --> 00:27:46,098 Rachel is only ever going to be in one of two places. 615 00:27:46,365 --> 00:27:47,666 Either here at the villa, 616 00:27:47,934 --> 00:27:49,301 or at Salazar's hotel. 617 00:27:49,668 --> 00:27:51,804 He lives in the penthouse suite 618 00:27:51,971 --> 00:27:53,405 which is where they will meet. 619 00:27:53,639 --> 00:27:55,674 If things get exciting, 620 00:27:55,808 --> 00:27:56,743 we extract Mum, 621 00:27:56,876 --> 00:27:58,044 assess the threat level, 622 00:27:58,210 --> 00:27:59,478 bring her back to the villa 623 00:27:59,712 --> 00:28:00,913 and get her off the island. 624 00:28:01,047 --> 00:28:02,715 Three extraction points. 625 00:28:03,115 --> 00:28:04,516 If we need to move Rachel from the hotel, 626 00:28:04,650 --> 00:28:06,552 we take the east evac route. 627 00:28:06,786 --> 00:28:09,088 We'll take the SUVs through the town through the storm drains 628 00:28:09,221 --> 00:28:10,689 to two awaiting RIBs. 629 00:28:10,957 --> 00:28:12,759 If we need to extract her from the villa, 630 00:28:12,892 --> 00:28:14,693 we go from an airfield on the north of the island. 631 00:28:14,827 --> 00:28:16,162 Jets and helicopters are a no-go 632 00:28:16,295 --> 00:28:18,330 because Salazar controls the skies. 633 00:28:18,497 --> 00:28:20,199 That's why we came here by boat. 634 00:28:20,332 --> 00:28:22,001 We have two gyrocopters waiting. 635 00:28:22,134 --> 00:28:23,269 They'll go undetected. 636 00:28:23,736 --> 00:28:25,604 The west evac is our last resort. 637 00:28:25,738 --> 00:28:28,174 There's no other way off the island. 638 00:28:28,307 --> 00:28:31,110 Each route has its own challenges but we need to reach 639 00:28:31,243 --> 00:28:33,846 these points as quickly and efficiently as possible. 640 00:28:34,380 --> 00:28:36,048 We're gonna be ready for any eventuality 641 00:28:36,182 --> 00:28:37,483 and practice until we get it right. 642 00:28:37,649 --> 00:28:41,353 But this is Salazar's Island. 643 00:28:41,487 --> 00:28:43,222 The police are on payroll 644 00:28:43,555 --> 00:28:46,658 and he has a reasonably experienced private army. 645 00:28:46,893 --> 00:28:48,828 - How many? - Best guess, 50. 646 00:28:49,361 --> 00:28:51,864 - What's that all about? - Considering his activities, 647 00:28:52,064 --> 00:28:54,433 he takes some comfort from having a small militia. 648 00:28:54,566 --> 00:28:56,068 The police station is an issue. 649 00:28:56,202 --> 00:28:57,703 If anyone ends up inside, we need to know 650 00:28:57,837 --> 00:28:58,704 how to get 'em out. 651 00:28:58,838 --> 00:28:59,872 Where do you wanna start? 652 00:29:00,039 --> 00:29:01,740 Well, first we recce the routes 653 00:29:01,874 --> 00:29:03,609 and then we go look at the hotel and the police station. 654 00:29:03,742 --> 00:29:04,743 We'll split up. 655 00:29:04,877 --> 00:29:06,012 Gucci, Dunne and Baker, 656 00:29:06,178 --> 00:29:07,780 you recce the north evac point 657 00:29:07,914 --> 00:29:09,548 and log a flight time to the mainland. 658 00:29:09,681 --> 00:29:13,152 Bronco, Moreno and yours truly. 659 00:29:13,719 --> 00:29:16,155 We'll recce the fastest route from Salazar's penthouse 660 00:29:16,755 --> 00:29:19,524 through the city to the east evac point. 661 00:29:22,594 --> 00:29:24,663 Hey, Captain Sensible, can you, er, 662 00:29:24,797 --> 00:29:26,132 can you just slow down a little bit? 663 00:29:26,265 --> 00:29:27,233 You're starting to make me nervous. 664 00:29:29,568 --> 00:29:31,037 Time really does stand still... 665 00:29:32,071 --> 00:29:33,239 when I'm with you. 666 00:29:33,372 --> 00:29:34,406 Dunno what you're so grumpy about. 667 00:29:34,540 --> 00:29:35,741 You planned the route. 668 00:29:38,811 --> 00:29:41,814 If we're not careful, your dad's gonna blow our cover. 669 00:29:44,383 --> 00:29:46,952 - Okay. Thank you. - Okay. 670 00:29:46,953 --> 00:29:48,587 Tell your dad not to spend it all at once. 671 00:29:53,059 --> 00:29:54,660 Are you thinking what I'm thinking? 672 00:29:55,094 --> 00:29:57,629 That two wheels is better than four. 673 00:29:58,430 --> 00:29:59,999 Okay, sweethearts, we'll run the full route 674 00:30:00,132 --> 00:30:01,433 to the east evacuation point. 675 00:30:01,567 --> 00:30:02,434 If we need to get her out, 676 00:30:02,568 --> 00:30:03,669 Mom will be transported 677 00:30:03,836 --> 00:30:05,037 on the back of the bike. 678 00:30:11,010 --> 00:30:12,644 We've got a police car up ahead. 679 00:30:12,778 --> 00:30:13,779 Who wants to kick 'em in the ass 680 00:30:13,913 --> 00:30:14,780 and see if they'll kick back? 681 00:30:14,914 --> 00:30:15,814 Leave it with me. 682 00:30:15,948 --> 00:30:16,949 Good man, Moreno. 683 00:30:17,083 --> 00:30:18,217 Try not to end up in jail. 684 00:30:26,192 --> 00:30:27,493 Head to the storm drains. 685 00:30:27,759 --> 00:30:29,195 See if they have the stomach to follow. 686 00:30:32,664 --> 00:30:33,699 This is too fuckin' easy. 687 00:30:34,867 --> 00:30:36,402 What I need is a pig on a bike. 688 00:30:44,543 --> 00:30:46,312 Moreno, what the fuck are you doing? 689 00:30:46,445 --> 00:30:47,880 You do your thing, let me do mine. 690 00:30:49,681 --> 00:30:50,917 Looks like your dream's come true. 691 00:30:51,217 --> 00:30:52,684 You've picked up a pig on two wheels. 692 00:30:52,885 --> 00:30:54,887 Yep, thank you! 693 00:31:01,460 --> 00:31:04,063 You know, surprisingly he's not completely shit, this guy. 694 00:31:08,034 --> 00:31:09,401 Let's see if this fucker likes the idea 695 00:31:09,635 --> 00:31:11,003 of dropping twenty foot into a storm drain. 696 00:31:24,116 --> 00:31:25,517 Sadly, he didn't follow. 697 00:31:25,651 --> 00:31:26,652 Coming in beside you. 698 00:31:32,891 --> 00:31:34,260 Turns out you do actually 699 00:31:34,393 --> 00:31:35,627 have some talents, Moreno. 700 00:31:43,669 --> 00:31:45,704 Okay. Looks like that'll work if we need it to. 701 00:31:45,837 --> 00:31:47,273 So, a boat will pick us up from here? 702 00:31:47,439 --> 00:31:48,574 That's the idea. 703 00:31:48,941 --> 00:31:50,276 But the bikes won't work if we need 704 00:31:50,409 --> 00:31:51,877 to take someone who's incapacitated. 705 00:31:52,111 --> 00:31:54,646 For that, we'll need the ambulance to get us 706 00:31:54,780 --> 00:31:56,315 through town and an ATV to get us down the storm drain. 707 00:31:56,548 --> 00:31:58,117 Then we get them off on a RIB. 708 00:31:59,085 --> 00:32:00,786 Okay, so onto the next route. 709 00:32:00,919 --> 00:32:02,488 North evac is a straight shot 710 00:32:02,621 --> 00:32:04,423 through a wind farm outside the city. 711 00:32:04,556 --> 00:32:07,559 It is our primary extraction point as our gyrocopters 712 00:32:07,693 --> 00:32:10,062 are the fastest way to get Rachel off the island. 713 00:32:10,196 --> 00:32:12,431 We'll need to get these operational and onto the runway 714 00:32:12,564 --> 00:32:14,200 in no more than three minutes. 715 00:32:14,600 --> 00:32:17,403 The only way to do that is to rehearse. 716 00:32:29,815 --> 00:32:32,917 It takes 25 minutes to get to the mainland. 717 00:32:32,918 --> 00:32:34,386 Twenty five minutes? 718 00:32:34,753 --> 00:32:36,355 Give me something faster, I'll get it there quicker. 719 00:32:36,488 --> 00:32:37,723 How long from the hotel? 720 00:32:38,090 --> 00:32:39,191 Got it down to nine and a half minutes. 721 00:32:39,325 --> 00:32:40,626 Get it down to eight and a half. 722 00:32:40,759 --> 00:32:42,161 That's not possible. 723 00:32:42,394 --> 00:32:43,862 You're right, six and a half is possible. 724 00:32:43,996 --> 00:32:45,164 This is how we're gonna do it. 725 00:32:45,297 --> 00:32:46,198 We'll take Rachel from the hotel. 726 00:32:46,332 --> 00:32:47,433 These have to be out of the shed 727 00:32:47,566 --> 00:32:49,035 and in the air in three minutes. 728 00:32:49,168 --> 00:32:51,803 You two pilot and take Rachel and me with you. 729 00:32:51,937 --> 00:32:54,940 If this doesn't work, we go to the west evac. 730 00:32:55,574 --> 00:32:57,276 That means back to the villa, 731 00:32:57,409 --> 00:32:58,477 through the tunnel, 732 00:32:59,178 --> 00:33:01,613 onto the bikes until it's easier by foot. 733 00:33:01,747 --> 00:33:03,715 Then there's an obstacle. 734 00:33:03,849 --> 00:33:07,353 The upside of the obstacle is no-one can follow us. 735 00:33:07,519 --> 00:33:10,322 But the downside of the obstacle is, er... 736 00:33:12,424 --> 00:33:13,192 That's the straightest line? 737 00:33:14,693 --> 00:33:15,627 Fuck off. 738 00:33:16,862 --> 00:33:18,430 I foresee a problem. 739 00:33:18,697 --> 00:33:20,466 Point A, the villa is two and a half miles that way. 740 00:33:20,599 --> 00:33:21,800 Point B, the west evac point 741 00:33:21,967 --> 00:33:23,635 is seven and a half miles that way. 742 00:33:23,769 --> 00:33:24,970 This is the straightest line. 743 00:33:27,939 --> 00:33:30,076 Now, I am aware that there is a 300-foot deep 744 00:33:30,209 --> 00:33:31,877 untraversable ravine before you. 745 00:33:33,212 --> 00:33:35,147 But fortunately, 746 00:33:35,281 --> 00:33:37,649 Baker and I have put a great deal of thought into this. 747 00:33:37,816 --> 00:33:41,120 And we've discovered that if you give yourself enough runway, 748 00:33:41,787 --> 00:33:43,289 build up some speed, 749 00:33:43,622 --> 00:33:45,124 and flap your arms like so... 750 00:33:49,961 --> 00:33:52,131 It should take the bump out of the landing. 751 00:33:54,233 --> 00:33:57,369 Alternatively, there is another option for the less adventurous. 752 00:34:01,307 --> 00:34:03,209 It's, er, called a zipline. 753 00:34:07,513 --> 00:34:09,781 The zipline takes us to where our ATVs are hidden. 754 00:34:12,218 --> 00:34:12,851 Then there's the matter of getting to the harbour 755 00:34:13,018 --> 00:34:14,686 as quickly as possible. 756 00:34:15,087 --> 00:34:16,855 And like with the other routes, 757 00:34:17,223 --> 00:34:18,390 we'll need to time and rehearse this too. 758 00:34:21,059 --> 00:34:21,993 Do it again! 759 00:34:37,909 --> 00:34:39,945 - What happened there? - I can do better. 760 00:34:40,078 --> 00:34:41,779 Go on. Fuck off. 761 00:34:41,780 --> 00:34:43,615 Jesus! Fuck! 762 00:34:44,450 --> 00:34:45,217 Door. 763 00:34:47,353 --> 00:34:48,254 Four minutes. 764 00:34:51,690 --> 00:34:52,858 Four feet to the left. 765 00:34:55,327 --> 00:34:56,328 Three feet to the left. 766 00:34:58,130 --> 00:34:59,465 Two feet to the left. 767 00:35:07,373 --> 00:35:08,140 Bingo. 768 00:35:17,115 --> 00:35:17,983 Do it again. 769 00:35:20,886 --> 00:35:21,887 Four minutes. 770 00:35:22,120 --> 00:35:23,121 Not too shabby. 771 00:35:23,289 --> 00:35:24,356 Let's go again. 772 00:35:27,226 --> 00:35:28,494 Argh, dammit! 773 00:35:32,130 --> 00:35:33,765 2:59. Got it. 774 00:35:33,899 --> 00:35:35,434 Aaargh! 775 00:35:37,836 --> 00:35:39,905 Three, two, one... 776 00:35:45,277 --> 00:35:46,345 Not bad. 777 00:35:53,785 --> 00:35:55,654 In contingency, if the north evac fails 778 00:35:55,787 --> 00:35:56,822 and we have pursuing vehicles, 779 00:35:56,955 --> 00:35:59,358 we lead them into a banana pie. 780 00:35:59,491 --> 00:36:01,993 There'll be one vehicle and two bikes. 781 00:36:02,294 --> 00:36:04,463 Bikes will peel off and ram's horn behind the pursuers. 782 00:36:07,466 --> 00:36:08,967 You're gonna dig a hole in the floor. 783 00:36:10,001 --> 00:36:10,902 Question. 784 00:36:11,036 --> 00:36:12,037 What are we digging with? 785 00:36:13,104 --> 00:36:14,139 With your finger. 786 00:36:14,840 --> 00:36:15,907 Or you could use an excavator. 787 00:36:18,310 --> 00:36:20,546 You put the crank arm twenty yards to the right. 788 00:36:20,679 --> 00:36:22,814 Dusty trap doors to snag enemy traffic. 789 00:36:25,317 --> 00:36:26,952 - Aargh... - We drive over. 790 00:36:27,386 --> 00:36:29,054 I'll jump out and trigger. 791 00:36:31,357 --> 00:36:32,691 We'll lose at least one down the hole 792 00:36:32,824 --> 00:36:34,326 and then whatever's left, I'll hose off 793 00:36:34,493 --> 00:36:35,994 with the help of the two bikes. 794 00:36:36,862 --> 00:36:38,897 I'll take Mum and continue to the west evac. 795 00:36:39,365 --> 00:36:40,732 Did the picture make things clear? 796 00:36:43,535 --> 00:36:44,670 Crystal. 797 00:36:47,072 --> 00:36:48,740 The only time Rachel's going to be vulnerable 798 00:36:48,874 --> 00:36:50,842 is in transit between the hotel and the villa. 799 00:36:50,976 --> 00:36:52,844 If she insists on stopping for ice cream, 800 00:36:53,011 --> 00:36:54,480 we will not be able to stop her. 801 00:36:54,980 --> 00:36:56,782 So, Gucci, you get the drone up 802 00:36:56,915 --> 00:36:59,251 and everyone else, invisible but useful. 803 00:36:59,651 --> 00:37:01,086 We do not want them knowing about the full team 804 00:37:01,253 --> 00:37:02,654 and if they come for a bite, 805 00:37:02,854 --> 00:37:04,890 I want them to lose their fucking teeth. 806 00:37:05,857 --> 00:37:07,493 We know the evac points. 807 00:37:07,659 --> 00:37:08,960 Speed is our priority. 808 00:37:09,094 --> 00:37:10,362 But because there's three new routes, 809 00:37:10,529 --> 00:37:12,298 because it is unknown territory, 810 00:37:12,431 --> 00:37:13,932 because it is his island 811 00:37:14,065 --> 00:37:16,001 and because we are outnumbered ten to one, 812 00:37:16,167 --> 00:37:17,603 we are going to keep rehearsing. 813 00:37:17,769 --> 00:37:18,970 And by rehearse, 814 00:37:19,104 --> 00:37:20,171 he means tick every box. 815 00:37:21,440 --> 00:37:22,308 Tick every tock. 816 00:37:23,409 --> 00:37:24,209 Lube every wheel. 817 00:37:25,243 --> 00:37:26,512 Lick every stamp. 818 00:37:27,379 --> 00:37:31,417 And steal every inch until all of those routes are ours. 819 00:37:31,950 --> 00:37:34,786 We need to be one step ahead of Salazar. 820 00:37:34,920 --> 00:37:36,388 We need to know his movements. 821 00:37:36,555 --> 00:37:38,390 We need to hear his conversations. 822 00:37:38,557 --> 00:37:40,826 We need ears in the penthouse suite. 823 00:37:40,959 --> 00:37:42,561 We can only do this before he knows 824 00:37:42,694 --> 00:37:44,095 that we're on his island. 825 00:37:44,463 --> 00:37:46,398 Dunne will check out the access routes. 826 00:37:46,698 --> 00:37:49,468 Moreno and Baker will recce the hotel's rear exits. 827 00:37:49,701 --> 00:37:51,903 Sidney and I will casually enter the lobby. 828 00:37:52,037 --> 00:37:53,405 Bronco will have a heart attack 829 00:37:53,539 --> 00:37:55,541 to distract the hotel manager. 830 00:37:56,074 --> 00:37:58,176 She will then kindly donate her skeleton key. 831 00:37:58,777 --> 00:38:00,479 Bronco will then recover. 832 00:38:00,612 --> 00:38:02,781 - And then Sid will inform her... - It's low blood sugar. 833 00:38:02,914 --> 00:38:04,350 Just needs a sweetie. 834 00:38:04,816 --> 00:38:05,584 And then my husband and I will make our way 835 00:38:05,751 --> 00:38:06,852 to the penthouse suite. 836 00:38:07,052 --> 00:38:08,420 Whilst Gucci cuts the cameras. 837 00:38:08,554 --> 00:38:09,488 Cameras are down. 838 00:38:17,829 --> 00:38:18,797 Cameras are off. 839 00:38:27,839 --> 00:38:28,840 Shh. 840 00:38:29,408 --> 00:38:30,241 Hear no evil. 841 00:38:34,646 --> 00:38:35,347 Get it in. 842 00:38:37,115 --> 00:38:38,350 I think I know what I'm doing. 843 00:38:51,763 --> 00:38:52,498 Three exits. 844 00:38:53,264 --> 00:38:54,232 Door we came in, 845 00:38:54,366 --> 00:38:55,467 fire escape... 846 00:38:56,301 --> 00:38:58,203 Or over the edge for a neck breaker. 847 00:38:58,504 --> 00:39:00,305 If anything relevant is said there, 848 00:39:00,839 --> 00:39:02,408 or if Salazar loses his patience, 849 00:39:02,541 --> 00:39:03,642 we should know about it 850 00:39:03,875 --> 00:39:05,811 and we get Rachel off the island. 851 00:39:05,944 --> 00:39:08,580 If they open fire, we fire back and we do not miss. 852 00:39:08,714 --> 00:39:11,282 If and when Salazar's police force turn up, 853 00:39:11,517 --> 00:39:12,350 we make them pay. 854 00:39:13,885 --> 00:39:15,220 How exactly do you wanna handle that? 855 00:39:15,353 --> 00:39:16,588 Oh, you're gonna handle that. 856 00:39:17,456 --> 00:39:19,290 You're gonna plant engine killers under their cars. 857 00:39:25,196 --> 00:39:27,699 If anyone ends up in that station, 858 00:39:27,899 --> 00:39:30,769 we need to know how to get them out of that station. 859 00:39:31,503 --> 00:39:33,639 And if I recall correctly, it's your turn to take the tour. 860 00:39:37,676 --> 00:39:38,544 Your boys are here. 861 00:39:40,812 --> 00:39:41,847 They look very athletic. 862 00:39:44,249 --> 00:39:45,517 It's only one night. 863 00:39:45,684 --> 00:39:47,486 Don't overdo it, as you're prone to. 864 00:39:49,888 --> 00:39:50,922 And remember, 865 00:39:51,423 --> 00:39:52,491 I love you. 866 00:39:56,895 --> 00:39:57,696 Wait for me. 867 00:40:00,231 --> 00:40:01,733 - One more thing... - Shhh... 868 00:40:03,334 --> 00:40:04,570 Write it in a letter. 869 00:40:05,270 --> 00:40:06,738 But I don't write. 870 00:40:06,872 --> 00:40:08,073 No, not the sombrero. 871 00:40:10,442 --> 00:40:12,077 Oy-oy! 872 00:40:12,744 --> 00:40:13,845 Aah... 873 00:40:14,112 --> 00:40:15,881 La cucaracha... 874 00:40:16,948 --> 00:40:18,617 Sing along with me! 875 00:40:18,750 --> 00:40:20,952 La cucaracha 876 00:40:21,186 --> 00:40:22,821 La cucaracha... 877 00:40:22,954 --> 00:40:25,056 - Are you ready? - Yeah, we're ready. 878 00:40:25,190 --> 00:40:27,559 - Is it time? - Yeah, you should get out here. 879 00:40:27,959 --> 00:40:29,928 Did you get me somewhere nice to stay? 880 00:40:30,361 --> 00:40:31,797 Oh, it's a marble palace. 881 00:40:32,363 --> 00:40:35,166 Frette sheets and gold shitters. 882 00:40:35,433 --> 00:40:37,068 - Liar. - Whatever you're gonna be 883 00:40:37,202 --> 00:40:38,970 sleeping in is a hell of a lot more comfortable 884 00:40:39,104 --> 00:40:40,305 than where Sidney's gonna be sleeping tonight. 885 00:40:40,472 --> 00:40:41,573 Yo! Hey! 886 00:40:41,740 --> 00:40:43,208 Right now, he's er, pissing 887 00:40:43,374 --> 00:40:45,076 on policeman's boots. 888 00:40:45,611 --> 00:40:46,945 Did you get what you need from Wolfgang? 889 00:40:47,445 --> 00:40:48,947 It's coming. 890 00:40:49,581 --> 00:40:51,950 I just have one more thing to do. I'll see you soon. 891 00:40:52,083 --> 00:40:54,820 La cucaracha... Your turn, ladies! 892 00:40:54,953 --> 00:40:57,923 - La cucarach... - Hey! Hey! 893 00:40:58,657 --> 00:41:00,258 They're ready. Let's get him to the island. 894 00:41:02,227 --> 00:41:03,729 Let's make this personal. 895 00:41:04,362 --> 00:41:05,263 Let's take his toys. 896 00:41:06,565 --> 00:41:07,866 The jet and the boat. 897 00:41:08,166 --> 00:41:09,701 He'll be flying to the island on that jet. 898 00:41:09,835 --> 00:41:12,538 Oh, he's a clever boy. He'll find a way. 899 00:41:12,938 --> 00:41:14,372 Let's go back to court. 900 00:41:14,673 --> 00:41:16,608 The court approves seizure of personal assets 901 00:41:16,742 --> 00:41:18,744 belonging to Manuel Salazar. 902 00:41:18,910 --> 00:41:20,478 Objection, Your Honor! 903 00:41:20,646 --> 00:41:21,847 Overruled! 904 00:41:22,480 --> 00:41:23,515 First, they'll ground his plane 905 00:41:23,682 --> 00:41:25,050 under international law. 906 00:41:25,183 --> 00:41:29,287 Horowitz! I'm standing outside my jet 907 00:41:29,420 --> 00:41:33,024 and being told it no longer belongs to me! 908 00:41:33,158 --> 00:41:35,627 Y-Yes, of-of course it's your jet. 909 00:41:35,794 --> 00:41:37,328 It's just a technical issue. 910 00:41:37,462 --> 00:41:40,298 Why can't I fly? It's my fucking jet! 911 00:41:42,167 --> 00:41:44,636 It's been impounded under international law. 912 00:41:44,770 --> 00:41:48,774 Since when did I give a fuck about international law? 913 00:41:49,040 --> 00:41:51,476 And there's a-a little more. You, you... 914 00:41:51,843 --> 00:41:53,545 I think you might need to brace yourself. 915 00:41:53,812 --> 00:41:56,214 And then I'll impound his boat under maritime law. 916 00:41:56,347 --> 00:41:59,651 - He won't even let me on board. - My boat! My fucking boat! 917 00:41:59,785 --> 00:42:01,119 Now I'll have his attention. 918 00:42:01,352 --> 00:42:03,054 You don't need to worry. I am confident 919 00:42:03,188 --> 00:42:06,324 that we will get them back... in court. 920 00:42:06,625 --> 00:42:07,893 We are not going to court. 921 00:42:08,026 --> 00:42:09,628 I want to look her in the eye. 922 00:42:11,830 --> 00:42:12,964 Set up a meeting on the island. 923 00:42:16,635 --> 00:42:18,069 Vamos. 924 00:42:44,362 --> 00:42:45,664 What took you so long? 925 00:42:46,264 --> 00:42:48,800 I may have overdone it when I pissed on his boots. 926 00:42:48,934 --> 00:42:49,668 Got any news? 927 00:42:52,838 --> 00:42:55,373 I, er... don't belong to you anymore. 928 00:42:56,374 --> 00:42:57,475 I don't care about that. 929 00:42:59,778 --> 00:43:00,946 Cameras? 930 00:43:01,847 --> 00:43:03,615 They're connected but they're unsophisticated. 931 00:43:04,850 --> 00:43:05,951 Guards? 932 00:43:06,685 --> 00:43:08,519 Give or take 12 and about 20 across the road. 933 00:43:09,955 --> 00:43:11,522 - Guns? - Yeah. Plenty. 934 00:43:12,691 --> 00:43:13,859 Is there any way in the back? 935 00:43:14,425 --> 00:43:16,294 Well, you gotta blow a hole through the wall. 936 00:43:17,562 --> 00:43:19,698 Next time, you're gonna spend the night in the cell. 937 00:43:20,732 --> 00:43:23,568 Nah, you're a soldier. And you're good with the boys. 938 00:43:23,702 --> 00:43:26,037 Yeah, you're right. They'd eat you alive. 939 00:43:26,404 --> 00:43:28,473 Ooh! On second thought... 940 00:43:31,609 --> 00:43:33,111 I picked up their signal on the way in. 941 00:43:34,479 --> 00:43:35,380 Abracadabra. 942 00:43:36,948 --> 00:43:39,017 You've got more tricks than a clown's pocket 943 00:43:39,751 --> 00:43:41,452 and you smell like a wizard's sleeve. 944 00:43:45,891 --> 00:43:48,694 Here's our police station. These are our cells. 945 00:43:48,827 --> 00:43:50,295 We can't go in the cell wall 946 00:43:50,428 --> 00:43:52,063 because it's surrounded by another wall 947 00:43:52,898 --> 00:43:54,432 and it's covered by cameras. 948 00:43:54,966 --> 00:43:57,335 So, we have to go inside if we want to get somebody outside. 949 00:43:57,468 --> 00:43:58,904 We can go out the back wall. 950 00:43:59,304 --> 00:44:00,605 It's got no cameras and we can drive straight up to it. 951 00:44:00,739 --> 00:44:01,973 - Ah. - Drone's found 952 00:44:02,107 --> 00:44:03,274 a nosy visitor, Sir. 953 00:44:05,844 --> 00:44:08,379 Who do we have here? 954 00:44:08,847 --> 00:44:11,016 Oh, ten points if you can guess. 955 00:44:11,182 --> 00:44:12,918 - You gotta give me a clue. - Big. 956 00:44:13,084 --> 00:44:14,753 - Elephant. - Bearded. 957 00:44:16,654 --> 00:44:18,389 - Bearded elephant? - Red. 958 00:44:18,757 --> 00:44:20,058 Red bearded elephant? 959 00:44:20,358 --> 00:44:22,761 Salazar's head of security. 960 00:44:27,632 --> 00:44:28,967 Shall we go say hello? 961 00:44:29,868 --> 00:44:32,037 Nah, I think you're doing a good enough job. 962 00:44:32,670 --> 00:44:35,040 Phase three. Conference with an enemy. 963 00:44:40,011 --> 00:44:41,212 Majesty. 964 00:44:41,446 --> 00:44:42,480 Captain Sensible. 965 00:44:50,655 --> 00:44:51,723 Here. This is for you. 966 00:44:53,558 --> 00:44:56,194 Oh... this isn't about to get awkward, is it? 967 00:44:56,327 --> 00:44:57,195 Just put it on. 968 00:45:01,199 --> 00:45:04,669 Sidney... It's beautiful. Thank you. 969 00:45:04,803 --> 00:45:05,837 Is there anything in it? 970 00:45:06,004 --> 00:45:07,338 There's a thing in the thing. 971 00:45:07,906 --> 00:45:08,974 If you hold down the button, no matter where you are 972 00:45:09,140 --> 00:45:10,909 in the world, I'll find you. 973 00:45:11,542 --> 00:45:13,644 I know when mistakes are made, you need insurance. 974 00:45:14,012 --> 00:45:15,446 Bronco and Sid are mine. 975 00:45:21,152 --> 00:45:23,688 With men like these, you can't buy loyalty. 976 00:45:23,822 --> 00:45:25,456 It must be earned. 977 00:45:25,656 --> 00:45:27,793 Don't say a word. Follow me. 978 00:45:27,926 --> 00:45:29,727 And I earned that a hundred jobs ago 979 00:45:29,861 --> 00:45:31,729 when I broke them out of a prison in Chiang Mai. 980 00:45:34,665 --> 00:45:36,101 - Are we being followed? - Yep. 981 00:45:40,772 --> 00:45:42,373 - Do we care? - No. 982 00:45:44,509 --> 00:45:46,544 Is there a reason why we're driving so slow? 983 00:45:46,677 --> 00:45:49,147 Dangerous things happen to people who drive too fast. 984 00:45:49,280 --> 00:45:50,748 And I wouldn't want them to get in an accident. 985 00:46:07,833 --> 00:46:09,134 - Hello. - Ma'am. 986 00:46:12,137 --> 00:46:14,272 - Mr. Beauregard. - Sir. 987 00:46:16,074 --> 00:46:20,111 So, marble palace, Frette sheets, golden shitter? 988 00:46:20,311 --> 00:46:22,080 Oh no, that's for the kids. 989 00:46:22,613 --> 00:46:25,150 For you, ma'am, we have 100% electric RV, 990 00:46:25,283 --> 00:46:27,352 organic sheets and a compostable toilet. 991 00:46:27,585 --> 00:46:28,486 Let me give you a tour. 992 00:46:29,220 --> 00:46:29,955 Kids. 993 00:46:31,122 --> 00:46:32,157 Ma'am. 994 00:46:56,514 --> 00:46:58,183 We start at 350. 995 00:46:58,349 --> 00:47:00,218 Nudge it to four if we have to. 996 00:47:00,751 --> 00:47:02,353 I think you should start... 997 00:47:04,589 --> 00:47:06,457 Gucci, any news? 998 00:47:06,591 --> 00:47:09,160 Ma'am, it sounds like their final number is 400. 999 00:47:09,460 --> 00:47:10,361 That's not gonna cut it. 1000 00:47:43,962 --> 00:47:45,530 Señor Salazar. Rachel Wild. 1001 00:47:48,366 --> 00:47:49,567 Miss Wild. 1002 00:47:50,735 --> 00:47:55,140 My client is prepared to increase the previous offer. 1003 00:47:55,573 --> 00:47:57,242 Well, we're not losing any time then. 1004 00:47:59,510 --> 00:48:04,115 Mr. Salazar is offering $350 million 1005 00:48:04,515 --> 00:48:06,317 to wrap this up today. 1006 00:48:06,751 --> 00:48:08,386 Well, I'm prepared to be here till midnight 1007 00:48:08,553 --> 00:48:10,355 to find a way through this challenge. 1008 00:48:10,755 --> 00:48:14,993 But, in the spirit of brevity, throw a sharper dart. 1009 00:48:16,061 --> 00:48:16,827 Four hundred. 1010 00:48:18,429 --> 00:48:20,031 You won't get any more than that. 1011 00:48:20,165 --> 00:48:21,366 Mr. Salazar, we agreed to stick to the... 1012 00:48:21,499 --> 00:48:23,868 - Shut up, Horowitz. - Oh. 1013 00:48:24,002 --> 00:48:26,236 Well, the games begin. 1014 00:48:26,237 --> 00:48:28,739 We move from the tail to the dog. 1015 00:48:34,779 --> 00:48:38,116 You crossed the line, Miss Wild. You play dirty. 1016 00:48:39,084 --> 00:48:42,787 For the first time in 15 years I travelled to this meeting 1017 00:48:42,920 --> 00:48:44,555 in a jet that didn't belong to me. 1018 00:48:47,858 --> 00:48:52,197 Why? Because someone didn't respect the rules of the game. 1019 00:48:53,764 --> 00:48:55,633 Someone thought they were clever. 1020 00:48:56,034 --> 00:48:58,569 But there is a line separating business wealth 1021 00:48:58,703 --> 00:49:00,271 and personal assets. 1022 00:49:01,039 --> 00:49:03,074 Spencer Goldstein invested in my business, 1023 00:49:04,042 --> 00:49:05,476 not in my personal space. 1024 00:49:07,112 --> 00:49:10,647 But you have marched an army across that line. 1025 00:49:10,648 --> 00:49:12,650 Oh... wait. 1026 00:49:15,720 --> 00:49:16,954 I have an image. 1027 00:49:18,056 --> 00:49:20,258 Of a maiden in distress clutching her pearls. 1028 00:49:20,391 --> 00:49:21,959 I too have an image. 1029 00:49:22,727 --> 00:49:25,596 But I would not be a gentleman if I shared it with you. 1030 00:49:25,896 --> 00:49:26,964 The debt is a billion dollars. 1031 00:49:27,098 --> 00:49:28,233 I'm just here to help you 1032 00:49:28,399 --> 00:49:29,800 facilitate in any way I can 1033 00:49:29,934 --> 00:49:32,070 you satisfying that obligation. 1034 00:49:32,270 --> 00:49:34,972 I am conscious of the small print and I don't want you 1035 00:49:35,106 --> 00:49:37,842 to incur surcharges, penalties, interest. 1036 00:49:39,810 --> 00:49:42,113 I'm also known to be a rather effective nuisance. 1037 00:49:43,914 --> 00:49:45,350 Your blade has reached its hilt. 1038 00:49:46,351 --> 00:49:47,652 You can't cut any deeper. 1039 00:49:49,520 --> 00:49:51,289 Take what's on the table and fuck off. 1040 00:50:08,839 --> 00:50:10,975 Fuck... I need a drink. 1041 00:50:19,317 --> 00:50:20,985 - Glover? - Boss. 1042 00:50:21,219 --> 00:50:23,821 I need more information. I can't get him to budge. 1043 00:50:23,954 --> 00:50:26,057 We don't have the leverage and he knows it. 1044 00:50:26,191 --> 00:50:29,360 Look, unless Wolfgang opens up more files, 1045 00:50:29,494 --> 00:50:30,461 we've bottomed out. 1046 00:50:33,198 --> 00:50:34,132 I want a beer. 1047 00:50:35,633 --> 00:50:36,467 Understood. 1048 00:50:37,635 --> 00:50:39,304 We're making a quick pitstop. 1049 00:50:39,470 --> 00:50:41,272 - What are we doing? - Boss wants a beer. 1050 00:50:41,406 --> 00:50:43,174 Hell of a time for a fuckin' beer. 1051 00:50:43,574 --> 00:50:45,710 - Arrivederci, mon amour. - Don't have too much fun. 1052 00:50:49,680 --> 00:50:51,516 Mum and Bronco are heading into the café. 1053 00:50:51,649 --> 00:50:54,018 Let's secure the perimeter. Gucci, get the drone up. 1054 00:50:54,752 --> 00:50:55,720 Just pulled up. 1055 00:50:58,323 --> 00:50:59,824 Are we all invited for a beer? 1056 00:51:00,191 --> 00:51:02,193 - Dunne, what's your ETA? - I'm a minute out. 1057 00:51:02,327 --> 00:51:04,229 Reserved a table in the back for us. 1058 00:51:04,495 --> 00:51:05,696 How romantic. 1059 00:51:06,531 --> 00:51:07,798 Dunne, on your arrival, 1060 00:51:08,166 --> 00:51:09,134 cover the east side of the square. 1061 00:51:09,267 --> 00:51:10,735 - Copy. - Hm... 1062 00:51:12,503 --> 00:51:14,372 Gucci, how we looking? 1063 00:51:14,739 --> 00:51:15,540 Checking now. 1064 00:51:18,243 --> 00:51:20,211 A lot of movement coming towards the café. 1065 00:51:20,711 --> 00:51:23,214 - Buenas. ¿Qué les ponemos? - Dos cervezas, por favor. 1066 00:51:23,348 --> 00:51:24,615 Perfecto. 1067 00:51:25,750 --> 00:51:28,686 - How are we doing, Sid? - Starting to smell a bit fishy. 1068 00:51:31,356 --> 00:51:33,158 See those two muppets entering the café now? 1069 00:51:33,524 --> 00:51:34,859 They were at Salazar's hotel. 1070 00:51:35,926 --> 00:51:37,562 Bronco, two of Salazar's guests joining you. 1071 00:51:38,896 --> 00:51:39,564 Do you have them? 1072 00:51:41,732 --> 00:51:43,100 Yeah, got eyes on 'em. 1073 00:51:46,036 --> 00:51:48,173 Well, this might be more complex than I thought. 1074 00:51:48,306 --> 00:51:49,840 Well, you like complex. 1075 00:51:50,241 --> 00:51:51,108 Sid, there's two more entering the bar. 1076 00:51:51,242 --> 00:51:52,410 Okay. 1077 00:51:53,378 --> 00:51:55,613 Bronco, two new customers. Side door. Bar area. 1078 00:51:55,746 --> 00:51:56,714 Do you have eyes on? 1079 00:51:57,915 --> 00:51:58,649 Eyes on. 1080 00:52:00,585 --> 00:52:02,387 Two more hostiles outside the bar. 1081 00:52:02,587 --> 00:52:05,089 Bronco, it's getting congested. 1082 00:52:05,390 --> 00:52:07,258 - Baker, you take the bar. - Baker, you're on. 1083 00:52:07,425 --> 00:52:08,493 I'm bringing the car to the rear of the café. 1084 00:52:08,659 --> 00:52:09,760 Right. 1085 00:52:09,894 --> 00:52:10,661 Bronco, you're taking her 1086 00:52:10,828 --> 00:52:11,629 out the back door. 1087 00:52:12,830 --> 00:52:14,399 Approaching bar entrance. 1088 00:52:14,765 --> 00:52:16,701 - Thank you. - Just gonna borrow this. 1089 00:52:21,239 --> 00:52:23,107 Bronco, how are we looking in there? 1090 00:52:23,841 --> 00:52:26,143 Yeah, we got two in the lobby, we've got one in the back bar 1091 00:52:26,277 --> 00:52:27,512 and one in the corridor. 1092 00:52:28,246 --> 00:52:30,414 Do we have a problem? 1093 00:52:30,415 --> 00:52:32,850 Hm... more of a challenge than a problem. 1094 00:52:34,352 --> 00:52:36,887 Hush puppies on, we keep this quiet. 1095 00:52:37,021 --> 00:52:38,155 Copy. 1096 00:52:39,123 --> 00:52:41,392 Mexico, you've got two bogies coming from behind you. 1097 00:52:41,526 --> 00:52:42,760 I'm on 'em. 1098 00:52:43,027 --> 00:52:45,129 - Eyes on, Guch? - Two more incoming. 1099 00:52:45,263 --> 00:52:46,897 It's an entire fucking football team. 1100 00:52:47,031 --> 00:52:48,999 Dunne, stand by. 1101 00:52:49,133 --> 00:52:50,501 Anyone else's pants getting tighter? 1102 00:52:50,635 --> 00:52:51,602 Gucci, sit rep? 1103 00:52:51,769 --> 00:52:52,803 Four sitting out front. 1104 00:52:52,937 --> 00:52:53,938 Four inside. 1105 00:52:54,972 --> 00:52:56,907 Sidney, the back door's still clear. 1106 00:52:57,708 --> 00:53:00,010 I'll leave the car running at the back door. 1107 00:53:00,144 --> 00:53:01,546 Entering the rear of the building. 1108 00:53:01,679 --> 00:53:03,581 Got an Escalade inbound. 1109 00:53:04,382 --> 00:53:06,150 There's at least six on board. 1110 00:53:06,284 --> 00:53:07,985 By my count, that's 14 unfriendlies. 1111 00:53:08,118 --> 00:53:08,919 You set out there? 1112 00:53:09,053 --> 00:53:10,187 Yep, ready when you are. 1113 00:53:12,623 --> 00:53:14,259 They'll be going for an extraction. 1114 00:53:14,392 --> 00:53:17,194 Moving to the kitchen entrance. On your command, Bronco. 1115 00:53:17,962 --> 00:53:22,031 Alright. I'm gonna take the two in the lobby. 1116 00:53:22,032 --> 00:53:23,634 Sid, you take the back bar. 1117 00:53:24,302 --> 00:53:26,036 Baker, take the corridor. 1118 00:53:28,306 --> 00:53:29,374 Weapons are free. 1119 00:53:48,593 --> 00:53:51,462 Two down. Lobby clear. 1120 00:53:51,596 --> 00:53:53,364 - Kitchen clear. - Bar clear. 1121 00:53:54,231 --> 00:53:56,233 Let's go. 1122 00:53:56,367 --> 00:53:57,668 Gucci, are we good? 1123 00:53:57,868 --> 00:53:59,537 Bronco, back door's clear. Go. 1124 00:54:00,271 --> 00:54:01,272 They're exiting the Escalade. 1125 00:54:02,707 --> 00:54:04,275 Go out the rear. 1126 00:54:06,377 --> 00:54:07,545 Engaging front entrance. 1127 00:54:09,747 --> 00:54:10,981 They're down! 1128 00:54:11,115 --> 00:54:13,117 Escalade, clear. Baker? 1129 00:54:15,353 --> 00:54:16,053 Clear. 1130 00:54:18,289 --> 00:54:19,457 Extracting Mom now. 1131 00:54:22,192 --> 00:54:23,628 Good shooting. Let's pack this up. 1132 00:54:29,300 --> 00:54:31,235 Bronco, you've got two on a scooter. 1133 00:54:37,074 --> 00:54:38,275 - Bronco's clear. - Let's go. 1134 00:54:40,545 --> 00:54:41,646 Get in. Lay down. 1135 00:54:43,648 --> 00:54:45,550 Gucci, let's get out of here. 1136 00:54:45,716 --> 00:54:46,584 Pulling up. 1137 00:54:49,987 --> 00:54:51,589 Bronco, we good? 1138 00:54:51,989 --> 00:54:54,158 We're good. Mom's secure. Rendezvous at the villa. 1139 00:54:56,260 --> 00:54:57,828 Gucci, back to the villa. 1140 00:54:58,062 --> 00:55:00,164 No wheelspins, no speeding, don't run any red lights. 1141 00:55:00,297 --> 00:55:02,367 Dunne, if anyone tries to stop you, shoot them in the face. 1142 00:55:14,311 --> 00:55:15,413 It didn't work. 1143 00:55:17,181 --> 00:55:19,083 W-what didn't work? 1144 00:55:19,984 --> 00:55:20,951 Fourteen men. 1145 00:55:22,286 --> 00:55:24,655 - Fourteen men? - Fourteen. 1146 00:55:24,789 --> 00:55:25,990 What do you mean, "fourteen men"? 1147 00:55:29,159 --> 00:55:31,161 Don't tell me you've fallen into her trap. 1148 00:55:34,532 --> 00:55:36,200 If you tried to kill her, 1149 00:55:36,333 --> 00:55:38,135 she'll get an emergency injunction. 1150 00:55:39,970 --> 00:55:41,972 That will turn us upside down. 1151 00:55:44,609 --> 00:55:47,311 Legally, they'll be able to see everything. 1152 00:55:49,013 --> 00:55:50,848 Get Wolfgang on the phone, now. 1153 00:56:05,229 --> 00:56:06,263 Boss? 1154 00:56:06,631 --> 00:56:08,433 Glover, talk to me. 1155 00:56:08,799 --> 00:56:11,702 Wolfgang's moving assets. Big assets. 1156 00:56:12,236 --> 00:56:13,003 They're panicking. 1157 00:56:16,206 --> 00:56:18,142 I think we've got him. 1158 00:56:18,308 --> 00:56:20,745 Glover, I fucking love you. 1159 00:56:21,145 --> 00:56:23,481 Listen to me, this is what you're gonna do. 1160 00:56:24,649 --> 00:56:27,017 Connect the assets to his hidden businesses. 1161 00:56:27,151 --> 00:56:29,420 Attach them to his name and shut them down. 1162 00:56:29,654 --> 00:56:31,889 We can crack the code and read the cipher. 1163 00:56:32,256 --> 00:56:34,592 If we cut off his income streams, he'll have no choice 1164 00:56:34,725 --> 00:56:37,294 but to come back to the table and pay the full billion. 1165 00:56:37,528 --> 00:56:39,430 If you're all in, we're all in. 1166 00:56:40,965 --> 00:56:43,033 But if you want out, we can get you out. 1167 00:56:43,834 --> 00:56:44,569 Right now. 1168 00:56:46,103 --> 00:56:47,304 We're staying. 1169 00:56:47,672 --> 00:56:49,740 Sidney, the gift you gave Wolfgang 1170 00:56:49,874 --> 00:56:51,542 is the gift that kept on giving. 1171 00:56:51,676 --> 00:56:54,378 What started with a drip ended in a deluge. 1172 00:56:54,612 --> 00:56:58,148 Now I know what Salazar's got and where he's hiding it. 1173 00:56:58,516 --> 00:57:02,620 And my lawyers are gonna freeze, seize and bleed him dry. 1174 00:57:02,753 --> 00:57:04,989 The court approves the application to seek 1175 00:57:05,122 --> 00:57:06,223 international attachment orders. 1176 00:57:07,391 --> 00:57:08,993 He'll be fucked. 1177 00:57:09,126 --> 00:57:12,162 Next, Skyecill, chemical manufacturing. 1178 00:57:12,296 --> 00:57:14,398 Turnover $1.1 billion. 1179 00:57:14,532 --> 00:57:17,301 Look at the evidence, Mr. Horowitz. It's unambiguous. 1180 00:57:17,434 --> 00:57:19,269 The court approves the application to seek 1181 00:57:19,403 --> 00:57:21,005 international attachment orders. 1182 00:57:27,377 --> 00:57:28,946 The panic will set in. 1183 00:57:29,313 --> 00:57:32,016 Primostar Telecom. His first company. 1184 00:57:32,382 --> 00:57:35,820 $800 million in assets. His walls will close in. 1185 00:57:35,953 --> 00:57:38,122 A worldwide freezing order will be put in place 1186 00:57:38,255 --> 00:57:39,289 with immediate effect. 1187 00:57:39,423 --> 00:57:40,591 Objection, Your Honor. 1188 00:57:40,725 --> 00:57:42,459 Denied. Motion is granted. 1189 00:57:43,327 --> 00:57:45,029 By now, they'll know there's a leak. 1190 00:57:45,295 --> 00:57:46,731 I repeat, the motion to lift 1191 00:57:46,897 --> 00:57:48,699 the corporate veil is granted. 1192 00:57:49,166 --> 00:57:51,736 And finally, Arkon, digital start-up. 1193 00:57:51,902 --> 00:57:54,304 Cash reserve of $385 million. 1194 00:57:54,438 --> 00:57:56,440 Freeze... 1195 00:57:56,574 --> 00:57:58,275 fuck... 1196 00:57:58,408 --> 00:58:00,310 ...and seize. 1197 00:58:00,444 --> 00:58:03,113 The motion to lift the corporate veil is granted. 1198 00:58:03,247 --> 00:58:04,381 - Objection! - Denied. 1199 00:58:04,515 --> 00:58:06,050 - Objection, Your Honor! - Denied! 1200 00:58:06,984 --> 00:58:08,553 It was only a question of time before they found 1201 00:58:08,686 --> 00:58:09,720 the Trojan rat. 1202 00:58:09,854 --> 00:58:10,955 But by now, 1203 00:58:11,088 --> 00:58:12,256 we have everything I need. 1204 00:58:12,422 --> 00:58:13,758 You have no idea how much this 1205 00:58:13,924 --> 00:58:16,126 is going to cost both of us. 1206 00:58:33,010 --> 00:58:35,713 Horowitz. What do you want? 1207 00:58:36,280 --> 00:58:37,748 My client would like to see you. 1208 00:58:37,882 --> 00:58:38,649 Now. 1209 00:58:39,483 --> 00:58:41,151 What, now, now? 1210 00:58:41,318 --> 00:58:44,454 Yes, now, now. That means... now. 1211 00:58:45,790 --> 00:58:46,957 I'll be there when I'm ready. 1212 00:58:55,566 --> 00:58:58,102 Back into the lion's den. 1213 00:58:58,235 --> 00:59:00,170 Well, thanks to you, there's less lions. 1214 00:59:09,413 --> 00:59:13,050 Miss Wild. I hear there was a regrettable incident. 1215 00:59:13,217 --> 00:59:15,252 Well, regrettable for some. 1216 00:59:15,385 --> 00:59:17,554 As I'm sure Horowitz has explained to you. 1217 00:59:17,855 --> 00:59:19,189 Once you try to kill me, 1218 00:59:19,323 --> 00:59:20,324 you've crossed a legal Rubicon 1219 00:59:20,490 --> 00:59:22,126 you can't come back from. 1220 00:59:22,259 --> 00:59:24,394 Now, unless you want me to choke off the oxygen 1221 00:59:24,528 --> 00:59:28,065 to any more of the ancillary appendages you possess, 1222 00:59:28,398 --> 00:59:30,334 you'll pay the full ticket and you'll pay it today. 1223 00:59:32,002 --> 00:59:34,138 You can have 800. 1224 00:59:34,404 --> 00:59:35,706 What the fuck? I don't want eight, 1225 00:59:35,840 --> 00:59:37,441 I want the full fucking yard! 1226 00:59:37,574 --> 00:59:39,143 And I want my boat and my jet back. 1227 00:59:39,276 --> 00:59:41,145 Ooh, a billionaire without his toys. 1228 00:59:41,278 --> 00:59:44,348 An embarrassing paradox! Get the fuck over it! 1229 00:59:51,188 --> 00:59:54,124 Know when you've won, Miss Wild. Take the deal. 1230 00:59:54,258 --> 00:59:57,995 No! The deal is you pay a billion dollars. 1231 00:59:58,128 --> 01:00:00,931 For all your chest banging, have you recovered 1232 01:00:01,065 --> 01:00:02,432 even a single penny of the debt? 1233 01:00:03,067 --> 01:00:04,935 No. 1234 01:00:05,069 --> 01:00:07,672 You'll accept the deal, take the 800 1235 01:00:07,805 --> 01:00:09,339 and return my possessions. 1236 01:00:09,473 --> 01:00:11,575 You know I've seen behind the curtain. 1237 01:00:11,709 --> 01:00:13,443 You have no more secrets. 1238 01:00:14,244 --> 01:00:16,947 So do you really want me to resurrect all the bodies 1239 01:00:17,081 --> 01:00:18,182 you've been hiding? 1240 01:00:19,049 --> 01:00:21,251 Because I will let slip the dogs of administrative war 1241 01:00:21,385 --> 01:00:24,288 and I'll share the exact location of all those corpses 1242 01:00:24,421 --> 01:00:27,557 with every single investor you've burned previously. 1243 01:00:29,960 --> 01:00:31,896 And it won't be me coming for a billion. 1244 01:00:32,062 --> 01:00:33,430 It'll be them coming for five. 1245 01:00:45,642 --> 01:00:46,476 The billion. 1246 01:00:48,145 --> 01:00:49,747 And you give everything back. 1247 01:00:51,348 --> 01:00:52,349 We're done here. 1248 01:01:00,758 --> 01:01:01,658 Pay the bitch. 1249 01:01:04,428 --> 01:01:07,231 Your job was to make sure nothing like this could happen. 1250 01:01:10,467 --> 01:01:12,136 I'm letting you go, William. 1251 01:01:12,703 --> 01:01:14,271 Olsson will take you to the airport. 1252 01:01:24,214 --> 01:01:26,050 Rachel. How can I help? 1253 01:01:26,183 --> 01:01:27,117 It's done. 1254 01:01:27,284 --> 01:01:28,552 What exactly? 1255 01:01:28,819 --> 01:01:30,554 Salazar's agreed to pay the full amount. 1256 01:01:32,156 --> 01:01:33,690 That's exactly what Braxton said. 1257 01:01:33,824 --> 01:01:35,726 Now, there's only two reasons 1258 01:01:35,860 --> 01:01:37,427 why that little red phone could ring. 1259 01:01:37,561 --> 01:01:39,196 One, you're being fired. 1260 01:01:39,563 --> 01:01:41,265 Two, you're being congratulated for the brilliant agent 1261 01:01:41,398 --> 01:01:45,269 you hired to help you recoup your unrecoupable debt. 1262 01:01:45,402 --> 01:01:48,505 If it does, Rachel, I will be very impressed. 1263 01:01:48,638 --> 01:01:51,575 No, when it does, you'll return everything we seized. 1264 01:01:51,708 --> 01:01:53,778 Contractually that includes the jet and the boat. 1265 01:01:53,911 --> 01:01:58,682 - Am I clear? - Crystal. Consider it done. 1266 01:01:58,816 --> 01:02:03,320 Now, keep looking even harder at the phone you're looking at. 1267 01:02:05,055 --> 01:02:07,091 Ring, ring. Mazel-tov, motherfucker. 1268 01:02:16,500 --> 01:02:18,102 So, as I was saying... 1269 01:02:21,038 --> 01:02:23,107 - Bobby. - Mr. Goldstein. 1270 01:02:25,042 --> 01:02:26,043 Congratulations. 1271 01:02:36,553 --> 01:02:38,122 Bobby, are we really going to fall out 1272 01:02:38,255 --> 01:02:40,124 over a hundred million? Call me back. 1273 01:02:43,227 --> 01:02:45,762 Getting money out of Salazar was a stimulating game of chess 1274 01:02:45,930 --> 01:02:47,998 compared to dealing with Spencer Goldstein. 1275 01:02:48,465 --> 01:02:50,034 You always said they could never be trusted. 1276 01:03:00,444 --> 01:03:01,545 Who's that? 1277 01:03:02,079 --> 01:03:03,713 We're a thousand miles from anywhere. 1278 01:03:04,915 --> 01:03:06,250 - Are we expecting anyone? - No. 1279 01:03:06,984 --> 01:03:07,818 Rashid? 1280 01:03:09,719 --> 01:03:10,687 Rashid! 1281 01:03:13,423 --> 01:03:15,292 Wait there. Rashid? 1282 01:03:21,431 --> 01:03:22,266 Rashid... 1283 01:03:38,515 --> 01:03:39,316 Shereen! 1284 01:03:43,320 --> 01:03:44,188 Shereen! 1285 01:03:49,326 --> 01:03:50,094 Shereen! 1286 01:04:17,454 --> 01:04:18,488 Hello, my lovely. 1287 01:05:07,671 --> 01:05:08,738 Who the fuck are you? 1288 01:05:12,409 --> 01:05:13,610 You can't just walk into my office! 1289 01:05:14,544 --> 01:05:15,712 Oh yes, we can. 1290 01:05:15,845 --> 01:05:17,948 I've got security cameras. 1291 01:05:18,082 --> 01:05:18,915 There are people watching. 1292 01:05:19,849 --> 01:05:20,750 No, there aren't. 1293 01:05:22,786 --> 01:05:23,720 So, who are you? 1294 01:05:26,023 --> 01:05:26,723 What do you want? 1295 01:05:28,525 --> 01:05:29,693 Salazar's taken Rachel. 1296 01:05:31,295 --> 01:05:34,231 Oh... all right. 1297 01:05:35,565 --> 01:05:37,901 You're her boys, I see. Well, that's kind of sweet. 1298 01:05:40,137 --> 01:05:41,305 It's being handled. 1299 01:05:41,771 --> 01:05:42,806 Everything's being handled. 1300 01:05:44,108 --> 01:05:46,376 How... exactly? 1301 01:05:48,578 --> 01:05:49,779 We're dealing with the Ministry of Foreign Affairs, 1302 01:05:49,913 --> 01:05:51,115 we're talking to the State Department, 1303 01:05:51,381 --> 01:05:53,083 we're dealing with the Spanish police. 1304 01:05:53,250 --> 01:05:55,919 It's a... it's a highly complex and evolving situation. 1305 01:05:56,053 --> 01:05:57,954 So, you're doing nothing. 1306 01:05:58,088 --> 01:06:01,091 Look, we all just have to be patient 1307 01:06:01,225 --> 01:06:02,959 and Salazar will get his toys back. 1308 01:06:03,093 --> 01:06:04,928 Rachel gets released. She gets paid... 1309 01:06:05,062 --> 01:06:06,263 Whoa, whoa, whoa, whoa. 1310 01:06:10,000 --> 01:06:12,302 So, you're telling me that she got you your money back 1311 01:06:12,436 --> 01:06:13,837 and she still hasn't been paid? 1312 01:06:14,238 --> 01:06:15,405 That's not very nice. 1313 01:06:15,572 --> 01:06:18,242 Look, you stick to the dancing 1314 01:06:19,176 --> 01:06:20,344 and I'll do the thinking. 1315 01:06:20,577 --> 01:06:21,911 Don't be cute. 1316 01:06:22,779 --> 01:06:24,281 Nothing is as simple as it seems. 1317 01:06:25,182 --> 01:06:26,183 Yes, it is. 1318 01:06:28,318 --> 01:06:29,119 Pay your debts. 1319 01:06:57,847 --> 01:07:01,818 Miss Wild, we made an agreement. 1320 01:07:02,652 --> 01:07:04,720 I kept my side. 1321 01:07:04,721 --> 01:07:06,656 Spencer Goldstein have not. 1322 01:07:06,790 --> 01:07:08,625 No, it's not that simple. 1323 01:07:09,226 --> 01:07:11,161 They have something really valuable to me. 1324 01:07:11,561 --> 01:07:13,397 Now I have something valuable to them. 1325 01:07:15,132 --> 01:07:17,701 No, you... you don't. 1326 01:07:18,402 --> 01:07:20,704 Even if they knew that I'm here, well, they wouldn't care. 1327 01:07:20,870 --> 01:07:22,272 It won't register. 1328 01:07:22,539 --> 01:07:24,741 I'm worth less to them than a stray dog. 1329 01:07:25,842 --> 01:07:27,911 Quite brilliantly, you're worth billions. 1330 01:07:29,045 --> 01:07:30,747 But they manage trillions. 1331 01:07:30,880 --> 01:07:32,882 If they owned New York City, you'd just be a... 1332 01:07:34,551 --> 01:07:36,019 a hot dog stand. 1333 01:07:36,553 --> 01:07:39,922 Holding me gets you nowhere. 1334 01:07:39,923 --> 01:07:41,525 And they're never going to pay you. 1335 01:07:42,592 --> 01:07:44,161 They haven't even paid me. 1336 01:07:47,164 --> 01:07:48,165 We'll see. 1337 01:07:52,236 --> 01:07:53,537 You will find a way to make them. 1338 01:07:55,539 --> 01:07:59,309 Otherwise parts of you are going to start turning up 1339 01:07:59,443 --> 01:08:01,145 in their New York office. 1340 01:08:01,678 --> 01:08:03,313 This is my island, Rachel. 1341 01:08:03,447 --> 01:08:06,015 My police, my law. 1342 01:08:06,716 --> 01:08:08,084 I have an entire army to make sure 1343 01:08:08,218 --> 01:08:09,519 no-one's coming to save you. 1344 01:08:26,703 --> 01:08:28,505 The tracker's saying she's still at the police station? 1345 01:08:28,638 --> 01:08:30,307 She's there. It's confirmed. 1346 01:08:31,641 --> 01:08:33,109 Are we still set for Plan A? 1347 01:08:33,477 --> 01:08:35,445 Yes, everything is still in place. 1348 01:08:35,745 --> 01:08:38,315 I've put the engine killers back on the police cars. 1349 01:08:38,615 --> 01:08:40,350 I've got the zipline working. 1350 01:08:40,584 --> 01:08:42,586 The spikes are back in their original place. 1351 01:08:43,119 --> 01:08:45,589 So are the landmines. Even the trap. 1352 01:08:47,724 --> 01:08:48,992 Have the numbers changed? 1353 01:08:49,259 --> 01:08:50,994 Salazar has increased security, 1354 01:08:51,161 --> 01:08:53,697 so be prepared to improvise. 1355 01:08:53,830 --> 01:08:56,032 There's an extra unit at the hotel. 1356 01:08:56,166 --> 01:09:00,537 One mobile patrol and around 20 men at the station. 1357 01:09:00,670 --> 01:09:04,073 Now they change shift, so there's a perfect time to go. 1358 01:09:04,808 --> 01:09:06,776 But I warn you, these guys are professional 1359 01:09:06,910 --> 01:09:07,911 and they're ready for trouble. 1360 01:09:10,380 --> 01:09:12,649 Hey. Do you wanna change first? 1361 01:09:19,489 --> 01:09:21,491 We'll lead in the police car. 1362 01:09:21,691 --> 01:09:24,694 Moreno, Baker, you take the back roads in the Jeep. 1363 01:09:25,295 --> 01:09:27,531 Gucci and Dunne, you take the RIB to the airfield. 1364 01:09:27,697 --> 01:09:29,065 Everybody clear how we're doing this? 1365 01:09:29,199 --> 01:09:30,634 - Yes, Sir. - Stealth. 1366 01:09:30,767 --> 01:09:33,002 Armory. Rachel. Exit the way we came in. 1367 01:09:33,136 --> 01:09:34,738 And Moreno, you've got up front. 1368 01:09:34,871 --> 01:09:36,973 - Keep eyes out for any movement. - Copy. 1369 01:09:37,106 --> 01:09:38,942 We'll rendezvous with Dunne and Gucci at the airfield. 1370 01:09:39,175 --> 01:09:41,811 Dunne, you'll have Rachel in the air eight minutes from pick-up. 1371 01:09:41,978 --> 01:09:43,313 - Got it. - Gucci, you've got Sid. 1372 01:09:43,480 --> 01:09:45,482 Then everybody else with me providing cover. 1373 01:09:45,615 --> 01:09:47,784 And when they are airborne, we fall back to the west evac. 1374 01:09:48,017 --> 01:09:48,785 Copy that. 1375 01:09:51,288 --> 01:09:52,722 Approaching the rear of the police station. 1376 01:09:55,692 --> 01:09:57,160 Dropping off Baker to stand by. 1377 01:10:00,196 --> 01:10:02,799 - Bronco, Sid, what's your ETA? - Thirty seconds out. 1378 01:10:03,166 --> 01:10:03,867 Copy. 1379 01:10:06,002 --> 01:10:07,237 That's Baker on foot. 1380 01:10:10,206 --> 01:10:11,575 Twenty seconds out. 1381 01:10:12,976 --> 01:10:14,844 Moving into position for surveillance of the front door. 1382 01:10:18,248 --> 01:10:19,749 Ten seconds out. 1383 01:10:20,016 --> 01:10:22,118 Still quiet out front, boys. 1384 01:10:22,252 --> 01:10:25,821 Couple of tangos idling. Shouldn't be a problem. 1385 01:10:25,822 --> 01:10:27,757 - We're pulling up. - Copy. Eyes on. 1386 01:10:54,918 --> 01:10:55,685 Ch-ch! 1387 01:10:58,522 --> 01:10:59,923 Manos arriba! 1388 01:11:05,962 --> 01:11:07,897 All quiet, no movement out front. 1389 01:11:20,209 --> 01:11:21,110 Oh... 1390 01:11:24,314 --> 01:11:25,449 Manos... arriba. 1391 01:11:27,384 --> 01:11:29,885 Manos arriba. Arriba. 1392 01:11:29,886 --> 01:11:31,788 Don't fuckin' think about it. 1393 01:11:31,921 --> 01:11:33,189 Uh! 1394 01:11:39,496 --> 01:11:41,097 We've got incoming, boys. 1395 01:11:41,230 --> 01:11:42,599 One car approaching the compound. 1396 01:11:45,935 --> 01:11:46,970 Pulling up now. 1397 01:11:50,840 --> 01:11:52,208 He's sitting in the car. 1398 01:11:52,942 --> 01:11:54,310 I'll let you know when he exits. 1399 01:12:02,619 --> 01:12:03,820 Still no movement. 1400 01:12:06,623 --> 01:12:08,291 Stand against the wall and stay there. 1401 01:12:15,298 --> 01:12:17,099 Still good on the front door. 1402 01:12:25,141 --> 01:12:27,110 Ah, ah, ah, ah, ah, ah! 1403 01:12:27,343 --> 01:12:29,012 - Ugh! - Manos arriba. 1404 01:12:29,846 --> 01:12:31,347 Up! You too. 1405 01:12:33,550 --> 01:12:34,951 Three officers coming in the side door. 1406 01:12:36,386 --> 01:12:37,220 Ten seconds out. 1407 01:12:41,491 --> 01:12:42,158 Five seconds out. 1408 01:12:53,670 --> 01:12:55,639 You've got two more coming through the front door. 1409 01:12:55,905 --> 01:12:58,174 - Bronco, more incoming. - It's on you. 1410 01:12:59,976 --> 01:13:01,144 Manos arriba. 1411 01:13:03,513 --> 01:13:04,814 ¡Manos arriba! 1412 01:13:11,921 --> 01:13:12,722 Uh, uh, uh... 1413 01:13:17,260 --> 01:13:18,762 Don't fuckin' do it. 1414 01:13:20,196 --> 01:13:21,531 Fuck it! 1415 01:13:24,668 --> 01:13:26,770 You got incoming, boys. It's starting to get busy. 1416 01:13:26,903 --> 01:13:28,071 We can't get out the front! 1417 01:13:28,204 --> 01:13:29,973 Baker, stand by for plan B. 1418 01:13:41,718 --> 01:13:42,786 Blow the back door! 1419 01:13:44,721 --> 01:13:46,422 Oh, my God. 1420 01:13:46,556 --> 01:13:48,191 - Come on. - Okay. 1421 01:13:49,793 --> 01:13:51,160 Move, move, move! 1422 01:13:57,133 --> 01:13:58,301 Moreno, get the fucking car around! 1423 01:13:58,468 --> 01:13:59,636 Movin'! 1424 01:14:08,878 --> 01:14:09,979 Okay. Let's go. 1425 01:14:11,948 --> 01:14:13,583 Dunne, we are en route to the airfield. 1426 01:14:13,717 --> 01:14:14,684 Get the gyros ready. 1427 01:14:25,562 --> 01:14:26,462 They got the girl. 1428 01:14:28,131 --> 01:14:29,332 What do you mean, "They got the girl"? 1429 01:14:29,499 --> 01:14:30,767 They broke her out of prison 1430 01:14:31,067 --> 01:14:32,135 and they're trying to leave the island. 1431 01:14:32,301 --> 01:14:33,302 Well, stop them! 1432 01:14:38,241 --> 01:14:39,643 And get her back! 1433 01:14:42,679 --> 01:14:44,280 If we wanna strand them, now's our chance. 1434 01:14:47,551 --> 01:14:49,085 Uh! 1435 01:14:54,023 --> 01:14:55,258 Ah! 1436 01:15:16,946 --> 01:15:18,047 Gucci, we are inbound. 1437 01:15:21,384 --> 01:15:22,385 Stay in the car. 1438 01:15:27,824 --> 01:15:28,992 - Moreno... - On it! 1439 01:15:29,125 --> 01:15:30,226 SUV incoming! 1440 01:15:36,132 --> 01:15:37,567 Drone! Drone! Drone! 1441 01:15:37,701 --> 01:15:39,335 - Get the fuck outta there! - Dunne! 1442 01:15:39,468 --> 01:15:41,404 Everyone down! 1443 01:15:47,310 --> 01:15:49,746 Dunne! Dunne! 1444 01:15:51,547 --> 01:15:52,381 Argh! 1445 01:16:02,058 --> 01:16:03,559 Argh! 1446 01:16:26,049 --> 01:16:27,450 Gucci, Moreno, get to the bikes! 1447 01:16:27,617 --> 01:16:29,018 On it. Let's go! 1448 01:16:30,419 --> 01:16:32,155 Change of plan! West evac. 1449 01:16:32,288 --> 01:16:34,123 We can't do that. There's another team incoming. 1450 01:16:34,257 --> 01:16:36,192 Then we'll lose them in the banana pie. 1451 01:16:37,961 --> 01:16:40,163 Baker, eyes out. Keep us covered. 1452 01:16:48,304 --> 01:16:49,973 I've got eyes on. They're one kilometer out. 1453 01:17:10,393 --> 01:17:12,828 Gucci, Moreno, peel off and prepare to ram's horn. 1454 01:17:12,829 --> 01:17:14,262 Copy. 1455 01:17:23,639 --> 01:17:25,041 Baker, hold your fire. 1456 01:17:25,308 --> 01:17:26,342 Wait 'til they're deep in the trap. 1457 01:17:30,613 --> 01:17:32,280 A hundred feet out. 1458 01:17:32,281 --> 01:17:33,282 Ram's horn, now! 1459 01:17:34,283 --> 01:17:35,051 Turning now. 1460 01:17:41,624 --> 01:17:43,292 Argh! 1461 01:17:52,435 --> 01:17:53,770 Baker, hold them back. 1462 01:17:57,807 --> 01:18:00,844 Bronco, stopping in three, two, one... 1463 01:18:03,112 --> 01:18:03,813 Bronco's out. 1464 01:18:06,549 --> 01:18:07,416 Opening the pit. 1465 01:18:09,886 --> 01:18:11,020 Ah, fuck. 1466 01:18:11,320 --> 01:18:12,521 Pit don't open. 1467 01:18:12,722 --> 01:18:13,957 Bronco, I'm running out of road here! 1468 01:18:14,123 --> 01:18:15,024 Make it fucking open! 1469 01:18:20,329 --> 01:18:21,998 Aaargh! 1470 01:18:23,132 --> 01:18:24,633 Aaargh! 1471 01:18:44,821 --> 01:18:45,755 Argh! 1472 01:18:51,160 --> 01:18:52,428 Bronco, are you good? 1473 01:18:52,561 --> 01:18:53,963 We're good. See you at the villa. 1474 01:18:56,665 --> 01:18:59,769 Don't worry. There's 70 of us and six of them. 1475 01:19:00,904 --> 01:19:01,971 Let's go! 1476 01:19:08,511 --> 01:19:09,745 Gucci, drone. 1477 01:19:09,879 --> 01:19:11,747 - Baker, jack-in-the-box. - Copy. 1478 01:19:11,881 --> 01:19:14,050 Moreno, you'll be with me. South side. 1479 01:19:14,183 --> 01:19:15,184 Aye aye, Sir. 1480 01:19:15,418 --> 01:19:16,619 We hold them off, draw them in, 1481 01:19:16,786 --> 01:19:18,187 rig this place and blow the nest. 1482 01:19:20,756 --> 01:19:22,258 Drone is live. 1483 01:19:30,599 --> 01:19:32,335 Three vehicles on the west side. 1484 01:19:32,468 --> 01:19:33,302 Three hundred yards out. 1485 01:19:35,371 --> 01:19:36,472 Stinger, now. 1486 01:19:43,412 --> 01:19:44,647 Twelve on foot coming your way, Sid. 1487 01:19:44,780 --> 01:19:45,815 They're heading over the ridge. 1488 01:19:49,152 --> 01:19:50,486 Two vehicles, east road. 1489 01:19:50,619 --> 01:19:51,620 Coming towards you, Bronco. 1490 01:19:52,788 --> 01:19:54,323 Baker. 1491 01:20:02,631 --> 01:20:03,967 First car is down! 1492 01:20:04,400 --> 01:20:05,301 Sid, they're cresting the ridge. 1493 01:20:05,434 --> 01:20:06,435 - Moreno? - Ready. 1494 01:20:06,602 --> 01:20:07,904 Engage. 1495 01:20:34,097 --> 01:20:35,331 Truck incoming, east side! 1496 01:20:35,464 --> 01:20:37,300 Another SUV, south east. 1497 01:20:37,433 --> 01:20:39,235 Tactical with an M60 on their back. 1498 01:20:39,368 --> 01:20:40,136 I'll clear up. 1499 01:20:51,214 --> 01:20:53,116 - Baker, open the hole! - Yes, Sir! 1500 01:21:05,228 --> 01:21:06,162 Moreno, on your right! 1501 01:21:09,798 --> 01:21:10,666 The hole's clear! 1502 01:21:19,075 --> 01:21:20,776 Gucci, Moreno, go ahead, 1503 01:21:20,910 --> 01:21:22,011 set up the zipline! 1504 01:21:22,178 --> 01:21:23,846 - Move! - Moving. 1505 01:21:25,148 --> 01:21:26,349 Covering. Sid, move! 1506 01:21:30,353 --> 01:21:31,720 Gucci, let's go! 1507 01:21:32,421 --> 01:21:33,957 Check the route is clear. Leave our ATV running. 1508 01:21:34,090 --> 01:21:34,958 Yes, Sir. 1509 01:21:35,091 --> 01:21:36,359 Move! Move it! 1510 01:21:36,592 --> 01:21:38,094 Move! 1511 01:21:48,704 --> 01:21:50,606 - How you doing, Baker? - All good. 1512 01:21:51,074 --> 01:21:53,209 Charges are set. We're ready. 1513 01:21:54,010 --> 01:21:54,910 Evac's clear. 1514 01:22:04,187 --> 01:22:07,056 Bronco. Getting meat sweats. 1515 01:22:07,190 --> 01:22:08,324 Shall we ring the bell? 1516 01:22:09,959 --> 01:22:10,626 Thinking so. 1517 01:22:20,869 --> 01:22:21,937 Sid, zipline's up. 1518 01:22:22,972 --> 01:22:25,008 Bronco, Mum, let's go. 1519 01:22:25,608 --> 01:22:26,875 Get Mom out of here. I'll catch you up. 1520 01:22:27,977 --> 01:22:29,378 No, it's too hot. 1521 01:22:29,545 --> 01:22:31,647 Don't fuck around. I'll stay. 1522 01:22:31,880 --> 01:22:33,482 The plan was you two with Mom. 1523 01:22:33,682 --> 01:22:35,018 Someone needs to stay and press the fucking buttons. 1524 01:22:35,151 --> 01:22:36,819 - Baker! - Don't fuck around! 1525 01:22:42,491 --> 01:22:43,259 Bronco... 1526 01:22:44,227 --> 01:22:45,128 Two minutes, Baker. 1527 01:22:45,394 --> 01:22:46,295 I'll be there. 1528 01:22:46,562 --> 01:22:47,330 Two minutes. 1529 01:22:48,664 --> 01:22:49,465 Time to go. 1530 01:22:56,172 --> 01:22:57,406 Rachel, stay close. 1531 01:23:08,617 --> 01:23:09,485 Sid! 1532 01:23:12,621 --> 01:23:13,356 Argh! 1533 01:23:14,357 --> 01:23:15,091 Stay covered. 1534 01:23:26,102 --> 01:23:28,071 Your ATV's running. We're heading to the port. 1535 01:23:28,304 --> 01:23:29,572 ¡Vamos! ¡Vamos! 1536 01:23:42,818 --> 01:23:44,253 Bronco, we need to move. 1537 01:23:44,387 --> 01:23:46,255 Baker, what's your status? 1538 01:23:46,522 --> 01:23:48,591 - Baker? - I'm on my way! 1539 01:23:49,458 --> 01:23:51,394 Baker, that's two minutes. It's time to go. 1540 01:23:51,627 --> 01:23:52,861 I said I'm on my way. 1541 01:23:56,165 --> 01:23:57,866 Get out the front, the tunnel's compromised. 1542 01:24:06,842 --> 01:24:07,576 Aargh! 1543 01:24:10,846 --> 01:24:12,248 Damn it, Baker! Come in! What are you doing? 1544 01:24:12,381 --> 01:24:13,716 I'll meet you at the extraction point. 1545 01:24:22,925 --> 01:24:24,627 - Baker! - I'm right behind ya. 1546 01:24:24,760 --> 01:24:26,195 You're not fucking behind me, Baker! 1547 01:24:26,362 --> 01:24:27,830 Get out of there! That's an order! 1548 01:24:29,398 --> 01:24:30,366 That's an order! 1549 01:24:31,567 --> 01:24:32,335 Fuck! 1550 01:24:35,604 --> 01:24:37,573 Fuck. Just get Mom off the island. 1551 01:24:37,706 --> 01:24:39,041 What are you doing? 1552 01:24:39,242 --> 01:24:41,444 Don't you do it! Don't you fucking do it! 1553 01:24:41,577 --> 01:24:43,011 Baker! Baker! 1554 01:25:06,469 --> 01:25:07,570 Aargh! 1555 01:25:10,739 --> 01:25:11,807 Uh! 1556 01:25:31,560 --> 01:25:33,596 Rachel, with me! Sid, let's go! 1557 01:25:46,409 --> 01:25:47,610 Moreno, Gucci, 1558 01:25:47,976 --> 01:25:49,345 we're two minutes from the dock. 1559 01:25:49,478 --> 01:25:51,180 Copy. We're ready to go. 1560 01:26:10,433 --> 01:26:11,800 Ah! 1561 01:26:22,345 --> 01:26:23,812 Ah... urgh! 1562 01:26:23,946 --> 01:26:25,281 Shit! 1563 01:26:44,967 --> 01:26:46,201 Go around again! 1564 01:26:53,041 --> 01:26:53,809 Range? 1565 01:26:54,410 --> 01:26:55,210 Wait. 1566 01:26:58,080 --> 01:26:59,014 I said, "range." 1567 01:26:59,582 --> 01:27:00,816 I said, "wait." 1568 01:27:04,152 --> 01:27:07,523 Three hundred. Er, wait, 275. 1569 01:27:07,756 --> 01:27:09,492 - Make your mind up. - 250. Ram it, Janet. 1570 01:27:13,396 --> 01:27:14,263 Aaah! 1571 01:27:49,898 --> 01:27:50,866 Come on. 1572 01:27:51,900 --> 01:27:52,635 Baker? 1573 01:27:54,136 --> 01:27:54,937 No. 1574 01:27:57,740 --> 01:27:58,641 Take her to the boat. 1575 01:28:00,576 --> 01:28:01,577 We'll catch you up. 1576 01:28:27,169 --> 01:28:29,104 I thought I'd stop by on my way out. 1577 01:28:31,840 --> 01:28:33,075 No hard feelings, I hope? 1578 01:28:33,208 --> 01:28:34,943 Ah, I've been paid. 1579 01:28:35,411 --> 01:28:37,045 So, everyone's happy. 1580 01:28:37,279 --> 01:28:40,482 Well, not, not quite, actually. I've come from upstairs. 1581 01:28:40,483 --> 01:28:41,850 So I see. 1582 01:28:42,585 --> 01:28:46,254 Seems like the whole Salazar debacle continues to unfurl. 1583 01:28:48,023 --> 01:28:49,257 Why do I care? 1584 01:28:49,958 --> 01:28:52,561 No-one knows where he is. He disappeared. 1585 01:28:52,861 --> 01:28:53,962 We'll catch you up. 1586 01:29:05,474 --> 01:29:06,475 Hey! 1587 01:29:26,161 --> 01:29:27,162 Mierda... 1588 01:29:49,217 --> 01:29:51,086 You crossed the line, Bobby. 1589 01:29:51,353 --> 01:29:53,522 You should have taken your out while you had the chance. 1590 01:29:53,656 --> 01:29:55,524 I solved this problem for you, 1591 01:29:55,658 --> 01:29:57,960 but you got greedy and made a mess of it. 1592 01:29:58,226 --> 01:30:01,530 So, Sid and Bronco are now going to solve it their way. 1593 01:30:01,697 --> 01:30:03,698 Someone needs to wear it. 1594 01:30:03,699 --> 01:30:05,233 Someone needs to be buried. 1595 01:30:07,002 --> 01:30:08,437 It's not gonna be me. 1596 01:30:09,071 --> 01:30:11,039 Well, let's just hope Salazar doesn't turn up, 1597 01:30:11,173 --> 01:30:13,241 because if he does, he'll turn state evidence 1598 01:30:13,375 --> 01:30:14,710 on Spencer Goldstein 1599 01:30:14,943 --> 01:30:16,679 for funding a criminal organisation. 1600 01:30:16,845 --> 01:30:18,847 Welcome to Miami, Mr. Salazar. 1601 01:30:24,419 --> 01:30:25,854 Who the fuck is Mr. Salazar? 1602 01:30:26,955 --> 01:30:28,023 I'm Mr. Smith. 1603 01:30:29,925 --> 01:30:32,027 As long as that little red phone doesn't ring, 1604 01:30:33,128 --> 01:30:34,296 I'm sure you'll be fine. 1605 01:30:36,298 --> 01:30:37,232 Love you, Bobby. 106890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.