All language subtitles for casag.rande.2026

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,476 --> 00:00:19,477 Mr. Morales? 2 00:00:20,937 --> 00:00:22,814 Yes. 3 00:00:22,897 --> 00:00:27,485 I have a judicial warrant here for Ismael Morales. 4 00:00:27,569 --> 00:00:28,653 Is he on the premises? 5 00:00:29,320 --> 00:00:30,447 Um... 6 00:00:32,115 --> 00:00:34,034 I don't know where he is. 7 00:00:34,117 --> 00:00:35,869 Where are your papers, Mr. Morales? 8 00:00:39,289 --> 00:00:40,957 Sounds like she doesn't have any either. 9 00:00:41,041 --> 00:00:43,001 Cuff him. Ma'am. 10 00:00:43,084 --> 00:00:44,753 - Hey. - -Put your hands behind you. 11 00:00:44,836 --> 00:00:47,005 Get away from her! What are you doing? 12 00:00:47,088 --> 00:00:48,506 You don't touch my family! 13 00:00:48,590 --> 00:00:50,592 - Hey! - Let's go! 14 00:00:50,675 --> 00:00:51,426 - Mael! - Fuck you! Get the fuck off me. 15 00:00:52,469 --> 00:00:53,845 Get off of him! 16 00:00:53,928 --> 00:00:55,263 Mael! 17 00:00:56,306 --> 00:00:57,599 Leave him, guys! Leave him! 18 00:00:59,684 --> 00:01:02,645 Move away from him. Now! 19 00:01:02,729 --> 00:01:03,980 Hassie, put it down! 20 00:01:08,109 --> 00:01:09,110 No! 21 00:01:12,947 --> 00:01:14,949 I told you to fucking stop. 22 00:01:24,292 --> 00:01:27,545 You have to go. I'll take care of her. Please, now, go. 23 00:01:27,629 --> 00:01:30,965 Mael! 24 00:01:31,049 --> 00:01:32,217 No! 25 00:01:32,300 --> 00:01:33,593 You okay? 26 00:01:33,676 --> 00:01:34,677 Yeah. 27 00:01:38,890 --> 00:01:39,891 Hassie, you all right? 28 00:01:46,272 --> 00:01:47,649 You okay, babe? 29 00:01:47,732 --> 00:01:48,650 Yeah. 30 00:01:49,859 --> 00:01:50,860 Do you need anything? 31 00:01:52,028 --> 00:01:53,404 No. 32 00:02:28,690 --> 00:02:29,691 Thanks. 33 00:02:31,276 --> 00:02:32,277 What's this? 34 00:02:34,154 --> 00:02:35,071 "Hassie." 35 00:02:39,284 --> 00:02:40,451 It's from my mom. 36 00:02:44,581 --> 00:02:47,500 "Dear Hassie, 37 00:02:47,584 --> 00:02:51,504 I remember the way your eyebrows move at the bottom corners when you're angry. 38 00:02:53,464 --> 00:02:55,884 I'm sure this letter is making them do just that. 39 00:02:57,552 --> 00:02:59,804 When those ICE agents came for Mael, 40 00:02:59,888 --> 00:03:02,724 I know what you had to do to protect him. 41 00:03:02,807 --> 00:03:05,268 And I know how much it must weigh on your conscience. 42 00:03:07,437 --> 00:03:11,649 I wish I could tell you I'm happy that you got out. 43 00:03:11,733 --> 00:03:14,903 But the truth is, this situation at the ranch is worse than ever. 44 00:03:16,779 --> 00:03:19,365 Your father's time with us is drawing to a close. 45 00:03:20,617 --> 00:03:21,993 Doctors say weeks. 46 00:03:22,952 --> 00:03:23,953 I believe less. 47 00:03:27,165 --> 00:03:29,167 I know what you're thinking. 48 00:03:29,250 --> 00:03:30,877 Who am I to ask anything of you? 49 00:03:33,630 --> 00:03:35,131 I haven't been the best mother. 50 00:03:36,507 --> 00:03:38,009 But despite our differences, 51 00:03:39,427 --> 00:03:40,428 I know you. 52 00:03:42,305 --> 00:03:45,767 And I know what your father means to you. 53 00:03:45,850 --> 00:03:48,102 I would hate for you to lose your chance to say goodbye. 54 00:03:50,480 --> 00:03:53,358 Never forget, you are a Clarkman 55 00:03:55,526 --> 00:03:57,403 and you will always be one of us. 56 00:03:58,863 --> 00:04:00,240 No matter how far you go, 57 00:04:01,407 --> 00:04:03,117 that truth remains the same. 58 00:04:05,578 --> 00:04:06,579 Hassie, 59 00:04:07,747 --> 00:04:08,665 please come home." 60 00:04:24,555 --> 00:04:26,099 We still have a while before we get there. 61 00:04:27,725 --> 00:04:28,726 You should eat something. 62 00:04:32,772 --> 00:04:34,399 Yeah, I just said I wasn't gonna go back. 63 00:04:38,403 --> 00:04:39,445 It is home. 64 00:04:41,614 --> 00:04:42,532 It's not mine. 65 00:04:44,325 --> 00:04:45,243 I know that... 66 00:04:47,662 --> 00:04:51,082 that we both grew up there, but we had very different lives, you know? 67 00:04:55,378 --> 00:04:56,629 Our parents are not the same. 68 00:04:58,965 --> 00:05:00,008 You're not like them. 69 00:05:05,638 --> 00:05:08,766 - Good morning, Mel. - Fuck... 70 00:05:22,447 --> 00:05:24,490 Let me grab you some coffee to start. 71 00:05:26,326 --> 00:05:27,744 I'll be right back. 72 00:05:31,456 --> 00:05:34,167 Let's go, let's go. Come on! Come on! 73 00:06:04,572 --> 00:06:05,615 I don't understand. 74 00:06:05,698 --> 00:06:08,618 Who's this boy I keep seeing? 75 00:06:08,701 --> 00:06:13,289 Visions like these are normal for someone in your condition, Mr. Clarkman. 76 00:06:13,373 --> 00:06:16,376 What's that, um, word? 77 00:06:16,459 --> 00:06:19,003 - My soul. My soul. - My soul's what? 78 00:06:19,087 --> 00:06:20,254 Huh? 79 00:06:22,673 --> 00:06:24,592 Which means my soul is halfway out. 80 00:06:25,760 --> 00:06:28,054 Yes, pretty much. 81 00:06:28,137 --> 00:06:30,390 Then help me. That's why you're here. 82 00:06:34,727 --> 00:06:36,312 Try to relax, hmm? 83 00:06:53,162 --> 00:06:54,247 Tell me about the boy. 84 00:07:01,045 --> 00:07:02,213 Tell me when you see him. 85 00:07:08,136 --> 00:07:09,137 There he is. 86 00:07:10,763 --> 00:07:12,056 I see him. 87 00:07:12,140 --> 00:07:13,057 Where is he? 88 00:07:15,768 --> 00:07:16,602 He's... 89 00:07:18,187 --> 00:07:19,021 Where? 90 00:07:21,691 --> 00:07:24,861 He, he's by the old keystone. 91 00:07:29,574 --> 00:07:30,658 Who is he? 92 00:07:41,210 --> 00:07:42,503 Oh! God damn it! 93 00:07:42,587 --> 00:07:44,380 It's... 94 00:07:44,464 --> 00:07:46,507 A dream is like anything in this world. 95 00:07:48,176 --> 00:07:49,802 The more you try to control it, 96 00:07:51,137 --> 00:07:52,930 the more it will resist you. 97 00:07:53,014 --> 00:07:55,349 The little bastard won't look at me. What is that about? 98 00:07:56,893 --> 00:07:59,020 Maybe he's someone from your past, 99 00:08:00,229 --> 00:08:01,397 from your future. 100 00:08:02,482 --> 00:08:03,816 Be patient. 101 00:08:03,900 --> 00:08:05,568 The answers will come. 102 00:08:15,119 --> 00:08:16,287 Huh? 103 00:08:47,944 --> 00:08:49,195 Another one? 104 00:08:49,278 --> 00:08:50,363 It's happening faster now. 105 00:08:51,572 --> 00:08:52,782 I'm talking to my foreman. 106 00:08:54,116 --> 00:08:56,077 We checked the equipment last week. 107 00:08:56,160 --> 00:08:57,954 Every step of the process, it was all clean. 108 00:08:59,288 --> 00:09:00,998 Could a virus do this? 109 00:09:01,082 --> 00:09:02,375 Maybe. I don't know. 110 00:09:04,001 --> 00:09:06,879 Well, aren't you worth every dollar? 111 00:09:06,963 --> 00:09:09,799 This could jeopardize our milk contracts. If this gets out there... 112 00:09:11,759 --> 00:09:13,511 We need to tell your father about this. 113 00:09:17,890 --> 00:09:18,724 How long? 114 00:09:20,810 --> 00:09:22,436 Five weeks since we noticed them getting sick. 115 00:09:23,437 --> 00:09:24,981 Five weeks... 116 00:09:25,064 --> 00:09:27,066 Did you test them? 117 00:09:27,149 --> 00:09:29,235 Kidney failure, but none of the tests show what's causing it. 118 00:09:31,654 --> 00:09:32,655 How many? 119 00:09:36,409 --> 00:09:37,868 20% right now. 120 00:09:37,952 --> 00:09:39,245 Fuck. 121 00:09:41,455 --> 00:09:43,541 God damn it, Hunter. You can't keep this shit from me. 122 00:09:43,624 --> 00:09:44,625 I'm handling it. 123 00:09:50,381 --> 00:09:53,259 What did I say to you when I signed your adoption papers? 124 00:09:57,722 --> 00:09:59,557 You said, "You're 100% a Clarkman now." 125 00:10:01,058 --> 00:10:02,059 Yeah. 126 00:10:04,729 --> 00:10:05,730 Then act like it. 127 00:10:18,951 --> 00:10:21,579 Oh, boy, I know what you're gonna say. 128 00:10:28,210 --> 00:10:29,795 I don't know what you're holding on to. 129 00:10:34,634 --> 00:10:36,469 There's nothing left here. 130 00:10:42,725 --> 00:10:43,726 I need you to get dressed. 131 00:10:45,102 --> 00:10:46,354 We're not canceling this time. 132 00:11:32,066 --> 00:11:36,362 Now, you really gotta appreciate this whole Feng Shui architecture. 133 00:11:36,445 --> 00:11:39,365 Can you maybe just be nice? 134 00:11:40,741 --> 00:11:43,452 Cordial? 135 00:11:43,536 --> 00:11:46,956 I mean, this kind of looks like a giant cock and balls. 136 00:11:47,039 --> 00:11:48,958 -Sawyer Clarkman! -What? 137 00:11:49,041 --> 00:11:54,171 It's like thrusting in the black hole of a giant vagina. 138 00:11:54,255 --> 00:11:57,216 That looks like something Hunter could have painted when she was five years old. 139 00:11:57,299 --> 00:12:01,345 Yeah, well, rich people like abstract art. 140 00:12:01,429 --> 00:12:03,347 Yeah, I know what it is, too. It's just... 141 00:12:03,431 --> 00:12:05,349 I think it's bullshit. 142 00:12:05,433 --> 00:12:09,520 My father bought that artist's entire collection at an auction. 143 00:12:09,603 --> 00:12:10,980 Hmm. 144 00:12:11,063 --> 00:12:12,606 Completely took him off the market. 145 00:12:13,733 --> 00:12:15,526 Well, I can see why. 146 00:12:15,609 --> 00:12:18,696 The price of this artist's work skyrocketed after that. 147 00:12:21,699 --> 00:12:26,245 Sawyer Clarkman, so nice of you to finally come over. 148 00:12:26,328 --> 00:12:29,707 I was expecting a last-minute cancelation this morning. 149 00:12:29,790 --> 00:12:32,209 We've had a lot going on on our side of the fence. 150 00:12:33,210 --> 00:12:34,920 Where is your father? 151 00:12:35,004 --> 00:12:37,339 I walk this field every morning while I have my coffee. 152 00:12:38,048 --> 00:12:39,133 Every morning? 153 00:12:39,216 --> 00:12:41,594 Hmm. Helps me to think. 154 00:12:41,677 --> 00:12:45,139 Gives me clarity to listen to the land. 155 00:12:46,557 --> 00:12:47,850 You know what it says? 156 00:12:47,933 --> 00:12:50,478 I have no idea. 157 00:12:50,561 --> 00:12:53,898 It says the future of California is green, my friends. 158 00:12:53,981 --> 00:12:55,524 - Mmm. - Mmm-hmm. 159 00:12:55,608 --> 00:12:58,319 Top-tier photovoltaic tech. 160 00:12:58,402 --> 00:13:01,238 Tracking system that follows the sun like a sunflower 161 00:13:01,322 --> 00:13:03,991 and an energy output that could power a small city. 162 00:13:05,242 --> 00:13:06,660 I don't just harness the sun, Sawyer. 163 00:13:06,744 --> 00:13:08,913 I make it work overtime for me. 164 00:13:08,996 --> 00:13:11,207 But it's not the main event. 165 00:13:12,750 --> 00:13:16,086 The real innovation is underneath your feet. 166 00:13:19,381 --> 00:13:25,346 Who knew that under the warm, dusty lands of northern California 167 00:13:25,429 --> 00:13:27,056 there would be a sea of white gold? 168 00:13:30,559 --> 00:13:31,602 Lithium. 169 00:13:33,687 --> 00:13:36,023 That's what will drive humanity into the next century. 170 00:13:36,106 --> 00:13:37,441 Last year, the Department of Energy 171 00:13:37,525 --> 00:13:39,652 granted a $2.5 billion loan 172 00:13:39,735 --> 00:13:42,905 to finance the construction of lithium processing facilities. 173 00:13:42,988 --> 00:13:45,199 We are the ones set to receive that same grant this year. 174 00:13:45,282 --> 00:13:46,659 2.5 billion. 175 00:13:46,742 --> 00:13:49,453 My son Leon here is the man behind the move. 176 00:13:49,537 --> 00:13:51,956 The grant money came from his brilliant engineering. 177 00:13:52,039 --> 00:13:55,793 A proposal for a lithium bull with recyclable materials only. 178 00:13:55,876 --> 00:13:58,087 -No waste. -Impressive. 179 00:13:58,170 --> 00:14:01,215 Unfortunately, the government only gives big money once. 180 00:14:02,591 --> 00:14:05,302 So if our families fail to strike a deal, 181 00:14:07,096 --> 00:14:08,639 Leon's grant money falls off. 182 00:14:10,683 --> 00:14:15,020 Whatever it takes, we need to make this happen. 183 00:14:15,104 --> 00:14:19,984 Sawyer and I have reviewed the deal, and we think it's quite generous. 184 00:14:20,067 --> 00:14:20,985 Hmm. 185 00:14:33,247 --> 00:14:36,166 You have a magnificent property, my friend. 186 00:14:38,460 --> 00:14:41,589 God knows you've taken care of it. 187 00:14:41,672 --> 00:14:44,383 I adore having this view from the place I conduct my business. 188 00:14:47,845 --> 00:14:49,013 Twice the price of your land. 189 00:14:50,347 --> 00:14:51,807 That is my offer. 190 00:14:51,891 --> 00:14:53,475 You're not gonna get that deal anywhere else. 191 00:15:17,875 --> 00:15:19,084 That's a lot of money. 192 00:15:31,305 --> 00:15:32,973 What do you see when you look out that window? 193 00:15:37,353 --> 00:15:38,771 I see the future. 194 00:15:40,606 --> 00:15:42,524 Yeah, that's the difference between me and you, Reyes. 195 00:15:44,443 --> 00:15:47,655 I see my home. Place where my children grew up. 196 00:15:47,738 --> 00:15:49,907 Place that I wanted to hand down to their children, 197 00:15:52,326 --> 00:15:53,994 The place you're gonna dig full of holes. 198 00:15:58,332 --> 00:15:59,458 So do you enjoy it? 199 00:16:01,001 --> 00:16:02,002 Working the fields? 200 00:16:04,922 --> 00:16:05,756 Grew up doing it. 201 00:16:07,299 --> 00:16:08,842 The question is, do you enjoy it? 202 00:16:11,720 --> 00:16:14,348 It's honest work. I wouldn't expect you to know what that is. 203 00:16:14,431 --> 00:16:16,266 Ouch! Sis, help. 204 00:16:16,350 --> 00:16:18,644 I'm hit. 205 00:16:18,727 --> 00:16:20,688 All right, I'm gonna head back to the office. 206 00:16:20,771 --> 00:16:22,189 You girls gonna be all right without me? 207 00:16:22,272 --> 00:16:23,273 We'll manage. 208 00:16:26,360 --> 00:16:27,361 Hunter. 209 00:16:28,278 --> 00:16:29,279 It was nice to meet you. 210 00:16:35,577 --> 00:16:36,578 Pleasure. 211 00:16:38,539 --> 00:16:41,417 Hope to see you around more often. 212 00:16:41,500 --> 00:16:45,295 You can live off the interest and rebuild somewhere else. 213 00:16:45,379 --> 00:16:50,551 Enjoy your final days with your family by your side. All your family! 214 00:16:50,634 --> 00:16:53,971 With that kind of money, you can get the best lawyers for your Hassie. 215 00:16:58,559 --> 00:17:01,603 My daughter hasn't done anything wrong. She doesn't need any lawyers. 216 00:17:03,647 --> 00:17:05,858 Today in America, people are ready to believe anything. 217 00:17:05,941 --> 00:17:07,735 I mean, it's... a rumor can bury you. 218 00:17:10,154 --> 00:17:11,155 We ought to know. 219 00:17:12,656 --> 00:17:14,950 Rumors about an exploitation, 220 00:17:15,034 --> 00:17:19,788 decimation of entire villages in South America due to a lithium extraction. 221 00:17:19,872 --> 00:17:23,417 And now recently, embezzlement of funds 222 00:17:23,500 --> 00:17:27,171 from unions in the US. Racketeering. 223 00:17:28,213 --> 00:17:30,591 Those are horrifying rumors. 224 00:17:30,674 --> 00:17:34,094 - Sawyer. - I came here out of respect, 225 00:17:34,178 --> 00:17:38,515 to make a decision because I wanted to give you an answer face to face, man to man. 226 00:17:52,821 --> 00:17:54,031 My land is not for sale. 227 00:17:55,824 --> 00:17:57,451 I appreciate your time, Mr. Reyes. 228 00:18:04,374 --> 00:18:06,293 -Sawyer. -Yeah. 229 00:18:08,962 --> 00:18:12,674 If you believe half of those rumors about me to be true, 230 00:18:12,758 --> 00:18:16,929 then you should know it would be very foolish to not take my offer. 231 00:18:21,391 --> 00:18:23,477 You know, I've never been much of a betting man, 232 00:18:23,560 --> 00:18:26,438 but I always find it's the little dogs that create the biggest ruckus. 233 00:18:26,522 --> 00:18:28,857 And you yap, yap, yap like a goddamn Chihuahua. 234 00:18:30,150 --> 00:18:31,151 So I'll take my chances. 235 00:18:34,071 --> 00:18:35,072 Sue. 236 00:18:54,466 --> 00:18:56,218 You've done a lot of stupid shit. 237 00:18:57,970 --> 00:18:59,179 This takes the cake. 238 00:19:02,432 --> 00:19:03,767 I'm sorry. Did you say something? 239 00:19:08,230 --> 00:19:10,816 Sawyer Clarkman doesn't listen to reason. 240 00:19:13,026 --> 00:19:14,236 What a shocker. 241 00:19:20,242 --> 00:19:21,243 Don't wait up. 242 00:19:25,247 --> 00:19:26,331 What are you doing out here? 243 00:19:28,125 --> 00:19:29,126 Couldn't sleep. 244 00:19:30,669 --> 00:19:31,920 How did it go? 245 00:19:32,004 --> 00:19:32,880 Ah... 246 00:19:33,922 --> 00:19:34,923 he'll come around. 247 00:19:40,554 --> 00:19:41,555 What's on your mind? 248 00:19:48,937 --> 00:19:50,731 I've told you. 249 00:19:50,814 --> 00:19:52,441 You're an American. Speak English. 250 00:19:53,817 --> 00:19:55,527 You want to get deported? 251 00:19:59,198 --> 00:20:00,991 When I heard you talking to the Clarkmans earlier, 252 00:20:02,075 --> 00:20:03,327 you said whatever it takes. 253 00:20:05,954 --> 00:20:10,626 I know what that means. What that's meant in the past for this family. 254 00:20:33,315 --> 00:20:35,192 I need you to have a little faith in me, Leon. 255 00:20:38,695 --> 00:20:43,617 My mother was a very smart and kind woman. 256 00:20:50,874 --> 00:20:52,501 I see her in your face. 257 00:20:56,338 --> 00:20:59,258 I'm a man of my word, all right? 258 00:20:59,341 --> 00:21:00,842 Because if a man's word is not enough... 259 00:21:02,469 --> 00:21:03,720 Neither is his signature. 260 00:21:04,680 --> 00:21:05,681 I know. 261 00:21:56,523 --> 00:21:57,524 I'm sorry. 262 00:22:09,494 --> 00:22:10,495 I missed you. 263 00:22:14,666 --> 00:22:15,667 I'm sorry. 264 00:23:45,006 --> 00:23:46,216 This is not a good idea. 265 00:23:50,387 --> 00:23:51,388 You shouldn't be here. 266 00:23:54,933 --> 00:23:56,518 Yeah. 267 00:23:56,601 --> 00:23:58,228 Well, don't... worry too much, Ma. 268 00:23:59,813 --> 00:24:01,481 We're just gonna be here one night, 269 00:24:01,565 --> 00:24:02,566 and then we'll leave first thing in the morning, right? 270 00:24:02,649 --> 00:24:03,650 Yeah. 271 00:24:05,360 --> 00:24:06,361 It's just my dad. 272 00:24:07,654 --> 00:24:09,573 I just need to see him. 273 00:24:09,656 --> 00:24:11,199 Yeah, I know he's not well, 274 00:24:12,868 --> 00:24:15,120 but it is too dangerous for you to be here. 275 00:24:16,204 --> 00:24:17,205 Especially for Mael. 276 00:24:19,040 --> 00:24:21,251 What do you mean especially for me? 277 00:24:21,334 --> 00:24:23,128 They're blaming you for what happened, mijo. 278 00:24:24,004 --> 00:24:25,422 They're looking for you. 279 00:24:29,342 --> 00:24:30,969 But he's innocent. 280 00:24:31,052 --> 00:24:34,222 Two government agents disappear on our land. 281 00:24:34,306 --> 00:24:36,516 Gunshots were heard that day. 282 00:24:36,600 --> 00:24:39,227 And then the Clarkman daughter just disappeared. 283 00:24:39,311 --> 00:24:40,854 No phone. No trace. Nothing. 284 00:24:40,937 --> 00:24:44,858 Of course, Mael was gonna be the one to blame. 285 00:24:44,941 --> 00:24:48,403 In no world, a girl like you will pull the trigger. 286 00:24:48,487 --> 00:24:51,865 Those two agents were gonna kill me, and you two were gonna be taken. 287 00:24:51,948 --> 00:24:53,325 - So-- - It doesn't matter to them, mijo. 288 00:24:53,408 --> 00:24:54,993 What do you mean it doesn't matter, Pop? 289 00:24:55,076 --> 00:24:56,786 -It doesn't matter to them. -It matters not, Mael. 290 00:24:56,870 --> 00:24:58,413 You don't know what it was like here after you left. 291 00:25:06,630 --> 00:25:11,635 We buried the bodies deep in the property where no one would ever think of looking. 292 00:25:20,644 --> 00:25:23,647 Soon after, more agents came looking for them. 293 00:25:32,113 --> 00:25:34,491 Many of our workers were taken. 294 00:25:34,574 --> 00:25:36,868 Families separated. 295 00:25:38,537 --> 00:25:41,873 There was hell on the property for months. 296 00:25:41,957 --> 00:25:46,127 But they never found them, and rumors spread quickly. 297 00:25:50,465 --> 00:25:54,386 The ICE agents that disappeared on the Clarkman land, 298 00:25:54,469 --> 00:25:59,057 and the Morales boy who went on the run because he was guilty. 299 00:26:03,395 --> 00:26:04,396 Hassie... 300 00:26:08,650 --> 00:26:10,735 I know that you did what you did for us... 301 00:26:13,029 --> 00:26:14,864 but nothing stays buried forever. 302 00:26:20,078 --> 00:26:22,289 No. I mean, what... 303 00:26:22,372 --> 00:26:24,916 Then what? Would you rather if Hassie went to jail? 304 00:26:25,000 --> 00:26:26,376 Is that what we're discussing here? 305 00:26:26,459 --> 00:26:30,338 Mael, those agents were corrupt. 306 00:26:30,422 --> 00:26:31,715 It was self-defense. 307 00:26:31,798 --> 00:26:35,218 She had a case, but hiding it... 308 00:26:35,302 --> 00:26:37,178 Now, you all could go to jail. 309 00:26:37,262 --> 00:26:38,513 You, too, Rafa. 310 00:26:46,354 --> 00:26:47,606 I love you, Hassie. 311 00:26:49,024 --> 00:26:50,108 I really do. 312 00:26:51,359 --> 00:26:52,402 You know that, right? 313 00:26:54,362 --> 00:26:57,240 But we must face the consequences of our decisions. 314 00:26:58,992 --> 00:27:00,827 That's something your father has never done. 315 00:27:03,163 --> 00:27:05,332 He is the reason those men were here. 316 00:27:06,124 --> 00:27:07,125 And you know it. 317 00:27:08,043 --> 00:27:10,253 They were here for Mael. 318 00:27:10,337 --> 00:27:12,964 And you think that he has ever said something about it? 319 00:27:14,382 --> 00:27:16,635 You think that he ever apologized for it? 320 00:27:19,846 --> 00:27:20,847 No. 321 00:27:22,557 --> 00:27:23,808 He went on living. 322 00:27:25,644 --> 00:27:27,020 Like it never happened. 323 00:27:30,649 --> 00:27:32,233 Don't be like your father, Hassie. 324 00:28:24,452 --> 00:28:25,453 Dad! 325 00:28:30,375 --> 00:28:31,376 Hassie? 326 00:28:39,426 --> 00:28:40,427 What was that? 327 00:28:41,553 --> 00:28:43,888 Fucking milking parlor! Shit! 328 00:28:43,972 --> 00:28:46,850 -What? Your dad's out there. -Call the fire department now. 329 00:28:46,933 --> 00:28:47,934 It's burning. 330 00:29:06,786 --> 00:29:07,787 Hassie. 331 00:29:13,251 --> 00:29:14,252 Hassie. 332 00:29:15,837 --> 00:29:16,838 Hassie! 333 00:29:21,718 --> 00:29:22,719 Hassie. 334 00:29:26,347 --> 00:29:28,475 Hey. Hassie. 335 00:29:30,643 --> 00:29:31,728 Breathe. 336 00:29:31,811 --> 00:29:33,146 Breathe through your mouth. 337 00:29:34,397 --> 00:29:35,774 Not your day. 338 00:29:38,318 --> 00:29:39,986 Help! 339 00:29:40,069 --> 00:29:41,279 Help! 340 00:29:42,280 --> 00:29:43,615 Help! 341 00:29:44,324 --> 00:29:46,159 Help! 342 00:29:48,244 --> 00:29:49,662 You'll be okay. 343 00:29:49,746 --> 00:29:51,998 - Are you okay? Dad! Dad! - It's Hassie! 344 00:29:52,081 --> 00:29:52,999 Help her! 345 00:29:54,125 --> 00:29:55,043 Help her! 346 00:29:55,752 --> 00:29:56,628 Help her! 347 00:29:56,711 --> 00:29:58,797 -Help! -Hassie! 348 00:30:00,048 --> 00:30:01,299 - I got you. - Dad! 349 00:30:02,634 --> 00:30:03,635 Got you. 350 00:30:06,221 --> 00:30:07,138 Dad! 351 00:30:07,222 --> 00:30:08,139 Dad! 352 00:30:08,681 --> 00:30:09,808 Dad. 353 00:30:09,891 --> 00:30:11,184 Gotta put out the fire. 354 00:30:11,267 --> 00:30:12,310 Gotta put out the fire! 355 00:30:12,393 --> 00:30:14,145 I know, I know. 356 00:30:14,229 --> 00:30:16,731 - I called the fire department. - Someone help us! 357 00:30:19,901 --> 00:30:21,152 Don't... 358 00:30:23,530 --> 00:30:24,864 Baby, can you hear me? 359 00:30:25,990 --> 00:30:26,908 Honey, it's me. 360 00:30:28,284 --> 00:30:29,285 Hass. 361 00:30:32,163 --> 00:30:33,581 Hey, we need to get her to a hospital right now. 362 00:30:33,665 --> 00:30:34,874 No, we're not going to a hospital! 363 00:30:34,958 --> 00:30:36,167 -Fuck you, Hunter! Bullshit! -No! 364 00:30:36,251 --> 00:30:38,127 We need to get her to a hospital! 365 00:30:38,211 --> 00:30:39,379 No, you fucking idiot! You're not going to a hospital. 366 00:30:39,462 --> 00:30:40,380 - She's pregnant. - We are-- 367 00:30:40,463 --> 00:30:41,714 She's pregnant, all right? 368 00:30:41,798 --> 00:30:43,091 Get her to a fucking hospital now! 369 00:30:46,302 --> 00:30:47,595 It's not safe. 370 00:30:47,679 --> 00:30:49,055 Let's get her to the house. 371 00:30:49,138 --> 00:30:51,099 - Susanna, come on. - No, Mael, no. 372 00:30:51,182 --> 00:30:52,600 The cops will be all over you. 373 00:30:52,684 --> 00:30:53,726 It's not safe. 374 00:31:01,818 --> 00:31:03,319 Hassie! 375 00:31:10,535 --> 00:31:11,828 Oh... 376 00:31:11,911 --> 00:31:13,454 Hey. 377 00:31:13,538 --> 00:31:15,582 Hassie, look at me. Look at the finger. 378 00:31:15,665 --> 00:31:16,708 Follow. 379 00:31:18,334 --> 00:31:19,168 Yeah... 380 00:31:20,044 --> 00:31:21,796 You're lucky. 381 00:31:21,880 --> 00:31:25,967 I... as far as I can tell, it's just a mild concussion. 382 00:31:26,050 --> 00:31:27,427 But you should take some rest, huh? 383 00:31:28,511 --> 00:31:30,471 How's the baby, Ma? 384 00:31:32,849 --> 00:31:34,225 Nothing to worry about. 385 00:31:34,309 --> 00:31:35,643 I'll keep an eye on her. 386 00:31:37,395 --> 00:31:38,313 Congratulations... 387 00:31:40,106 --> 00:31:41,024 Grandpa. 388 00:32:10,011 --> 00:32:11,346 It's good to see you, kid. 389 00:32:14,766 --> 00:32:16,351 Was your equipment up to code? 390 00:32:16,434 --> 00:32:17,894 Our guys just did the maintenance check. 391 00:32:17,977 --> 00:32:20,229 'Cause my deputy knows dairy equipment. 392 00:32:20,313 --> 00:32:23,566 He says right now, it looks most likely to be an overheated machine. 393 00:32:23,650 --> 00:32:24,984 Maybe your boy's left something running. 394 00:32:25,068 --> 00:32:26,903 No, this was no accident. 395 00:32:26,986 --> 00:32:29,489 Roy Reyes is trying to fuck my family into making a deal. 396 00:32:33,618 --> 00:32:35,244 Just when I thought I was gonna get a little break 397 00:32:35,328 --> 00:32:36,621 from the Clarkmans. 398 00:32:38,206 --> 00:32:39,916 By the way, 399 00:32:39,999 --> 00:32:42,502 still no word from your sister and her boyfriend? 400 00:32:44,963 --> 00:32:46,714 That has nothing to do with this. 401 00:32:46,798 --> 00:32:48,174 Because with all the shit going on in the state right now, 402 00:32:48,257 --> 00:32:50,760 two dirty ICE agents are not my priority. 403 00:32:50,843 --> 00:32:54,305 But I got the higher-ups breathing down my neck to close that case. 404 00:32:54,389 --> 00:32:55,640 I just want to get it done. 405 00:32:55,723 --> 00:32:57,266 And I just want to get this done. 406 00:32:57,350 --> 00:32:59,185 Now whose dick do I have to suck to make that happen? 407 00:32:59,268 --> 00:33:01,521 All right, enough with the language, okay? 408 00:33:01,604 --> 00:33:03,272 Look... 409 00:33:03,356 --> 00:33:06,943 without evidence, you cannot go around accusing no one. 410 00:33:07,026 --> 00:33:10,154 Mr. Reyes has brought a lot of business to our community. 411 00:33:11,364 --> 00:33:12,782 Roy is a businessman. 412 00:33:12,865 --> 00:33:14,826 There's no way he did something like that. 413 00:33:14,909 --> 00:33:16,703 Roy has been trying to push us out with the cattle, 414 00:33:16,786 --> 00:33:18,162 and now he's out of time. 415 00:33:18,246 --> 00:33:20,331 Raf, how is he getting to the cattle? 416 00:33:20,415 --> 00:33:22,417 We swept the piping, we... we... 417 00:33:22,500 --> 00:33:24,711 we checked the water supplies twice, 418 00:33:24,794 --> 00:33:26,879 the feed... everything. 419 00:33:26,963 --> 00:33:29,007 Nada. 420 00:33:29,090 --> 00:33:31,926 That is why I think it's in this family's best interest to take his deal. 421 00:33:32,010 --> 00:33:33,761 - For fuck's sake. - -So you want to get bought out 422 00:33:33,845 --> 00:33:36,222 with dirty money by that guy? 423 00:33:36,305 --> 00:33:38,808 The guy that blew up a milk parlor next to your pregnant daughter? 424 00:33:38,891 --> 00:33:41,602 No, what I want for my daughter is a better future 425 00:33:41,686 --> 00:33:44,105 than what exists on this cow shit farm. 426 00:33:44,188 --> 00:33:47,150 Hassie could have been killed. 427 00:33:47,233 --> 00:33:48,818 It's not just about the Clarkman name. 428 00:33:48,901 --> 00:33:51,863 Oh, my God! Clarkman! Fucking name! 429 00:33:51,946 --> 00:33:53,364 The fucking legacy. 430 00:33:57,744 --> 00:33:59,203 What's going on with her? 431 00:34:03,374 --> 00:34:06,502 We figure out how that motherfucker is getting to the cattle. 432 00:34:06,586 --> 00:34:09,338 It is the only way we can kick production back up. 433 00:34:09,422 --> 00:34:10,548 Let me look into it. 434 00:34:10,631 --> 00:34:12,633 - Mael. - Ma, please. 435 00:34:14,552 --> 00:34:16,262 Let me look into it, Mr. Clarkman. 436 00:34:17,847 --> 00:34:18,848 Now you call me Sawyer. 437 00:34:21,350 --> 00:34:22,477 Sawyer. 438 00:34:22,560 --> 00:34:24,187 Oh, yeah, that's a great idea. 439 00:34:24,270 --> 00:34:26,689 Just have the fugitives roaming the property, sure. 440 00:34:29,067 --> 00:34:31,903 Stay out of sight. Don't go off the ranch. 441 00:34:31,986 --> 00:34:33,738 You can trust all the workers here, 442 00:34:33,821 --> 00:34:36,282 but don't let anybody from the outside see you, eh? 443 00:34:37,200 --> 00:34:39,202 Yeah, okay. 444 00:34:39,285 --> 00:34:42,497 Raf, gather the crew. And in the morning, I want to see them. 445 00:34:42,580 --> 00:34:46,417 All right. You got it, boss. Anything else? 446 00:34:46,501 --> 00:34:50,171 I'm working on it. It's a crapshoot, but we got nothing to lose. 447 00:34:50,254 --> 00:34:51,547 Hunter, in my office. 448 00:34:53,132 --> 00:34:54,592 Welcome home, Has. 449 00:34:58,221 --> 00:34:59,055 Mael... 450 00:35:21,035 --> 00:35:21,953 You all right? 451 00:35:25,665 --> 00:35:27,250 Yeah. Yeah, I'm good. 452 00:35:43,558 --> 00:35:45,810 I used to think this place was just a prison. 453 00:35:53,860 --> 00:35:55,611 I forgot how peaceful it can be. 454 00:36:00,867 --> 00:36:01,826 Yeah. 455 00:36:05,163 --> 00:36:06,998 You know how much I love growing up out here. 456 00:36:07,081 --> 00:36:07,915 Mmm. 457 00:36:09,876 --> 00:36:11,377 Great place to raise a family. 458 00:36:41,240 --> 00:36:42,575 Taking care of this land 459 00:36:42,658 --> 00:36:45,369 has always been our top priority. 460 00:36:45,453 --> 00:36:47,622 She provides for us, she feeds us, 461 00:36:47,705 --> 00:36:49,123 and she gives us shelter. 462 00:36:52,877 --> 00:36:54,462 Good to see you, old man. 463 00:36:54,545 --> 00:36:56,255 Ah, good to see you too, Governor. 464 00:36:56,339 --> 00:36:58,799 And I've always been grateful to you all for... 465 00:36:58,883 --> 00:37:00,760 working the fields, caring for the cattle. 466 00:37:02,178 --> 00:37:04,472 Sowing the seeds of our futures. 467 00:37:04,555 --> 00:37:06,766 Can you prove it's him? 468 00:37:06,849 --> 00:37:09,101 Well, I wouldn't be here if I could. 469 00:37:09,185 --> 00:37:10,853 Does our arrangement still stand? 470 00:37:11,771 --> 00:37:12,772 Yeah, it stands. 471 00:37:12,855 --> 00:37:15,691 He can't mine lithium... 472 00:37:15,775 --> 00:37:18,778 on any land adjacent to your land 473 00:37:18,861 --> 00:37:21,113 as long as it remains yours. 474 00:37:21,197 --> 00:37:25,368 But from what I'm hearing, how are you gonna fulfill your contract? 475 00:37:25,451 --> 00:37:28,246 I'm just working on something as we speak. 476 00:37:28,329 --> 00:37:29,830 You're not making any sense. 477 00:37:29,914 --> 00:37:31,707 You're presenting me with these problems. 478 00:37:31,791 --> 00:37:32,708 And I... 479 00:37:32,792 --> 00:37:35,461 I have my own problems. 480 00:37:35,544 --> 00:37:38,756 Well, Dick, if we go down, everyone goes down. 481 00:37:38,839 --> 00:37:40,383 You take the cattle, split the profit. 482 00:37:40,466 --> 00:37:41,634 Interesting proposition. 483 00:37:44,387 --> 00:37:46,472 But why wouldn't I just let you go under, 484 00:37:46,555 --> 00:37:49,517 and then just snatch up all your contracts? 485 00:37:49,600 --> 00:37:50,977 The storms are coming. 486 00:37:51,060 --> 00:37:53,479 We're under attack. 487 00:37:53,562 --> 00:37:56,691 This explosion here at the milk parlor was no accident. 488 00:37:58,192 --> 00:37:59,986 All of our livelihoods are at stake... 489 00:38:01,362 --> 00:38:04,073 so I need you to be on the lookout. 490 00:38:04,156 --> 00:38:08,619 Now, Reyes' offer, that's more than fair. 491 00:38:08,703 --> 00:38:11,539 You could buy twice the land with what he's offering. 492 00:38:11,622 --> 00:38:13,082 Why don't you just sell? 493 00:38:14,834 --> 00:38:16,877 This is coming from the man who helped his grandpa 494 00:38:16,961 --> 00:38:20,506 build a 100-acre farm with his own bare hands, huh? 495 00:38:20,589 --> 00:38:23,509 And what would it take for you to give that up? 496 00:38:25,052 --> 00:38:27,346 Times change. 497 00:38:27,430 --> 00:38:29,974 What the hell was your father thinking? 498 00:38:30,057 --> 00:38:33,978 If he has no cows to milk, he has no product to deliver. 499 00:38:34,061 --> 00:38:35,980 He's about to lose all his contracts. 500 00:38:36,063 --> 00:38:39,442 He has no choice. You're welcome. 501 00:38:39,525 --> 00:38:41,944 Well, you're a real fucking gem, aren't you, Governor? 502 00:38:42,028 --> 00:38:44,488 Reyes has got you in his back pocket. 503 00:38:44,572 --> 00:38:46,699 How can you say that? 504 00:38:46,782 --> 00:38:48,993 We've been friends for more than 40 some years. 505 00:38:49,076 --> 00:38:53,622 And that is how I know, old man. 506 00:38:53,706 --> 00:38:57,835 What you do not understand is that he is going to obsess 507 00:38:57,918 --> 00:39:00,254 about fixing everything that you've done. 508 00:39:00,338 --> 00:39:02,340 Well, hopefully, you can nudge him in the right direction 509 00:39:02,423 --> 00:39:04,342 before he kicks the fucking bucket. 510 00:39:04,425 --> 00:39:07,595 Back the fuck off. 511 00:39:07,678 --> 00:39:09,347 I'll handle it. 512 00:39:09,430 --> 00:39:14,101 Any stranger comes by, you talk to Hunter, Rafael. 513 00:39:14,185 --> 00:39:16,645 You watch each other's backs, you take care of yourselves. 514 00:39:16,729 --> 00:39:18,647 That's how we get through this. 515 00:39:22,443 --> 00:39:23,861 All right, let's move. 516 00:39:26,572 --> 00:39:28,866 I distinctly remember a time 517 00:39:28,949 --> 00:39:31,327 when Nature Conservancy was up your ass 518 00:39:31,410 --> 00:39:32,703 trying to shut you down, Dick. 519 00:39:35,456 --> 00:39:37,166 You run a good farm, Dick, but you wouldn't still be here 520 00:39:37,249 --> 00:39:39,835 if my dad didn't twist some arms in Sacramento for you. 521 00:39:41,754 --> 00:39:43,506 It's nice to have allies, isn't it? 522 00:39:45,674 --> 00:39:48,052 Are you gonna let this guy walk all over you, 523 00:39:48,135 --> 00:39:50,513 or are you gonna give me something to turn the screw? 524 00:39:52,473 --> 00:39:54,308 Maybe I can. 525 00:40:05,736 --> 00:40:07,488 A little counterproductive, isn't it? 526 00:40:08,614 --> 00:40:10,783 Hmm... 527 00:40:10,866 --> 00:40:12,993 It's the best of both worlds, as I've seen. 528 00:40:16,956 --> 00:40:19,542 How did it go with, uh... 529 00:40:19,625 --> 00:40:21,085 Dick Harris? 530 00:40:21,168 --> 00:40:23,254 He's an ungrateful son of a bitch. 531 00:40:24,755 --> 00:40:26,132 But we came to an agreement. 532 00:40:27,758 --> 00:40:29,552 That's my girl. 533 00:40:31,804 --> 00:40:33,597 How about our distinguished governor? 534 00:40:33,681 --> 00:40:34,974 No surprise. 535 00:40:36,684 --> 00:40:38,477 Reyes has him over a barrel. 536 00:40:38,561 --> 00:40:42,440 But, um, I think we found something that we can work with. 537 00:41:04,462 --> 00:41:05,754 What's troubling you, kid? 538 00:41:10,843 --> 00:41:12,595 Reyes isn't gonna go down easy. 539 00:41:14,555 --> 00:41:15,473 Yeah. 540 00:41:19,268 --> 00:41:20,436 Well, that's war, Hunter. 541 00:41:22,480 --> 00:41:25,232 Forget about what's right, what's easy. 542 00:41:27,443 --> 00:41:28,736 We do what's necessary. 543 00:42:07,358 --> 00:42:08,984 I've been waiting for this for a long time. 544 00:42:11,529 --> 00:42:13,364 We're gonna have to make this fast. 545 00:42:21,038 --> 00:42:22,289 Not too fast. 546 00:42:49,775 --> 00:42:51,110 What's the hurry? 547 00:42:51,193 --> 00:42:52,486 I'm gonna be late. 548 00:42:54,280 --> 00:42:57,241 So would it be so terrible to disappoint your father? 549 00:42:57,324 --> 00:42:59,118 You don't know shit about my father. 550 00:43:06,542 --> 00:43:10,921 So did you figure out when your next presentation is for the mining commission? 551 00:43:11,005 --> 00:43:13,215 I'll hear about it by the end of the week. 552 00:43:13,299 --> 00:43:15,509 Why don't we talk about it this Saturday? 553 00:43:15,593 --> 00:43:19,138 My place, red wine, candlelight. 554 00:43:19,221 --> 00:43:21,765 Cut the shit. I asked you a question. 555 00:43:21,849 --> 00:43:22,933 And I asked you on a date. 556 00:43:27,396 --> 00:43:29,023 Fine. 557 00:43:29,106 --> 00:43:31,442 But you're still going to give me what I want. 558 00:43:41,243 --> 00:43:43,662 Seems a little far out for our cows, yeah? 559 00:43:43,746 --> 00:43:45,414 Yeah, well, the Clarkman property line was back there. 560 00:43:45,497 --> 00:43:46,915 This is Reyes' territory now. 561 00:43:50,085 --> 00:43:53,464 Well, my dad said we're not supposed to leave our property. 562 00:43:53,547 --> 00:43:57,217 Yeah, well, I've seen a couple of cows grazing by some natural springs in the area. 563 00:43:57,301 --> 00:43:59,887 My dad and his guys already checked the watering holes on our land. 564 00:44:03,557 --> 00:44:06,226 Listen, all the land out here is connected, okay? 565 00:44:06,310 --> 00:44:08,896 So whatever Reyes does on his property affects ours. 566 00:44:12,650 --> 00:44:14,652 -Okay. -Okay, let's go. 567 00:44:37,925 --> 00:44:38,842 It's not cold. 568 00:44:38,926 --> 00:44:40,219 When did you get so wimpy? 569 00:44:54,775 --> 00:44:56,318 What's wrong? 570 00:44:56,402 --> 00:44:57,736 What is it? 571 00:44:59,363 --> 00:45:00,531 Are you okay? 572 00:45:00,614 --> 00:45:01,699 Huh? 573 00:45:02,741 --> 00:45:04,034 Oh, God. 574 00:45:05,244 --> 00:45:06,537 I feel like I'm gonna be sick. 575 00:45:08,956 --> 00:45:09,957 Do you smell that? 576 00:45:13,210 --> 00:45:14,712 I smell that. 577 00:45:26,974 --> 00:45:27,933 What the fuck? 578 00:45:29,518 --> 00:45:30,728 What the fuck? 579 00:45:35,190 --> 00:45:36,108 Look. 580 00:45:38,444 --> 00:45:39,361 It smells sweet. 581 00:45:48,245 --> 00:45:49,079 It's antifreeze. 582 00:46:03,051 --> 00:46:04,845 It smells like antifreeze. 583 00:46:04,928 --> 00:46:07,514 Which has broken down on the kidneys before killing the cows. 584 00:46:07,598 --> 00:46:09,892 Untraceable, unless you catch it. 585 00:46:09,975 --> 00:46:11,685 Yeah, you don't even need to test it. 586 00:46:11,769 --> 00:46:12,728 You can still smell it in that. 587 00:46:12,811 --> 00:46:13,979 Those motherfuckers. 588 00:46:14,062 --> 00:46:15,314 Was there any equipment? Anything? 589 00:46:15,397 --> 00:46:17,441 No, nothing. 590 00:46:17,524 --> 00:46:19,693 Well, that means they're doing this regularly. 591 00:46:19,777 --> 00:46:21,570 Yeah, I set up a trail cam right there. 592 00:46:21,653 --> 00:46:23,989 So if they come back, we'll know. 593 00:46:24,072 --> 00:46:25,199 Good job. 594 00:46:28,952 --> 00:46:30,788 Now we send them a message. 595 00:46:34,958 --> 00:46:41,590 Reyes has invited the mining commission to their property on Friday. 596 00:46:41,673 --> 00:46:44,676 And Leon's gonna give them the same old song and dance 597 00:46:44,760 --> 00:46:46,970 they gave us to try and sell the deal. 598 00:46:51,934 --> 00:46:54,645 Make sure that presentation doesn't happen. 599 00:47:07,157 --> 00:47:08,116 Let's go, let's go! 600 00:47:34,309 --> 00:47:35,227 Well, hi there. 601 00:47:36,770 --> 00:47:38,605 Let her run, Jake! 602 00:47:38,689 --> 00:47:39,982 - Jake? - Don't shoot! Don't shoot! 603 00:47:40,065 --> 00:47:41,400 Don't shoot! 604 00:47:41,483 --> 00:47:43,318 Don't move, pendejo! 605 00:47:43,402 --> 00:47:44,653 You fuck with my cattle again, 606 00:47:44,736 --> 00:47:46,363 you will lose, you'll regret it. 607 00:47:47,739 --> 00:47:49,241 You like fucking with our cows, huh? 608 00:47:49,324 --> 00:47:50,534 What are you talking-- 609 00:48:04,339 --> 00:48:05,424 Let's move! 610 00:48:47,883 --> 00:48:49,176 Ready? 611 00:48:49,259 --> 00:48:50,093 Ready! Ready! 612 00:49:12,157 --> 00:49:13,116 What the heck? 613 00:49:17,704 --> 00:49:18,956 Leon! 614 00:49:22,334 --> 00:49:23,377 What the fuck? 615 00:49:24,962 --> 00:49:26,046 Hey! 616 00:49:28,131 --> 00:49:29,383 Guards! 617 00:50:02,624 --> 00:50:03,667 Hey, Pa. 618 00:50:11,842 --> 00:50:13,051 Dad, are you... are you okay? 619 00:50:16,138 --> 00:50:17,055 It's taken care of. 620 00:51:12,736 --> 00:51:13,653 I'm sorry, Hassie. 621 00:51:18,992 --> 00:51:20,494 How long to fix it? 622 00:51:23,455 --> 00:51:26,249 They ripped up the wiring from deep in the ground. 623 00:51:26,333 --> 00:51:27,250 How long? 624 00:51:29,127 --> 00:51:30,921 Two weeks, maybe more. 625 00:51:39,554 --> 00:51:40,555 Who did this to you? 626 00:51:43,683 --> 00:51:45,018 You didn't see their faces? 627 00:51:47,229 --> 00:51:48,313 It was dark. 628 00:51:54,945 --> 00:51:55,862 Was it them? 629 00:52:01,952 --> 00:52:03,578 I told you I didn't see anything. 630 00:52:04,746 --> 00:52:05,705 I need to lie down. 631 00:52:13,672 --> 00:52:15,215 I'm canceling the presentation. 632 00:52:21,638 --> 00:52:22,472 Rowan. 633 00:52:28,353 --> 00:52:29,896 Find those bodies. 634 00:52:29,980 --> 00:52:31,898 They've been buried long enough. 635 00:52:35,193 --> 00:52:37,195 How could you? 636 00:52:37,279 --> 00:52:39,114 You know how important this project is to me. 637 00:52:39,197 --> 00:52:41,950 You and your fucking family started this shit. 638 00:52:42,033 --> 00:52:45,579 Whatever's going on between my father and your family, I have nothing to do with it. 639 00:52:47,455 --> 00:52:49,374 I'm not like him. 640 00:52:49,457 --> 00:52:51,877 You're either lying to me or you're too fucking naive. 641 00:52:51,960 --> 00:52:53,461 Either way, I can't trust you. 642 00:52:54,754 --> 00:52:56,339 This project is important to me... 643 00:52:58,091 --> 00:52:59,593 but it's not worth dying for. 644 00:53:01,845 --> 00:53:03,638 You don't know shit. 645 00:53:03,722 --> 00:53:06,433 You're so predictable, you know that? 646 00:53:06,516 --> 00:53:09,019 You're stubborn, just like my sister. 647 00:53:14,858 --> 00:53:18,069 For all it's worth, this show you put on, 648 00:53:18,153 --> 00:53:20,447 this whole "take no bullshit" act, 649 00:53:20,530 --> 00:53:22,449 I know it's because of your father. 650 00:53:23,491 --> 00:53:25,452 And I know what that's like. 651 00:53:25,535 --> 00:53:26,912 But I also know there's more to life 652 00:53:26,995 --> 00:53:29,372 than just be another cog in their wheel. 653 00:53:31,458 --> 00:53:32,959 There's more to you than this. 654 00:53:36,129 --> 00:53:37,255 You can still get out. 655 00:53:41,426 --> 00:53:44,638 I love that we're all here on this land together. 656 00:53:45,764 --> 00:53:47,557 And, uh... 657 00:53:47,641 --> 00:53:51,228 the good moments have been few and far between. 658 00:53:51,311 --> 00:53:52,354 So... 659 00:53:53,438 --> 00:53:55,857 It's no secret that, um, 660 00:53:55,941 --> 00:53:58,151 I don't have the luxury of time at this point, 661 00:53:58,235 --> 00:54:01,446 so when a good one comes along, it's, uh... 662 00:54:01,529 --> 00:54:02,948 best we celebrate it. 663 00:54:03,990 --> 00:54:05,075 Um... 664 00:54:05,158 --> 00:54:08,286 Hassie and Mael, and your baby... 665 00:54:08,912 --> 00:54:09,746 Um... 666 00:54:15,752 --> 00:54:17,629 If it's a boy, you can call it Hunter. 667 00:54:20,090 --> 00:54:21,174 Um... 668 00:54:21,258 --> 00:54:22,133 No, shut up. 669 00:54:23,551 --> 00:54:26,054 What I'm trying to say is, uh... 670 00:54:28,556 --> 00:54:30,767 Thank you 671 00:54:30,850 --> 00:54:33,270 for bringing us all together under one roof. 672 00:54:33,353 --> 00:54:35,230 Thank you, heaven. 673 00:54:35,313 --> 00:54:37,732 So to, um... 674 00:54:37,816 --> 00:54:38,858 to family. 675 00:54:43,488 --> 00:54:44,447 Thanks, Sawyer. 676 00:54:44,531 --> 00:54:45,865 -Appreciate you. -Yeah. 677 00:55:05,051 --> 00:55:07,637 I didn't think you had it in you doing what you did. 678 00:55:11,641 --> 00:55:12,642 I'm not proud of it. 679 00:55:15,645 --> 00:55:17,105 The world's a cruel place. 680 00:55:18,815 --> 00:55:20,150 You did what you had to do. 681 00:55:23,361 --> 00:55:24,654 It doesn't feel very good. 682 00:55:26,740 --> 00:55:27,657 No shit. 683 00:55:29,200 --> 00:55:30,493 But you're a Clarkman. 684 00:55:32,579 --> 00:55:34,080 It's not about what's right, what's easy. 685 00:55:34,164 --> 00:55:36,166 It's about what's necessary. 686 00:55:43,840 --> 00:55:46,092 I was just waiting for the inevitable insult. 687 00:56:00,565 --> 00:56:02,817 Auntie Hunter. 688 00:56:02,901 --> 00:56:04,944 Well, that's fucking terrible. 689 00:56:05,028 --> 00:56:06,613 More like Cunty Hunter, I think. 690 00:56:06,696 --> 00:56:07,572 I buy that. 691 00:56:08,740 --> 00:56:09,783 I buy that. 692 00:56:09,866 --> 00:56:10,950 Not a bad ring to it. 693 00:56:28,426 --> 00:56:30,428 Those motherfuckers. 694 00:56:46,111 --> 00:56:47,112 Ah... 695 00:56:49,280 --> 00:56:50,281 Yeah, boss? 696 00:56:50,365 --> 00:56:52,033 Raf, those fucks are back! 697 00:56:52,117 --> 00:56:53,660 I'm already on my way. 698 00:56:53,743 --> 00:56:54,953 Oh, shit! 699 00:56:55,036 --> 00:56:56,996 Hey, hey, wait! 700 00:56:57,080 --> 00:56:57,956 Wait right there! Don't go on to the property, yeah? 701 00:56:58,039 --> 00:56:59,040 We're right behind you! 702 00:56:59,666 --> 00:57:00,583 Mael! 703 00:57:04,045 --> 00:57:05,088 Mael! 704 00:57:06,423 --> 00:57:07,507 Mael, I need you right now! 705 00:57:07,590 --> 00:57:08,967 Come down! 706 00:57:10,635 --> 00:57:12,095 I'm sorry, but I need you. 707 00:57:12,178 --> 00:57:12,929 - Where are you going? - It's Hunter. 708 00:57:14,514 --> 00:57:15,348 What? 709 00:57:42,041 --> 00:57:44,127 Fuck. Where are they? 710 00:58:12,238 --> 00:58:13,156 Fuckers. 711 00:58:32,425 --> 00:58:35,637 I advise you to drop the gun, Ms. Clarkman. 712 00:58:35,720 --> 00:58:38,515 Yeah, four of you assholes, and I'm gonna drop this? 713 00:58:40,850 --> 00:58:43,937 What's a girl like you doing all the way out here 714 00:58:44,020 --> 00:58:46,272 so late at night 715 00:58:46,356 --> 00:58:47,440 alone? 716 00:58:50,026 --> 00:58:52,987 Well, you and your boys have been lacing my water. 717 00:58:56,324 --> 00:59:00,245 I didn't think it'd take you this long to figure it out. 718 00:59:00,328 --> 00:59:03,039 Guess you Clarkmans aren't as sharp as you think you are. 719 00:59:03,122 --> 00:59:05,625 You don't understand who you're dealing with. 720 00:59:05,708 --> 00:59:07,252 Right back at you. 721 00:59:10,046 --> 00:59:13,550 You think because you inherited all this land and wealth 722 00:59:13,633 --> 00:59:15,176 that you actually deserve it? 723 00:59:16,636 --> 00:59:19,222 You haven't earned anything. 724 00:59:19,305 --> 00:59:23,351 Truth is, you fill your farm with people like me and have us do all the work. 725 00:59:24,769 --> 00:59:26,312 It's called natural selection. 726 00:59:27,647 --> 00:59:30,149 And my men are nothing like you. 727 00:59:30,233 --> 00:59:33,111 You're nothing but a thief in a fucking suit. 728 00:59:33,194 --> 00:59:35,405 You're the one trespassing here, Ms. Clarkman. 729 00:59:37,448 --> 00:59:38,825 In case you haven't noticed... 730 00:59:40,451 --> 00:59:44,664 you are on my land holding a gun on me and my men. 731 01:00:12,525 --> 01:00:14,110 Anyone ever tell you you hit like a bitch? 732 01:00:14,193 --> 01:00:15,320 - Oh, yeah? - Yeah. 733 01:00:27,332 --> 01:00:30,460 Fucking drugstore cowboy motherfucker. 734 01:00:38,843 --> 01:00:39,844 Natural selection. 735 01:00:49,228 --> 01:00:51,439 Has, where are you going-- Hassie, wait! 736 01:00:51,522 --> 01:00:52,357 Has, would you-- 737 01:00:52,440 --> 01:00:53,399 Hunter! 738 01:00:53,483 --> 01:00:54,901 Hunter? 739 01:00:56,319 --> 01:00:58,071 What happened? 740 01:00:58,154 --> 01:00:59,989 - What do I do? - -Put pressure on the wound! 741 01:01:00,073 --> 01:01:01,240 Direct pressure. 742 01:01:01,324 --> 01:01:02,742 We should get her into the truck. 743 01:01:02,825 --> 01:01:04,243 There's no fucking service out here! 744 01:01:04,327 --> 01:01:06,746 Talk to me. Talk to me. 745 01:01:06,829 --> 01:01:07,789 It was Roy. 746 01:01:08,873 --> 01:01:10,166 It was Roy. 747 01:01:14,545 --> 01:01:16,047 Don't fuck it up. 748 01:01:18,883 --> 01:01:20,259 Hey, hey. 749 01:01:20,343 --> 01:01:21,719 No, Hunter. Stay with me, stay with me. 750 01:01:21,803 --> 01:01:23,638 Stay awake, come on. Come on. 751 01:01:23,721 --> 01:01:24,972 Hunter! No! 752 01:01:25,056 --> 01:01:26,099 Call my dad! You gotta call my dad! 753 01:01:26,182 --> 01:01:27,308 Come on, Hunter! 754 01:01:27,392 --> 01:01:28,351 Hey, hey! 755 01:01:30,978 --> 01:01:32,230 Hunter! 756 01:01:32,814 --> 01:01:33,856 Hunter. 757 01:04:26,863 --> 01:04:28,823 Taking a look at the phase one timeline, 758 01:04:28,906 --> 01:04:31,534 and I got to tell you, I think we can do better, all right? 759 01:04:31,617 --> 01:04:33,411 Roy! 760 01:04:33,494 --> 01:04:34,829 - Susanna? - I tried to stop her, Dad. I'm sorry. 761 01:04:34,912 --> 01:04:37,915 How dare you! Fucking asshole! 762 01:04:37,999 --> 01:04:39,667 Calm down! 763 01:04:39,750 --> 01:04:41,502 Let go of me! 764 01:04:41,586 --> 01:04:44,130 You are not a businessman. 765 01:04:44,213 --> 01:04:46,132 You are a fucking thug! 766 01:04:53,264 --> 01:04:55,558 Our alarms got triggered. 767 01:04:55,641 --> 01:04:59,020 Someone was trespassing on our property. 768 01:04:59,103 --> 01:05:01,230 She had a gun. It was dark. 769 01:05:01,314 --> 01:05:03,900 Susanna, it was an accident. 770 01:05:05,484 --> 01:05:07,278 You're a liar. 771 01:05:09,363 --> 01:05:10,907 Okay. 772 01:05:12,742 --> 01:05:15,745 You know that I have tried everything I can 773 01:05:15,828 --> 01:05:17,288 to persuade your husband 774 01:05:17,371 --> 01:05:19,457 to hand over the land peacefully. 775 01:05:19,540 --> 01:05:23,544 But like most white country club assholes, 776 01:05:23,628 --> 01:05:26,839 he is stupid and he is stubborn. 777 01:05:26,923 --> 01:05:28,966 Our offer was generous and legitimate. 778 01:05:29,050 --> 01:05:31,010 Look how he responded. 779 01:05:31,093 --> 01:05:33,262 Look at what he and Hunter did to my property, 780 01:05:33,346 --> 01:05:35,264 to my own son! 781 01:05:35,348 --> 01:05:38,434 Are you gonna play the victim? 782 01:05:38,517 --> 01:05:40,603 You pushed him to it. 783 01:05:46,442 --> 01:05:47,360 Susanna... 784 01:05:49,153 --> 01:05:52,156 I told you. 785 01:05:52,239 --> 01:05:55,242 I told you that land was gonna be mine one way or the other. 786 01:05:59,664 --> 01:06:02,375 What the fuck did you think was gonna happen? 787 01:06:11,634 --> 01:06:12,551 My son. 788 01:06:14,553 --> 01:06:15,471 Leon! 789 01:06:25,106 --> 01:06:26,816 All this time... 790 01:06:26,899 --> 01:06:29,735 I thought you had actually changed. 791 01:06:29,819 --> 01:06:31,821 That we could build something together. 792 01:06:31,904 --> 01:06:33,447 We still can. 793 01:06:34,949 --> 01:06:36,993 Look around you, son. 794 01:06:37,076 --> 01:06:38,828 Hmm? 795 01:06:38,911 --> 01:06:40,705 Do you think that, that they would... 796 01:06:40,788 --> 01:06:43,290 they would just give someone like you or me, all of this? 797 01:06:47,545 --> 01:06:49,171 You've never tasted desperation. 798 01:06:49,255 --> 01:06:50,172 I have. 799 01:06:51,173 --> 01:06:52,174 This world... 800 01:06:53,676 --> 01:06:55,720 this is the world that they built, 801 01:06:55,803 --> 01:06:57,179 and this is how it works. 802 01:06:57,263 --> 01:07:00,683 Stop trying to hide your monstrosity... 803 01:07:00,766 --> 01:07:03,269 with that twisted sense of social justice. 804 01:07:03,352 --> 01:07:04,645 You're a murderer. 805 01:07:04,729 --> 01:07:05,646 All right. 806 01:07:05,730 --> 01:07:07,189 All right, listen. 807 01:07:09,066 --> 01:07:10,526 Leon, 808 01:07:10,609 --> 01:07:13,362 when you take my place at the head of the table, 809 01:07:13,446 --> 01:07:16,115 none of this will matter. 810 01:07:16,198 --> 01:07:19,660 We will be legitimate and everything will be forgiven. 811 01:07:19,744 --> 01:07:20,995 Son... 812 01:07:23,122 --> 01:07:26,876 Son... we are the American dream. 813 01:08:00,868 --> 01:08:02,369 Leon, I swear on my life. 814 01:08:02,453 --> 01:08:03,871 I had nothing to do with this, okay? 815 01:08:03,954 --> 01:08:05,706 I would never... 816 01:08:05,790 --> 01:08:07,249 I'm sorry. I know that you two-- 817 01:08:07,333 --> 01:08:09,210 You wouldn't kill anyone, Ro. I know that. 818 01:08:09,293 --> 01:08:11,087 So why are you leaving, then? 819 01:08:12,379 --> 01:08:13,964 Isn't that what you wanted? 820 01:08:14,048 --> 01:08:16,717 You get to have him all to yourself. 821 01:08:16,801 --> 01:08:18,135 To him, I'm still the mistake 822 01:08:18,219 --> 01:08:19,970 that ruined his marriage, okay? 823 01:08:20,054 --> 01:08:22,890 I am just a reminder of a woman that he can't stand. 824 01:08:24,850 --> 01:08:26,977 If I don't step in and help him achieve 825 01:08:27,061 --> 01:08:29,063 this wet dream of his, then I'm out. 826 01:08:29,146 --> 01:08:30,981 What am I supposed to do? 827 01:08:35,569 --> 01:08:36,946 What do you think I'm doing? 828 01:08:47,456 --> 01:08:48,749 You don't have to be like him. 829 01:08:50,251 --> 01:08:52,294 I hope you realize it before it's too late. 830 01:09:12,064 --> 01:09:14,316 Fuck. Fuck. 831 01:10:38,359 --> 01:10:40,194 What are you doing out here? 832 01:10:41,445 --> 01:10:43,030 I could ask you the same thing, 833 01:10:44,156 --> 01:10:45,157 Go back to the house. 834 01:10:48,160 --> 01:10:50,287 I know that rifle. 835 01:10:52,039 --> 01:10:53,540 He showed it to me. 836 01:10:54,959 --> 01:10:56,919 The unregistered one. 837 01:10:57,002 --> 01:10:58,212 Yeah. 838 01:10:59,838 --> 01:11:01,924 It's for culling sick dogs. 839 01:11:06,136 --> 01:11:07,221 Right. 840 01:11:10,849 --> 01:11:13,560 This particular dog has private security. 841 01:11:13,644 --> 01:11:17,398 Except this lobo likes to take walks in his field... 842 01:11:18,232 --> 01:11:19,149 every day. 843 01:11:20,734 --> 01:11:22,653 Get in touch with his feelings. 844 01:11:29,952 --> 01:11:32,538 Did I ever tell you about your great grandfather? 845 01:11:36,250 --> 01:11:37,751 No, I don't think so. 846 01:11:41,463 --> 01:11:44,341 Yeah? 847 01:11:44,425 --> 01:11:46,885 He, uh... 848 01:11:46,969 --> 01:11:49,346 came to California over 100 years ago. 849 01:11:51,348 --> 01:11:53,600 And he bought this little ranch with the money 850 01:11:53,684 --> 01:11:56,353 that he made drilling wells in, down in Kern County. 851 01:11:59,273 --> 01:12:00,524 He didn't have much. 852 01:12:01,275 --> 01:12:02,609 But... 853 01:12:05,863 --> 01:12:07,448 he had this land. 854 01:12:10,034 --> 01:12:13,120 And one day, this government man comes around 855 01:12:13,203 --> 01:12:16,040 and wants to build a railroad right through his property. 856 01:12:17,833 --> 01:12:19,668 Tries to extort him. 857 01:12:21,462 --> 01:12:22,880 Intimidates him. 858 01:12:25,466 --> 01:12:27,176 Threatens his family. 859 01:12:29,553 --> 01:12:32,890 So a few days later, your great grandfather sends him word, 860 01:12:32,973 --> 01:12:36,060 he's willing to sell. 861 01:12:36,143 --> 01:12:38,270 And then that government man is found at the end 862 01:12:38,354 --> 01:12:41,899 of his railroad tracks with a bullet between his eyes. 863 01:12:44,443 --> 01:12:46,904 Nobody came by the ranch again. 864 01:12:49,365 --> 01:12:51,533 That's why the... 865 01:12:51,617 --> 01:12:54,536 railroad curves around this property. 866 01:12:58,040 --> 01:12:59,416 That's what you do. 867 01:13:01,043 --> 01:13:04,838 To people who behave like animals. 868 01:13:13,639 --> 01:13:15,307 It doesn't matter what happens to me, 869 01:13:15,391 --> 01:13:16,934 I'm already gone. 870 01:13:22,773 --> 01:13:24,024 Matters to me. 871 01:13:35,619 --> 01:13:38,080 He shot down my girl, Hassie. 872 01:13:39,998 --> 01:13:40,916 And I... 873 01:13:42,167 --> 01:13:43,585 ...I wasn't there. 874 01:13:47,798 --> 01:13:49,299 I wasn't there to protect her. 875 01:13:50,926 --> 01:13:52,136 Dad, it wasn't your fault. 876 01:13:55,347 --> 01:13:58,475 Nobody crosses a Clarkman and gets away with it. 877 01:13:58,559 --> 01:13:59,476 Nobody. 878 01:14:10,320 --> 01:14:11,905 Hassie? 879 01:14:15,868 --> 01:14:17,202 Do you see that little boy? 880 01:14:21,457 --> 01:14:23,250 Dad! 881 01:14:23,333 --> 01:14:24,668 Dad! 882 01:14:26,003 --> 01:14:27,254 Dad! 883 01:14:28,797 --> 01:14:30,090 Help! 884 01:14:31,675 --> 01:14:32,593 Help! 885 01:14:41,643 --> 01:14:43,270 Thank you for coming, Doctor. 886 01:14:44,146 --> 01:14:46,023 We'll see you soon. 887 01:14:56,074 --> 01:14:56,992 What happened? 888 01:15:00,746 --> 01:15:02,915 What did he say? 889 01:15:02,998 --> 01:15:07,336 He drained what fluid he could, adjusted his meds, 890 01:15:07,419 --> 01:15:08,837 but taking him to the hospital now 891 01:15:08,921 --> 01:15:10,839 won't make any difference. 892 01:15:10,923 --> 01:15:13,550 We just need to keep him as comfortable as we can. 893 01:15:16,261 --> 01:15:17,095 Hey. 894 01:15:19,348 --> 01:15:20,682 Are you awake? 895 01:15:30,984 --> 01:15:32,402 How long? 896 01:15:32,486 --> 01:15:33,403 Mm... 897 01:15:36,615 --> 01:15:37,658 He said days, 898 01:15:39,284 --> 01:15:40,619 but I think that's hopeful. 899 01:17:57,964 --> 01:17:59,216 Hassie, stop it! 900 01:18:01,301 --> 01:18:03,261 Hass? Stop! 901 01:18:03,345 --> 01:18:04,721 Stop! What were you thinking? 902 01:18:04,805 --> 01:18:07,516 Stop! Stop! 903 01:18:07,599 --> 01:18:08,892 Stop! It's me. It's me. 904 01:18:08,975 --> 01:18:09,976 It's me. 905 01:18:10,060 --> 01:18:11,937 It's okay. You gotta stop now. 906 01:18:12,020 --> 01:18:14,481 - You gotta stop, it's me. He killed my sister. 907 01:18:16,525 --> 01:18:18,026 It's me. You gotta stop. 908 01:18:35,711 --> 01:18:37,421 I've never seen you like that before, Hassie. 909 01:18:37,504 --> 01:18:39,047 What were you thinking? 910 01:18:40,006 --> 01:18:41,425 My sister's dead. 911 01:18:44,970 --> 01:18:46,304 What was I supposed to do? 912 01:18:50,267 --> 01:18:51,184 I don't know. 913 01:18:52,936 --> 01:18:53,937 All right? I don't know. 914 01:18:54,020 --> 01:18:55,272 But that wasn't you. 915 01:18:59,192 --> 01:19:00,610 Maybe it was. 916 01:19:01,486 --> 01:19:03,947 What are you saying? 917 01:19:04,030 --> 01:19:06,158 Help me understand. What does that mean? 918 01:19:06,241 --> 01:19:07,784 What if this is just who I am? 919 01:19:12,664 --> 01:19:14,416 What if it is? 920 01:19:14,499 --> 01:19:18,378 What if it's just in my blood and... and I don't like it, 921 01:19:18,462 --> 01:19:21,381 but I can't get away from it? And, and, and it's... 922 01:19:21,465 --> 01:19:23,842 it's just always gonna be there? 923 01:19:23,925 --> 01:19:27,679 You said that it was this place. 924 01:19:27,763 --> 01:19:29,556 Your parents, your mom and dad, all right? 925 01:19:29,639 --> 01:19:30,849 You said that, not me. 926 01:19:30,932 --> 01:19:32,142 -I said I was-- -You said that. 927 01:19:34,978 --> 01:19:36,938 I said I was scared of being like them. 928 01:19:39,399 --> 01:19:42,235 Maybe it's because I am. 929 01:19:42,319 --> 01:19:44,321 And I'm just tired of pretending that I'm not. 930 01:19:44,404 --> 01:19:45,781 No, you don't mean that. 931 01:19:45,864 --> 01:19:48,533 I just want you to know who you're with. 932 01:19:52,496 --> 01:19:54,080 You don't think I know? 933 01:19:58,001 --> 01:19:59,294 I know exactly who you are, 934 01:20:01,004 --> 01:20:02,547 and I love you. 935 01:20:02,631 --> 01:20:03,882 You know that. 936 01:20:06,176 --> 01:20:08,512 I love our baby. You know that. 937 01:20:11,848 --> 01:20:15,101 I am here if you are here. 938 01:20:15,185 --> 01:20:16,478 I am, yeah. 939 01:20:20,398 --> 01:20:21,316 Okay. 940 01:20:22,984 --> 01:20:23,902 -Okay. -Okay. 941 01:20:27,823 --> 01:20:29,491 Mael told me what happened. 942 01:20:34,204 --> 01:20:35,121 Honey? 943 01:20:38,500 --> 01:20:40,836 You'd have ruined your life for that piece of shit. 944 01:20:40,919 --> 01:20:42,462 He's not worth it. 945 01:20:43,755 --> 01:20:45,674 I'm glad you didn't. 946 01:20:51,930 --> 01:20:53,223 What's going on? 947 01:20:56,560 --> 01:20:58,478 Hassie. 948 01:20:58,562 --> 01:21:00,146 Where are you going? 949 01:21:04,943 --> 01:21:06,778 I mean, I would have been happy to. 950 01:21:08,613 --> 01:21:10,866 I've done terrible things. 951 01:21:12,784 --> 01:21:14,119 All in the name of... 952 01:21:16,288 --> 01:21:19,958 protecting this land and my family and apologizing. 953 01:21:25,881 --> 01:21:27,465 Your father is practically gone. 954 01:21:28,884 --> 01:21:30,135 So I think it's about time 955 01:21:30,218 --> 01:21:31,595 we just had a real talk. 956 01:21:35,682 --> 01:21:37,893 He always knew I was pushing for this deal. 957 01:21:37,976 --> 01:21:40,353 That's not a secret. 958 01:21:40,437 --> 01:21:41,646 And if he had taken it, 959 01:21:41,730 --> 01:21:43,565 we'd all still be here. 960 01:21:46,484 --> 01:21:48,945 You're so fucking cold. 961 01:21:49,029 --> 01:21:51,656 I am whatever I needed to be. 962 01:21:54,200 --> 01:21:56,745 I'll always be grateful. 963 01:21:56,828 --> 01:22:00,707 My son wouldn't be here if it wasn't for you. 964 01:22:00,790 --> 01:22:03,335 You're not seeing the big picture. 965 01:22:05,712 --> 01:22:08,340 Taking this deal with Roy is the only way 966 01:22:08,423 --> 01:22:09,883 to protect the future of this family. 967 01:22:09,966 --> 01:22:12,052 - Taking the deal with Roy-- - Yes! 968 01:22:12,135 --> 01:22:15,347 Roy! The guy who killed your daughter? 969 01:22:21,394 --> 01:22:24,189 We have no family left because of fucking Roy. 970 01:22:24,272 --> 01:22:26,650 After everything that has happened, 971 01:22:26,733 --> 01:22:31,446 I just know in my heart that this place will never know peace, Hassie. 972 01:22:32,822 --> 01:22:36,493 It's time for all of us to move on. 973 01:22:36,576 --> 01:22:38,453 Start all over again. 974 01:22:40,664 --> 01:22:41,665 I'm done. 975 01:22:43,249 --> 01:22:44,626 It's over. 976 01:22:50,298 --> 01:22:52,342 It's all on you now. 977 01:22:55,762 --> 01:23:00,350 You have to decide what you're gonna do with the land. 978 01:23:00,433 --> 01:23:02,727 What's best for your family. 979 01:23:09,776 --> 01:23:12,278 Maybe I could have done things different. 980 01:23:15,907 --> 01:23:17,993 Maybe you can. 981 01:23:18,076 --> 01:23:24,416 Hassie, this family is you and me and your baby. 982 01:23:27,168 --> 01:23:28,837 Your baby. 983 01:24:48,249 --> 01:24:50,668 Hassie, sign the papers. 984 01:24:56,257 --> 01:24:58,760 I can't imagine my child not growing up here. 985 01:25:04,182 --> 01:25:05,642 It's home. 986 01:25:29,415 --> 01:25:31,209 Hey, babe. 987 01:25:33,294 --> 01:25:35,046 How'd it go? Are you okay? 988 01:25:41,094 --> 01:25:42,178 I couldn't do it. 989 01:25:46,766 --> 01:25:49,227 Wait, wait. Why not? What's happening? 990 01:25:49,853 --> 01:25:51,104 Hey. 991 01:25:52,564 --> 01:25:54,732 We talked about this. We need to leave. 992 01:25:56,109 --> 01:25:57,610 And go where? 993 01:25:59,863 --> 01:26:02,407 I'll figure it out. I'll find a place. 994 01:26:03,575 --> 01:26:06,411 And then what? 995 01:26:06,494 --> 01:26:09,372 Then what if we have to run again? 996 01:26:12,167 --> 01:26:13,710 I don't want that for you. 997 01:26:13,793 --> 01:26:15,837 I don't want that for our child. 998 01:26:21,301 --> 01:26:23,386 You once said that this place was home. 999 01:26:26,764 --> 01:26:28,099 Do you still believe that? 1000 01:26:35,023 --> 01:26:36,983 Yes. I do. 1001 01:26:41,154 --> 01:26:43,990 You guys have always been here for me 1002 01:26:44,073 --> 01:26:46,326 more than my own family. 1003 01:26:48,494 --> 01:26:50,580 I don't know where I would be without you. 1004 01:26:58,796 --> 01:27:01,466 You're asking for too much, Hassie. 1005 01:27:01,549 --> 01:27:03,384 I'm sorry, but no. 1006 01:27:05,970 --> 01:27:09,098 We've given our entire lives to your father. 1007 01:27:09,182 --> 01:27:11,517 To this place. 1008 01:27:11,601 --> 01:27:14,437 We can't keep sacrificing ourselves to protect something 1009 01:27:14,520 --> 01:27:17,440 that belongs to someone else. 1010 01:27:17,523 --> 01:27:20,068 -Not anymore. -Yep. No more. 1011 01:27:23,613 --> 01:27:25,323 But what... 1012 01:27:25,406 --> 01:27:28,201 what if... what if it didn't belong to someone else? 1013 01:27:32,163 --> 01:27:34,165 I want you guys to have it. 1014 01:27:35,500 --> 01:27:38,086 Make it what we couldn't. 1015 01:27:38,169 --> 01:27:40,421 This place doesn't need me. 1016 01:27:42,298 --> 01:27:43,675 It needs you. 1017 01:27:53,768 --> 01:27:55,770 I mean, is he about done? 1018 01:27:55,853 --> 01:27:58,481 'Cause I actually have do have things I need to get done today. 1019 01:27:58,564 --> 01:27:59,774 I don't know. 1020 01:28:01,067 --> 01:28:03,111 What use are you? God. 1021 01:28:03,194 --> 01:28:05,154 Apologies for the delay. I had some business to attend to. 1022 01:28:05,238 --> 01:28:07,073 I'm glad to see that you agreed to stay a little bit longer. 1023 01:28:07,156 --> 01:28:09,075 -Here, Roy, listen-- -Susanna... 1024 01:28:09,158 --> 01:28:11,536 it is best if you let me do the talking. 1025 01:28:11,619 --> 01:28:12,578 What the fuck are they doing? 1026 01:28:12,662 --> 01:28:14,038 You stay out of this. 1027 01:28:14,914 --> 01:28:16,499 Dad? 1028 01:28:16,582 --> 01:28:20,545 - No. No! - What... the actual fuck is this? 1029 01:28:22,463 --> 01:28:23,840 Roy? 1030 01:28:23,923 --> 01:28:26,259 Please have a seat. 1031 01:28:26,342 --> 01:28:27,635 What are you playing at? 1032 01:28:27,719 --> 01:28:28,970 I said have a seat. 1033 01:28:29,053 --> 01:28:30,638 Oh, my God. 1034 01:28:36,102 --> 01:28:37,437 I just spoke with the governor. 1035 01:28:37,520 --> 01:28:41,524 I have done everything I possibly can. 1036 01:28:41,607 --> 01:28:43,192 He's not giving us any more time. 1037 01:28:43,276 --> 01:28:44,569 So this deal has to happen, 1038 01:28:44,652 --> 01:28:46,446 and it has to happen tonight. 1039 01:28:46,529 --> 01:28:47,947 Fuck. Don't... Dad! 1040 01:28:48,031 --> 01:28:49,240 Do you recognize this gun? 1041 01:28:49,324 --> 01:28:50,616 It's yours. 1042 01:28:50,700 --> 01:28:52,035 It's from the glove box of your car. 1043 01:28:52,118 --> 01:28:53,745 Roy, stop. 1044 01:28:53,828 --> 01:28:55,955 -Roy-- -Those dead ICE agents, 1045 01:28:56,039 --> 01:28:58,124 I need you to tell me where they are. 1046 01:28:58,207 --> 01:28:59,375 Just stop! 1047 01:29:00,918 --> 01:29:02,253 -Stop. What are you doing? -Harry! Harry! 1048 01:29:02,337 --> 01:29:04,088 Just put it down! Put it down! 1049 01:29:04,172 --> 01:29:05,882 What are you doing? Put it down! 1050 01:29:05,965 --> 01:29:07,884 Dad, put it down! 1051 01:29:09,886 --> 01:29:11,429 All right, you see, Susanna? 1052 01:29:11,512 --> 01:29:13,473 You just shot yourself in the leg. 1053 01:29:13,556 --> 01:29:16,642 You're not gonna live unless you get immediate medical attention. 1054 01:29:16,726 --> 01:29:19,395 You have lost your fucking mind! 1055 01:29:19,479 --> 01:29:20,938 Where are those bodies? 1056 01:29:21,022 --> 01:29:22,648 I don't know! 1057 01:29:22,732 --> 01:29:23,816 -Where are the bodies? -Dad! 1058 01:29:23,900 --> 01:29:26,027 - I don't know! - Stop! 1059 01:29:26,110 --> 01:29:29,364 Sawyer never told anyone, not even Hunter. 1060 01:29:32,200 --> 01:29:33,451 Who knows then? 1061 01:29:36,371 --> 01:29:39,540 Well, maybe we can... 1062 01:29:39,624 --> 01:29:42,085 ...have him stay at my cousin's in Modesto 1063 01:29:42,168 --> 01:29:43,836 while Hassie deals with this, 1064 01:29:43,920 --> 01:29:45,630 and we're sure that he'll be fine to come back 1065 01:29:48,716 --> 01:29:51,928 So you're not worried that they will go looking for him there? 1066 01:29:52,011 --> 01:29:53,388 Huh? 1067 01:30:02,063 --> 01:30:04,440 I left her with her dad. I think they need some time, so... 1068 01:30:15,076 --> 01:30:18,329 I know that you don't believe in this, but it's something here 1069 01:30:18,413 --> 01:30:21,416 in my gut that is telling me we should still leave. 1070 01:30:21,499 --> 01:30:22,375 Ma. 1071 01:30:23,835 --> 01:30:26,504 I think Hassie is doing the right thing. 1072 01:30:26,587 --> 01:30:28,506 Okay? And you know what? 1073 01:30:28,589 --> 01:30:30,633 I believe in her, so, I don't know, 1074 01:30:30,716 --> 01:30:32,176 maybe it's time you start taking your own advice 1075 01:30:32,260 --> 01:30:34,220 and you start believing in her, too. 1076 01:30:34,303 --> 01:30:35,555 'Cause-- 1077 01:30:37,265 --> 01:30:38,558 Ugh, what, are we expecting company? 1078 01:30:38,641 --> 01:30:40,393 -No, we're not. -Ma. 1079 01:30:43,980 --> 01:30:46,065 Hi, I'm so sorry 1080 01:30:46,149 --> 01:30:48,151 my tire just blew out on me, 1081 01:30:48,234 --> 01:30:50,820 and I don't have service all the way out here, um... 1082 01:30:50,903 --> 01:30:52,321 Can I borrow your phone? 1083 01:30:52,405 --> 01:30:53,906 How did you get in here? 1084 01:30:53,990 --> 01:30:55,241 This is private property. 1085 01:30:58,578 --> 01:31:01,038 I'm sorry. 1086 01:31:04,250 --> 01:31:05,793 -Pa! What the fuck? -Rafael! 1087 01:31:07,670 --> 01:31:08,588 No! 1088 01:31:09,255 --> 01:31:10,715 Mael! 1089 01:31:21,601 --> 01:31:23,269 No! Mael? 1090 01:31:25,313 --> 01:31:26,272 No! 1091 01:31:41,913 --> 01:31:43,289 Hello, Mael. 1092 01:31:46,709 --> 01:31:48,753 Pa... 1093 01:31:48,836 --> 01:31:50,338 I am trying to get your father 1094 01:31:50,421 --> 01:31:51,464 to help me with something. 1095 01:31:53,758 --> 01:31:55,718 And we thought we would get your input. 1096 01:31:58,846 --> 01:32:00,306 Don't hurt him, please. 1097 01:32:31,254 --> 01:32:32,088 No. 1098 01:32:36,092 --> 01:32:37,802 They think they're cowboys. 1099 01:32:37,885 --> 01:32:40,555 They jump on their horses, 1100 01:32:41,764 --> 01:32:44,141 wear their leather boots. 1101 01:32:44,225 --> 01:32:47,645 They think they're these mythical figures, 1102 01:32:47,728 --> 01:32:49,355 fighting for every last scrap. 1103 01:32:52,400 --> 01:32:53,317 Well, 1104 01:32:55,194 --> 01:32:56,362 maybe they're right, huh? 1105 01:32:58,239 --> 01:33:00,741 They are cowboys in that they are ignorant 1106 01:33:01,909 --> 01:33:02,827 and backward. 1107 01:33:03,995 --> 01:33:05,621 No! Please! 1108 01:33:09,584 --> 01:33:10,793 Tell me where the bodies are. 1109 01:33:12,295 --> 01:33:13,170 No? 1110 01:33:13,754 --> 01:33:15,423 No. 1111 01:33:15,506 --> 01:33:18,634 No! Stop! 1112 01:33:18,718 --> 01:33:22,138 - I'm sure you're tired by now... 1113 01:33:22,221 --> 01:33:25,516 breaking your back for a man who only sees you as cheap labor. 1114 01:33:27,143 --> 01:33:29,103 I know. 1115 01:33:29,186 --> 01:33:30,563 My mother worked the fields. 1116 01:33:33,774 --> 01:33:38,613 She worked, and she worked until the last day of her life. 1117 01:33:40,072 --> 01:33:42,992 Amazing, hmm? Isn't it? 1118 01:33:43,075 --> 01:33:45,620 What a parent will do to give their children a better life. 1119 01:33:52,668 --> 01:33:54,128 Don't throw your son's life away. 1120 01:33:54,211 --> 01:33:57,256 No. No, no, no, no. He doesn't know anything. 1121 01:33:57,340 --> 01:34:00,718 - Don't tell him anything, Pa. - No! No! Don't do it! 1122 01:34:00,801 --> 01:34:02,094 You'll never get away with it! 1123 01:34:02,178 --> 01:34:04,388 Get away with it? 1124 01:34:04,472 --> 01:34:06,641 - Who cares about a couple of undocumented Mexicans? - -Don't tell him shit. 1125 01:34:08,309 --> 01:34:11,896 - Shut up! - No! 1126 01:34:17,568 --> 01:34:21,030 No! No! Stop! 1127 01:34:21,113 --> 01:34:23,449 - Stop. - Last time! Last time! 1128 01:34:23,532 --> 01:34:24,492 Last time! 1129 01:34:25,743 --> 01:34:26,661 Where are they? 1130 01:34:30,122 --> 01:34:31,791 - Okay, okay! - Where? 1131 01:34:31,874 --> 01:34:33,167 I'll tell you! 1132 01:34:42,468 --> 01:34:44,970 Get Hassie Clarkman back here by whatever means necessary. 1133 01:34:45,054 --> 01:34:46,305 Dad, this is getting messy. 1134 01:34:50,434 --> 01:34:51,352 Did you not hear me? 1135 01:34:53,229 --> 01:34:54,188 What are we doing? 1136 01:34:56,399 --> 01:34:58,609 You get this done, or you can fuck off with your brother. 1137 01:35:27,680 --> 01:35:28,681 All right, let's go. 1138 01:35:37,440 --> 01:35:38,774 On your knees. 1139 01:35:59,003 --> 01:35:59,962 Here. 1140 01:36:01,380 --> 01:36:02,298 You're certain? 1141 01:36:15,019 --> 01:36:16,312 Hassie... 1142 01:36:17,021 --> 01:36:18,105 Hassie. 1143 01:36:19,315 --> 01:36:20,649 They took the boys. 1144 01:36:20,733 --> 01:36:21,901 -They took them. -What do you mean? 1145 01:36:21,984 --> 01:36:23,694 -They took Mael and Raf. -Who? Who? 1146 01:36:24,653 --> 01:36:25,905 The house was... 1147 01:36:25,988 --> 01:36:28,365 They just came and they took them. 1148 01:36:28,449 --> 01:36:31,577 - What do you mean? - I told you so. 1149 01:36:31,660 --> 01:36:33,329 They are looking for those bodies! 1150 01:36:33,412 --> 01:36:34,288 Hassie. 1151 01:36:35,623 --> 01:36:36,499 Hassie. 1152 01:36:36,582 --> 01:36:37,708 They took my... 1153 01:36:37,792 --> 01:36:39,126 Hassie. 1154 01:36:39,960 --> 01:36:41,212 What's going on? 1155 01:36:56,477 --> 01:36:57,478 I'll say I did it. 1156 01:36:58,687 --> 01:36:59,855 Then you'll be free and clear. 1157 01:37:01,315 --> 01:37:03,484 What? 1158 01:37:03,567 --> 01:37:07,154 I know that you know that I called those ICE agents. 1159 01:37:07,238 --> 01:37:09,240 But they came for Mael because of me 1160 01:37:09,323 --> 01:37:10,616 and because of your mother, because... 1161 01:37:12,660 --> 01:37:14,078 we didn't want you with him. 1162 01:37:23,504 --> 01:37:24,839 I'm a bad man, Ximena. 1163 01:37:27,466 --> 01:37:28,342 I know. 1164 01:37:30,678 --> 01:37:32,221 I should've called them off. 1165 01:37:32,304 --> 01:37:34,181 I shouldn't have called them in the first place. 1166 01:37:34,265 --> 01:37:36,809 I'm ashamed of myself. 1167 01:37:36,892 --> 01:37:39,812 I'm deeply sorry for any pain I ever caused you. 1168 01:37:45,192 --> 01:37:47,528 A lot of things wouldn't have happened if it wasn't for me. 1169 01:37:50,406 --> 01:37:51,574 You didn't pull the trigger. 1170 01:37:53,200 --> 01:37:54,577 True. 1171 01:37:54,660 --> 01:37:55,661 But I put you there. 1172 01:38:11,969 --> 01:38:14,054 You want your kids to stand on your shoulders? 1173 01:38:16,181 --> 01:38:17,099 Don't be like me. 1174 01:38:18,851 --> 01:38:19,977 Please don't be like your mother. 1175 01:38:21,103 --> 01:38:22,855 You get to be who you want. 1176 01:38:26,567 --> 01:38:28,819 I hope you realize that before it's too late. 1177 01:38:34,992 --> 01:38:35,868 It's time. 1178 01:38:37,661 --> 01:38:38,662 You know what to do. 1179 01:39:31,840 --> 01:39:33,884 Hey, we got something here. 1180 01:39:39,390 --> 01:39:40,265 You were saying? 1181 01:39:48,065 --> 01:39:48,941 That's it. 1182 01:39:50,109 --> 01:39:51,110 This is what we need. 1183 01:39:52,319 --> 01:39:53,612 Clarkmans are done. 1184 01:39:53,696 --> 01:39:55,364 Let's go get this deal settled. 1185 01:39:55,447 --> 01:39:56,323 Boss. 1186 01:40:17,636 --> 01:40:19,555 Rowan, what are you doing? 1187 01:40:19,638 --> 01:40:21,265 Let them go! 1188 01:40:21,348 --> 01:40:23,600 They're done! We have them. Look for yourself. 1189 01:40:23,684 --> 01:40:26,812 Dad, all of this shit needs to stop. Just let them go. 1190 01:40:33,527 --> 01:40:34,903 I knew this would happen one day. 1191 01:40:41,869 --> 01:40:43,620 Are you gonna fucking shoot me? 1192 01:40:45,456 --> 01:40:46,415 Fuck you! 1193 01:40:47,082 --> 01:40:47,958 Dad... 1194 01:40:51,795 --> 01:40:53,714 Mael! 1195 01:40:59,470 --> 01:41:00,345 Stop it! 1196 01:41:01,263 --> 01:41:02,473 Get away from them! 1197 01:41:02,556 --> 01:41:03,891 Miss Clarkman. 1198 01:41:03,974 --> 01:41:05,851 We found something that belongs to you. 1199 01:41:09,146 --> 01:41:10,355 Step away from him. 1200 01:41:15,277 --> 01:41:16,820 You think I won't? 1201 01:41:16,904 --> 01:41:18,822 Don't fuck with me! 1202 01:41:18,906 --> 01:41:21,075 Get down! Get on your knees! Drop it! 1203 01:41:24,203 --> 01:41:25,329 Do what the young lady says. 1204 01:41:36,507 --> 01:41:37,841 You killed my sister. 1205 01:41:41,178 --> 01:41:42,012 I did. 1206 01:42:00,322 --> 01:42:03,742 You killed my daughter, you goddamn fucking Chihuahua. 1207 01:42:03,826 --> 01:42:05,702 That's on you! 1208 01:42:05,786 --> 01:42:07,454 I told you to take the deal. 1209 01:42:11,917 --> 01:42:12,918 Goodbye, Roy. 1210 01:42:18,882 --> 01:42:20,801 Out of the way, Hassie. 1211 01:42:23,595 --> 01:42:24,972 No. 1212 01:42:25,055 --> 01:42:27,015 He deserves to die. He killed our girl. 1213 01:42:28,142 --> 01:42:29,351 He does. 1214 01:42:29,434 --> 01:42:30,978 Get out of the way, Hassie. 1215 01:42:31,061 --> 01:42:32,312 -No. -Get out of the way. 1216 01:42:32,396 --> 01:42:34,356 -No. -Please, let me kill him. 1217 01:42:34,439 --> 01:42:36,567 - No, Dad. - Please, let me kill him. 1218 01:42:36,650 --> 01:42:37,484 No, Dad. 1219 01:42:38,610 --> 01:42:39,528 It's okay. 1220 01:42:53,375 --> 01:42:54,251 Fuck. 1221 01:42:57,921 --> 01:42:59,131 Everybody freeze! 1222 01:43:00,340 --> 01:43:01,592 Drop your weapons! 1223 01:43:02,092 --> 01:43:03,093 Now! 1224 01:43:05,387 --> 01:43:06,513 Let's go. Let's go. 1225 01:43:08,682 --> 01:43:09,975 What the hell is going on here? 1226 01:43:11,602 --> 01:43:13,687 Enos, get an ambulance here right now. 1227 01:43:13,770 --> 01:43:15,606 Mr. Reyes, what are you doing here? 1228 01:43:15,689 --> 01:43:17,399 -This isn't your property. -Sawyer Clarkman did this to me. 1229 01:43:17,482 --> 01:43:20,277 Baxter, that piece of shit murdered my daughter. 1230 01:43:20,360 --> 01:43:21,612 All right, that's enough. 1231 01:43:32,664 --> 01:43:34,374 Well, I think I know who these two are. 1232 01:43:39,922 --> 01:43:40,797 Well, well... 1233 01:43:42,299 --> 01:43:44,676 Nice to see you, Miss Clarkman. 1234 01:43:44,760 --> 01:43:47,304 We've been looking for you and your boyfriend here for quite some time. 1235 01:43:49,431 --> 01:43:51,892 All right. We'll sort this out at the station. 1236 01:43:53,018 --> 01:43:56,188 Get off me! 1237 01:43:56,271 --> 01:43:57,606 -All right, all right. -This isn't over. 1238 01:43:57,689 --> 01:43:59,858 Hey, get the boy, too. 1239 01:43:59,942 --> 01:44:02,361 - Wait. I was the one who called you here. - Hassie, no. Just stop. 1240 01:44:02,444 --> 01:44:04,238 Stop. 1241 01:44:04,321 --> 01:44:06,031 -It was me. -Sheriff, that's bullshit, all right? 1242 01:44:06,114 --> 01:44:07,574 She's lying to you. 1243 01:44:07,658 --> 01:44:08,700 -Hassie, stop! -I killed them. Both of them. 1244 01:44:08,784 --> 01:44:10,118 Mael had nothing to do with it. 1245 01:44:10,202 --> 01:44:11,411 -Just... Stop! -It was me. 1246 01:44:13,205 --> 01:44:15,499 -Are you sure about that? -Yeah. 1247 01:44:15,582 --> 01:44:17,167 She was protecting herself. 1248 01:44:18,835 --> 01:44:20,003 I told her to run away. 1249 01:44:21,505 --> 01:44:23,173 And then I buried those ICE agents. 1250 01:44:26,635 --> 01:44:28,470 Sir, are you okay? You don't look too good. 1251 01:44:28,553 --> 01:44:29,763 - Whoa, whoa, whoa, whoa. - Dad. 1252 01:44:29,846 --> 01:44:31,640 Hang on. Hang on. 1253 01:44:31,723 --> 01:44:33,809 - Dad. - Harlan! Where's that ambulance? 1254 01:44:35,477 --> 01:44:36,812 Dad... 1255 01:44:43,944 --> 01:44:44,987 Dad. 1256 01:44:45,070 --> 01:44:47,990 Hey... sweetheart... 1257 01:45:16,518 --> 01:45:18,395 I wanted you to see your grandchild. 1258 01:45:25,402 --> 01:45:26,653 That's who he is. 1259 01:45:29,740 --> 01:45:30,615 Hassie. 1260 01:45:31,783 --> 01:45:32,701 I can see him. 1261 01:45:33,702 --> 01:45:34,619 I see him. 1262 01:45:40,625 --> 01:45:41,501 He... 1263 01:45:42,961 --> 01:45:44,796 He has your eyes. 1264 01:45:49,426 --> 01:45:50,594 And you've got mine. 1265 01:46:11,615 --> 01:46:13,116 I love you, Dad. 1266 01:46:15,535 --> 01:46:16,703 I love you. 1267 01:46:27,464 --> 01:46:28,715 My dearest loves, 1268 01:46:31,676 --> 01:46:35,180 I am so sorry to have left you earlier than I imagined. 1269 01:46:37,516 --> 01:46:42,062 I lived my whole life believing the world to be a cold place. 1270 01:46:45,941 --> 01:46:49,111 I was certain that you had to be the same 1271 01:46:49,194 --> 01:46:50,612 in order to survive it, 1272 01:46:53,532 --> 01:46:56,118 to leave something of value behind. 1273 01:47:11,716 --> 01:47:12,634 Mom, it's okay. 1274 01:47:13,718 --> 01:47:14,594 I'm okay. 1275 01:47:16,012 --> 01:47:17,013 They're offering me a deal. 1276 01:47:19,015 --> 01:47:21,393 They don't want this to go to trial. 1277 01:47:21,476 --> 01:47:23,979 Everyone will know that the two agents were out of bounds, 1278 01:47:26,022 --> 01:47:27,274 so I'll be out in three years. 1279 01:47:30,193 --> 01:47:31,236 Can you forgive me? 1280 01:47:34,656 --> 01:47:35,574 I already have. 1281 01:47:40,328 --> 01:47:43,039 Mom, you wanted to get away from the ranch ever since I can remember. 1282 01:47:45,041 --> 01:47:45,959 Just... 1283 01:47:47,043 --> 01:47:47,961 go. 1284 01:47:49,671 --> 01:47:51,423 Live your life for yourself for a while. 1285 01:47:55,385 --> 01:47:57,179 What about the ranch? 1286 01:47:57,262 --> 01:47:58,513 It's gonna be different this time. 1287 01:48:01,475 --> 01:48:04,519 I don't have to be a Clarkman in the Clarkman way. 1288 01:48:04,603 --> 01:48:07,606 But I failed to acknowledge 1289 01:48:07,689 --> 01:48:11,359 that legacy is more than holding on to our past 1290 01:48:11,443 --> 01:48:14,029 and waiting for an old, ill-conceived glory 1291 01:48:14,112 --> 01:48:15,238 to return somehow. 1292 01:48:16,448 --> 01:48:18,992 Maybe instead, it can be hope. 1293 01:48:22,537 --> 01:48:24,998 Hope that what we lived together 1294 01:48:25,081 --> 01:48:28,210 can guide you towards the light and not the darkness. 1295 01:48:30,420 --> 01:48:34,799 Hope that whatever changes can always be for the better. 1296 01:48:43,475 --> 01:48:46,520 If I could have it my way, I'd have that be my legacy. 1297 01:48:46,603 --> 01:48:47,854 Hey, buddy, come here. 1298 01:48:52,150 --> 01:48:53,318 - How are you doing? - Good. 1299 01:48:58,281 --> 01:48:59,199 How are my boys? 1300 01:49:00,450 --> 01:49:02,077 -Hey, Mama. -Hi. 1301 01:49:02,160 --> 01:49:03,620 That the choices you make 1302 01:49:03,703 --> 01:49:05,747 forge the right path for your family. 1303 01:49:18,760 --> 01:49:20,512 Do whatever lessons I've taught you, 1304 01:49:21,888 --> 01:49:23,557 the relationships you build 1305 01:49:25,725 --> 01:49:27,185 give you the strength to care 1306 01:49:29,229 --> 01:49:31,106 and the courage to do better this time. 1307 01:51:13,583 --> 01:51:17,253 ♪ Take me down To the foot of the grave ♪ 1308 01:51:17,337 --> 01:51:21,758 ♪ I'm a soul That cannot be saved ♪ 1309 01:51:21,841 --> 01:51:26,137 ♪ The hill's only know What we did for the gold ♪ 1310 01:51:26,221 --> 01:51:30,266 ♪ I'm a prisoner of my name ♪ 1311 01:51:30,350 --> 01:51:34,104 ♪ I'm a prisoner of my name ♪ 1312 01:51:36,439 --> 01:51:38,566 ♪ Hell ♪ 1313 01:51:40,902 --> 01:51:43,613 ♪ Hell ♪ 1314 01:51:45,240 --> 01:51:47,575 ♪ Hell ♪ 1315 01:51:49,577 --> 01:51:52,414 -♪ Hell ♪ -♪ I'm a prisoner of my name ♪ 1316 01:51:52,497 --> 01:51:54,541 ♪ When you poured in The blood ♪ 1317 01:51:54,624 --> 01:51:56,668 ♪ And you're drug Through the mud ♪ 1318 01:51:56,751 --> 01:52:00,755 ♪ It's so damn hard To complain ♪ 1319 01:52:00,839 --> 01:52:03,466 ♪ Yeah, I learned it From my daddy ♪ 1320 01:52:03,550 --> 01:52:05,301 ♪ And although he made me sad ♪ 1321 01:52:05,385 --> 01:52:09,013 ♪ He did the best he could To protect me ♪ 1322 01:52:11,850 --> 01:52:14,310 ♪ With a finger On the trigger ♪ 1323 01:52:14,394 --> 01:52:16,396 ♪ It was ever getting bigger ♪ 1324 01:52:16,479 --> 01:52:20,442 ♪ It's a story You won't live to tell ♪ 1325 01:52:20,525 --> 01:52:24,821 ♪ No, I don't got A lot to give ♪ 1326 01:52:24,904 --> 01:52:29,075 ♪ But I'm going To give them hell ♪ 1327 01:52:29,159 --> 01:52:34,038 ♪ Yeah, I'm going To give them hell ♪ 1328 01:52:35,498 --> 01:52:38,168 ♪ Hell ♪ 1329 01:52:39,794 --> 01:52:42,172 ♪ Hell ♪ 1330 01:52:44,048 --> 01:52:48,386 ♪ Hell ♪ 1331 01:52:48,470 --> 01:52:52,098 -♪ Hell ♪ -♪ I'm a prisoner of my name ♪ 1332 01:52:52,891 --> 01:52:55,310 ♪ Hell ♪ 1333 01:52:57,228 --> 01:52:59,939 ♪ Hell ♪ 1334 01:53:01,524 --> 01:53:04,068 ♪ Hell ♪ 1335 01:53:05,945 --> 01:53:09,991 -♪ Hell ♪ -♪ I'm a prisoner of my name ♪ 1336 01:53:25,924 --> 01:53:28,218 ♪ When I wake in the morning ♪ 1337 01:53:28,301 --> 01:53:30,512 ♪ I can hear my baby yawning ♪ 1338 01:53:30,595 --> 01:53:33,181 ♪ It's a beautiful Brand-new day ♪ 92983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.