All language subtitles for Znaki.lubvi.2006.XviD.DVDRip.Generalfilm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,760 --> 00:00:39,240
Ну, не надо. Ну, не надо меня пугать. У
меня воображение так себе.
2
00:00:40,640 --> 00:00:41,720
Что вы говорите?
3
00:00:42,800 --> 00:00:43,880
Нет, солнышко.
4
00:00:44,640 --> 00:00:46,140
Отката у нас не бывает.
5
00:00:46,400 --> 00:00:47,400
Да -да.
6
00:00:47,660 --> 00:00:49,160
И не звоните мне больше.
7
00:00:50,980 --> 00:00:51,980
Прощайте.
8
00:00:56,520 --> 00:00:57,660
Нас пугают.
9
00:00:58,480 --> 00:01:00,040
А нам не страшно.
10
00:02:26,920 --> 00:02:30,040
Ой, тут замена.
11
00:02:31,180 --> 00:02:32,340
Виолетта.
12
00:04:01,020 --> 00:04:04,880
Генрих Павлович, вы похожи на свой
голос. Да?
13
00:04:05,320 --> 00:04:08,420
Это вселяет. Я надеюсь, мы все решим
быстро.
14
00:04:09,080 --> 00:04:10,420
Я страшно устал.
15
00:04:10,640 --> 00:04:14,200
Война Константина сейчас будет, через
минуту. Я должен вас предупредить.
16
00:04:14,700 --> 00:04:15,700
Валерия... Лера.
17
00:04:15,920 --> 00:04:16,919
А, да, Лера.
18
00:04:17,760 --> 00:04:20,399
Я своих обязательств перед клиентом не
нарушу.
19
00:04:20,779 --> 00:04:22,260
Не в моих правилах.
20
00:04:25,280 --> 00:04:29,940
Извините, опоздала. Прям с работы. Не
успела переодеться. Добрый вечер,
21
00:04:30,240 --> 00:04:35,180
Добрый. Сколько лет, сколько зим. Вы
теперь, кажется, фея Ильфана.
22
00:04:35,540 --> 00:04:40,220
Приворот без греха, натальная карта,
заверенная у нотариуса и прочие
23
00:04:40,460 --> 00:04:41,820
Генрих Павлович. Да.
24
00:04:42,060 --> 00:04:43,580
Хорошо выглядите. Стараюсь.
25
00:04:43,880 --> 00:04:46,560
Вы когда злитесь, вы молодейте. Лет на
десять.
26
00:04:46,860 --> 00:04:48,560
Стремлюсь. Да? Угу.
27
00:05:29,450 --> 00:05:30,570
Может, останешься?
28
00:05:31,170 --> 00:05:32,970
Ириш, правда не могу.
29
00:05:33,190 --> 00:05:34,630
Но опять скандал, слезы.
30
00:05:35,590 --> 00:05:36,690
Знаешь, как надоело?
31
00:05:38,710 --> 00:05:39,710
Знаю.
32
00:05:40,650 --> 00:05:41,950
Мы скоро уедем.
33
00:05:42,830 --> 00:05:43,830
Слово даю.
34
00:05:44,510 --> 00:05:45,830
На целую неделю.
35
00:05:46,270 --> 00:05:47,590
Вдвоем. Только ты и я.
36
00:05:48,590 --> 00:05:49,650
Хочешь на две недели?
37
00:05:56,410 --> 00:05:57,650
Ирина Витальевна?
38
00:05:58,110 --> 00:06:00,650
тоже имеет право на профессиональную
помощь.
39
00:06:00,870 --> 00:06:05,410
Это длится уже два года. Признайтесь,
что вы бессильны. Я бессилен?
40
00:06:05,930 --> 00:06:11,450
Послушайте, деточка, я уводил из семьи
членов Государственной Думы и за неделю
41
00:06:11,450 --> 00:06:14,830
возвращал их обратно. Просто вы с
Фанькой мне мешаете. Вы все время
42
00:06:14,830 --> 00:06:17,290
вмешиваетесь. Подведите кипятка,
пожалуйста.
43
00:06:17,730 --> 00:06:20,090
Прямо старую заварку? Да, прям старую
заварку.
44
00:06:20,370 --> 00:06:22,590
Да, мешаю. И буду мешать.
45
00:06:25,150 --> 00:06:27,530
Я не позволю вам разрушать семью.
46
00:06:28,240 --> 00:06:30,040
Что у нас есть кроме семьи? Ничего.
47
00:06:30,400 --> 00:06:32,940
Все остальное испохабили.
48
00:06:33,400 --> 00:06:34,580
Это правда.
49
00:06:35,120 --> 00:06:41,380
Глупости говорите, уважаемая Эльфан.
Вашу святыню не топчет только ленивый.
50
00:06:42,720 --> 00:06:45,720
А вы бы и рады потопстаться со всем
стадом.
51
00:07:21,120 --> 00:07:22,120
Беня!
52
00:07:23,800 --> 00:07:24,800
Бенечка!
53
00:07:25,440 --> 00:07:26,440
Беня!
54
00:07:26,840 --> 00:07:28,320
Иди ко мне! Иди ко мне!
55
00:07:29,540 --> 00:07:30,720
Здравствуй! Здравствуй!
56
00:07:32,060 --> 00:07:33,740
Здравствуй! Лежать! Лежать!
57
00:07:34,360 --> 00:07:35,360
Лежать!
58
00:07:36,000 --> 00:07:37,000
Лежать!
59
00:07:37,420 --> 00:07:38,359
Ползи назад!
60
00:07:38,360 --> 00:07:39,219
Ползи назад!
61
00:07:39,220 --> 00:07:39,979
Ползи назад!
62
00:07:39,980 --> 00:07:40,759
Ползи назад!
63
00:07:40,760 --> 00:07:45,400
Ко мне ползи! Ко мне ползи! Ползи! Ползи
ко мне! Ай, молодец!
64
00:07:46,000 --> 00:07:48,820
Молодец! Маша, а Беня гулял?
65
00:07:53,360 --> 00:07:54,880
Я спрашиваю, Бенджамин гулял?
66
00:07:58,680 --> 00:07:59,680
Конечно.
67
00:08:05,160 --> 00:08:07,260
Ты насчет отпуска подумал?
68
00:08:09,940 --> 00:08:16,440
Мам, наверное, не получится. У меня
ситуация такая, пару
69
00:08:16,440 --> 00:08:17,560
командировок надо смотаться.
70
00:08:20,240 --> 00:08:21,420
То все.
71
00:08:27,780 --> 00:08:29,020
Ну что ты на меня так смотришь?
72
00:08:29,400 --> 00:08:30,920
Я ведь по шуне, прихолождаюсь, правда.
73
00:08:32,340 --> 00:08:34,559
У меня, между прочим, на банальный
техосмотр нет времени.
74
00:08:36,580 --> 00:08:38,140
Как только смогу, сразу поедем.
75
00:08:39,460 --> 00:08:41,679
А с перемесом у нас дома голова болит.
76
00:08:41,960 --> 00:08:43,000
В каникун, али?
77
00:08:44,020 --> 00:08:45,020
Али.
78
00:09:21,430 --> 00:09:28,330
Спасибо. Хорошо, я протекционирую
астральное тело Алексея
79
00:09:28,330 --> 00:09:31,430
Владимировича, но он тоже имеет право
жить как...
80
00:09:32,120 --> 00:09:33,720
Как свинья. Как считает нужным.
81
00:09:33,940 --> 00:09:37,280
Да поражите вы эту вашу Ирину и дело с
концом.
82
00:09:37,800 --> 00:09:39,780
Пусть найдет себе холостого. Хорошо.
83
00:09:41,160 --> 00:09:44,560
Я что -нибудь придумаю.
84
00:10:08,590 --> 00:10:09,950
Разворачиваюсь. Вижу тебя.
85
00:10:10,310 --> 00:10:11,450
А я тебя нет.
86
00:10:11,750 --> 00:10:12,950
А я тебя вижу.
87
00:10:13,950 --> 00:10:15,370
Ты знаешь, я все решил.
88
00:10:15,910 --> 00:10:16,910
Угу.
89
00:10:17,270 --> 00:10:18,270
Мастеряем сюжет.
90
00:10:19,190 --> 00:10:20,690
Готова погибнуть ради любви?
91
00:10:21,490 --> 00:10:24,310
Готова. Переселяемся в райские кущи и
никаких проблем.
92
00:10:24,790 --> 00:10:27,910
Готова или нет? Говори. Ну, готова?
93
00:10:54,760 --> 00:10:58,860
Это хорошо, что у вас была близость.
Ведь было хорошо.
94
00:11:01,540 --> 00:11:06,280
Ну, выберите себе любую улитку.
95
00:11:13,540 --> 00:11:14,540
Что?
96
00:11:17,100 --> 00:11:20,580
Ну, что случилось? Я очень боюсь.
97
00:11:21,400 --> 00:11:22,400
Улиток.
98
00:11:22,990 --> 00:11:24,710
Я боюсь, что он от меня уйдет.
99
00:11:26,610 --> 00:11:27,850
Не уйдет.
100
00:11:28,230 --> 00:11:30,130
Вы его законная супруга.
101
00:11:30,730 --> 00:11:32,510
Никуда он от вас не денется.
102
00:11:44,110 --> 00:11:46,030
Подумайте о чем -нибудь приятном.
103
00:11:48,990 --> 00:11:51,390
Я не могу, понимаете.
104
00:11:53,480 --> 00:11:56,520
Я все время представляю, как он с ней в
постели.
105
00:11:56,760 --> 00:11:58,900
Да, это не совсем то.
106
00:12:00,400 --> 00:12:03,500
Сейчас мы еще установочку сделаем,
хорошо?
107
00:12:26,060 --> 00:12:29,900
Ну да, вот так бабло побеждает зло.
108
00:12:36,000 --> 00:12:39,360
Обычно он ест обычную маргарину.
109
00:12:40,900 --> 00:12:44,780
С начинкой не перестарайтесь, мастера.
110
00:12:45,840 --> 00:12:47,580
Целую, пока.
111
00:12:49,740 --> 00:12:52,600
Привет, трудяги. Здравствуйте, Алексей
Владимирович.
112
00:13:07,400 --> 00:13:09,720
Здорово. Добрый день, Олег Владимирович.
113
00:13:10,060 --> 00:13:11,880
Извините, я тут контракт решил
посмотреть.
114
00:13:12,260 --> 00:13:15,940
Ну так, на всякий пожарный. Знаете,
некоторые пункты мне показались
115
00:13:17,400 --> 00:13:19,000
И давно ты здесь сидишь?
116
00:13:19,260 --> 00:13:20,380
С половины восьмого.
117
00:13:23,680 --> 00:13:25,660
Скажи, пожалуйста, тебя...
118
00:13:26,120 --> 00:13:29,920
В этой жизни еще что -нибудь интересует?
В смысле, помимо офиса?
119
00:13:30,160 --> 00:13:35,760
Ну да. Ну, я хожу в караоке -бар на
Садовой. У меня есть свой репертуар.
120
00:13:36,020 --> 00:13:38,080
И у меня даже прозвище есть.
121
00:13:38,740 --> 00:13:40,120
Кобзон. Как?
122
00:13:40,780 --> 00:13:41,780
Кобзон.
123
00:13:42,480 --> 00:13:43,480
Иосиф Кобзон?
124
00:13:44,060 --> 00:13:45,580
Нет, просто Кобзон.
125
00:14:09,070 --> 00:14:12,830
Слышь, Кензелес, отнеси -ка слону пиццу,
а?
126
00:14:14,770 --> 00:14:17,630
Товарищи, вы что, заснули, что ли? Я
жрать хочу!
127
00:14:18,910 --> 00:14:21,210
У меня есть дела поважнее.
128
00:14:22,090 --> 00:14:23,009
Тяжеленький какой.
129
00:14:23,010 --> 00:14:24,010
Давай, давай.
130
00:14:28,310 --> 00:14:29,330
Глянь, с чем она?
131
00:14:29,710 --> 00:14:31,890
Если со своей я есть не буду.
132
00:14:32,250 --> 00:14:34,270
Ты что, слон, еврей записался?
133
00:14:35,670 --> 00:14:38,010
Еврея или не еврея?
134
00:14:44,010 --> 00:14:46,850
А свинья животная не чистая.
135
00:14:48,750 --> 00:14:49,910
Ей даю.
136
00:14:52,370 --> 00:14:57,870
Что за фигня?
137
00:15:00,090 --> 00:15:04,050
Ириша, это я. Ты знаешь, не получится.
138
00:15:04,930 --> 00:15:09,250
Да дела, всякая ерунда. Я тебя целую.
Пока.
139
00:15:22,480 --> 00:15:26,420
Я же просил зашить подкладку. Ну как я
зашью?
140
00:15:26,880 --> 00:15:28,060
Он же не живет со мной.
141
00:15:28,460 --> 00:15:29,500
Я в карман суну.
142
00:15:29,820 --> 00:15:30,820
Жаль.
143
00:15:31,100 --> 00:15:32,100
Хороший был талисман.
144
00:15:32,700 --> 00:15:33,700
Столько сил.
145
00:15:34,080 --> 00:15:35,080
Готов под хвост.
146
00:15:37,480 --> 00:15:39,380
Я не могу вам сразу выдать новый.
147
00:15:40,200 --> 00:15:42,840
У меня, знаете ли, не магазин. Путь к
себе.
148
00:15:43,080 --> 00:15:45,180
Он ее не любит. Он ее жалеет.
149
00:15:45,640 --> 00:15:47,460
Я точно знаю. Она его приворожила.
150
00:15:47,860 --> 00:15:50,900
Генрих Павлович, пожалуйста, сделайте
что -нибудь.
151
00:15:51,850 --> 00:15:55,930
Пусть будет черная магия, я согласна.
Деточка, это весьма условно
152
00:15:57,030 --> 00:15:59,430
Все равно в огне горит будет.
153
00:15:59,770 --> 00:16:01,890
Что? Это я так, к слову.
154
00:16:03,310 --> 00:16:06,290
Ситуация сложная, но не безнадежная.
155
00:16:07,330 --> 00:16:11,890
Вы должны не видеться хотя бы неделю.
156
00:16:12,190 --> 00:16:15,170
Исчезните. Не отвечайте на звонки.
157
00:16:16,110 --> 00:16:17,190
Это важно.
158
00:16:17,650 --> 00:16:18,690
Я поняла.
159
00:16:23,020 --> 00:16:24,340
Ты меня любишь?
160
00:16:25,400 --> 00:16:26,400
Угу.
161
00:16:28,780 --> 00:16:30,260
Ты чего тогда хочешь?
162
00:16:30,580 --> 00:16:33,240
Я... Я не знаю.
163
00:16:33,640 --> 00:16:35,120
Тебе с ней хорошо, да?
164
00:16:35,420 --> 00:16:39,180
Как -то по -другому.
165
00:16:39,820 --> 00:16:41,080
Мне тоже хорошо.
166
00:16:41,860 --> 00:16:43,040
Не разворачивай.
167
00:16:44,180 --> 00:16:45,620
Значит, тебе любовь, да?
168
00:17:25,470 --> 00:17:26,630
Поводили жеребца.
169
00:17:28,030 --> 00:17:29,130
Алексей молодца.
170
00:17:30,110 --> 00:17:32,950
Жеребца холощали, в Мирину обращали.
171
00:17:33,350 --> 00:17:37,570
Тут в Мирин не бежит водоносная жила.
172
00:17:37,770 --> 00:17:41,930
В Мирин не стоит ни на одну кобылицу.
173
00:17:42,170 --> 00:17:46,910
А у доброго отца Алексея ни на одну
молодицу.
174
00:17:47,710 --> 00:17:53,010
Ни на белую, ни на темную, ни на
грустную, ни на веселую. А на одну меня,
175
00:17:53,170 --> 00:17:54,170
правда, уже.
176
00:17:55,000 --> 00:18:01,680
Она одну меня, рабу Божью Марию, во
177
00:18:01,680 --> 00:18:02,680
веки веков.
178
00:18:02,940 --> 00:18:03,940
Аминь.
179
00:18:08,280 --> 00:18:10,520
Кто это сделал? Кто?
180
00:18:10,880 --> 00:18:12,420
Ну, я. Я.
181
00:18:13,120 --> 00:18:14,920
А что вы удивляетесь?
182
00:18:15,800 --> 00:18:21,060
Каждая женщина иногда вынуждена быть
первой. Обычная практика. Ничего себе
183
00:18:21,060 --> 00:18:23,500
практика. Вы понимаете, что теперь...
184
00:18:23,800 --> 00:18:27,040
Алексей Владимирович не в состоянии быть
мужчиной. Да?
185
00:18:27,780 --> 00:18:32,780
Ну, тогда я тут ни при чем. Это вы все
напортачили с вашими передовыми
186
00:18:32,780 --> 00:18:37,000
методиками. Ну, конечно, с больной
головы. А у тебя в глазу бревна не
187
00:18:37,200 --> 00:18:42,700
А ваша академия – это пристанище для
шарлатанов. А вы людям воду из -под
188
00:18:42,700 --> 00:18:47,200
продаете. Кстати, почем? Ну, подождите,
товарищи. Не надо так кричать.
189
00:18:47,720 --> 00:18:53,140
Ну, это я научил Ирину Витальевну
заговор умеренно.
190
00:18:53,750 --> 00:18:54,750
Как?
191
00:19:01,770 --> 00:19:02,970
Так и получилось.
192
00:19:03,990 --> 00:19:05,450
Не тоскуй, Слон.
193
00:19:06,070 --> 00:19:08,090
Поживешь в гостинице дня три -четыре.
194
00:19:08,430 --> 00:19:10,550
Никто ведь не знает, кроме нас, что ты
тут.
195
00:19:11,010 --> 00:19:13,750
А пока полежишь на дне, мы проведем
ресерт.
196
00:19:14,610 --> 00:19:17,670
Узнаем, кто тебя заказал, когда.
197
00:19:21,710 --> 00:19:23,390
Мне так не нравится здесь.
198
00:19:24,530 --> 00:19:25,530
Жара.
199
00:19:26,910 --> 00:19:30,230
Воняет чем -то. Какой -то запах
неродной.
200
00:19:31,630 --> 00:19:32,630
Дезинфекция.
201
00:19:34,610 --> 00:19:37,070
Вы хоть чуть отсумите колонну брызну.
202
00:19:37,270 --> 00:19:38,350
Ну, брызну.
203
00:19:47,590 --> 00:19:49,430
Еще хуже стало.
204
00:19:58,600 --> 00:20:05,260
Правда, что вы графом Сен -Жерменом
советовались? Может быть, и сейчас
205
00:20:05,260 --> 00:20:06,260
попробовать, а?
206
00:20:07,240 --> 00:20:09,060
Нет уж, увольте.
207
00:20:10,860 --> 00:20:17,840
Из -за какого -то любовного треугольника
беспокоить высшие силы?
208
00:20:18,660 --> 00:20:20,100
Вам же не впервой.
209
00:20:21,660 --> 00:20:22,660
Кто там?
210
00:20:22,900 --> 00:20:23,900
Это я.
211
00:20:25,820 --> 00:20:27,540
Здравствуйте. Привет.
212
00:20:27,740 --> 00:20:28,740
Проходите.
213
00:20:30,300 --> 00:20:32,280
Разрешите? Угу.
214
00:20:40,540 --> 00:20:47,460
Ух ты,
215
00:20:54,700 --> 00:20:56,300
какая! Спасибо.
216
00:21:00,270 --> 00:21:01,270
Ну да.
217
00:21:02,610 --> 00:21:05,810
Шапочек вдвоешь? Да, спасибо, я люблю
сухой.
218
00:21:06,490 --> 00:21:07,810
А я мокрый.
219
00:21:11,210 --> 00:21:13,250
Смешно. А вы что, трое будете?
220
00:21:16,870 --> 00:21:20,370
Вообще меня не предупреждали. Ты не
переживайте, мы только смотреть будем. А
221
00:21:20,370 --> 00:21:21,750
это, между прочим, то же самое.
222
00:21:22,910 --> 00:21:23,910
Телевизор.
223
00:21:24,270 --> 00:21:26,750
Не, ну, ребят, я так не могу.
224
00:21:27,610 --> 00:21:28,610
Придется потерпеть.
225
00:21:32,450 --> 00:21:34,630
Пожалуйста. Не надо.
226
00:21:39,350 --> 00:21:40,790
Правда, так не смогу.
227
00:21:41,090 --> 00:21:42,390
Так, ну все, пошла отсюда.
228
00:21:42,670 --> 00:21:44,330
Стой, мне нервы тут заливать.
229
00:21:44,750 --> 00:21:46,430
Уваги, уваги.
230
00:21:47,390 --> 00:21:50,110
Ну ладно, ладно, не кипятись. Давай,
давай.
231
00:21:52,210 --> 00:21:53,310
Не кипятись.
232
00:21:54,510 --> 00:21:56,330
Ну вы хотя бы отвернетесь.
233
00:21:58,230 --> 00:22:00,090
А то так никакой поэзии.
234
00:22:07,180 --> 00:22:08,360
Куда? Туда.
235
00:22:37,230 --> 00:22:38,230
Ну, дай её.
236
00:23:42,610 --> 00:23:44,330
Ситуация архиважная.
237
00:23:48,950 --> 00:23:52,570
Возможен суицид.
238
00:23:55,670 --> 00:23:58,230
И этот пугает. Что за манера?
239
00:23:58,850 --> 00:24:00,130
Так, тут еще.
240
00:24:01,810 --> 00:24:02,810
Ладно.
241
00:24:09,649 --> 00:24:16,250
Плодоносит. Круг не замыкается.
242
00:24:18,210 --> 00:24:21,790
Непонятно. Это все денег. Плодоносит, не
плодоносит.
243
00:24:22,070 --> 00:24:24,710
Кто окажет помощь?
244
00:24:29,570 --> 00:24:30,570
Кто?
245
00:24:58,710 --> 00:25:00,630
Сейнгальд, Сейнгальд.
246
00:25:00,850 --> 00:25:02,930
Что -то скандинавское.
247
00:25:06,090 --> 00:25:07,950
Я нашла, слушайте.
248
00:25:10,290 --> 00:25:12,290
Сейнгальд, Шевалье де.
249
00:25:12,690 --> 00:25:19,410
Титул самовольно присвоен себе
итальянским авантюристом Джакомо
250
00:25:19,410 --> 00:25:20,369
не свистят.
251
00:25:20,370 --> 00:25:24,770
Ай! 1725 -1798. Так, что там еще?
252
00:25:29,880 --> 00:25:35,940
Вот, Казанова родился в Венеции. Семья
актеров, якобы принадлежащая к
253
00:25:35,940 --> 00:25:37,060
дворянскому роду.
254
00:25:41,940 --> 00:25:46,500
Генрих, это не бред. То, что вы мне
сейчас рассказали.
255
00:25:49,820 --> 00:25:51,000
Почему нет?
256
00:25:51,860 --> 00:25:57,180
Ну, хорошо, предположим. Вот,
предположим, я соглашусь на это безумие.
257
00:25:57,500 --> 00:26:01,440
В таком случае я должен ясно
представлять себе... Возможные
258
00:26:01,440 --> 00:26:02,440
именно.
259
00:26:02,500 --> 00:26:04,820
Какого -то Дон Жуан выписывает сюда.
260
00:26:05,220 --> 00:26:06,740
Да безумно согласен.
261
00:26:07,120 --> 00:26:08,860
Но всего, конечно, не учтешь.
262
00:26:09,440 --> 00:26:14,140
Ну, то, знаете, за хлебом в булочную
отправишься, и то тебе.
263
00:26:16,100 --> 00:26:19,260
Но то, какой увлекательный эксперимент.
264
00:26:20,580 --> 00:26:26,560
Много бы я дал, чтобы самому этим
заняться.
265
00:26:27,400 --> 00:26:31,120
Если честно, я на вас рассчитывал.
266
00:26:31,880 --> 00:26:35,260
Мальчик мой, не слишком стар.
267
00:26:38,160 --> 00:26:40,060
Придется вам обойти без меня.
268
00:26:40,260 --> 00:26:41,260
Да.
269
00:26:43,900 --> 00:26:47,260
Кстати, вы нашли уже подходящее тело?
270
00:27:01,950 --> 00:27:05,790
Ой, какой -то он страшный. А у вас
никого получше, нет?
271
00:27:06,110 --> 00:27:07,810
Вы еще поторгуйтесь со мной.
272
00:27:08,310 --> 00:27:10,030
Я и так рискую головой.
273
00:27:11,190 --> 00:27:12,710
А кто это?
274
00:27:13,130 --> 00:27:14,150
Я Шаслон.
275
00:27:14,710 --> 00:27:15,890
Известный авторитет.
276
00:27:16,230 --> 00:27:22,030
Ранение в область шеи. В коме уже две
недели. А когда он выйдет из комы?
277
00:27:22,110 --> 00:27:24,130
никогда не выйдет. А может, завтра.
278
00:27:25,130 --> 00:27:26,130
Родственники, друзья?
279
00:27:26,410 --> 00:27:27,790
Он дед Домовский.
280
00:27:28,330 --> 00:27:29,350
Не женат.
281
00:27:30,490 --> 00:27:32,410
А коллеги почему -то не появляются.
282
00:27:32,750 --> 00:27:34,610
Ну, может быть, не хотят светиться?
283
00:27:35,910 --> 00:27:36,910
Возможно.
284
00:27:38,150 --> 00:27:39,930
Милиция поначалу интересовалась.
285
00:27:41,170 --> 00:27:42,170
Допрашивать рвались.
286
00:27:43,850 --> 00:27:48,150
Ну, а сейчас... Сами понимаете, столько
времени прошло.
287
00:27:48,610 --> 00:27:53,190
Ну что ж, раз других вариантов нет, то и
суда нет.
288
00:27:53,890 --> 00:27:56,330
Мы его можем потом поподробнее
осмотреть?
289
00:27:56,550 --> 00:27:57,550
Да -да, конечно.
290
00:28:14,120 --> 00:28:16,660
Десять дней и не днем больше.
291
00:28:17,000 --> 00:28:18,760
Скажите ему про самодеятельность.
292
00:28:18,960 --> 00:28:24,860
Вы должны строго следовать нашим
инструкциям. Никакой самодеятельности.
293
00:28:25,980 --> 00:28:28,100
Он хочет ее видеть.
294
00:28:48,780 --> 00:28:49,780
ему нравится.
295
00:28:51,300 --> 00:28:57,200
Не мог оставаться дома в такой день.
296
00:28:58,000 --> 00:29:00,620
В такой день.
297
00:29:12,900 --> 00:29:17,520
Надеюсь, все постелись. А можно мне
присутствовать?
298
00:29:19,270 --> 00:29:22,210
Вам пора, товарищ.
299
00:29:22,530 --> 00:29:24,650
Спасибо за помощь.
300
00:30:50,270 --> 00:30:51,270
Так,
301
00:30:54,790 --> 00:30:58,590
нужен укол реланиума внутривенно,
быстро, больному плохо.
302
00:30:59,420 --> 00:31:02,500
Подождите, я вам сейчас врача поставлю,
потому что я в вену плохо попадаю. Не
303
00:31:02,500 --> 00:31:03,500
надо врача, вы.
304
00:31:12,820 --> 00:31:14,540
Может, я налью?
305
00:31:24,520 --> 00:31:25,520
Энрих, может, мне?
306
00:31:51,259 --> 00:31:56,460
Рад приветствовать вас, шавелье.
307
00:32:09,740 --> 00:32:11,140
Поет.
308
00:32:14,560 --> 00:32:16,360
Генрих Павлович.
309
00:32:16,879 --> 00:32:18,520
Его ж покормить чем -то надо.
310
00:32:18,780 --> 00:32:20,220
У вас еда какая -нибудь есть?
311
00:32:20,420 --> 00:32:21,420
Не знаю.
312
00:32:21,540 --> 00:32:22,540
Чайник поставьте.
313
00:32:51,630 --> 00:32:54,390
А можем ли это каждый день?
314
00:32:55,130 --> 00:32:57,070
Я этим буду питаться.
315
00:32:58,190 --> 00:32:59,790
Конечно. Конечно.
316
00:33:00,510 --> 00:33:05,290
Вот скажите, любезнейший, как вас
называть?
317
00:33:06,330 --> 00:33:12,890
Шевалье, месье, нынче не приняты?
Матушка ваша. Матушка как вас
318
00:33:12,890 --> 00:33:13,890
называла?
319
00:33:14,850 --> 00:33:15,850
Джакометта.
320
00:33:16,570 --> 00:33:19,750
Это как -то экзотично.
321
00:33:21,420 --> 00:33:24,400
Вы позволите, если мы вас будем называть
Яковом?
322
00:33:25,240 --> 00:33:26,240
Да.
323
00:33:30,800 --> 00:33:31,800
Называйте.
324
00:33:32,720 --> 00:33:33,800
А участво?
325
00:33:34,680 --> 00:33:36,000
Папу как звали?
326
00:33:38,200 --> 00:33:39,200
Папу?
327
00:33:41,620 --> 00:33:42,900
Почему папу?
328
00:33:43,440 --> 00:33:44,840
А, моего.
329
00:33:49,200 --> 00:33:50,200
Гайданов.
330
00:33:51,760 --> 00:33:52,800
Вот и славно.
331
00:33:53,100 --> 00:33:56,980
Значит, будете, Яков Витальевич, не
возражаете?
332
00:33:58,100 --> 00:34:02,920
Ой, что -то я хочу спросить. А сколько
вам потребуется времени для адаптации?
333
00:34:03,100 --> 00:34:04,720
Ну, а спотреться, оглядеться?
334
00:34:07,760 --> 00:34:08,760
Мало, мало.
335
00:34:09,699 --> 00:34:11,620
Ну, вот.
336
00:34:14,159 --> 00:34:16,980
Я сейчас Лерочку посажу на такси и...
337
00:34:18,520 --> 00:34:19,840
На боковую спать.
338
00:34:20,139 --> 00:34:25,080
В апостоле, в гостиной, на диване. Не
возражаете? Зачем на такси? Я спать не
339
00:34:25,080 --> 00:34:26,080
буду.
340
00:34:29,960 --> 00:34:30,960
Совсем?
341
00:34:32,120 --> 00:34:33,460
Да, я не сплю совсем.
342
00:34:35,600 --> 00:34:39,060
В смысле, совсем?
343
00:34:42,840 --> 00:34:43,840
Совсем.
344
00:34:45,460 --> 00:34:47,400
Мы кораллы.
345
00:34:47,760 --> 00:34:51,780
Мы кораллы, мы кораллы,
346
00:34:51,780 --> 00:34:58,780
Зацепившись языками за
347
00:34:58,780 --> 00:35:04,200
туманы, Как русалок
348
00:35:04,200 --> 00:35:10,900
поблазняют капитаны, На
349
00:35:10,900 --> 00:35:16,340
любовь под Телериано наркоманы.
350
00:35:19,080 --> 00:35:24,960
Мы кораллы, мы кораллы, мы кораллы.
351
00:35:26,660 --> 00:35:33,000
Принцы моря и принцессы океана.
352
00:35:36,060 --> 00:35:41,300
Развратившие тайфуны ураганы.
353
00:35:44,220 --> 00:35:45,620
Красотою...
354
00:35:49,170 --> 00:35:51,570
Упивавшиеся до дурмана.
355
00:35:53,930 --> 00:35:55,910
А, вот вы где.
356
00:35:57,350 --> 00:35:58,350
Доброе утро.
357
00:35:58,610 --> 00:35:59,610
Приоделись.
358
00:36:00,550 --> 00:36:04,050
Ну что, хотите присоединиться к трапезе?
359
00:36:05,330 --> 00:36:12,070
Я отоварился вон там, в стеклянной
лавке, за двум кварталом. А где вы
360
00:36:12,070 --> 00:36:13,730
взяли деньги?
361
00:36:14,250 --> 00:36:15,250
Как где?
362
00:36:16,490 --> 00:36:18,330
В вашем кошельке, разумеется.
363
00:36:22,270 --> 00:36:24,610
Кстати, вы простите меня за любопытство.
364
00:36:25,090 --> 00:36:29,890
Сколько вы намерены мне выделить на
расходы? На какие, простите, расходы?
365
00:36:31,530 --> 00:36:34,870
Как на какие? На те, что неизбежны.
366
00:36:35,150 --> 00:36:40,630
Человек моего положения в городе,
знаете... Позвольте напомнить. Здесь не
367
00:36:40,630 --> 00:36:43,730
свадьба. Мы ведь с вами кое о чем
договорились.
368
00:36:44,350 --> 00:36:45,950
И мы должны кое -что сделать.
369
00:36:46,570 --> 00:36:52,790
О, какие девушки. Это не лучший
экземпляр. У вас есть конкретная задача.
370
00:36:54,710 --> 00:37:01,230
Ну что ж, по -вашему, можно соблазнить
женщину, не имея денег в
371
00:37:01,230 --> 00:37:02,230
кошельке?
372
00:37:02,570 --> 00:37:06,010
Да еще вот в такой оболочке?
373
00:37:08,270 --> 00:37:09,830
Давайте присядем.
374
00:37:12,490 --> 00:37:13,490
Хорошо.
375
00:37:20,680 --> 00:37:27,180
Признайтесь, вот это все вы выбирали? У
нас, Яков Гританович, не было выбора.
376
00:37:27,840 --> 00:37:31,240
Ну и на сколько же вы рассчитываете?
377
00:37:31,780 --> 00:37:37,440
Ну, тысяча три,
378
00:37:37,680 --> 00:37:41,780
четыре, разумеется, американских денег.
379
00:37:43,460 --> 00:37:46,560
Или европейских, что вы говорите.
380
00:37:47,720 --> 00:37:49,720
Ну и где же я вам их достану?
381
00:37:50,240 --> 00:37:51,240
Я знаю.
382
00:37:51,980 --> 00:37:53,180
У вас есть.
383
00:37:53,580 --> 00:37:54,580
Да? Да.
384
00:37:55,240 --> 00:37:56,820
Вот там вот, на шкафчике.
385
00:37:58,620 --> 00:38:00,460
Маня, ты спишь?
386
00:38:01,580 --> 00:38:03,520
Не спи, не спи.
387
00:38:25,000 --> 00:38:26,080
Леш, ты что, сдурел, что ли?
388
00:38:26,340 --> 00:38:27,340
Чего?
389
00:38:29,100 --> 00:38:30,100
Ты пойми.
390
00:38:31,500 --> 00:38:33,540
Маши сейчас дома нет.
391
00:38:34,140 --> 00:38:39,040
Она поехала к маме. Она каждый раз у нее
по средам копает огород.
392
00:38:41,100 --> 00:38:43,140
Да нет, ну подожди, какой огород?
393
00:38:44,160 --> 00:38:45,800
Леш, я серьезно, я к вам не пойду.
394
00:38:47,580 --> 00:38:52,120
Так, дискуссия закончена. Ты что, со
мной спорить будешь?
395
00:38:52,360 --> 00:38:53,700
Да отпусти меня больно.
396
00:38:59,630 --> 00:39:00,630
Ну давай!
397
00:39:01,790 --> 00:39:04,970
Вызови ментов, позови на помощь.
398
00:39:05,630 --> 00:39:07,810
А мы устроим кипиш на весь двор.
399
00:39:08,690 --> 00:39:09,690
Давай!
400
00:39:14,090 --> 00:39:16,070
На помощь!
401
00:39:17,310 --> 00:39:19,590
Спасите! Леша, ты что? Пусть осталось.
402
00:39:22,150 --> 00:39:25,050
Ну что ты думаешь, что я тебя подведу,
а?
403
00:39:25,910 --> 00:39:27,870
Ну скажи, зачем мне тогда идти?
404
00:39:41,040 --> 00:39:42,660
Ну хорошо, поехали ко мне в опер.
405
00:39:45,660 --> 00:39:51,540
Сам нашел магазин, накупил продуктов,
вина французского, ящик.
406
00:39:52,800 --> 00:39:53,980
Откуда все знает?
407
00:39:54,300 --> 00:40:00,860
Вы плохо себе представляете степень их
осведомленности. А как у него с языком?
408
00:40:01,360 --> 00:40:04,360
По -русски чешет не хуже нас с вами.
409
00:40:05,420 --> 00:40:08,360
Теперь вот денег требует.
410
00:40:08,660 --> 00:40:09,940
Ну дайте, дайте!
411
00:40:10,730 --> 00:40:15,930
Этот вернет. Он славный парень, да? Не
то что наши нынешние гопники.
412
00:40:16,350 --> 00:40:19,630
Ах, Борис Григорьевич, Борис
Григорьевич, вашими вы устали.
413
00:40:49,450 --> 00:40:50,450
Дождь идет.
414
00:40:54,430 --> 00:40:55,790
Может, это гроза?
415
00:40:56,210 --> 00:40:59,950
Угу, гроза. И гром с молниями.
416
00:41:03,070 --> 00:41:05,970
Нет, давай подождем, может, оно само он
электризуется.
417
00:41:10,290 --> 00:41:16,970
Спасибо, любимая, за доброту, ласку и
взаимопонимание, а также за
418
00:41:16,970 --> 00:41:18,370
интеллигентность и остроумие.
419
00:41:19,560 --> 00:41:20,560
Очень смешно.
420
00:41:21,680 --> 00:41:22,680
Очень.
421
00:41:35,020 --> 00:41:37,300
Леш, прости, у меня тоже нервы не
залезли.
422
00:41:45,780 --> 00:41:48,860
Видимо, всем пора расслабляться.
423
00:42:19,630 --> 00:42:20,630
Вот такие?
424
00:42:20,890 --> 00:42:26,010
Девушка, у вас есть такие, что только
посветлее? Нет, ну куда светлее? К
425
00:42:26,010 --> 00:42:27,010
брюкам не подойдут.
426
00:42:27,590 --> 00:42:29,350
Почему? Долго еще.
427
00:42:50,770 --> 00:42:52,390
Здрасте. Здрасте.
428
00:42:54,090 --> 00:42:55,990
Здрасте. Светлана?
429
00:42:57,150 --> 00:43:01,050
Она же еще в школе учится, по -моему.
430
00:43:11,230 --> 00:43:16,710
Послушайте, голубчик, это того, как -то
поаккуратней.
431
00:43:17,070 --> 00:43:18,750
Не натворите бед.
432
00:43:21,000 --> 00:43:26,400
Не тревожьтесь понабрасно. Качество
английских чехлов невероятно улучшилось.
433
00:43:26,660 --> 00:43:33,360
Кстати, местные женщины стали гораздо
свободнее. Вы не находите?
434
00:43:34,840 --> 00:43:39,460
Да. Почему вы до сих пор не перешли на
гривенский календарь?
435
00:43:41,620 --> 00:43:44,960
Ну, это достаточно сложный вопрос.
436
00:43:45,640 --> 00:43:50,120
Мне кажется, у вас было бы гораздо
меньше проблем, как в этом мире, так и в
437
00:43:50,120 --> 00:43:51,120
тонком.
438
00:43:56,000 --> 00:43:57,000
Да?
439
00:43:57,360 --> 00:43:58,440
К вам можно?
440
00:44:00,540 --> 00:44:01,540
Добрый вечер.
441
00:44:02,100 --> 00:44:05,520
Мы с вами виделись, но вы, видимо, меня
не помните.
442
00:44:08,060 --> 00:44:09,060
Присаживайтесь.
443
00:44:09,400 --> 00:44:10,400
Благодарю.
444
00:44:11,700 --> 00:44:13,560
С Лерочкой вы уже знакомы.
445
00:44:15,319 --> 00:44:19,380
Это фея Ильфана, специалист высочайшего
класса.
446
00:44:20,960 --> 00:44:24,780
Счастлив познакомиться с вами, мадам. Не
бойтесь меня.
447
00:44:25,020 --> 00:44:27,720
Яков Гаэтанович Новодомский.
448
00:44:29,060 --> 00:44:31,440
Как? А что вам не нравится?
449
00:44:32,040 --> 00:44:33,040
Новодомский?
450
00:44:33,960 --> 00:44:36,020
Казанова. Новый дом.
451
00:44:38,420 --> 00:44:41,600
Какая прелесть. Да, я прелесть.
452
00:44:42,030 --> 00:44:43,990
Вы надо мной смеетесь, Лерочка?
453
00:44:44,950 --> 00:44:45,950
Извините.
454
00:44:52,910 --> 00:44:54,190
Генрих Павлович. Здравствуйте.
455
00:44:54,610 --> 00:44:57,030
Здравствуйте. А позовите, пожалуйста,
вашего племянничка.
456
00:44:58,750 --> 00:45:01,450
Я ему тут пирожка принесла. Какого
племянничка?
457
00:45:01,850 --> 00:45:02,850
Ну, вашего, конечно.
458
00:45:03,930 --> 00:45:05,630
Который освободился.
459
00:45:06,790 --> 00:45:09,150
С чем пирожки?
460
00:45:09,450 --> 00:45:10,510
С капустой. Оставьте.
461
00:45:11,200 --> 00:45:12,200
Оставьте, все хорошо.
462
00:45:33,460 --> 00:45:34,460
Так.
463
00:45:36,040 --> 00:45:38,460
Вот телефон.
464
00:45:39,530 --> 00:45:40,870
Помните, как пользоваться, да? Да.
465
00:45:42,810 --> 00:45:43,810
Вот.
466
00:45:44,450 --> 00:45:45,450
Деньги этого хватит.
467
00:45:46,190 --> 00:45:47,910
Да. Ну, все.
468
00:45:48,750 --> 00:45:49,750
С Богом.
469
00:45:50,770 --> 00:45:51,250
Что
470
00:45:51,250 --> 00:45:58,910
-то
471
00:45:58,910 --> 00:46:00,730
мне кажется, вы волнуетесь.
472
00:46:01,270 --> 00:46:07,650
А как же? Ну, а что вы нервничаете? Ну,
а вдруг вы погубите хорошего человека.
473
00:46:09,320 --> 00:46:12,980
Имейте в виду, за всю жизнь я погубил
только кортичелли.
474
00:46:13,960 --> 00:46:17,280
И то страдают до сих пор. Свежо
предание.
475
00:46:17,600 --> 00:46:19,380
Что -что? Ничего -ничего.
476
00:46:19,660 --> 00:46:20,880
Ну, идите.
477
00:46:22,440 --> 00:46:24,100
До свидания.
478
00:46:24,300 --> 00:46:25,920
Я очень на вас рассчитываю.
479
00:46:30,200 --> 00:46:33,720
Учтите, я не верю в ваш интуизм. Почему?
480
00:46:34,860 --> 00:46:37,780
У вас наверняка есть какая -то цель.
481
00:46:38,220 --> 00:46:42,300
У меня было 147 женщин, а я люблю
круглые числа.
482
00:46:45,280 --> 00:46:46,600
Ир, это к тебе.
483
00:46:47,080 --> 00:46:48,400
О, здрасте.
484
00:46:50,720 --> 00:46:54,140
Здравствуйте. Какой у вас повод? День
рождения, свадьба?
485
00:46:54,520 --> 00:46:57,380
Ну, для свадьбы, я думаю, рановато.
486
00:46:58,700 --> 00:47:02,460
Скорее, я хотел бы проявить мои
намерения.
487
00:47:03,120 --> 00:47:04,120
Понятно.
488
00:47:04,600 --> 00:47:06,320
Цветы сами будете выбирать?
489
00:47:06,660 --> 00:47:07,660
Нет.
490
00:47:08,010 --> 00:47:09,530
Я думал, вы мне поможете.
491
00:47:14,810 --> 00:47:20,350
Красная роза символизирует любовь. Если
финансы позволяют, возьмите 51 штуку.
492
00:47:21,030 --> 00:47:22,550
Очень внушительно будет.
493
00:47:23,630 --> 00:47:29,250
Вы знаете, если я последую вашему
совету, я тут совершу сразу две ошибки.
494
00:47:29,250 --> 00:47:33,810
-первых, этот букет ничего не скажет ей
обо мне, а только о моем кошельке.
495
00:47:34,150 --> 00:47:35,930
Ну, пожалуй, вы правы.
496
00:47:36,640 --> 00:47:38,220
Все такие заказывают.
497
00:47:39,260 --> 00:47:46,080
Напрасно. Не все женщины... Не все
женщины любят розы.
498
00:47:49,620 --> 00:47:51,640
Я больше не могу жить вот так.
499
00:47:52,980 --> 00:47:54,300
Словно охранник в зоне.
500
00:47:56,160 --> 00:47:58,500
Я же сказал тебе, я туда больше не хожу.
501
00:47:59,320 --> 00:48:01,300
Я с ней не сплю.
502
00:48:03,760 --> 00:48:04,760
Чего у тебя боли -то?
503
00:48:04,880 --> 00:48:10,060
Нет, ну, просто, может быть, я что -то
делаю не так. Я же чувствую, что тебе со
504
00:48:10,060 --> 00:48:11,060
мной плохо.
505
00:48:11,660 --> 00:48:16,760
Просто, понимаешь, у меня кроме тебя
никогда никого не было.
506
00:48:17,100 --> 00:48:20,240
Ну, заведи себе кого -нибудь. Я не
обижусь.
507
00:48:21,060 --> 00:48:22,060
Кого?
508
00:48:22,360 --> 00:48:24,360
Это не проблема.
509
00:48:25,380 --> 00:48:27,500
Давайте возьмем эти вот цветы.
510
00:48:29,260 --> 00:48:31,620
Гладиолусы? Малиновые, да.
511
00:48:31,840 --> 00:48:33,000
Немного старомодно.
512
00:48:45,900 --> 00:48:46,900
И вот.
513
00:48:47,200 --> 00:48:49,160
Да, да, да.
514
00:48:49,540 --> 00:48:50,540
Очень редкий сорт.
515
00:48:52,020 --> 00:48:54,000
Как они называются?
516
00:48:54,920 --> 00:48:55,920
Каллы.
517
00:48:58,340 --> 00:49:05,180
Хорошие. И теперь, теперь, теперь,
теперь. Я чувствую такие
518
00:49:05,180 --> 00:49:11,980
вещи, которые ты никогда не
почувствуешь, понимаешь? Ну и что с
519
00:49:12,180 --> 00:49:14,600
Ты сама себе вообще отдаешь отчет?
520
00:49:15,130 --> 00:49:16,670
Зачем я тебе нужен?
521
00:49:17,230 --> 00:49:18,830
Ты что? Как?
522
00:49:19,090 --> 00:49:20,870
Я устал уже.
523
00:49:21,970 --> 00:49:24,250
Устал от этих мексиканских страстей.
524
00:49:24,570 --> 00:49:28,950
Они напоминают о том, как мимолетна
жизнь.
525
00:49:29,650 --> 00:49:33,290
И о любви, которая еще не высказана.
526
00:49:34,250 --> 00:49:39,450
Они говорят, я честен, но я нетерпелив.
527
00:49:40,170 --> 00:49:41,170
Доверься мне.
528
00:49:41,770 --> 00:49:43,210
Будь нежный.
529
00:49:44,330 --> 00:49:48,690
Будь податливой, а то я найду кого
-нибудь пошустрее.
530
00:49:52,330 --> 00:49:55,550
Ну что, как вы думаете, ей понравится?
531
00:49:57,790 --> 00:49:59,330
Мне бы понравилось.
532
00:50:02,230 --> 00:50:03,230
Возьмите.
533
00:50:04,310 --> 00:50:05,570
Доставку делать будем?
534
00:50:07,590 --> 00:50:09,970
Буки, по какому адресу доставить?
535
00:50:10,170 --> 00:50:12,170
Я вам перезвоню попозже.
536
00:50:12,450 --> 00:50:13,450
Договорились?
537
00:50:28,080 --> 00:50:29,280
Договорились. Алло.
538
00:50:29,500 --> 00:50:31,380
Яков Гританович, вы где?
539
00:50:32,140 --> 00:50:35,840
Я в рыбном базаре. Помилуйте, вы сошли с
ума.
540
00:50:36,300 --> 00:50:39,620
Вас могут узнать. Я прошу вас,
немедленно приезжайте домой.
541
00:50:40,260 --> 00:50:42,820
Немедленно. Да, как прошла встреча с
Ирочкой?
542
00:50:43,150 --> 00:50:44,149
Это психот.
543
00:50:44,150 --> 00:50:45,930
А если это психот, лети.
544
00:50:46,170 --> 00:50:48,650
Нет, подожди, пожалуйста, не уходи.
545
00:50:50,090 --> 00:50:51,830
Яша, милый, вы меня слышите?
546
00:50:52,150 --> 00:50:53,150
Яша.
547
00:50:54,530 --> 00:50:59,390
Я слышу, слышу. Не волнуйтесь. Все
хорошо.
548
00:50:59,650 --> 00:51:01,050
Я у нее был.
549
00:51:01,310 --> 00:51:02,850
Я и мустрицы.
550
00:51:16,490 --> 00:51:18,650
Извините, пожалуйста, у вас не найдется
сигарета?
551
00:51:23,670 --> 00:51:26,470
Извините, пожалуйста, у вас не найдется
сигарета?
552
00:51:29,010 --> 00:51:30,570
Сигарета у вас не найдется?
553
00:51:33,830 --> 00:51:36,070
Мадонна, да чего же все странные?
554
00:52:45,000 --> 00:52:46,940
Держи. Салон Флёр, добрый день.
555
00:52:47,360 --> 00:52:48,360
Алло.
556
00:52:48,960 --> 00:52:49,960
Ирина?
557
00:52:50,780 --> 00:52:54,000
Это я. Мы с вами утром в букет сочли.
558
00:52:55,140 --> 00:52:56,440
Я вас не узнала.
559
00:52:58,520 --> 00:53:00,040
Запишите, пожалуйста, адрес.
560
00:53:02,700 --> 00:53:03,700
Пишу.
561
00:53:06,160 --> 00:53:08,800
Новопесчаная улица.
562
00:53:09,710 --> 00:53:11,190
Дом 3.
563
00:53:11,590 --> 00:53:15,850
Интересно, это же там первый подъезд.
564
00:53:16,770 --> 00:53:18,410
Квартира 39.
565
00:53:19,350 --> 00:53:21,490
Это же мой адрес. Алло.
566
00:53:24,670 --> 00:53:25,670
Алло.
567
00:53:27,970 --> 00:53:32,550
Эй, молодой, красивый. Давай погадаем.
Пусть Боря скажет.
568
00:53:32,790 --> 00:53:34,050
Я не субъеверный.
569
00:53:34,730 --> 00:53:35,730
Ой.
570
00:53:41,870 --> 00:53:47,630
Алло, алло, я нашел вашу сумочку. У меня
ваш телефон, алло. Ну я поздравляю
571
00:53:47,630 --> 00:53:49,890
тебя, ты выиграл лотерею.
572
00:53:50,970 --> 00:53:53,190
Деньги и мобильник можешь оставить себе.
573
00:53:54,230 --> 00:54:00,410
Дарю. А паспорт, пожалуйста, пожалуйста,
пришли мне по почте. Пока.
574
00:54:02,270 --> 00:54:04,570
Алло, вы где находитесь, а?
575
00:54:05,110 --> 00:54:07,350
Дядя, ну давай погадаем, ну давай.
576
00:54:08,410 --> 00:54:10,750
Я знаю, откуда она звонила.
577
00:54:11,120 --> 00:54:12,960
Точно? Не веришь, не надо.
578
00:54:13,860 --> 00:54:14,860
Заходи.
579
00:54:28,200 --> 00:54:30,240
Женат? Женат.
580
00:54:31,120 --> 00:54:32,460
Ты с женой?
581
00:54:32,800 --> 00:54:33,800
Обязательно.
582
00:54:35,960 --> 00:54:36,960
Молодец.
583
00:54:37,740 --> 00:54:39,820
Он хочет с тобой поговорить.
584
00:54:41,460 --> 00:54:42,460
Кто?
585
00:54:43,000 --> 00:54:44,000
Он.
586
00:54:44,620 --> 00:54:45,940
А я его не знаю.
587
00:54:49,160 --> 00:54:50,520
Алло. Алло.
588
00:54:52,040 --> 00:54:53,320
Алло, это опять я.
589
00:54:54,760 --> 00:54:55,760
Дядя.
590
00:54:56,480 --> 00:54:59,340
Ты что такой представучий, а?
591
00:55:01,260 --> 00:55:02,560
Thank you very much.
592
00:55:03,080 --> 00:55:05,160
Как мне узнать, где вы находитесь?
593
00:55:05,420 --> 00:55:06,420
Где я?
594
00:55:06,640 --> 00:55:07,640
Что я?
595
00:55:08,380 --> 00:55:09,380
Я на Луне.
596
00:55:11,660 --> 00:55:14,820
Я на Луне, я улетела, слышишь?
597
00:55:16,080 --> 00:55:17,320
Ну что вы молчите?
598
00:55:19,820 --> 00:55:21,220
Вы что, меня боитесь?
599
00:55:23,380 --> 00:55:25,140
Вы дышите, я слышу.
600
00:55:26,940 --> 00:55:29,520
Алло, алло, я нашел вашу сумочку и
телефон.
601
00:55:52,240 --> 00:55:56,140
Сначала ты делаешь со мной всё,
602
00:55:57,780 --> 00:55:58,780
что хочешь.
603
00:56:00,180 --> 00:56:03,560
Но потом...
604
00:56:03,560 --> 00:56:09,820
Ты делаешь со мной то, что я
605
00:56:09,820 --> 00:56:11,720
тебе прикажу.
606
00:56:14,180 --> 00:56:15,180
Устраивает?
607
00:56:17,540 --> 00:56:18,540
Да.
608
00:56:20,680 --> 00:56:21,680
Ура!
609
00:56:49,710 --> 00:56:50,870
Притормози, притормози.
610
00:57:01,470 --> 00:57:02,730
Можешь подождать?
611
00:57:03,550 --> 00:57:05,750
Долго? Час.
612
00:57:06,430 --> 00:57:07,510
Сколько, сколько?
613
00:57:09,150 --> 00:57:12,710
Не бойся, друг, я деньгами не обижу.
614
00:57:13,950 --> 00:57:17,510
Нет, сейчас поедем, вот за этим не
спросим.
615
00:57:17,950 --> 00:57:19,270
Да сколько ж можно?
616
00:58:09,640 --> 00:58:11,220
Может, я страшная?
617
00:58:11,920 --> 00:58:15,020
Нет, ну правда, мне же кто -то должен
сказать правду.
618
00:58:15,620 --> 00:58:21,440
У тебя лицо есть.
619
00:58:22,300 --> 00:58:23,340
Ты милая.
620
00:58:24,200 --> 00:58:25,200
Очень.
621
00:58:42,990 --> 00:58:44,630
Конь. Ура!
622
00:58:45,770 --> 00:58:48,830
Ой, ой, ой. Все хорошо, да?
623
00:58:52,510 --> 00:58:53,510
Сейчас.
624
00:59:03,990 --> 00:59:07,790
Дядя Коля, дай ключи от квартиры.
625
00:59:08,590 --> 00:59:10,390
Ну, подожди немного.
626
00:59:10,710 --> 00:59:12,170
Подыши воздухом.
627
00:59:23,310 --> 00:59:25,510
Слушай, уступи чувиху.
628
00:59:27,110 --> 00:59:29,170
Это не чувиха, дядя Коля.
629
00:59:30,070 --> 00:59:35,390
Это моя невеста. А, ну тогда уступи
невесту.
630
00:59:35,930 --> 00:59:37,210
Какая разница?
631
01:00:00,069 --> 01:00:01,069
Леон.
632
01:00:02,050 --> 01:00:05,950
У меня нет желания с вами знакомиться.
633
01:00:06,350 --> 01:00:07,690
Алло, ты кто?
634
01:00:08,430 --> 01:00:09,850
Ты бандит?
635
01:00:11,130 --> 01:00:12,930
Можно сказать и так.
636
01:00:15,430 --> 01:00:18,270
Кто -то, я смотрю, опишет знакомое.
637
01:00:29,450 --> 01:00:32,310
Это я звонил по телефону.
638
01:00:37,350 --> 01:00:39,650
Дядя, почему бандитам все можно?
639
01:00:40,450 --> 01:00:42,650
А нормальным людям что делать?
640
01:00:43,350 --> 01:00:45,070
Ты видишь Ромая?
641
01:00:46,070 --> 01:00:47,610
Романо видит Амора.
642
01:00:47,950 --> 01:00:48,950
Что?
643
01:00:49,510 --> 01:00:51,990
Живя в Риме, поступай по -римски.
644
01:00:56,450 --> 01:00:58,570
Держи. Постреляй.
645
01:01:02,000 --> 01:01:03,480
А куда мы перемещаемся?
646
01:01:04,120 --> 01:01:05,660
Пока не знаю.
647
01:01:07,760 --> 01:01:09,440
Я так устала.
648
01:01:10,840 --> 01:01:11,840
Да?
649
01:01:12,400 --> 01:01:13,400
Ну,
650
01:01:15,360 --> 01:01:18,640
давайте отдохнем.
651
01:01:43,080 --> 01:01:44,078
Ой, нет -нет.
652
01:01:44,080 --> 01:01:48,040
Подождите, давайте я покажу вам свои
документы. Не надо.
653
01:01:52,900 --> 01:01:53,900
Так.
654
01:01:58,300 --> 01:02:01,260
Что вы делаете?
655
01:02:01,560 --> 01:02:02,560
Что?
656
01:02:03,580 --> 01:02:05,480
Что вы делаете?
657
01:02:06,280 --> 01:02:07,720
Я вас люблю.
658
01:02:23,430 --> 01:02:24,710
Куда же вы?
659
01:02:44,010 --> 01:02:45,950
И где же вы, простите, шлялись?
660
01:02:47,350 --> 01:02:50,130
Вообще -то намерены как -то объяснить
свое отсутствие.
661
01:02:53,070 --> 01:02:56,850
Мы дождались и так волновались.
662
01:02:57,370 --> 01:02:59,770
Генрих Павлович, где у вас аптечка?
663
01:03:00,250 --> 01:03:04,170
Посмотрите, это же надо
продезинфицировать, помазать йодом или
664
01:03:04,430 --> 01:03:05,650
Нет, не надо, Лерочка.
665
01:03:07,070 --> 01:03:08,750
У меня есть другой способ.
666
01:03:09,930 --> 01:03:10,930
Извините.
667
01:03:19,120 --> 01:03:21,300
Получится. А теперь я подую.
668
01:03:22,220 --> 01:03:23,720
И все пройдет.
669
01:03:25,000 --> 01:03:27,960
Вы проголодались. Вам пожарят яичницу.
670
01:03:28,980 --> 01:03:34,420
Лера, перестаньте суетиться. Черт вас
возьми. Да и вы, военная Константинна,
671
01:03:34,500 --> 01:03:39,300
постыдились бы. Ну, хватит прыгать
вокруг него. Я помажу, я подую.
672
01:03:40,340 --> 01:03:43,240
У вас даже лицо изменилось.
673
01:03:43,740 --> 01:03:45,200
Вас так долго не было.
674
01:03:47,080 --> 01:03:50,460
Ну, хватит, хватит, Павел
Константинович. Идите, идите домой.
675
01:03:50,700 --> 01:03:55,020
Вас внуки ждут. Ну, в самом -то и было.
И потом, в вашем возрасте, знаете,
676
01:03:55,200 --> 01:03:56,460
бессонники. И правнуки тоже.
677
01:03:56,900 --> 01:03:58,440
Вы, кажется, забыли.
678
01:03:59,620 --> 01:04:01,200
Европейцы себя так не ведут.
679
01:04:02,260 --> 01:04:04,060
Да бросьте вы выкопениваться.
680
01:04:04,260 --> 01:04:08,440
Это вы забыли, что вы такое. И что же я
по -вашему такое?
681
01:04:08,880 --> 01:04:13,180
Вы? Фикция? Вас нет, это... Это я.
682
01:04:13,520 --> 01:04:16,200
Я создал вас вот этими самыми руками.
683
01:04:16,560 --> 01:04:23,540
Вы зомби. Вы ходячий труп яшки слона. Вы
результат неудачного
684
01:04:23,540 --> 01:04:25,940
эксперимента. Вы ошибка природы.
685
01:04:26,360 --> 01:04:33,320
Мы все сгораем от любопытства. Может
быть, вы расскажете нам, хотя бы
686
01:04:33,320 --> 01:04:38,000
вкратце, как прошла ваша встреча с
барышней?
687
01:04:57,320 --> 01:04:58,840
Полюбил другую женщину.
688
01:04:59,920 --> 01:05:02,720
Вот тебе, бабушка, и Юрьев день.
689
01:05:23,140 --> 01:05:25,420
Эльфана, здравствуйте, это Маша.
690
01:05:26,440 --> 01:05:27,440
Машенька!
691
01:05:27,880 --> 01:05:30,880
Говорите громче, вас не слышно. Я
сегодня не приду.
692
01:05:31,180 --> 01:05:33,280
Что случилось? Вы заболели?
693
01:05:33,780 --> 01:05:36,040
Я не знаю. Наверное, грипп.
694
01:05:36,600 --> 01:05:37,680
Меня знобит.
695
01:05:38,400 --> 01:05:39,640
Я есть не могу.
696
01:05:39,920 --> 01:05:41,380
И спать тоже не могу.
697
01:05:42,040 --> 01:05:44,880
Вам необходимо приехать ко мне.
698
01:05:45,900 --> 01:05:50,820
Нет, лучше я к вам приеду. Не надо, я
никого не хочу видеть.
699
01:05:52,440 --> 01:05:53,440
Даже себя.
700
01:05:54,220 --> 01:05:55,360
Наверное, я умираю.
701
01:05:55,760 --> 01:05:57,540
Машенька, все кончено.
702
01:05:57,900 --> 01:06:00,060
Вы больше не любите своего мужа.
703
01:06:56,010 --> 01:06:57,010
Яшенька.
704
01:07:00,030 --> 01:07:01,030
Наконец.
705
01:07:03,430 --> 01:07:05,250
А мы вас дождались.
706
01:07:05,490 --> 01:07:07,030
Да. Саида, помойте фрукты.
707
01:07:09,990 --> 01:07:11,390
Познакомьтесь, это мой брат.
708
01:07:11,910 --> 01:07:13,250
Это мой дядя.
709
01:07:13,890 --> 01:07:17,590
Петя. Очень приятно. Петр. Очень рад,
Яша.
710
01:07:18,450 --> 01:07:22,250
Представляете, у Пети бабушка итальянка.
Бонжорно. Какое совпадение.
711
01:07:22,910 --> 01:07:26,330
Ну что, располагайтесь, чувствуйте себя
как дома. Садись.
712
01:07:26,670 --> 01:07:28,590
Сейчас будем пить чай.
713
01:07:28,990 --> 01:07:30,890
О, какая куколка.
714
01:07:31,230 --> 01:07:34,170
А Петечка у нас очень известный
фотограф.
715
01:07:34,470 --> 01:07:40,850
Да. Он фотографирует для таких журналов,
как «Космо», какой -то там «Базар».
716
01:07:40,850 --> 01:07:43,010
«Арперс Базар». Конечно.
717
01:07:43,470 --> 01:07:49,270
Ну что, щелкнемся на память? Или сначала
по коктейльчику? Я знаю один
718
01:07:49,270 --> 01:07:54,200
удивительный рецепт. Если взять...
свежевыжатого свекольного сока. Добавить
719
01:07:54,200 --> 01:08:01,000
два перепелиных яйца в скорлупе. Восемь
капель медицинского спирта. Кто это?
720
01:08:01,100 --> 01:08:02,440
Так, моя клиентка.
721
01:08:02,740 --> 01:08:09,560
Еще лимончик сверху кусочек. Где -то
умоляет
722
01:08:09,560 --> 01:08:10,780
вас один.
723
01:08:12,840 --> 01:08:16,939
Где -то дожидается другой.
724
01:08:20,920 --> 01:08:27,080
Что вы мне сможете дарить мне покой, мне
покой.
725
01:08:29,420 --> 01:08:36,200
Прошатся печально лепестки, Ждет не
726
01:08:36,200 --> 01:08:42,939
дождется осень простудить, Больше
727
01:08:42,939 --> 01:08:45,920
не разводятся мосты.
728
01:08:49,450 --> 01:08:52,609
Редактор субтитров А
729
01:08:52,609 --> 01:08:58,290
.Семкин
730
01:08:58,290 --> 01:09:03,990
Корректор А .Егорова
731
01:09:19,660 --> 01:09:20,660
Вы к Алексею?
732
01:09:21,640 --> 01:09:22,640
Нет.
733
01:09:23,180 --> 01:09:26,340
Меня зовут Яков Гаэтанович, я от военной
Константинной.
734
01:09:26,819 --> 01:09:30,240
Она сказала, вам нехорошо, просила
заглянуть.
735
01:09:31,200 --> 01:09:32,500
Понятно, проходите.
736
01:09:35,120 --> 01:09:38,160
О, боже мой, а где же у вас можно помыть
руки?
737
01:09:38,960 --> 01:09:40,040
Беня, мета.
738
01:09:49,160 --> 01:09:50,880
Вон то полотенце гостевое.
739
01:09:52,020 --> 01:09:53,779
Хотя гостя у нас не бывает.
740
01:10:05,680 --> 01:10:08,560
Ну -с, на что жалуемся?
741
01:10:10,240 --> 01:10:11,360
Вообще -то на жизнь.
742
01:10:11,620 --> 01:10:12,620
На жизнь? Да.
743
01:10:14,240 --> 01:10:15,600
Ну тогда раздевайтесь.
744
01:10:17,620 --> 01:10:22,460
Мельбах! Мильбах. О, Мильбах. До
тросиков?
745
01:10:22,720 --> 01:10:25,400
Ну, можно и до тросиков. Какая разница?
746
01:10:38,940 --> 01:10:41,080
Какая красивая линия губ.
747
01:10:43,160 --> 01:10:44,200
Доктор, а...
748
01:10:56,150 --> 01:10:57,150
Извините.
749
01:11:01,430 --> 01:11:02,430
Родинки.
750
01:11:07,150 --> 01:11:09,050
Как линии на руке.
751
01:11:09,470 --> 01:11:11,150
Все равно, что тайнопись.
752
01:11:11,450 --> 01:11:16,610
Да, я читала, так Далай -Ламу ищут по
родинкам. Да -да -да, можно много
753
01:11:16,610 --> 01:11:18,150
интересного узнать.
754
01:11:18,530 --> 01:11:20,950
Про прошлое, про будущее.
755
01:11:21,290 --> 01:11:22,770
А прошлое не надо.
756
01:11:23,430 --> 01:11:25,210
От прошлого меня тошнит.
757
01:11:25,850 --> 01:11:30,530
Хорошо. О прошлом не будем, только о
будущем.
758
01:11:35,610 --> 01:11:39,610
Ой, вы что делаете?
759
01:11:40,290 --> 01:11:42,490
А что, щекотно?
760
01:13:55,560 --> 01:13:57,200
Ты кто?
761
01:13:57,940 --> 01:14:00,320
Откуда ты взялась? Ты сама позвала.
762
01:14:00,520 --> 01:14:03,300
Я позвала? Я не помню.
763
01:14:03,780 --> 01:14:07,760
Но это не важно. Ты отсюда никуда не
выйдешь.
764
01:14:09,390 --> 01:14:11,630
Тогда мы умрем от голода.
765
01:14:13,530 --> 01:14:15,910
Нет, ты что, у меня есть запасы.
766
01:14:16,210 --> 01:14:19,350
Мы заколотим лестник, она потемокна.
767
01:14:20,490 --> 01:14:21,910
Вдруг ты меня бросишь?
768
01:14:22,170 --> 01:14:24,290
Мой муж говорит, я душевно больная.
769
01:14:24,510 --> 01:14:25,950
Ой -ой, у тебя есть муж?
770
01:14:27,490 --> 01:14:28,490
Ага.
771
01:14:29,050 --> 01:14:31,110
Но мы его тоже не пустим.
772
01:14:36,510 --> 01:14:37,510
Привет, Пеня.
773
01:14:38,679 --> 01:14:39,679
Хороший.
774
01:14:40,100 --> 01:14:41,100
Хороший.
775
01:15:01,080 --> 01:15:02,080
Здравствуйте.
776
01:15:03,820 --> 01:15:05,480
Простите, у вас дверь была открыта.
777
01:15:08,010 --> 01:15:09,130
А, это вы.
778
01:15:09,670 --> 01:15:10,670
Да.
779
01:15:11,170 --> 01:15:12,510
Пришла вот поговорить.
780
01:15:13,890 --> 01:15:15,670
Кажется, нам пора наконец поговорить.
781
01:15:17,590 --> 01:15:19,010
Да, наверное, пора.
782
01:15:20,230 --> 01:15:22,150
Ничего есть на кухне? Ничего.
783
01:15:24,890 --> 01:15:25,890
Проходите.
784
01:15:31,710 --> 01:15:34,950
Журавлик. Да. У вас их много.
785
01:15:36,420 --> 01:15:39,080
Ну, вы только поймите меня правильно.
786
01:15:40,080 --> 01:15:42,060
Кто -то же должен взять это на себя.
787
01:15:43,640 --> 01:15:44,640
Да.
788
01:15:45,060 --> 01:15:51,460
Я считаю, что уже давно пора всё
развязать или завязать.
789
01:15:52,280 --> 01:15:55,880
А вы с ним договорились, да?
790
01:15:56,980 --> 01:16:00,020
Ну, он специально уехал, чтобы нам не
мешать, да?
791
01:16:00,700 --> 01:16:02,320
Нет, нет, я сама.
792
01:16:03,630 --> 01:16:09,410
Я сама знала, что он уедет, а это всё
спонтанно получилось.
793
01:16:10,150 --> 01:16:11,430
Вы беременны, да?
794
01:16:12,230 --> 01:16:14,230
Я правильно угадала? Нет.
795
01:16:15,390 --> 01:16:16,390
Нет, вы что?
796
01:16:17,910 --> 01:16:22,950
Нет, я бы так не смогла, и потом это...
Это
797
01:16:22,950 --> 01:16:25,670
не мой стиль.
798
01:16:27,130 --> 01:16:28,910
А приходить в квартиру?
799
01:16:31,200 --> 01:16:33,360
Жены своего любовника. Это ваш стиль?
800
01:16:41,140 --> 01:16:42,140
Вот.
801
01:16:43,640 --> 01:16:45,060
Знаете, вам надо сейчас уйти.
802
01:16:48,400 --> 01:16:48,920
Ну
803
01:16:48,920 --> 01:16:55,880
вот,
804
01:16:55,880 --> 01:16:56,880
познакомьтесь.
805
01:17:08,080 --> 01:17:11,580
Здравствуйте, Ирина Витальевна.
Здравствуйте. А вы -то что тут делаете?
806
01:17:12,460 --> 01:17:19,180
Вы знакомы? Как тесен Рим. Ой, как тесен
мир. Просто с ума можно
807
01:17:19,180 --> 01:17:20,920
сойти. Можно.
808
01:17:23,700 --> 01:17:24,700
Хотите?
809
01:17:26,160 --> 01:17:27,160
Что?
810
01:17:27,840 --> 01:17:28,840
Вина?
811
01:17:33,710 --> 01:17:36,110
Вина? Да, нет, пожалуй.
812
01:17:36,730 --> 01:17:40,650
В следующий раз я пойду. Ну, куда же вы?
813
01:17:41,850 --> 01:17:44,730
Ирина Витальевна, куда вы? Куда вы,
Ирина Витальевна?
814
01:18:15,020 --> 01:18:16,700
Я не понял, вы откуда приехали?
815
01:18:17,320 --> 01:18:19,180
Теща как -то очень туманно выразилась.
816
01:18:19,640 --> 01:18:21,440
Я как перекати поле.
817
01:18:21,680 --> 01:18:23,780
То здесь, то там.
818
01:18:27,220 --> 01:18:29,860
А вы, наверное, дочка Фаины
Константиновны, да?
819
01:18:30,120 --> 01:18:32,600
Нет, я иногда помогаю Петру.
820
01:18:37,400 --> 01:18:38,400
Пардон, пардон.
821
01:18:40,500 --> 01:18:42,360
Да, Москва как Париж.
822
01:18:42,800 --> 01:18:44,480
Начало шестидесятых.
823
01:18:47,000 --> 01:18:53,760
Либертинаж. Вольный ветер. А потом...
Кстати,
824
01:18:55,320 --> 01:18:56,320
у вас кровь.
825
01:18:56,380 --> 01:18:58,140
Вы где -то поранились.
826
01:19:00,100 --> 01:19:02,420
Я знаю отличный способ.
827
01:19:06,040 --> 01:19:07,480
Вы позволите?
828
01:19:31,180 --> 01:19:33,020
Русский язык у вас прям как у шпиона.
829
01:19:34,460 --> 01:19:35,680
Этим я тоже занимался.
830
01:19:37,240 --> 01:19:38,320
Шпионил, как свинья.
831
01:19:40,540 --> 01:19:41,900
Ну что, вам полегче?
832
01:19:42,240 --> 01:19:44,200
Намного. Ну что, Маша, вы готовы?
833
01:19:44,940 --> 01:19:45,940
Я?
834
01:19:46,380 --> 01:19:47,800
Ой, нет, нет, спасибо.
835
01:19:48,590 --> 01:19:53,250
Я даже на фотографиях для паспорта так
получаю, что детей можно пугать.
836
01:19:54,410 --> 01:19:59,810
Моя профессия – избавлять от комплексов.
Но мы с вами коллеги.
837
01:20:03,890 --> 01:20:05,130
Вы позволите?
838
01:20:31,839 --> 01:20:34,920
Да, но только это не мое лицо.
839
01:20:36,380 --> 01:20:38,620
Запомни, твое именно это.
840
01:20:56,140 --> 01:21:00,630
Чуть не забыла, ушла бы с ваших...
Простотой. Помогите. Нет, нет, Машенька.
841
01:21:00,630 --> 01:21:01,630
вам подарок.
842
01:21:01,870 --> 01:21:06,470
Вы что? Нет, Петр, я не могу. Это же
целое состояние. Машенька, я похож на
843
01:21:06,470 --> 01:21:08,330
психа. Это подделка.
844
01:21:08,850 --> 01:21:10,030
Великолепная, но подделка.
845
01:21:10,450 --> 01:21:12,530
А виноват это смотрится оглушительно.
846
01:21:14,070 --> 01:21:15,070
Спасибо.
847
01:21:49,420 --> 01:21:54,580
Слушай, а если бы тебе суждено было
родиться второй раз, ты бы хотел
848
01:21:54,580 --> 01:21:57,440
женщиной? Ой, как любопытно.
849
01:22:03,400 --> 01:22:07,860
Вообще меня пугает беременность. Сидит
кто -то у тебя внутри и бьет пятками по
850
01:22:07,860 --> 01:22:08,860
всем органам.
851
01:22:15,640 --> 01:22:17,320
Мое мнение это все -таки не слом.
852
01:22:17,540 --> 01:22:18,540
А кто?
853
01:22:19,370 --> 01:22:20,370
Не знаю.
854
01:22:21,970 --> 01:22:24,150
А дед как -то не так.
855
01:22:25,730 --> 01:22:26,930
Тёлка с ним какая -то левая.
856
01:22:27,470 --> 01:22:28,470
То есть?
857
01:22:30,450 --> 01:22:32,750
Интеллигентная. Ну, он не он, узнаем
потом.
858
01:22:33,530 --> 01:22:36,230
Давай, звони Людкаму. Сейчас, что ли?
Да.
859
01:23:11,560 --> 01:23:14,060
Хотел велосипед горный купить на работу
ездить.
860
01:23:15,220 --> 01:23:17,860
Она, это опасно, это опасно.
861
01:23:19,380 --> 01:23:21,760
И все малину поломала.
862
01:23:22,460 --> 01:23:26,200
Ну, не знаю, мне кажется, мужик он
всегда счастлив.
863
01:23:30,600 --> 01:23:33,640
Встретил бабу, влюбился, счастлив.
864
01:23:34,480 --> 01:23:36,800
Живет тоже счастлив.
865
01:23:37,200 --> 01:23:40,600
Ну, а разлюбил, развелся.
866
01:23:41,290 --> 01:23:43,050
Я опять счастлив.
867
01:23:43,730 --> 01:23:45,770
А подслушивать Машу нехорошо.
868
01:23:47,930 --> 01:23:50,530
Якова Гаитанча пора отправлять домой.
869
01:23:50,850 --> 01:23:51,850
Как домой?
870
01:23:52,050 --> 01:23:55,950
Зачем? Он нас под монастырь подведет,
неужели вы не понимаете?
871
01:23:56,250 --> 01:23:58,730
Взялся за конкретное задание. И что вы
творите?
872
01:23:59,530 --> 01:24:00,890
Где его черти носят?
873
01:24:01,890 --> 01:24:04,830
Ирина на грани нервного взрыва, и я
тоже.
874
01:24:06,190 --> 01:24:07,710
И я не проучусь, кстати.
875
01:24:08,750 --> 01:24:09,750
Фауста читали?
876
01:24:11,320 --> 01:24:12,320
Гетен? Да.
877
01:24:12,900 --> 01:24:15,260
Конечно, только давно.
878
01:24:15,560 --> 01:24:16,560
А что?
879
01:24:17,180 --> 01:24:18,400
Почитайте на всякий случай.
880
01:24:19,060 --> 01:24:21,900
Вот что у него на уме, вы знаете? Я не
знаю.
881
01:24:23,120 --> 01:24:28,320
Генрих Павлович, у него на уме... У него
роман с Машей.
882
01:24:29,340 --> 01:24:30,980
Какой Маша? Что вы несете?
883
01:24:32,100 --> 01:24:34,380
С нашей Машей Вишняковой.
884
01:24:38,080 --> 01:24:39,220
Немедленно отправлять домой.
885
01:24:41,200 --> 01:24:42,900
Чтобы духу его здесь не было.
886
01:24:46,620 --> 01:24:47,680
Привет от Рустама.
887
01:24:48,360 --> 01:24:49,640
Давно не видели клона.
888
01:24:50,960 --> 01:24:54,200
А я... А я сейчас буду кричать.
889
01:24:56,940 --> 01:24:58,500
Тихо. Тихо.
890
01:25:00,960 --> 01:25:03,120
Вы меня с кем -то перепутали.
891
01:25:04,740 --> 01:25:05,740
Поехали.
892
01:25:08,400 --> 01:25:09,480
Только осторожно.
893
01:25:11,360 --> 01:25:12,360
Здоровый сколько.
894
01:25:19,500 --> 01:25:20,820
Вам нравится эта вещь?
895
01:25:25,400 --> 01:25:27,300
Послушайте, это правда очень дорогая
вещь.
896
01:25:27,900 --> 01:25:29,200
Вот у вас какая зарплата?
897
01:25:31,680 --> 01:25:34,180
Нет, я понимаю, конечно, что вопрос
неприличный.
898
01:25:34,480 --> 01:25:35,960
Ладно, не хотите, не отвечайте.
899
01:25:37,200 --> 01:25:39,280
Всегда же можно сказать, что вы нас не
нашли.
900
01:25:40,120 --> 01:25:41,120
Или просто потеряли?
901
01:25:41,940 --> 01:25:42,940
Ну?
902
01:25:43,920 --> 01:25:48,840
Ну, хорошо, господа. Долго мы будем
ехать в неизвестном направлении и с
903
01:25:48,840 --> 01:25:49,840
неизвестной целью.
904
01:25:53,100 --> 01:25:59,580
Ладно, тогда я буду вас развлекать. Как
-то я ехал в сентябре 1743
905
01:25:59,580 --> 01:26:01,780
года из Неаполя в Рим.
906
01:26:02,460 --> 01:26:04,660
Моих попутчиков было трое.
907
01:26:04,960 --> 01:26:08,000
Лукреция, ее муж адвокат.
908
01:26:08,410 --> 01:26:10,830
и ее младшая сестра Анжелика.
909
01:26:12,130 --> 01:26:19,110
Красота Лукреции произвела на меня
сильное впечатление. Я вдруг лишился
910
01:26:19,110 --> 01:26:24,350
дары речи, но скоро заметил, что мои
страстные взоры не остались без ответа.
911
01:26:24,490 --> 01:26:31,070
Особенно было приятно, что Лукреция
замужняя дама, а значит, добившись
912
01:26:31,070 --> 01:26:33,010
можно не забыть о последствиях.
913
01:26:44,330 --> 01:26:50,310
Однако только через неделю нам удалось
соединиться. Все семейство отправилось
914
01:26:50,310 --> 01:26:54,110
прогулку в окрестностях Рима, а мы с
Лукрицией убежали в сад.
915
01:26:54,730 --> 01:26:57,850
Чего похожего я раньше не испытывал.
916
01:26:59,590 --> 01:27:00,670
Я тоже.
917
01:27:03,570 --> 01:27:07,250
Расскажи обо мне, Той.
918
01:27:13,290 --> 01:27:14,290
После меня.
919
01:27:16,430 --> 01:27:20,370
Я хочу, чтобы она ревновала.
920
01:27:45,710 --> 01:27:51,150
Но шорох в кустах заставил меня
вздрогнуть. Нас могла найти гуляющая где
921
01:27:51,150 --> 01:27:52,330
рядом родня.
922
01:27:59,910 --> 01:28:03,470
Не бойся, любимый. Это наш гений.
923
01:28:03,690 --> 01:28:04,770
Оберегает нас.
924
01:28:05,050 --> 01:28:10,890
Если она вдруг захочет укусить, я спрячу
тебя вот здесь.
925
01:28:11,770 --> 01:28:14,690
Смотри. Она уползает.
926
01:28:15,340 --> 01:28:18,000
Подает нам знак, что сюда идут.
927
01:28:20,800 --> 01:28:27,800
Вот так любовь
928
01:28:27,800 --> 01:28:29,180
побеждает страх.
929
01:28:29,560 --> 01:28:35,880
А ты, придурок, все думаешь, брать сто
тысяч или не брать.
930
01:28:36,220 --> 01:28:41,760
Рустам об тебя ноги вытирает, как
резиновый коврик, а ты сомневаешься.
931
01:28:44,200 --> 01:28:47,460
Да, я действительно похож на
галлюцинацию.
932
01:28:49,920 --> 01:28:53,060
Посмотрите на мой профиль в лунном
свете.
933
01:28:59,020 --> 01:29:02,320
Вам надо прострелить в себя что -нибудь
не очень важное.
934
01:29:04,440 --> 01:29:06,180
А то вам не поверят.
935
01:29:26,830 --> 01:29:27,830
Нет, что вы.
936
01:29:31,270 --> 01:29:33,070
Из другого пистолета.
937
01:29:40,990 --> 01:29:46,070
А кто живет в этом прекрасном доме?
938
01:29:47,070 --> 01:29:48,070
Святые.
939
01:30:25,420 --> 01:30:26,420
Мамука умер?
940
01:30:27,060 --> 01:30:28,060
Мамука спит.
941
01:30:28,780 --> 01:30:30,900
Впрочем, как и все мы.
942
01:30:31,580 --> 01:30:32,580
Ну как?
943
01:30:33,440 --> 01:30:36,260
Вам не совестно, что вы предали своего
хозяина?
944
01:30:36,520 --> 01:30:38,140
Я сам себе хозяин.
945
01:30:40,650 --> 01:30:41,690
Ну, это вряд ли.
946
01:30:43,290 --> 01:30:44,610
Мы уезжаем.
947
01:30:45,630 --> 01:30:48,010
Позвоните Рустаму и скажите правильные
слова.
948
01:30:48,570 --> 01:30:49,810
Я проверю.
949
01:30:50,590 --> 01:30:57,470
А, слушай, а здесь этих змей нет? Они
тоже спят. Будь здоров и помни обо мне.
950
01:30:57,830 --> 01:30:58,830
Ага.
951
01:31:16,270 --> 01:31:17,590
Это я, Кашевой.
952
01:31:17,850 --> 01:31:18,930
Как у вас дела?
953
01:31:19,590 --> 01:31:20,810
Извините, что беспокою.
954
01:31:22,470 --> 01:31:23,630
Все хорошо.
955
01:31:24,690 --> 01:31:31,450
Яша, я хотел вам сказать, вы уж
простите, если что не так, и все -таки
956
01:31:31,450 --> 01:31:33,130
должны обсудить ситуацию Ирины.
957
01:31:33,470 --> 01:31:35,410
Приезжайте ко мне сегодня вечером.
958
01:31:35,690 --> 01:31:37,530
Я теперь не один.
959
01:31:38,610 --> 01:31:40,070
У меня Маша.
960
01:31:50,230 --> 01:31:51,230
Здравствуйте.
961
01:31:54,790 --> 01:31:57,070
Вы Машенька? Да.
962
01:31:57,510 --> 01:32:04,190
А я Борис Григорьевич. Я пришел, а вас
как раз нет. Вы отправились
963
01:32:04,190 --> 01:32:10,730
гулять с собачкой. Вот мы и разминулись.
964
01:32:21,420 --> 01:32:22,420
Что -то не так?
965
01:32:22,540 --> 01:32:27,040
Нет, нет, я просто задумался по
-стариковски.
966
01:32:28,140 --> 01:32:32,440
Я прошу вас, прошу вас, проходите.
967
01:32:34,780 --> 01:32:37,960
Машенька, а у меня прекрасная новость.
968
01:32:39,080 --> 01:32:40,360
Что такое?
969
01:32:42,540 --> 01:32:45,320
А мы тут веселимся.
970
01:32:58,250 --> 01:33:01,270
Боже, какая чувствительность.
971
01:33:01,770 --> 01:33:06,130
Какой интересный вечер получился.
972
01:33:09,550 --> 01:33:11,070
А давайте выпьем.
973
01:33:13,030 --> 01:33:19,570
У меня созрел тост. Яша, Лер,
974
01:33:19,650 --> 01:33:21,410
отвлекитесь на минутку.
975
01:33:26,860 --> 01:33:29,140
Давайте выпьем за любовь. Давайте.
976
01:33:30,060 --> 01:33:31,080
Оригинальный тост.
977
01:33:32,020 --> 01:33:34,300
Нет, нет, я вполне серьезно.
978
01:33:34,640 --> 01:33:38,060
А что такое истинная любовь?
979
01:33:38,340 --> 01:33:45,200
Это что -то вроде привидения. Все о ней
говорят, говорят, говорят, но никто в
980
01:33:45,200 --> 01:33:47,280
глаза не видел.
981
01:34:30,410 --> 01:34:34,450
за вас, дорогие мои.
982
01:34:45,810 --> 01:34:47,970
Яша. Яша.
983
01:34:50,510 --> 01:34:51,590
Кстати,
984
01:34:52,630 --> 01:34:58,890
Яша. Яша, я должен вас кое о чем
спросить. Я.
985
01:34:59,630 --> 01:35:01,470
Я, я, Шрайн.
986
01:35:01,930 --> 01:35:04,510
Другой ситуации, возможно, уже не будет.
987
01:35:04,790 --> 01:35:11,750
Скажите, что вы думаете о зеркальной
машине Нострадамуса? Это все -таки был
988
01:35:11,750 --> 01:35:18,490
инопланетный дар? Или же это он сам,
Нострадамус, восстановил ее по записям
989
01:35:18,490 --> 01:35:20,430
древних мудрецов?
990
01:35:21,170 --> 01:35:25,390
Борис Григорьевич, я был бы рад, но не
могу.
991
01:35:25,890 --> 01:35:27,270
Я дал слово.
992
01:35:27,840 --> 01:35:32,000
Яша, вы партизан? Но я не гестапо.
993
01:35:32,320 --> 01:35:33,760
Слово значит слово.
994
01:35:34,160 --> 01:35:37,140
Борис Григорьевич, можно вас на минутку?
Да, да, да.
995
01:35:41,120 --> 01:35:43,460
Иду, иду, иду.
996
01:35:46,460 --> 01:35:49,420
Как с вами приятно, как нежно.
997
01:35:54,480 --> 01:35:56,740
Хотите, я буду всегда вашим папой.
998
01:36:29,840 --> 01:36:32,080
Мы языческая страна, понимаешь?
999
01:36:32,540 --> 01:36:33,940
Мамоне служим.
1000
01:36:34,840 --> 01:36:36,440
Золотому тельцу.
1001
01:36:37,280 --> 01:36:41,280
А потом еще святые дары принимаем, как
пилюлю.
1002
01:36:43,300 --> 01:36:44,580
Хороший ты мужик.
1003
01:36:45,100 --> 01:36:47,940
И меня прости, ладно?
1004
01:36:49,160 --> 01:36:55,560
Генрих, ну что ты? Нет, нет, прости. Я
ведь хотел тебя отправить туда.
1005
01:36:57,520 --> 01:36:58,520
Посрочно.
1006
01:36:59,790 --> 01:37:04,450
Я ведь нарочно заманил. С Борисом
договорился, Григорьевич.
1007
01:37:05,110 --> 01:37:07,110
Вот такой я дерьмо.
1008
01:37:08,810 --> 01:37:10,850
Давай еще по маленькой.
1009
01:37:11,390 --> 01:37:13,950
И по бабам.
1010
01:38:20,330 --> 01:38:21,330
принимать ванну
1011
01:39:04,070 --> 01:39:06,030
Ну -ка, плюй мне в лицо!
1012
01:39:10,730 --> 01:39:11,730
Подожди!
1013
01:39:29,900 --> 01:39:33,280
Генрих пойдет Яшу в больницу. У него
началось.
1014
01:39:33,980 --> 01:39:36,240
Но то и закончилось.
1015
01:39:37,380 --> 01:39:38,720
Понимаете, что я хочу?
1016
01:39:39,000 --> 01:39:40,180
Алина Константиновна!
1017
01:39:40,980 --> 01:39:43,060
Алло! Алло!
1018
01:39:50,200 --> 01:39:51,460
Ничего не получается.
1019
01:39:55,160 --> 01:39:57,280
Или я полный идиот, или...
1020
01:39:58,160 --> 01:39:59,160
Или что?
1021
01:39:59,960 --> 01:40:01,840
Или кто -то нам мешает?
1022
01:40:09,040 --> 01:40:09,960
Кто
1023
01:40:09,960 --> 01:40:18,300
-то
1024
01:40:18,300 --> 01:40:20,120
удерживает часть меня.
1025
01:40:21,240 --> 01:40:22,240
Ловушка.
1026
01:40:23,240 --> 01:40:25,220
Колыбель для кошки.
1027
01:40:26,140 --> 01:40:27,140
Обожженная.
1028
01:40:27,930 --> 01:40:33,150
Небом мягкая пальца клина. Вы
1029
01:40:33,150 --> 01:40:37,270
источник бессмертия.
1030
01:40:39,030 --> 01:40:40,370
Безвозняк!
1031
01:40:42,890 --> 01:40:44,890
Это Маша?
1032
01:40:45,210 --> 01:40:51,990
Нет. Она не умеет. Она... Она не любит.
1033
01:40:52,010 --> 01:40:54,510
Она спит.
1034
01:40:54,890 --> 01:40:57,130
Ты хочешь меня бросить?
1035
01:40:58,600 --> 01:41:02,880
Хочешь, чтобы я спала с другими? Ну, это
неизбежно.
1036
01:41:05,260 --> 01:41:06,960
Тогда я буду ждать тебя.
1037
01:41:15,980 --> 01:41:18,100
Это было бы неразумно.
1038
01:41:19,540 --> 01:41:24,980
Ты должен уехать.
1039
01:41:26,360 --> 01:41:27,840
У тебя работа?
1040
01:41:33,009 --> 01:41:34,290
Скорее. Туризм.
1041
01:41:35,770 --> 01:41:36,770
Экстремальный.
1042
01:41:48,950 --> 01:41:49,990
Спи, спи, спи.
1043
01:41:50,350 --> 01:41:51,450
Не плачь.
1044
01:41:51,990 --> 01:41:53,450
Я больше не могу.
1045
01:42:00,240 --> 01:42:01,240
А я не боюсь.
1046
01:42:03,640 --> 01:42:04,640
Я люблю.
1047
01:42:07,500 --> 01:42:11,320
Лерочка, хорошо, что вы пришли. У нас
тут все кувырком.
1048
01:42:12,280 --> 01:42:13,960
Ничего не получается, кто -то мешает.
1049
01:42:14,660 --> 01:42:17,680
Мешает. Генрих Павлович, это Ильпана.
1050
01:42:21,500 --> 01:42:24,500
Фанечка, Фаня, это я, Генрих.
1051
01:42:25,200 --> 01:42:28,680
Фаня, я же знаю, ты у телефона. Ты нас
слышишь? Фаня, ты играешь с огнем.
1052
01:42:34,120 --> 01:42:35,540
Я не
1053
01:42:35,540 --> 01:42:51,540
имею
1054
01:42:51,540 --> 01:42:52,540
права.
1055
01:43:18,440 --> 01:43:19,860
посмотреть последний раз.
1056
01:43:20,240 --> 01:43:21,740
Не надо, Лерочка.
1057
01:43:22,480 --> 01:43:26,500
Правда. Это уже не он.
1058
01:43:29,200 --> 01:43:30,540
А вы его любите, да?
1059
01:43:33,160 --> 01:43:34,620
Вернее, любили?
1060
01:43:34,900 --> 01:43:35,900
Да нет.
1061
01:43:38,720 --> 01:43:43,760
Генрих Павлович, я вас люблю.
1062
01:43:48,420 --> 01:43:50,780
Ну, как ты тут без меня?
1063
01:43:52,000 --> 01:43:53,380
Ты не злись ты на меня.
1064
01:43:54,900 --> 01:43:56,240
Ну что, я там задержался?
1065
01:43:59,100 --> 01:44:00,100
Алло.
1066
01:44:00,640 --> 01:44:01,780
Да, вызывала.
1067
01:44:03,380 --> 01:44:04,900
Спасибо, я сейчас спускаюсь.
1068
01:44:05,560 --> 01:44:06,560
Ты куда?
1069
01:44:07,300 --> 01:44:08,300
К маме?
1070
01:44:08,600 --> 01:44:09,600
В петушки?
1071
01:44:10,360 --> 01:44:11,360
Нет, Леш.
1072
01:44:11,660 --> 01:44:12,700
Я не в петушки.
1073
01:44:13,280 --> 01:44:14,280
А куда?
1074
01:44:14,520 --> 01:44:15,900
Я уезжаю надолго.
1075
01:44:20,010 --> 01:44:21,010
Ты уезжаешь?
1076
01:44:22,630 --> 01:44:24,030
Уезжаешь надолго.
1077
01:44:24,870 --> 01:44:25,870
Погоди.
1078
01:44:26,210 --> 01:44:27,270
Как так уезжаешь?
1079
01:44:29,290 --> 01:44:30,290
Поговорить?
1080
01:44:30,690 --> 01:44:31,750
Поговори со своей Ирой.
1081
01:44:32,330 --> 01:44:34,510
Вы очень друг другу подходите, мне
кажется.
1082
01:44:36,150 --> 01:44:39,790
Маня, ты что же думаешь, я у нее был?
1083
01:44:40,990 --> 01:44:42,190
Вот, смотри.
1084
01:44:44,370 --> 01:44:48,590
Ты у нее была.
1085
01:44:50,130 --> 01:44:52,470
Да? Ты с ней разговаривала, да?
1086
01:44:53,390 --> 01:44:55,290
Мань, как же так?
1087
01:44:56,910 --> 01:45:01,450
Мы с тобой договаривались. Я от тебя
никуда никогда не уйду.
1088
01:45:03,390 --> 01:45:07,010
Леш, ты не понял.
1089
01:45:07,430 --> 01:45:08,570
Это я ухожу.
1090
01:45:11,770 --> 01:45:12,770
Ты уходишь.
1091
01:45:15,770 --> 01:45:16,770
Да, пожалуйста.
1092
01:45:21,730 --> 01:45:23,010
Пожалуйста. Вали!
1093
01:45:24,610 --> 01:45:26,130
А я пока постреляю.
1094
01:45:28,230 --> 01:45:32,090
Кому -то нужна мистеричка.
1095
01:45:36,410 --> 01:45:41,410
Да таких, как ты, в этом городе, как
грязи.
1096
01:45:42,370 --> 01:45:43,750
Десять копеек в ведро.
1097
01:45:45,370 --> 01:45:46,830
В базарный день.
1098
01:45:59,059 --> 01:46:01,040
Нет, я единственная.
1099
01:46:02,740 --> 01:46:04,000
И я любимая.
1100
01:46:06,300 --> 01:46:07,920
Но тебя это не касает.
1101
01:46:14,280 --> 01:46:15,440
Где моя собака?
1102
01:46:15,960 --> 01:46:17,340
Она в хороших руках.
1103
01:49:01,049 --> 01:49:04,130
Доктор, у меня в голове такое делается.
1104
01:49:06,570 --> 01:49:13,410
Просто... Практически вы умерли, а потом
вернулись обратно.
1105
01:49:13,750 --> 01:49:14,750
Да?
1106
01:49:16,410 --> 01:49:17,790
А теперь я как?
1107
01:49:19,670 --> 01:49:21,850
Я что, опять могу коньки отбросить?
1108
01:49:22,270 --> 01:49:26,690
Естественно. Я вам это гарантирую,
особенно если в вас периодически будут
1109
01:49:26,690 --> 01:49:27,690
стрелять.
1110
01:49:30,860 --> 01:49:32,900
У меня такая работа.
1111
01:49:33,780 --> 01:49:35,200
Хаза -то хоть целая?
1112
01:49:36,560 --> 01:49:37,560
Обижаешь, бот.
1113
01:49:38,420 --> 01:49:39,660
Сдерегли, как зеницу.
1114
01:49:41,120 --> 01:49:44,600
Правда, есть предложение сперва в одно
место заглянуть.
1115
01:49:46,880 --> 01:49:49,580
Там пацаны тебе сюрприз приготовили.
1116
01:49:51,000 --> 01:49:52,620
Тебе должно понравиться.
1117
01:50:40,070 --> 01:50:42,310
Вот они,
1118
01:50:43,250 --> 01:50:44,250
наши сладенькие.
1119
01:50:58,540 --> 01:51:00,140
Рустама сегодня завалили.
1120
01:51:00,480 --> 01:51:02,020
Этих тепленькими взяли.
1121
01:51:02,240 --> 01:51:05,180
А они сразу и раскололись, как орешки
чаки.
1122
01:51:33,389 --> 01:51:34,389
А?
1123
01:51:35,310 --> 01:51:36,310
Что?
1124
01:51:43,390 --> 01:51:44,950
Что -то не кальт сегодня.
1125
01:51:46,570 --> 01:51:47,570
А?
1126
01:51:48,870 --> 01:51:50,690
Ладно, развяжите их, пускай живут.
1127
01:51:51,190 --> 01:51:52,690
Слава, ты чего? Чего?
1128
01:51:52,990 --> 01:51:53,990
Чего, ну?
1129
01:51:54,790 --> 01:51:58,530
Ну не надо, пускай. Дайте им в рыло там
пару раз.
1130
01:51:58,790 --> 01:51:59,950
Пускай идут отсюда.
1131
01:52:03,330 --> 01:52:08,550
Колян, Колян, это, я тут каких -то
долгов наделал. Боже, где это?
1132
01:52:10,070 --> 01:52:11,070
Блин.
1133
01:52:12,090 --> 01:52:14,310
Я тут долгов наделал каких -то.
1134
01:52:15,230 --> 01:52:16,330
Ничего не помню.
1135
01:52:16,710 --> 01:52:17,710
Заплати.
1136
01:52:26,350 --> 01:52:28,370
Колян, а что такое?
1137
01:52:28,650 --> 01:52:29,650
Аретина?
1138
01:52:30,070 --> 01:52:31,070
Чего?
1139
01:52:31,980 --> 01:52:32,980
Кто такое?
1140
01:52:33,480 --> 01:52:34,480
Кретинов?
1141
01:52:35,360 --> 01:52:37,900
Вроде не слышал. Может, Солнцевский?
1142
01:52:38,720 --> 01:52:41,600
Ты что, глухой, что ли? Какой Кретинов?
1143
01:52:42,220 --> 01:52:43,220
Аретина.
1144
01:52:45,220 --> 01:52:48,220
У меня в голове все время крутится.
Аретина.
1145
01:52:48,700 --> 01:52:52,940
Аретина. Ой, должен быть смешным для
всех.
1146
01:53:03,080 --> 01:53:06,760
Зноем, изнуряющим, томим.
1147
01:53:08,340 --> 01:53:13,140
В два раза влажнее трассы пыл.
1148
01:53:15,220 --> 01:53:19,040
Только кто из нас весну свою
1149
01:53:19,040 --> 01:53:26,040
Так и не дождавшись упустил,
1150
01:53:26,220 --> 01:53:31,360
Где -то умаляет вас.
1151
01:53:31,640 --> 01:53:38,080
Один где -то дожидается другой.
1152
01:53:40,020 --> 01:53:45,540
Всё, что вы мне сможете дарить, нет
1153
01:53:45,540 --> 01:53:47,040
покаяния.
1154
01:53:50,420 --> 01:53:53,120
Нет покаяния.
1155
01:53:56,140 --> 01:53:58,240
А, это опять вы.
1156
01:53:58,480 --> 01:54:04,010
Здравствуйте. Я совершенно случайно
это... Ну, вдруг... Что вдруг?
1157
01:54:04,350 --> 01:54:10,830
Ну, вдруг у меня это... А, я понимаю.
Надо же как -то оправдываться, а не
1158
01:54:10,970 --> 01:54:12,510
А мы что, с вами знакомы?
1159
01:54:13,450 --> 01:54:16,150
Ой, ой, ой, ой, ой, ой, ой, ой.
1160
01:54:17,150 --> 01:54:22,890
Простите, это была шутка. Я немножко
болел. У меня все из головы выскочило. Я
1161
01:54:22,890 --> 01:54:27,910
лежал в больнице. Я не помню ничего, что
со мной происходило. Но я вас знаю.
1162
01:54:28,760 --> 01:54:30,200
Я не знаю, как вас зовут.
1163
01:54:30,580 --> 01:54:31,680
Ира меня зовут.
1164
01:54:31,900 --> 01:54:33,080
Ирина Витальевна.
1165
01:54:33,520 --> 01:54:34,520
Ира?
1166
01:54:35,700 --> 01:54:37,160
Ира? А, да.
1167
01:54:37,580 --> 01:54:40,560
Забыла сказать спасибо за цветы.
1168
01:54:41,320 --> 01:54:43,620
Хотя, вообще -то, я люблю розы.
1169
01:54:45,600 --> 01:54:46,600
Сюрприз!
1170
01:54:50,840 --> 01:54:51,840
Чувствовала, да?
1171
01:54:52,380 --> 01:54:53,380
Догадалась, да?
1172
01:54:55,150 --> 01:54:58,810
Какая ты у меня молодец, Ирина
Витальевна. Почему?
1173
01:54:59,050 --> 01:55:00,190
Ты как сюда вошел?
1174
01:55:00,590 --> 01:55:02,810
Обговорила через дверь.
1175
01:55:03,410 --> 01:55:05,430
Все кончено, Ира.
1176
01:55:06,850 --> 01:55:09,230
И все начинается.
1177
01:55:10,270 --> 01:55:11,490
Воду отключили.
1178
01:55:12,370 --> 01:55:15,110
Кошмар. Давай расставим все точки.
1179
01:55:15,350 --> 01:55:16,350
Давай.
1180
01:55:17,050 --> 01:55:19,110
Я не хочу разрушать твою семью.
1181
01:55:20,490 --> 01:55:24,050
К тому же у меня уже есть мужчина.
1182
01:55:30,370 --> 01:55:35,150
Ириш, хорош, ну что, мне не до шуток
сейчас, ну. А ты как сюда вообще попал?
1183
01:55:35,150 --> 01:55:36,150
полно охраны.
1184
01:55:42,430 --> 01:55:44,070
А нас уже охраняют.
1185
01:55:46,130 --> 01:55:47,970
Мы уже национальное достояние.
1186
01:55:49,170 --> 01:55:50,350
Леша, уйди, пожалуйста.
1187
01:55:50,850 --> 01:55:52,690
Ириш, Ириш, ты поди сюда, Ириш.
1188
01:55:53,430 --> 01:55:54,430
Ириш, поди.
1189
01:55:54,769 --> 01:55:55,769
Ира!
1190
01:55:59,390 --> 01:56:01,270
Можешь ты с ним издать денег, а?
1191
01:56:01,950 --> 01:56:03,450
Ну почему издать денег?
1192
01:56:04,710 --> 01:56:05,770
Я его люблю.
1193
01:56:09,030 --> 01:56:14,830
Тебе что же с ним лучше, чем со мной?
1194
01:56:17,470 --> 01:56:21,650
Леша, уйди, пожалуйста, и не звони мне
больше. Ира, Ира, Ира!
1195
01:56:27,390 --> 01:56:28,390
Ну как это так?
1196
01:56:29,790 --> 01:56:30,790
Исчезни.
1197
01:56:42,010 --> 01:56:46,590
Глянь, сексологи говорят, определенная
форма анонизма.
1198
01:57:28,469 --> 01:57:31,490
Такой хороший базилик купил, но
последний.
1199
01:57:51,290 --> 01:57:55,570
А вы что, Алексей Владимирович, почему
не уходите? А почему вы пьете в
1200
01:57:55,570 --> 01:57:56,570
одиночестве?
1201
01:57:57,420 --> 01:57:58,420
А что, нельзя?
1202
01:58:01,500 --> 01:58:05,520
Да ты не менжуйся, Кобзон, присаживайся,
я и тебе налью.
1203
01:58:09,220 --> 01:58:11,600
У вас, наверное, неприятности с женой
поругались?
1204
01:58:16,500 --> 01:58:17,500
Неприятности.
1205
01:58:24,340 --> 01:58:25,820
Жена от меня ушла.
1206
01:58:28,580 --> 01:58:30,360
Любовница от меня ушла.
1207
01:58:33,800 --> 01:58:40,460
Теперь ни жены, ни любовницы, ни
1208
01:58:40,460 --> 01:58:43,100
машины, ни собаки.
1209
01:58:44,620 --> 01:58:47,160
Как сговорились все в один день.
1210
01:58:47,820 --> 01:58:52,280
А женщина вообще не постоянный.
Согласен. Это за.
1211
01:58:53,400 --> 01:58:55,160
Хороший ты парень, Гена.
1212
01:58:56,520 --> 01:59:00,090
Только... Чего ты ходишь все время как
обустанный, а?
1213
01:59:01,030 --> 01:59:04,070
Чего ты стесняешься, в глаза не
смотришь?
1214
01:59:04,370 --> 01:59:05,370
Какие проблемы?
1215
01:59:06,710 --> 01:59:10,930
Просто... Просто я давно люблю вас,
Алексей Владимирович.
1216
01:59:17,010 --> 01:59:18,010
Да.
1217
01:59:19,730 --> 01:59:21,690
Дам тебе сейчас один телефончик.
1218
01:59:24,230 --> 01:59:26,710
Зовут ее Валерия.
1219
01:59:27,370 --> 01:59:28,390
Позвони ей.
1220
01:59:30,050 --> 01:59:31,810
А мать ее расколдует.
1221
01:59:36,130 --> 01:59:38,630
Этот дедушка ровесник Пушкина.
1222
01:59:39,370 --> 01:59:41,250
И нашего Яши тоже.
1223
01:59:42,870 --> 01:59:45,230
Почему люди так долго не живут?
1224
01:59:46,110 --> 01:59:51,590
Просто у деревьев процессы идут
медленнее.
1225
01:59:52,250 --> 01:59:53,410
Отмен веществ.
1226
01:59:54,130 --> 01:59:55,910
Ну, а как же вороны?
1227
01:59:56,460 --> 01:59:58,440
Или попугаи.
1228
02:00:01,000 --> 02:00:07,700
Нет, просто дубы умеют радоваться жизни
дольше, чем люди.
1229
02:00:56,360 --> 02:00:57,280
Субтитры сделал
1230
02:00:57,280 --> 02:01:15,860
DimaTorzok
1231
02:02:28,140 --> 02:02:32,820
Теперь на всех рейсах аэрофлота...
1232
02:02:33,240 --> 02:02:34,240
Запрещено.
1233
02:02:36,860 --> 02:02:43,440
А вы что здесь
1234
02:02:43,440 --> 02:02:49,340
делаете? А я, значит, давно мечтал
посетить
1235
02:02:49,340 --> 02:02:53,560
площадь Святого Марка, мост Дохов.
1236
02:02:55,400 --> 02:03:02,300
А тут вдруг итальянские коллеги
пригласили. Ну, грация, сеньоры, грация.
1237
02:03:07,740 --> 02:03:10,860
Голубушка, вас ждут великие дела.
1238
02:03:11,240 --> 02:03:12,240
А я знаю.
1239
02:03:49,360 --> 02:03:55,800
Фантастика, фантастика, неужто мы
остаемся вместе
1240
02:03:55,800 --> 02:04:00,940
на века, на века.
1241
02:04:01,600 --> 02:04:08,400
Чтобы мечты не превращались в пену, не
убегали
1242
02:04:08,400 --> 02:04:11,860
на утек, все мы кипят до дна.
1243
02:04:12,300 --> 02:04:17,300
Я назову тебя галактикой для нас.
1244
02:04:21,740 --> 02:04:27,480
Черных дыр спят устали и сна. Ведь это
ты,
1245
02:04:27,700 --> 02:04:30,820
и ты не привидение.
1246
02:04:32,940 --> 02:04:38,400
Фантастика, фантастика, не то что мы.
1247
02:05:29,799 --> 02:05:34,840
Это ты, и ты не привидение.
1248
02:05:37,060 --> 02:05:42,400
Фантастика, фантастика. Не то, что мы
1249
02:05:42,400 --> 02:05:45,140
остаемся вместе.
1250
02:05:46,980 --> 02:05:50,280
Навека, навека.
106705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.