All language subtitles for Znaki.lubvi.2006.XviD.DVDRip.Generalfilm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,760 --> 00:00:39,240 Ну, не надо. Ну, не надо меня пугать. У меня воображение так себе. 2 00:00:40,640 --> 00:00:41,720 Что вы говорите? 3 00:00:42,800 --> 00:00:43,880 Нет, солнышко. 4 00:00:44,640 --> 00:00:46,140 Отката у нас не бывает. 5 00:00:46,400 --> 00:00:47,400 Да -да. 6 00:00:47,660 --> 00:00:49,160 И не звоните мне больше. 7 00:00:50,980 --> 00:00:51,980 Прощайте. 8 00:00:56,520 --> 00:00:57,660 Нас пугают. 9 00:00:58,480 --> 00:01:00,040 А нам не страшно. 10 00:02:26,920 --> 00:02:30,040 Ой, тут замена. 11 00:02:31,180 --> 00:02:32,340 Виолетта. 12 00:04:01,020 --> 00:04:04,880 Генрих Павлович, вы похожи на свой голос. Да? 13 00:04:05,320 --> 00:04:08,420 Это вселяет. Я надеюсь, мы все решим быстро. 14 00:04:09,080 --> 00:04:10,420 Я страшно устал. 15 00:04:10,640 --> 00:04:14,200 Война Константина сейчас будет, через минуту. Я должен вас предупредить. 16 00:04:14,700 --> 00:04:15,700 Валерия... Лера. 17 00:04:15,920 --> 00:04:16,919 А, да, Лера. 18 00:04:17,760 --> 00:04:20,399 Я своих обязательств перед клиентом не нарушу. 19 00:04:20,779 --> 00:04:22,260 Не в моих правилах. 20 00:04:25,280 --> 00:04:29,940 Извините, опоздала. Прям с работы. Не успела переодеться. Добрый вечер, 21 00:04:30,240 --> 00:04:35,180 Добрый. Сколько лет, сколько зим. Вы теперь, кажется, фея Ильфана. 22 00:04:35,540 --> 00:04:40,220 Приворот без греха, натальная карта, заверенная у нотариуса и прочие 23 00:04:40,460 --> 00:04:41,820 Генрих Павлович. Да. 24 00:04:42,060 --> 00:04:43,580 Хорошо выглядите. Стараюсь. 25 00:04:43,880 --> 00:04:46,560 Вы когда злитесь, вы молодейте. Лет на десять. 26 00:04:46,860 --> 00:04:48,560 Стремлюсь. Да? Угу. 27 00:05:29,450 --> 00:05:30,570 Может, останешься? 28 00:05:31,170 --> 00:05:32,970 Ириш, правда не могу. 29 00:05:33,190 --> 00:05:34,630 Но опять скандал, слезы. 30 00:05:35,590 --> 00:05:36,690 Знаешь, как надоело? 31 00:05:38,710 --> 00:05:39,710 Знаю. 32 00:05:40,650 --> 00:05:41,950 Мы скоро уедем. 33 00:05:42,830 --> 00:05:43,830 Слово даю. 34 00:05:44,510 --> 00:05:45,830 На целую неделю. 35 00:05:46,270 --> 00:05:47,590 Вдвоем. Только ты и я. 36 00:05:48,590 --> 00:05:49,650 Хочешь на две недели? 37 00:05:56,410 --> 00:05:57,650 Ирина Витальевна? 38 00:05:58,110 --> 00:06:00,650 тоже имеет право на профессиональную помощь. 39 00:06:00,870 --> 00:06:05,410 Это длится уже два года. Признайтесь, что вы бессильны. Я бессилен? 40 00:06:05,930 --> 00:06:11,450 Послушайте, деточка, я уводил из семьи членов Государственной Думы и за неделю 41 00:06:11,450 --> 00:06:14,830 возвращал их обратно. Просто вы с Фанькой мне мешаете. Вы все время 42 00:06:14,830 --> 00:06:17,290 вмешиваетесь. Подведите кипятка, пожалуйста. 43 00:06:17,730 --> 00:06:20,090 Прямо старую заварку? Да, прям старую заварку. 44 00:06:20,370 --> 00:06:22,590 Да, мешаю. И буду мешать. 45 00:06:25,150 --> 00:06:27,530 Я не позволю вам разрушать семью. 46 00:06:28,240 --> 00:06:30,040 Что у нас есть кроме семьи? Ничего. 47 00:06:30,400 --> 00:06:32,940 Все остальное испохабили. 48 00:06:33,400 --> 00:06:34,580 Это правда. 49 00:06:35,120 --> 00:06:41,380 Глупости говорите, уважаемая Эльфан. Вашу святыню не топчет только ленивый. 50 00:06:42,720 --> 00:06:45,720 А вы бы и рады потопстаться со всем стадом. 51 00:07:21,120 --> 00:07:22,120 Беня! 52 00:07:23,800 --> 00:07:24,800 Бенечка! 53 00:07:25,440 --> 00:07:26,440 Беня! 54 00:07:26,840 --> 00:07:28,320 Иди ко мне! Иди ко мне! 55 00:07:29,540 --> 00:07:30,720 Здравствуй! Здравствуй! 56 00:07:32,060 --> 00:07:33,740 Здравствуй! Лежать! Лежать! 57 00:07:34,360 --> 00:07:35,360 Лежать! 58 00:07:36,000 --> 00:07:37,000 Лежать! 59 00:07:37,420 --> 00:07:38,359 Ползи назад! 60 00:07:38,360 --> 00:07:39,219 Ползи назад! 61 00:07:39,220 --> 00:07:39,979 Ползи назад! 62 00:07:39,980 --> 00:07:40,759 Ползи назад! 63 00:07:40,760 --> 00:07:45,400 Ко мне ползи! Ко мне ползи! Ползи! Ползи ко мне! Ай, молодец! 64 00:07:46,000 --> 00:07:48,820 Молодец! Маша, а Беня гулял? 65 00:07:53,360 --> 00:07:54,880 Я спрашиваю, Бенджамин гулял? 66 00:07:58,680 --> 00:07:59,680 Конечно. 67 00:08:05,160 --> 00:08:07,260 Ты насчет отпуска подумал? 68 00:08:09,940 --> 00:08:16,440 Мам, наверное, не получится. У меня ситуация такая, пару 69 00:08:16,440 --> 00:08:17,560 командировок надо смотаться. 70 00:08:20,240 --> 00:08:21,420 То все. 71 00:08:27,780 --> 00:08:29,020 Ну что ты на меня так смотришь? 72 00:08:29,400 --> 00:08:30,920 Я ведь по шуне, прихолождаюсь, правда. 73 00:08:32,340 --> 00:08:34,559 У меня, между прочим, на банальный техосмотр нет времени. 74 00:08:36,580 --> 00:08:38,140 Как только смогу, сразу поедем. 75 00:08:39,460 --> 00:08:41,679 А с перемесом у нас дома голова болит. 76 00:08:41,960 --> 00:08:43,000 В каникун, али? 77 00:08:44,020 --> 00:08:45,020 Али. 78 00:09:21,430 --> 00:09:28,330 Спасибо. Хорошо, я протекционирую астральное тело Алексея 79 00:09:28,330 --> 00:09:31,430 Владимировича, но он тоже имеет право жить как... 80 00:09:32,120 --> 00:09:33,720 Как свинья. Как считает нужным. 81 00:09:33,940 --> 00:09:37,280 Да поражите вы эту вашу Ирину и дело с концом. 82 00:09:37,800 --> 00:09:39,780 Пусть найдет себе холостого. Хорошо. 83 00:09:41,160 --> 00:09:44,560 Я что -нибудь придумаю. 84 00:10:08,590 --> 00:10:09,950 Разворачиваюсь. Вижу тебя. 85 00:10:10,310 --> 00:10:11,450 А я тебя нет. 86 00:10:11,750 --> 00:10:12,950 А я тебя вижу. 87 00:10:13,950 --> 00:10:15,370 Ты знаешь, я все решил. 88 00:10:15,910 --> 00:10:16,910 Угу. 89 00:10:17,270 --> 00:10:18,270 Мастеряем сюжет. 90 00:10:19,190 --> 00:10:20,690 Готова погибнуть ради любви? 91 00:10:21,490 --> 00:10:24,310 Готова. Переселяемся в райские кущи и никаких проблем. 92 00:10:24,790 --> 00:10:27,910 Готова или нет? Говори. Ну, готова? 93 00:10:54,760 --> 00:10:58,860 Это хорошо, что у вас была близость. Ведь было хорошо. 94 00:11:01,540 --> 00:11:06,280 Ну, выберите себе любую улитку. 95 00:11:13,540 --> 00:11:14,540 Что? 96 00:11:17,100 --> 00:11:20,580 Ну, что случилось? Я очень боюсь. 97 00:11:21,400 --> 00:11:22,400 Улиток. 98 00:11:22,990 --> 00:11:24,710 Я боюсь, что он от меня уйдет. 99 00:11:26,610 --> 00:11:27,850 Не уйдет. 100 00:11:28,230 --> 00:11:30,130 Вы его законная супруга. 101 00:11:30,730 --> 00:11:32,510 Никуда он от вас не денется. 102 00:11:44,110 --> 00:11:46,030 Подумайте о чем -нибудь приятном. 103 00:11:48,990 --> 00:11:51,390 Я не могу, понимаете. 104 00:11:53,480 --> 00:11:56,520 Я все время представляю, как он с ней в постели. 105 00:11:56,760 --> 00:11:58,900 Да, это не совсем то. 106 00:12:00,400 --> 00:12:03,500 Сейчас мы еще установочку сделаем, хорошо? 107 00:12:26,060 --> 00:12:29,900 Ну да, вот так бабло побеждает зло. 108 00:12:36,000 --> 00:12:39,360 Обычно он ест обычную маргарину. 109 00:12:40,900 --> 00:12:44,780 С начинкой не перестарайтесь, мастера. 110 00:12:45,840 --> 00:12:47,580 Целую, пока. 111 00:12:49,740 --> 00:12:52,600 Привет, трудяги. Здравствуйте, Алексей Владимирович. 112 00:13:07,400 --> 00:13:09,720 Здорово. Добрый день, Олег Владимирович. 113 00:13:10,060 --> 00:13:11,880 Извините, я тут контракт решил посмотреть. 114 00:13:12,260 --> 00:13:15,940 Ну так, на всякий пожарный. Знаете, некоторые пункты мне показались 115 00:13:17,400 --> 00:13:19,000 И давно ты здесь сидишь? 116 00:13:19,260 --> 00:13:20,380 С половины восьмого. 117 00:13:23,680 --> 00:13:25,660 Скажи, пожалуйста, тебя... 118 00:13:26,120 --> 00:13:29,920 В этой жизни еще что -нибудь интересует? В смысле, помимо офиса? 119 00:13:30,160 --> 00:13:35,760 Ну да. Ну, я хожу в караоке -бар на Садовой. У меня есть свой репертуар. 120 00:13:36,020 --> 00:13:38,080 И у меня даже прозвище есть. 121 00:13:38,740 --> 00:13:40,120 Кобзон. Как? 122 00:13:40,780 --> 00:13:41,780 Кобзон. 123 00:13:42,480 --> 00:13:43,480 Иосиф Кобзон? 124 00:13:44,060 --> 00:13:45,580 Нет, просто Кобзон. 125 00:14:09,070 --> 00:14:12,830 Слышь, Кензелес, отнеси -ка слону пиццу, а? 126 00:14:14,770 --> 00:14:17,630 Товарищи, вы что, заснули, что ли? Я жрать хочу! 127 00:14:18,910 --> 00:14:21,210 У меня есть дела поважнее. 128 00:14:22,090 --> 00:14:23,009 Тяжеленький какой. 129 00:14:23,010 --> 00:14:24,010 Давай, давай. 130 00:14:28,310 --> 00:14:29,330 Глянь, с чем она? 131 00:14:29,710 --> 00:14:31,890 Если со своей я есть не буду. 132 00:14:32,250 --> 00:14:34,270 Ты что, слон, еврей записался? 133 00:14:35,670 --> 00:14:38,010 Еврея или не еврея? 134 00:14:44,010 --> 00:14:46,850 А свинья животная не чистая. 135 00:14:48,750 --> 00:14:49,910 Ей даю. 136 00:14:52,370 --> 00:14:57,870 Что за фигня? 137 00:15:00,090 --> 00:15:04,050 Ириша, это я. Ты знаешь, не получится. 138 00:15:04,930 --> 00:15:09,250 Да дела, всякая ерунда. Я тебя целую. Пока. 139 00:15:22,480 --> 00:15:26,420 Я же просил зашить подкладку. Ну как я зашью? 140 00:15:26,880 --> 00:15:28,060 Он же не живет со мной. 141 00:15:28,460 --> 00:15:29,500 Я в карман суну. 142 00:15:29,820 --> 00:15:30,820 Жаль. 143 00:15:31,100 --> 00:15:32,100 Хороший был талисман. 144 00:15:32,700 --> 00:15:33,700 Столько сил. 145 00:15:34,080 --> 00:15:35,080 Готов под хвост. 146 00:15:37,480 --> 00:15:39,380 Я не могу вам сразу выдать новый. 147 00:15:40,200 --> 00:15:42,840 У меня, знаете ли, не магазин. Путь к себе. 148 00:15:43,080 --> 00:15:45,180 Он ее не любит. Он ее жалеет. 149 00:15:45,640 --> 00:15:47,460 Я точно знаю. Она его приворожила. 150 00:15:47,860 --> 00:15:50,900 Генрих Павлович, пожалуйста, сделайте что -нибудь. 151 00:15:51,850 --> 00:15:55,930 Пусть будет черная магия, я согласна. Деточка, это весьма условно 152 00:15:57,030 --> 00:15:59,430 Все равно в огне горит будет. 153 00:15:59,770 --> 00:16:01,890 Что? Это я так, к слову. 154 00:16:03,310 --> 00:16:06,290 Ситуация сложная, но не безнадежная. 155 00:16:07,330 --> 00:16:11,890 Вы должны не видеться хотя бы неделю. 156 00:16:12,190 --> 00:16:15,170 Исчезните. Не отвечайте на звонки. 157 00:16:16,110 --> 00:16:17,190 Это важно. 158 00:16:17,650 --> 00:16:18,690 Я поняла. 159 00:16:23,020 --> 00:16:24,340 Ты меня любишь? 160 00:16:25,400 --> 00:16:26,400 Угу. 161 00:16:28,780 --> 00:16:30,260 Ты чего тогда хочешь? 162 00:16:30,580 --> 00:16:33,240 Я... Я не знаю. 163 00:16:33,640 --> 00:16:35,120 Тебе с ней хорошо, да? 164 00:16:35,420 --> 00:16:39,180 Как -то по -другому. 165 00:16:39,820 --> 00:16:41,080 Мне тоже хорошо. 166 00:16:41,860 --> 00:16:43,040 Не разворачивай. 167 00:16:44,180 --> 00:16:45,620 Значит, тебе любовь, да? 168 00:17:25,470 --> 00:17:26,630 Поводили жеребца. 169 00:17:28,030 --> 00:17:29,130 Алексей молодца. 170 00:17:30,110 --> 00:17:32,950 Жеребца холощали, в Мирину обращали. 171 00:17:33,350 --> 00:17:37,570 Тут в Мирин не бежит водоносная жила. 172 00:17:37,770 --> 00:17:41,930 В Мирин не стоит ни на одну кобылицу. 173 00:17:42,170 --> 00:17:46,910 А у доброго отца Алексея ни на одну молодицу. 174 00:17:47,710 --> 00:17:53,010 Ни на белую, ни на темную, ни на грустную, ни на веселую. А на одну меня, 175 00:17:53,170 --> 00:17:54,170 правда, уже. 176 00:17:55,000 --> 00:18:01,680 Она одну меня, рабу Божью Марию, во 177 00:18:01,680 --> 00:18:02,680 веки веков. 178 00:18:02,940 --> 00:18:03,940 Аминь. 179 00:18:08,280 --> 00:18:10,520 Кто это сделал? Кто? 180 00:18:10,880 --> 00:18:12,420 Ну, я. Я. 181 00:18:13,120 --> 00:18:14,920 А что вы удивляетесь? 182 00:18:15,800 --> 00:18:21,060 Каждая женщина иногда вынуждена быть первой. Обычная практика. Ничего себе 183 00:18:21,060 --> 00:18:23,500 практика. Вы понимаете, что теперь... 184 00:18:23,800 --> 00:18:27,040 Алексей Владимирович не в состоянии быть мужчиной. Да? 185 00:18:27,780 --> 00:18:32,780 Ну, тогда я тут ни при чем. Это вы все напортачили с вашими передовыми 186 00:18:32,780 --> 00:18:37,000 методиками. Ну, конечно, с больной головы. А у тебя в глазу бревна не 187 00:18:37,200 --> 00:18:42,700 А ваша академия – это пристанище для шарлатанов. А вы людям воду из -под 188 00:18:42,700 --> 00:18:47,200 продаете. Кстати, почем? Ну, подождите, товарищи. Не надо так кричать. 189 00:18:47,720 --> 00:18:53,140 Ну, это я научил Ирину Витальевну заговор умеренно. 190 00:18:53,750 --> 00:18:54,750 Как? 191 00:19:01,770 --> 00:19:02,970 Так и получилось. 192 00:19:03,990 --> 00:19:05,450 Не тоскуй, Слон. 193 00:19:06,070 --> 00:19:08,090 Поживешь в гостинице дня три -четыре. 194 00:19:08,430 --> 00:19:10,550 Никто ведь не знает, кроме нас, что ты тут. 195 00:19:11,010 --> 00:19:13,750 А пока полежишь на дне, мы проведем ресерт. 196 00:19:14,610 --> 00:19:17,670 Узнаем, кто тебя заказал, когда. 197 00:19:21,710 --> 00:19:23,390 Мне так не нравится здесь. 198 00:19:24,530 --> 00:19:25,530 Жара. 199 00:19:26,910 --> 00:19:30,230 Воняет чем -то. Какой -то запах неродной. 200 00:19:31,630 --> 00:19:32,630 Дезинфекция. 201 00:19:34,610 --> 00:19:37,070 Вы хоть чуть отсумите колонну брызну. 202 00:19:37,270 --> 00:19:38,350 Ну, брызну. 203 00:19:47,590 --> 00:19:49,430 Еще хуже стало. 204 00:19:58,600 --> 00:20:05,260 Правда, что вы графом Сен -Жерменом советовались? Может быть, и сейчас 205 00:20:05,260 --> 00:20:06,260 попробовать, а? 206 00:20:07,240 --> 00:20:09,060 Нет уж, увольте. 207 00:20:10,860 --> 00:20:17,840 Из -за какого -то любовного треугольника беспокоить высшие силы? 208 00:20:18,660 --> 00:20:20,100 Вам же не впервой. 209 00:20:21,660 --> 00:20:22,660 Кто там? 210 00:20:22,900 --> 00:20:23,900 Это я. 211 00:20:25,820 --> 00:20:27,540 Здравствуйте. Привет. 212 00:20:27,740 --> 00:20:28,740 Проходите. 213 00:20:30,300 --> 00:20:32,280 Разрешите? Угу. 214 00:20:40,540 --> 00:20:47,460 Ух ты, 215 00:20:54,700 --> 00:20:56,300 какая! Спасибо. 216 00:21:00,270 --> 00:21:01,270 Ну да. 217 00:21:02,610 --> 00:21:05,810 Шапочек вдвоешь? Да, спасибо, я люблю сухой. 218 00:21:06,490 --> 00:21:07,810 А я мокрый. 219 00:21:11,210 --> 00:21:13,250 Смешно. А вы что, трое будете? 220 00:21:16,870 --> 00:21:20,370 Вообще меня не предупреждали. Ты не переживайте, мы только смотреть будем. А 221 00:21:20,370 --> 00:21:21,750 это, между прочим, то же самое. 222 00:21:22,910 --> 00:21:23,910 Телевизор. 223 00:21:24,270 --> 00:21:26,750 Не, ну, ребят, я так не могу. 224 00:21:27,610 --> 00:21:28,610 Придется потерпеть. 225 00:21:32,450 --> 00:21:34,630 Пожалуйста. Не надо. 226 00:21:39,350 --> 00:21:40,790 Правда, так не смогу. 227 00:21:41,090 --> 00:21:42,390 Так, ну все, пошла отсюда. 228 00:21:42,670 --> 00:21:44,330 Стой, мне нервы тут заливать. 229 00:21:44,750 --> 00:21:46,430 Уваги, уваги. 230 00:21:47,390 --> 00:21:50,110 Ну ладно, ладно, не кипятись. Давай, давай. 231 00:21:52,210 --> 00:21:53,310 Не кипятись. 232 00:21:54,510 --> 00:21:56,330 Ну вы хотя бы отвернетесь. 233 00:21:58,230 --> 00:22:00,090 А то так никакой поэзии. 234 00:22:07,180 --> 00:22:08,360 Куда? Туда. 235 00:22:37,230 --> 00:22:38,230 Ну, дай её. 236 00:23:42,610 --> 00:23:44,330 Ситуация архиважная. 237 00:23:48,950 --> 00:23:52,570 Возможен суицид. 238 00:23:55,670 --> 00:23:58,230 И этот пугает. Что за манера? 239 00:23:58,850 --> 00:24:00,130 Так, тут еще. 240 00:24:01,810 --> 00:24:02,810 Ладно. 241 00:24:09,649 --> 00:24:16,250 Плодоносит. Круг не замыкается. 242 00:24:18,210 --> 00:24:21,790 Непонятно. Это все денег. Плодоносит, не плодоносит. 243 00:24:22,070 --> 00:24:24,710 Кто окажет помощь? 244 00:24:29,570 --> 00:24:30,570 Кто? 245 00:24:58,710 --> 00:25:00,630 Сейнгальд, Сейнгальд. 246 00:25:00,850 --> 00:25:02,930 Что -то скандинавское. 247 00:25:06,090 --> 00:25:07,950 Я нашла, слушайте. 248 00:25:10,290 --> 00:25:12,290 Сейнгальд, Шевалье де. 249 00:25:12,690 --> 00:25:19,410 Титул самовольно присвоен себе итальянским авантюристом Джакомо 250 00:25:19,410 --> 00:25:20,369 не свистят. 251 00:25:20,370 --> 00:25:24,770 Ай! 1725 -1798. Так, что там еще? 252 00:25:29,880 --> 00:25:35,940 Вот, Казанова родился в Венеции. Семья актеров, якобы принадлежащая к 253 00:25:35,940 --> 00:25:37,060 дворянскому роду. 254 00:25:41,940 --> 00:25:46,500 Генрих, это не бред. То, что вы мне сейчас рассказали. 255 00:25:49,820 --> 00:25:51,000 Почему нет? 256 00:25:51,860 --> 00:25:57,180 Ну, хорошо, предположим. Вот, предположим, я соглашусь на это безумие. 257 00:25:57,500 --> 00:26:01,440 В таком случае я должен ясно представлять себе... Возможные 258 00:26:01,440 --> 00:26:02,440 именно. 259 00:26:02,500 --> 00:26:04,820 Какого -то Дон Жуан выписывает сюда. 260 00:26:05,220 --> 00:26:06,740 Да безумно согласен. 261 00:26:07,120 --> 00:26:08,860 Но всего, конечно, не учтешь. 262 00:26:09,440 --> 00:26:14,140 Ну, то, знаете, за хлебом в булочную отправишься, и то тебе. 263 00:26:16,100 --> 00:26:19,260 Но то, какой увлекательный эксперимент. 264 00:26:20,580 --> 00:26:26,560 Много бы я дал, чтобы самому этим заняться. 265 00:26:27,400 --> 00:26:31,120 Если честно, я на вас рассчитывал. 266 00:26:31,880 --> 00:26:35,260 Мальчик мой, не слишком стар. 267 00:26:38,160 --> 00:26:40,060 Придется вам обойти без меня. 268 00:26:40,260 --> 00:26:41,260 Да. 269 00:26:43,900 --> 00:26:47,260 Кстати, вы нашли уже подходящее тело? 270 00:27:01,950 --> 00:27:05,790 Ой, какой -то он страшный. А у вас никого получше, нет? 271 00:27:06,110 --> 00:27:07,810 Вы еще поторгуйтесь со мной. 272 00:27:08,310 --> 00:27:10,030 Я и так рискую головой. 273 00:27:11,190 --> 00:27:12,710 А кто это? 274 00:27:13,130 --> 00:27:14,150 Я Шаслон. 275 00:27:14,710 --> 00:27:15,890 Известный авторитет. 276 00:27:16,230 --> 00:27:22,030 Ранение в область шеи. В коме уже две недели. А когда он выйдет из комы? 277 00:27:22,110 --> 00:27:24,130 никогда не выйдет. А может, завтра. 278 00:27:25,130 --> 00:27:26,130 Родственники, друзья? 279 00:27:26,410 --> 00:27:27,790 Он дед Домовский. 280 00:27:28,330 --> 00:27:29,350 Не женат. 281 00:27:30,490 --> 00:27:32,410 А коллеги почему -то не появляются. 282 00:27:32,750 --> 00:27:34,610 Ну, может быть, не хотят светиться? 283 00:27:35,910 --> 00:27:36,910 Возможно. 284 00:27:38,150 --> 00:27:39,930 Милиция поначалу интересовалась. 285 00:27:41,170 --> 00:27:42,170 Допрашивать рвались. 286 00:27:43,850 --> 00:27:48,150 Ну, а сейчас... Сами понимаете, столько времени прошло. 287 00:27:48,610 --> 00:27:53,190 Ну что ж, раз других вариантов нет, то и суда нет. 288 00:27:53,890 --> 00:27:56,330 Мы его можем потом поподробнее осмотреть? 289 00:27:56,550 --> 00:27:57,550 Да -да, конечно. 290 00:28:14,120 --> 00:28:16,660 Десять дней и не днем больше. 291 00:28:17,000 --> 00:28:18,760 Скажите ему про самодеятельность. 292 00:28:18,960 --> 00:28:24,860 Вы должны строго следовать нашим инструкциям. Никакой самодеятельности. 293 00:28:25,980 --> 00:28:28,100 Он хочет ее видеть. 294 00:28:48,780 --> 00:28:49,780 ему нравится. 295 00:28:51,300 --> 00:28:57,200 Не мог оставаться дома в такой день. 296 00:28:58,000 --> 00:29:00,620 В такой день. 297 00:29:12,900 --> 00:29:17,520 Надеюсь, все постелись. А можно мне присутствовать? 298 00:29:19,270 --> 00:29:22,210 Вам пора, товарищ. 299 00:29:22,530 --> 00:29:24,650 Спасибо за помощь. 300 00:30:50,270 --> 00:30:51,270 Так, 301 00:30:54,790 --> 00:30:58,590 нужен укол реланиума внутривенно, быстро, больному плохо. 302 00:30:59,420 --> 00:31:02,500 Подождите, я вам сейчас врача поставлю, потому что я в вену плохо попадаю. Не 303 00:31:02,500 --> 00:31:03,500 надо врача, вы. 304 00:31:12,820 --> 00:31:14,540 Может, я налью? 305 00:31:24,520 --> 00:31:25,520 Энрих, может, мне? 306 00:31:51,259 --> 00:31:56,460 Рад приветствовать вас, шавелье. 307 00:32:09,740 --> 00:32:11,140 Поет. 308 00:32:14,560 --> 00:32:16,360 Генрих Павлович. 309 00:32:16,879 --> 00:32:18,520 Его ж покормить чем -то надо. 310 00:32:18,780 --> 00:32:20,220 У вас еда какая -нибудь есть? 311 00:32:20,420 --> 00:32:21,420 Не знаю. 312 00:32:21,540 --> 00:32:22,540 Чайник поставьте. 313 00:32:51,630 --> 00:32:54,390 А можем ли это каждый день? 314 00:32:55,130 --> 00:32:57,070 Я этим буду питаться. 315 00:32:58,190 --> 00:32:59,790 Конечно. Конечно. 316 00:33:00,510 --> 00:33:05,290 Вот скажите, любезнейший, как вас называть? 317 00:33:06,330 --> 00:33:12,890 Шевалье, месье, нынче не приняты? Матушка ваша. Матушка как вас 318 00:33:12,890 --> 00:33:13,890 называла? 319 00:33:14,850 --> 00:33:15,850 Джакометта. 320 00:33:16,570 --> 00:33:19,750 Это как -то экзотично. 321 00:33:21,420 --> 00:33:24,400 Вы позволите, если мы вас будем называть Яковом? 322 00:33:25,240 --> 00:33:26,240 Да. 323 00:33:30,800 --> 00:33:31,800 Называйте. 324 00:33:32,720 --> 00:33:33,800 А участво? 325 00:33:34,680 --> 00:33:36,000 Папу как звали? 326 00:33:38,200 --> 00:33:39,200 Папу? 327 00:33:41,620 --> 00:33:42,900 Почему папу? 328 00:33:43,440 --> 00:33:44,840 А, моего. 329 00:33:49,200 --> 00:33:50,200 Гайданов. 330 00:33:51,760 --> 00:33:52,800 Вот и славно. 331 00:33:53,100 --> 00:33:56,980 Значит, будете, Яков Витальевич, не возражаете? 332 00:33:58,100 --> 00:34:02,920 Ой, что -то я хочу спросить. А сколько вам потребуется времени для адаптации? 333 00:34:03,100 --> 00:34:04,720 Ну, а спотреться, оглядеться? 334 00:34:07,760 --> 00:34:08,760 Мало, мало. 335 00:34:09,699 --> 00:34:11,620 Ну, вот. 336 00:34:14,159 --> 00:34:16,980 Я сейчас Лерочку посажу на такси и... 337 00:34:18,520 --> 00:34:19,840 На боковую спать. 338 00:34:20,139 --> 00:34:25,080 В апостоле, в гостиной, на диване. Не возражаете? Зачем на такси? Я спать не 339 00:34:25,080 --> 00:34:26,080 буду. 340 00:34:29,960 --> 00:34:30,960 Совсем? 341 00:34:32,120 --> 00:34:33,460 Да, я не сплю совсем. 342 00:34:35,600 --> 00:34:39,060 В смысле, совсем? 343 00:34:42,840 --> 00:34:43,840 Совсем. 344 00:34:45,460 --> 00:34:47,400 Мы кораллы. 345 00:34:47,760 --> 00:34:51,780 Мы кораллы, мы кораллы, 346 00:34:51,780 --> 00:34:58,780 Зацепившись языками за 347 00:34:58,780 --> 00:35:04,200 туманы, Как русалок 348 00:35:04,200 --> 00:35:10,900 поблазняют капитаны, На 349 00:35:10,900 --> 00:35:16,340 любовь под Телериано наркоманы. 350 00:35:19,080 --> 00:35:24,960 Мы кораллы, мы кораллы, мы кораллы. 351 00:35:26,660 --> 00:35:33,000 Принцы моря и принцессы океана. 352 00:35:36,060 --> 00:35:41,300 Развратившие тайфуны ураганы. 353 00:35:44,220 --> 00:35:45,620 Красотою... 354 00:35:49,170 --> 00:35:51,570 Упивавшиеся до дурмана. 355 00:35:53,930 --> 00:35:55,910 А, вот вы где. 356 00:35:57,350 --> 00:35:58,350 Доброе утро. 357 00:35:58,610 --> 00:35:59,610 Приоделись. 358 00:36:00,550 --> 00:36:04,050 Ну что, хотите присоединиться к трапезе? 359 00:36:05,330 --> 00:36:12,070 Я отоварился вон там, в стеклянной лавке, за двум кварталом. А где вы 360 00:36:12,070 --> 00:36:13,730 взяли деньги? 361 00:36:14,250 --> 00:36:15,250 Как где? 362 00:36:16,490 --> 00:36:18,330 В вашем кошельке, разумеется. 363 00:36:22,270 --> 00:36:24,610 Кстати, вы простите меня за любопытство. 364 00:36:25,090 --> 00:36:29,890 Сколько вы намерены мне выделить на расходы? На какие, простите, расходы? 365 00:36:31,530 --> 00:36:34,870 Как на какие? На те, что неизбежны. 366 00:36:35,150 --> 00:36:40,630 Человек моего положения в городе, знаете... Позвольте напомнить. Здесь не 367 00:36:40,630 --> 00:36:43,730 свадьба. Мы ведь с вами кое о чем договорились. 368 00:36:44,350 --> 00:36:45,950 И мы должны кое -что сделать. 369 00:36:46,570 --> 00:36:52,790 О, какие девушки. Это не лучший экземпляр. У вас есть конкретная задача. 370 00:36:54,710 --> 00:37:01,230 Ну что ж, по -вашему, можно соблазнить женщину, не имея денег в 371 00:37:01,230 --> 00:37:02,230 кошельке? 372 00:37:02,570 --> 00:37:06,010 Да еще вот в такой оболочке? 373 00:37:08,270 --> 00:37:09,830 Давайте присядем. 374 00:37:12,490 --> 00:37:13,490 Хорошо. 375 00:37:20,680 --> 00:37:27,180 Признайтесь, вот это все вы выбирали? У нас, Яков Гританович, не было выбора. 376 00:37:27,840 --> 00:37:31,240 Ну и на сколько же вы рассчитываете? 377 00:37:31,780 --> 00:37:37,440 Ну, тысяча три, 378 00:37:37,680 --> 00:37:41,780 четыре, разумеется, американских денег. 379 00:37:43,460 --> 00:37:46,560 Или европейских, что вы говорите. 380 00:37:47,720 --> 00:37:49,720 Ну и где же я вам их достану? 381 00:37:50,240 --> 00:37:51,240 Я знаю. 382 00:37:51,980 --> 00:37:53,180 У вас есть. 383 00:37:53,580 --> 00:37:54,580 Да? Да. 384 00:37:55,240 --> 00:37:56,820 Вот там вот, на шкафчике. 385 00:37:58,620 --> 00:38:00,460 Маня, ты спишь? 386 00:38:01,580 --> 00:38:03,520 Не спи, не спи. 387 00:38:25,000 --> 00:38:26,080 Леш, ты что, сдурел, что ли? 388 00:38:26,340 --> 00:38:27,340 Чего? 389 00:38:29,100 --> 00:38:30,100 Ты пойми. 390 00:38:31,500 --> 00:38:33,540 Маши сейчас дома нет. 391 00:38:34,140 --> 00:38:39,040 Она поехала к маме. Она каждый раз у нее по средам копает огород. 392 00:38:41,100 --> 00:38:43,140 Да нет, ну подожди, какой огород? 393 00:38:44,160 --> 00:38:45,800 Леш, я серьезно, я к вам не пойду. 394 00:38:47,580 --> 00:38:52,120 Так, дискуссия закончена. Ты что, со мной спорить будешь? 395 00:38:52,360 --> 00:38:53,700 Да отпусти меня больно. 396 00:38:59,630 --> 00:39:00,630 Ну давай! 397 00:39:01,790 --> 00:39:04,970 Вызови ментов, позови на помощь. 398 00:39:05,630 --> 00:39:07,810 А мы устроим кипиш на весь двор. 399 00:39:08,690 --> 00:39:09,690 Давай! 400 00:39:14,090 --> 00:39:16,070 На помощь! 401 00:39:17,310 --> 00:39:19,590 Спасите! Леша, ты что? Пусть осталось. 402 00:39:22,150 --> 00:39:25,050 Ну что ты думаешь, что я тебя подведу, а? 403 00:39:25,910 --> 00:39:27,870 Ну скажи, зачем мне тогда идти? 404 00:39:41,040 --> 00:39:42,660 Ну хорошо, поехали ко мне в опер. 405 00:39:45,660 --> 00:39:51,540 Сам нашел магазин, накупил продуктов, вина французского, ящик. 406 00:39:52,800 --> 00:39:53,980 Откуда все знает? 407 00:39:54,300 --> 00:40:00,860 Вы плохо себе представляете степень их осведомленности. А как у него с языком? 408 00:40:01,360 --> 00:40:04,360 По -русски чешет не хуже нас с вами. 409 00:40:05,420 --> 00:40:08,360 Теперь вот денег требует. 410 00:40:08,660 --> 00:40:09,940 Ну дайте, дайте! 411 00:40:10,730 --> 00:40:15,930 Этот вернет. Он славный парень, да? Не то что наши нынешние гопники. 412 00:40:16,350 --> 00:40:19,630 Ах, Борис Григорьевич, Борис Григорьевич, вашими вы устали. 413 00:40:49,450 --> 00:40:50,450 Дождь идет. 414 00:40:54,430 --> 00:40:55,790 Может, это гроза? 415 00:40:56,210 --> 00:40:59,950 Угу, гроза. И гром с молниями. 416 00:41:03,070 --> 00:41:05,970 Нет, давай подождем, может, оно само он электризуется. 417 00:41:10,290 --> 00:41:16,970 Спасибо, любимая, за доброту, ласку и взаимопонимание, а также за 418 00:41:16,970 --> 00:41:18,370 интеллигентность и остроумие. 419 00:41:19,560 --> 00:41:20,560 Очень смешно. 420 00:41:21,680 --> 00:41:22,680 Очень. 421 00:41:35,020 --> 00:41:37,300 Леш, прости, у меня тоже нервы не залезли. 422 00:41:45,780 --> 00:41:48,860 Видимо, всем пора расслабляться. 423 00:42:19,630 --> 00:42:20,630 Вот такие? 424 00:42:20,890 --> 00:42:26,010 Девушка, у вас есть такие, что только посветлее? Нет, ну куда светлее? К 425 00:42:26,010 --> 00:42:27,010 брюкам не подойдут. 426 00:42:27,590 --> 00:42:29,350 Почему? Долго еще. 427 00:42:50,770 --> 00:42:52,390 Здрасте. Здрасте. 428 00:42:54,090 --> 00:42:55,990 Здрасте. Светлана? 429 00:42:57,150 --> 00:43:01,050 Она же еще в школе учится, по -моему. 430 00:43:11,230 --> 00:43:16,710 Послушайте, голубчик, это того, как -то поаккуратней. 431 00:43:17,070 --> 00:43:18,750 Не натворите бед. 432 00:43:21,000 --> 00:43:26,400 Не тревожьтесь понабрасно. Качество английских чехлов невероятно улучшилось. 433 00:43:26,660 --> 00:43:33,360 Кстати, местные женщины стали гораздо свободнее. Вы не находите? 434 00:43:34,840 --> 00:43:39,460 Да. Почему вы до сих пор не перешли на гривенский календарь? 435 00:43:41,620 --> 00:43:44,960 Ну, это достаточно сложный вопрос. 436 00:43:45,640 --> 00:43:50,120 Мне кажется, у вас было бы гораздо меньше проблем, как в этом мире, так и в 437 00:43:50,120 --> 00:43:51,120 тонком. 438 00:43:56,000 --> 00:43:57,000 Да? 439 00:43:57,360 --> 00:43:58,440 К вам можно? 440 00:44:00,540 --> 00:44:01,540 Добрый вечер. 441 00:44:02,100 --> 00:44:05,520 Мы с вами виделись, но вы, видимо, меня не помните. 442 00:44:08,060 --> 00:44:09,060 Присаживайтесь. 443 00:44:09,400 --> 00:44:10,400 Благодарю. 444 00:44:11,700 --> 00:44:13,560 С Лерочкой вы уже знакомы. 445 00:44:15,319 --> 00:44:19,380 Это фея Ильфана, специалист высочайшего класса. 446 00:44:20,960 --> 00:44:24,780 Счастлив познакомиться с вами, мадам. Не бойтесь меня. 447 00:44:25,020 --> 00:44:27,720 Яков Гаэтанович Новодомский. 448 00:44:29,060 --> 00:44:31,440 Как? А что вам не нравится? 449 00:44:32,040 --> 00:44:33,040 Новодомский? 450 00:44:33,960 --> 00:44:36,020 Казанова. Новый дом. 451 00:44:38,420 --> 00:44:41,600 Какая прелесть. Да, я прелесть. 452 00:44:42,030 --> 00:44:43,990 Вы надо мной смеетесь, Лерочка? 453 00:44:44,950 --> 00:44:45,950 Извините. 454 00:44:52,910 --> 00:44:54,190 Генрих Павлович. Здравствуйте. 455 00:44:54,610 --> 00:44:57,030 Здравствуйте. А позовите, пожалуйста, вашего племянничка. 456 00:44:58,750 --> 00:45:01,450 Я ему тут пирожка принесла. Какого племянничка? 457 00:45:01,850 --> 00:45:02,850 Ну, вашего, конечно. 458 00:45:03,930 --> 00:45:05,630 Который освободился. 459 00:45:06,790 --> 00:45:09,150 С чем пирожки? 460 00:45:09,450 --> 00:45:10,510 С капустой. Оставьте. 461 00:45:11,200 --> 00:45:12,200 Оставьте, все хорошо. 462 00:45:33,460 --> 00:45:34,460 Так. 463 00:45:36,040 --> 00:45:38,460 Вот телефон. 464 00:45:39,530 --> 00:45:40,870 Помните, как пользоваться, да? Да. 465 00:45:42,810 --> 00:45:43,810 Вот. 466 00:45:44,450 --> 00:45:45,450 Деньги этого хватит. 467 00:45:46,190 --> 00:45:47,910 Да. Ну, все. 468 00:45:48,750 --> 00:45:49,750 С Богом. 469 00:45:50,770 --> 00:45:51,250 Что 470 00:45:51,250 --> 00:45:58,910 -то 471 00:45:58,910 --> 00:46:00,730 мне кажется, вы волнуетесь. 472 00:46:01,270 --> 00:46:07,650 А как же? Ну, а что вы нервничаете? Ну, а вдруг вы погубите хорошего человека. 473 00:46:09,320 --> 00:46:12,980 Имейте в виду, за всю жизнь я погубил только кортичелли. 474 00:46:13,960 --> 00:46:17,280 И то страдают до сих пор. Свежо предание. 475 00:46:17,600 --> 00:46:19,380 Что -что? Ничего -ничего. 476 00:46:19,660 --> 00:46:20,880 Ну, идите. 477 00:46:22,440 --> 00:46:24,100 До свидания. 478 00:46:24,300 --> 00:46:25,920 Я очень на вас рассчитываю. 479 00:46:30,200 --> 00:46:33,720 Учтите, я не верю в ваш интуизм. Почему? 480 00:46:34,860 --> 00:46:37,780 У вас наверняка есть какая -то цель. 481 00:46:38,220 --> 00:46:42,300 У меня было 147 женщин, а я люблю круглые числа. 482 00:46:45,280 --> 00:46:46,600 Ир, это к тебе. 483 00:46:47,080 --> 00:46:48,400 О, здрасте. 484 00:46:50,720 --> 00:46:54,140 Здравствуйте. Какой у вас повод? День рождения, свадьба? 485 00:46:54,520 --> 00:46:57,380 Ну, для свадьбы, я думаю, рановато. 486 00:46:58,700 --> 00:47:02,460 Скорее, я хотел бы проявить мои намерения. 487 00:47:03,120 --> 00:47:04,120 Понятно. 488 00:47:04,600 --> 00:47:06,320 Цветы сами будете выбирать? 489 00:47:06,660 --> 00:47:07,660 Нет. 490 00:47:08,010 --> 00:47:09,530 Я думал, вы мне поможете. 491 00:47:14,810 --> 00:47:20,350 Красная роза символизирует любовь. Если финансы позволяют, возьмите 51 штуку. 492 00:47:21,030 --> 00:47:22,550 Очень внушительно будет. 493 00:47:23,630 --> 00:47:29,250 Вы знаете, если я последую вашему совету, я тут совершу сразу две ошибки. 494 00:47:29,250 --> 00:47:33,810 -первых, этот букет ничего не скажет ей обо мне, а только о моем кошельке. 495 00:47:34,150 --> 00:47:35,930 Ну, пожалуй, вы правы. 496 00:47:36,640 --> 00:47:38,220 Все такие заказывают. 497 00:47:39,260 --> 00:47:46,080 Напрасно. Не все женщины... Не все женщины любят розы. 498 00:47:49,620 --> 00:47:51,640 Я больше не могу жить вот так. 499 00:47:52,980 --> 00:47:54,300 Словно охранник в зоне. 500 00:47:56,160 --> 00:47:58,500 Я же сказал тебе, я туда больше не хожу. 501 00:47:59,320 --> 00:48:01,300 Я с ней не сплю. 502 00:48:03,760 --> 00:48:04,760 Чего у тебя боли -то? 503 00:48:04,880 --> 00:48:10,060 Нет, ну, просто, может быть, я что -то делаю не так. Я же чувствую, что тебе со 504 00:48:10,060 --> 00:48:11,060 мной плохо. 505 00:48:11,660 --> 00:48:16,760 Просто, понимаешь, у меня кроме тебя никогда никого не было. 506 00:48:17,100 --> 00:48:20,240 Ну, заведи себе кого -нибудь. Я не обижусь. 507 00:48:21,060 --> 00:48:22,060 Кого? 508 00:48:22,360 --> 00:48:24,360 Это не проблема. 509 00:48:25,380 --> 00:48:27,500 Давайте возьмем эти вот цветы. 510 00:48:29,260 --> 00:48:31,620 Гладиолусы? Малиновые, да. 511 00:48:31,840 --> 00:48:33,000 Немного старомодно. 512 00:48:45,900 --> 00:48:46,900 И вот. 513 00:48:47,200 --> 00:48:49,160 Да, да, да. 514 00:48:49,540 --> 00:48:50,540 Очень редкий сорт. 515 00:48:52,020 --> 00:48:54,000 Как они называются? 516 00:48:54,920 --> 00:48:55,920 Каллы. 517 00:48:58,340 --> 00:49:05,180 Хорошие. И теперь, теперь, теперь, теперь. Я чувствую такие 518 00:49:05,180 --> 00:49:11,980 вещи, которые ты никогда не почувствуешь, понимаешь? Ну и что с 519 00:49:12,180 --> 00:49:14,600 Ты сама себе вообще отдаешь отчет? 520 00:49:15,130 --> 00:49:16,670 Зачем я тебе нужен? 521 00:49:17,230 --> 00:49:18,830 Ты что? Как? 522 00:49:19,090 --> 00:49:20,870 Я устал уже. 523 00:49:21,970 --> 00:49:24,250 Устал от этих мексиканских страстей. 524 00:49:24,570 --> 00:49:28,950 Они напоминают о том, как мимолетна жизнь. 525 00:49:29,650 --> 00:49:33,290 И о любви, которая еще не высказана. 526 00:49:34,250 --> 00:49:39,450 Они говорят, я честен, но я нетерпелив. 527 00:49:40,170 --> 00:49:41,170 Доверься мне. 528 00:49:41,770 --> 00:49:43,210 Будь нежный. 529 00:49:44,330 --> 00:49:48,690 Будь податливой, а то я найду кого -нибудь пошустрее. 530 00:49:52,330 --> 00:49:55,550 Ну что, как вы думаете, ей понравится? 531 00:49:57,790 --> 00:49:59,330 Мне бы понравилось. 532 00:50:02,230 --> 00:50:03,230 Возьмите. 533 00:50:04,310 --> 00:50:05,570 Доставку делать будем? 534 00:50:07,590 --> 00:50:09,970 Буки, по какому адресу доставить? 535 00:50:10,170 --> 00:50:12,170 Я вам перезвоню попозже. 536 00:50:12,450 --> 00:50:13,450 Договорились? 537 00:50:28,080 --> 00:50:29,280 Договорились. Алло. 538 00:50:29,500 --> 00:50:31,380 Яков Гританович, вы где? 539 00:50:32,140 --> 00:50:35,840 Я в рыбном базаре. Помилуйте, вы сошли с ума. 540 00:50:36,300 --> 00:50:39,620 Вас могут узнать. Я прошу вас, немедленно приезжайте домой. 541 00:50:40,260 --> 00:50:42,820 Немедленно. Да, как прошла встреча с Ирочкой? 542 00:50:43,150 --> 00:50:44,149 Это психот. 543 00:50:44,150 --> 00:50:45,930 А если это психот, лети. 544 00:50:46,170 --> 00:50:48,650 Нет, подожди, пожалуйста, не уходи. 545 00:50:50,090 --> 00:50:51,830 Яша, милый, вы меня слышите? 546 00:50:52,150 --> 00:50:53,150 Яша. 547 00:50:54,530 --> 00:50:59,390 Я слышу, слышу. Не волнуйтесь. Все хорошо. 548 00:50:59,650 --> 00:51:01,050 Я у нее был. 549 00:51:01,310 --> 00:51:02,850 Я и мустрицы. 550 00:51:16,490 --> 00:51:18,650 Извините, пожалуйста, у вас не найдется сигарета? 551 00:51:23,670 --> 00:51:26,470 Извините, пожалуйста, у вас не найдется сигарета? 552 00:51:29,010 --> 00:51:30,570 Сигарета у вас не найдется? 553 00:51:33,830 --> 00:51:36,070 Мадонна, да чего же все странные? 554 00:52:45,000 --> 00:52:46,940 Держи. Салон Флёр, добрый день. 555 00:52:47,360 --> 00:52:48,360 Алло. 556 00:52:48,960 --> 00:52:49,960 Ирина? 557 00:52:50,780 --> 00:52:54,000 Это я. Мы с вами утром в букет сочли. 558 00:52:55,140 --> 00:52:56,440 Я вас не узнала. 559 00:52:58,520 --> 00:53:00,040 Запишите, пожалуйста, адрес. 560 00:53:02,700 --> 00:53:03,700 Пишу. 561 00:53:06,160 --> 00:53:08,800 Новопесчаная улица. 562 00:53:09,710 --> 00:53:11,190 Дом 3. 563 00:53:11,590 --> 00:53:15,850 Интересно, это же там первый подъезд. 564 00:53:16,770 --> 00:53:18,410 Квартира 39. 565 00:53:19,350 --> 00:53:21,490 Это же мой адрес. Алло. 566 00:53:24,670 --> 00:53:25,670 Алло. 567 00:53:27,970 --> 00:53:32,550 Эй, молодой, красивый. Давай погадаем. Пусть Боря скажет. 568 00:53:32,790 --> 00:53:34,050 Я не субъеверный. 569 00:53:34,730 --> 00:53:35,730 Ой. 570 00:53:41,870 --> 00:53:47,630 Алло, алло, я нашел вашу сумочку. У меня ваш телефон, алло. Ну я поздравляю 571 00:53:47,630 --> 00:53:49,890 тебя, ты выиграл лотерею. 572 00:53:50,970 --> 00:53:53,190 Деньги и мобильник можешь оставить себе. 573 00:53:54,230 --> 00:54:00,410 Дарю. А паспорт, пожалуйста, пожалуйста, пришли мне по почте. Пока. 574 00:54:02,270 --> 00:54:04,570 Алло, вы где находитесь, а? 575 00:54:05,110 --> 00:54:07,350 Дядя, ну давай погадаем, ну давай. 576 00:54:08,410 --> 00:54:10,750 Я знаю, откуда она звонила. 577 00:54:11,120 --> 00:54:12,960 Точно? Не веришь, не надо. 578 00:54:13,860 --> 00:54:14,860 Заходи. 579 00:54:28,200 --> 00:54:30,240 Женат? Женат. 580 00:54:31,120 --> 00:54:32,460 Ты с женой? 581 00:54:32,800 --> 00:54:33,800 Обязательно. 582 00:54:35,960 --> 00:54:36,960 Молодец. 583 00:54:37,740 --> 00:54:39,820 Он хочет с тобой поговорить. 584 00:54:41,460 --> 00:54:42,460 Кто? 585 00:54:43,000 --> 00:54:44,000 Он. 586 00:54:44,620 --> 00:54:45,940 А я его не знаю. 587 00:54:49,160 --> 00:54:50,520 Алло. Алло. 588 00:54:52,040 --> 00:54:53,320 Алло, это опять я. 589 00:54:54,760 --> 00:54:55,760 Дядя. 590 00:54:56,480 --> 00:54:59,340 Ты что такой представучий, а? 591 00:55:01,260 --> 00:55:02,560 Thank you very much. 592 00:55:03,080 --> 00:55:05,160 Как мне узнать, где вы находитесь? 593 00:55:05,420 --> 00:55:06,420 Где я? 594 00:55:06,640 --> 00:55:07,640 Что я? 595 00:55:08,380 --> 00:55:09,380 Я на Луне. 596 00:55:11,660 --> 00:55:14,820 Я на Луне, я улетела, слышишь? 597 00:55:16,080 --> 00:55:17,320 Ну что вы молчите? 598 00:55:19,820 --> 00:55:21,220 Вы что, меня боитесь? 599 00:55:23,380 --> 00:55:25,140 Вы дышите, я слышу. 600 00:55:26,940 --> 00:55:29,520 Алло, алло, я нашел вашу сумочку и телефон. 601 00:55:52,240 --> 00:55:56,140 Сначала ты делаешь со мной всё, 602 00:55:57,780 --> 00:55:58,780 что хочешь. 603 00:56:00,180 --> 00:56:03,560 Но потом... 604 00:56:03,560 --> 00:56:09,820 Ты делаешь со мной то, что я 605 00:56:09,820 --> 00:56:11,720 тебе прикажу. 606 00:56:14,180 --> 00:56:15,180 Устраивает? 607 00:56:17,540 --> 00:56:18,540 Да. 608 00:56:20,680 --> 00:56:21,680 Ура! 609 00:56:49,710 --> 00:56:50,870 Притормози, притормози. 610 00:57:01,470 --> 00:57:02,730 Можешь подождать? 611 00:57:03,550 --> 00:57:05,750 Долго? Час. 612 00:57:06,430 --> 00:57:07,510 Сколько, сколько? 613 00:57:09,150 --> 00:57:12,710 Не бойся, друг, я деньгами не обижу. 614 00:57:13,950 --> 00:57:17,510 Нет, сейчас поедем, вот за этим не спросим. 615 00:57:17,950 --> 00:57:19,270 Да сколько ж можно? 616 00:58:09,640 --> 00:58:11,220 Может, я страшная? 617 00:58:11,920 --> 00:58:15,020 Нет, ну правда, мне же кто -то должен сказать правду. 618 00:58:15,620 --> 00:58:21,440 У тебя лицо есть. 619 00:58:22,300 --> 00:58:23,340 Ты милая. 620 00:58:24,200 --> 00:58:25,200 Очень. 621 00:58:42,990 --> 00:58:44,630 Конь. Ура! 622 00:58:45,770 --> 00:58:48,830 Ой, ой, ой. Все хорошо, да? 623 00:58:52,510 --> 00:58:53,510 Сейчас. 624 00:59:03,990 --> 00:59:07,790 Дядя Коля, дай ключи от квартиры. 625 00:59:08,590 --> 00:59:10,390 Ну, подожди немного. 626 00:59:10,710 --> 00:59:12,170 Подыши воздухом. 627 00:59:23,310 --> 00:59:25,510 Слушай, уступи чувиху. 628 00:59:27,110 --> 00:59:29,170 Это не чувиха, дядя Коля. 629 00:59:30,070 --> 00:59:35,390 Это моя невеста. А, ну тогда уступи невесту. 630 00:59:35,930 --> 00:59:37,210 Какая разница? 631 01:00:00,069 --> 01:00:01,069 Леон. 632 01:00:02,050 --> 01:00:05,950 У меня нет желания с вами знакомиться. 633 01:00:06,350 --> 01:00:07,690 Алло, ты кто? 634 01:00:08,430 --> 01:00:09,850 Ты бандит? 635 01:00:11,130 --> 01:00:12,930 Можно сказать и так. 636 01:00:15,430 --> 01:00:18,270 Кто -то, я смотрю, опишет знакомое. 637 01:00:29,450 --> 01:00:32,310 Это я звонил по телефону. 638 01:00:37,350 --> 01:00:39,650 Дядя, почему бандитам все можно? 639 01:00:40,450 --> 01:00:42,650 А нормальным людям что делать? 640 01:00:43,350 --> 01:00:45,070 Ты видишь Ромая? 641 01:00:46,070 --> 01:00:47,610 Романо видит Амора. 642 01:00:47,950 --> 01:00:48,950 Что? 643 01:00:49,510 --> 01:00:51,990 Живя в Риме, поступай по -римски. 644 01:00:56,450 --> 01:00:58,570 Держи. Постреляй. 645 01:01:02,000 --> 01:01:03,480 А куда мы перемещаемся? 646 01:01:04,120 --> 01:01:05,660 Пока не знаю. 647 01:01:07,760 --> 01:01:09,440 Я так устала. 648 01:01:10,840 --> 01:01:11,840 Да? 649 01:01:12,400 --> 01:01:13,400 Ну, 650 01:01:15,360 --> 01:01:18,640 давайте отдохнем. 651 01:01:43,080 --> 01:01:44,078 Ой, нет -нет. 652 01:01:44,080 --> 01:01:48,040 Подождите, давайте я покажу вам свои документы. Не надо. 653 01:01:52,900 --> 01:01:53,900 Так. 654 01:01:58,300 --> 01:02:01,260 Что вы делаете? 655 01:02:01,560 --> 01:02:02,560 Что? 656 01:02:03,580 --> 01:02:05,480 Что вы делаете? 657 01:02:06,280 --> 01:02:07,720 Я вас люблю. 658 01:02:23,430 --> 01:02:24,710 Куда же вы? 659 01:02:44,010 --> 01:02:45,950 И где же вы, простите, шлялись? 660 01:02:47,350 --> 01:02:50,130 Вообще -то намерены как -то объяснить свое отсутствие. 661 01:02:53,070 --> 01:02:56,850 Мы дождались и так волновались. 662 01:02:57,370 --> 01:02:59,770 Генрих Павлович, где у вас аптечка? 663 01:03:00,250 --> 01:03:04,170 Посмотрите, это же надо продезинфицировать, помазать йодом или 664 01:03:04,430 --> 01:03:05,650 Нет, не надо, Лерочка. 665 01:03:07,070 --> 01:03:08,750 У меня есть другой способ. 666 01:03:09,930 --> 01:03:10,930 Извините. 667 01:03:19,120 --> 01:03:21,300 Получится. А теперь я подую. 668 01:03:22,220 --> 01:03:23,720 И все пройдет. 669 01:03:25,000 --> 01:03:27,960 Вы проголодались. Вам пожарят яичницу. 670 01:03:28,980 --> 01:03:34,420 Лера, перестаньте суетиться. Черт вас возьми. Да и вы, военная Константинна, 671 01:03:34,500 --> 01:03:39,300 постыдились бы. Ну, хватит прыгать вокруг него. Я помажу, я подую. 672 01:03:40,340 --> 01:03:43,240 У вас даже лицо изменилось. 673 01:03:43,740 --> 01:03:45,200 Вас так долго не было. 674 01:03:47,080 --> 01:03:50,460 Ну, хватит, хватит, Павел Константинович. Идите, идите домой. 675 01:03:50,700 --> 01:03:55,020 Вас внуки ждут. Ну, в самом -то и было. И потом, в вашем возрасте, знаете, 676 01:03:55,200 --> 01:03:56,460 бессонники. И правнуки тоже. 677 01:03:56,900 --> 01:03:58,440 Вы, кажется, забыли. 678 01:03:59,620 --> 01:04:01,200 Европейцы себя так не ведут. 679 01:04:02,260 --> 01:04:04,060 Да бросьте вы выкопениваться. 680 01:04:04,260 --> 01:04:08,440 Это вы забыли, что вы такое. И что же я по -вашему такое? 681 01:04:08,880 --> 01:04:13,180 Вы? Фикция? Вас нет, это... Это я. 682 01:04:13,520 --> 01:04:16,200 Я создал вас вот этими самыми руками. 683 01:04:16,560 --> 01:04:23,540 Вы зомби. Вы ходячий труп яшки слона. Вы результат неудачного 684 01:04:23,540 --> 01:04:25,940 эксперимента. Вы ошибка природы. 685 01:04:26,360 --> 01:04:33,320 Мы все сгораем от любопытства. Может быть, вы расскажете нам, хотя бы 686 01:04:33,320 --> 01:04:38,000 вкратце, как прошла ваша встреча с барышней? 687 01:04:57,320 --> 01:04:58,840 Полюбил другую женщину. 688 01:04:59,920 --> 01:05:02,720 Вот тебе, бабушка, и Юрьев день. 689 01:05:23,140 --> 01:05:25,420 Эльфана, здравствуйте, это Маша. 690 01:05:26,440 --> 01:05:27,440 Машенька! 691 01:05:27,880 --> 01:05:30,880 Говорите громче, вас не слышно. Я сегодня не приду. 692 01:05:31,180 --> 01:05:33,280 Что случилось? Вы заболели? 693 01:05:33,780 --> 01:05:36,040 Я не знаю. Наверное, грипп. 694 01:05:36,600 --> 01:05:37,680 Меня знобит. 695 01:05:38,400 --> 01:05:39,640 Я есть не могу. 696 01:05:39,920 --> 01:05:41,380 И спать тоже не могу. 697 01:05:42,040 --> 01:05:44,880 Вам необходимо приехать ко мне. 698 01:05:45,900 --> 01:05:50,820 Нет, лучше я к вам приеду. Не надо, я никого не хочу видеть. 699 01:05:52,440 --> 01:05:53,440 Даже себя. 700 01:05:54,220 --> 01:05:55,360 Наверное, я умираю. 701 01:05:55,760 --> 01:05:57,540 Машенька, все кончено. 702 01:05:57,900 --> 01:06:00,060 Вы больше не любите своего мужа. 703 01:06:56,010 --> 01:06:57,010 Яшенька. 704 01:07:00,030 --> 01:07:01,030 Наконец. 705 01:07:03,430 --> 01:07:05,250 А мы вас дождались. 706 01:07:05,490 --> 01:07:07,030 Да. Саида, помойте фрукты. 707 01:07:09,990 --> 01:07:11,390 Познакомьтесь, это мой брат. 708 01:07:11,910 --> 01:07:13,250 Это мой дядя. 709 01:07:13,890 --> 01:07:17,590 Петя. Очень приятно. Петр. Очень рад, Яша. 710 01:07:18,450 --> 01:07:22,250 Представляете, у Пети бабушка итальянка. Бонжорно. Какое совпадение. 711 01:07:22,910 --> 01:07:26,330 Ну что, располагайтесь, чувствуйте себя как дома. Садись. 712 01:07:26,670 --> 01:07:28,590 Сейчас будем пить чай. 713 01:07:28,990 --> 01:07:30,890 О, какая куколка. 714 01:07:31,230 --> 01:07:34,170 А Петечка у нас очень известный фотограф. 715 01:07:34,470 --> 01:07:40,850 Да. Он фотографирует для таких журналов, как «Космо», какой -то там «Базар». 716 01:07:40,850 --> 01:07:43,010 «Арперс Базар». Конечно. 717 01:07:43,470 --> 01:07:49,270 Ну что, щелкнемся на память? Или сначала по коктейльчику? Я знаю один 718 01:07:49,270 --> 01:07:54,200 удивительный рецепт. Если взять... свежевыжатого свекольного сока. Добавить 719 01:07:54,200 --> 01:08:01,000 два перепелиных яйца в скорлупе. Восемь капель медицинского спирта. Кто это? 720 01:08:01,100 --> 01:08:02,440 Так, моя клиентка. 721 01:08:02,740 --> 01:08:09,560 Еще лимончик сверху кусочек. Где -то умоляет 722 01:08:09,560 --> 01:08:10,780 вас один. 723 01:08:12,840 --> 01:08:16,939 Где -то дожидается другой. 724 01:08:20,920 --> 01:08:27,080 Что вы мне сможете дарить мне покой, мне покой. 725 01:08:29,420 --> 01:08:36,200 Прошатся печально лепестки, Ждет не 726 01:08:36,200 --> 01:08:42,939 дождется осень простудить, Больше 727 01:08:42,939 --> 01:08:45,920 не разводятся мосты. 728 01:08:49,450 --> 01:08:52,609 Редактор субтитров А 729 01:08:52,609 --> 01:08:58,290 .Семкин 730 01:08:58,290 --> 01:09:03,990 Корректор А .Егорова 731 01:09:19,660 --> 01:09:20,660 Вы к Алексею? 732 01:09:21,640 --> 01:09:22,640 Нет. 733 01:09:23,180 --> 01:09:26,340 Меня зовут Яков Гаэтанович, я от военной Константинной. 734 01:09:26,819 --> 01:09:30,240 Она сказала, вам нехорошо, просила заглянуть. 735 01:09:31,200 --> 01:09:32,500 Понятно, проходите. 736 01:09:35,120 --> 01:09:38,160 О, боже мой, а где же у вас можно помыть руки? 737 01:09:38,960 --> 01:09:40,040 Беня, мета. 738 01:09:49,160 --> 01:09:50,880 Вон то полотенце гостевое. 739 01:09:52,020 --> 01:09:53,779 Хотя гостя у нас не бывает. 740 01:10:05,680 --> 01:10:08,560 Ну -с, на что жалуемся? 741 01:10:10,240 --> 01:10:11,360 Вообще -то на жизнь. 742 01:10:11,620 --> 01:10:12,620 На жизнь? Да. 743 01:10:14,240 --> 01:10:15,600 Ну тогда раздевайтесь. 744 01:10:17,620 --> 01:10:22,460 Мельбах! Мильбах. О, Мильбах. До тросиков? 745 01:10:22,720 --> 01:10:25,400 Ну, можно и до тросиков. Какая разница? 746 01:10:38,940 --> 01:10:41,080 Какая красивая линия губ. 747 01:10:43,160 --> 01:10:44,200 Доктор, а... 748 01:10:56,150 --> 01:10:57,150 Извините. 749 01:11:01,430 --> 01:11:02,430 Родинки. 750 01:11:07,150 --> 01:11:09,050 Как линии на руке. 751 01:11:09,470 --> 01:11:11,150 Все равно, что тайнопись. 752 01:11:11,450 --> 01:11:16,610 Да, я читала, так Далай -Ламу ищут по родинкам. Да -да -да, можно много 753 01:11:16,610 --> 01:11:18,150 интересного узнать. 754 01:11:18,530 --> 01:11:20,950 Про прошлое, про будущее. 755 01:11:21,290 --> 01:11:22,770 А прошлое не надо. 756 01:11:23,430 --> 01:11:25,210 От прошлого меня тошнит. 757 01:11:25,850 --> 01:11:30,530 Хорошо. О прошлом не будем, только о будущем. 758 01:11:35,610 --> 01:11:39,610 Ой, вы что делаете? 759 01:11:40,290 --> 01:11:42,490 А что, щекотно? 760 01:13:55,560 --> 01:13:57,200 Ты кто? 761 01:13:57,940 --> 01:14:00,320 Откуда ты взялась? Ты сама позвала. 762 01:14:00,520 --> 01:14:03,300 Я позвала? Я не помню. 763 01:14:03,780 --> 01:14:07,760 Но это не важно. Ты отсюда никуда не выйдешь. 764 01:14:09,390 --> 01:14:11,630 Тогда мы умрем от голода. 765 01:14:13,530 --> 01:14:15,910 Нет, ты что, у меня есть запасы. 766 01:14:16,210 --> 01:14:19,350 Мы заколотим лестник, она потемокна. 767 01:14:20,490 --> 01:14:21,910 Вдруг ты меня бросишь? 768 01:14:22,170 --> 01:14:24,290 Мой муж говорит, я душевно больная. 769 01:14:24,510 --> 01:14:25,950 Ой -ой, у тебя есть муж? 770 01:14:27,490 --> 01:14:28,490 Ага. 771 01:14:29,050 --> 01:14:31,110 Но мы его тоже не пустим. 772 01:14:36,510 --> 01:14:37,510 Привет, Пеня. 773 01:14:38,679 --> 01:14:39,679 Хороший. 774 01:14:40,100 --> 01:14:41,100 Хороший. 775 01:15:01,080 --> 01:15:02,080 Здравствуйте. 776 01:15:03,820 --> 01:15:05,480 Простите, у вас дверь была открыта. 777 01:15:08,010 --> 01:15:09,130 А, это вы. 778 01:15:09,670 --> 01:15:10,670 Да. 779 01:15:11,170 --> 01:15:12,510 Пришла вот поговорить. 780 01:15:13,890 --> 01:15:15,670 Кажется, нам пора наконец поговорить. 781 01:15:17,590 --> 01:15:19,010 Да, наверное, пора. 782 01:15:20,230 --> 01:15:22,150 Ничего есть на кухне? Ничего. 783 01:15:24,890 --> 01:15:25,890 Проходите. 784 01:15:31,710 --> 01:15:34,950 Журавлик. Да. У вас их много. 785 01:15:36,420 --> 01:15:39,080 Ну, вы только поймите меня правильно. 786 01:15:40,080 --> 01:15:42,060 Кто -то же должен взять это на себя. 787 01:15:43,640 --> 01:15:44,640 Да. 788 01:15:45,060 --> 01:15:51,460 Я считаю, что уже давно пора всё развязать или завязать. 789 01:15:52,280 --> 01:15:55,880 А вы с ним договорились, да? 790 01:15:56,980 --> 01:16:00,020 Ну, он специально уехал, чтобы нам не мешать, да? 791 01:16:00,700 --> 01:16:02,320 Нет, нет, я сама. 792 01:16:03,630 --> 01:16:09,410 Я сама знала, что он уедет, а это всё спонтанно получилось. 793 01:16:10,150 --> 01:16:11,430 Вы беременны, да? 794 01:16:12,230 --> 01:16:14,230 Я правильно угадала? Нет. 795 01:16:15,390 --> 01:16:16,390 Нет, вы что? 796 01:16:17,910 --> 01:16:22,950 Нет, я бы так не смогла, и потом это... Это 797 01:16:22,950 --> 01:16:25,670 не мой стиль. 798 01:16:27,130 --> 01:16:28,910 А приходить в квартиру? 799 01:16:31,200 --> 01:16:33,360 Жены своего любовника. Это ваш стиль? 800 01:16:41,140 --> 01:16:42,140 Вот. 801 01:16:43,640 --> 01:16:45,060 Знаете, вам надо сейчас уйти. 802 01:16:48,400 --> 01:16:48,920 Ну 803 01:16:48,920 --> 01:16:55,880 вот, 804 01:16:55,880 --> 01:16:56,880 познакомьтесь. 805 01:17:08,080 --> 01:17:11,580 Здравствуйте, Ирина Витальевна. Здравствуйте. А вы -то что тут делаете? 806 01:17:12,460 --> 01:17:19,180 Вы знакомы? Как тесен Рим. Ой, как тесен мир. Просто с ума можно 807 01:17:19,180 --> 01:17:20,920 сойти. Можно. 808 01:17:23,700 --> 01:17:24,700 Хотите? 809 01:17:26,160 --> 01:17:27,160 Что? 810 01:17:27,840 --> 01:17:28,840 Вина? 811 01:17:33,710 --> 01:17:36,110 Вина? Да, нет, пожалуй. 812 01:17:36,730 --> 01:17:40,650 В следующий раз я пойду. Ну, куда же вы? 813 01:17:41,850 --> 01:17:44,730 Ирина Витальевна, куда вы? Куда вы, Ирина Витальевна? 814 01:18:15,020 --> 01:18:16,700 Я не понял, вы откуда приехали? 815 01:18:17,320 --> 01:18:19,180 Теща как -то очень туманно выразилась. 816 01:18:19,640 --> 01:18:21,440 Я как перекати поле. 817 01:18:21,680 --> 01:18:23,780 То здесь, то там. 818 01:18:27,220 --> 01:18:29,860 А вы, наверное, дочка Фаины Константиновны, да? 819 01:18:30,120 --> 01:18:32,600 Нет, я иногда помогаю Петру. 820 01:18:37,400 --> 01:18:38,400 Пардон, пардон. 821 01:18:40,500 --> 01:18:42,360 Да, Москва как Париж. 822 01:18:42,800 --> 01:18:44,480 Начало шестидесятых. 823 01:18:47,000 --> 01:18:53,760 Либертинаж. Вольный ветер. А потом... Кстати, 824 01:18:55,320 --> 01:18:56,320 у вас кровь. 825 01:18:56,380 --> 01:18:58,140 Вы где -то поранились. 826 01:19:00,100 --> 01:19:02,420 Я знаю отличный способ. 827 01:19:06,040 --> 01:19:07,480 Вы позволите? 828 01:19:31,180 --> 01:19:33,020 Русский язык у вас прям как у шпиона. 829 01:19:34,460 --> 01:19:35,680 Этим я тоже занимался. 830 01:19:37,240 --> 01:19:38,320 Шпионил, как свинья. 831 01:19:40,540 --> 01:19:41,900 Ну что, вам полегче? 832 01:19:42,240 --> 01:19:44,200 Намного. Ну что, Маша, вы готовы? 833 01:19:44,940 --> 01:19:45,940 Я? 834 01:19:46,380 --> 01:19:47,800 Ой, нет, нет, спасибо. 835 01:19:48,590 --> 01:19:53,250 Я даже на фотографиях для паспорта так получаю, что детей можно пугать. 836 01:19:54,410 --> 01:19:59,810 Моя профессия – избавлять от комплексов. Но мы с вами коллеги. 837 01:20:03,890 --> 01:20:05,130 Вы позволите? 838 01:20:31,839 --> 01:20:34,920 Да, но только это не мое лицо. 839 01:20:36,380 --> 01:20:38,620 Запомни, твое именно это. 840 01:20:56,140 --> 01:21:00,630 Чуть не забыла, ушла бы с ваших... Простотой. Помогите. Нет, нет, Машенька. 841 01:21:00,630 --> 01:21:01,630 вам подарок. 842 01:21:01,870 --> 01:21:06,470 Вы что? Нет, Петр, я не могу. Это же целое состояние. Машенька, я похож на 843 01:21:06,470 --> 01:21:08,330 психа. Это подделка. 844 01:21:08,850 --> 01:21:10,030 Великолепная, но подделка. 845 01:21:10,450 --> 01:21:12,530 А виноват это смотрится оглушительно. 846 01:21:14,070 --> 01:21:15,070 Спасибо. 847 01:21:49,420 --> 01:21:54,580 Слушай, а если бы тебе суждено было родиться второй раз, ты бы хотел 848 01:21:54,580 --> 01:21:57,440 женщиной? Ой, как любопытно. 849 01:22:03,400 --> 01:22:07,860 Вообще меня пугает беременность. Сидит кто -то у тебя внутри и бьет пятками по 850 01:22:07,860 --> 01:22:08,860 всем органам. 851 01:22:15,640 --> 01:22:17,320 Мое мнение это все -таки не слом. 852 01:22:17,540 --> 01:22:18,540 А кто? 853 01:22:19,370 --> 01:22:20,370 Не знаю. 854 01:22:21,970 --> 01:22:24,150 А дед как -то не так. 855 01:22:25,730 --> 01:22:26,930 Тёлка с ним какая -то левая. 856 01:22:27,470 --> 01:22:28,470 То есть? 857 01:22:30,450 --> 01:22:32,750 Интеллигентная. Ну, он не он, узнаем потом. 858 01:22:33,530 --> 01:22:36,230 Давай, звони Людкаму. Сейчас, что ли? Да. 859 01:23:11,560 --> 01:23:14,060 Хотел велосипед горный купить на работу ездить. 860 01:23:15,220 --> 01:23:17,860 Она, это опасно, это опасно. 861 01:23:19,380 --> 01:23:21,760 И все малину поломала. 862 01:23:22,460 --> 01:23:26,200 Ну, не знаю, мне кажется, мужик он всегда счастлив. 863 01:23:30,600 --> 01:23:33,640 Встретил бабу, влюбился, счастлив. 864 01:23:34,480 --> 01:23:36,800 Живет тоже счастлив. 865 01:23:37,200 --> 01:23:40,600 Ну, а разлюбил, развелся. 866 01:23:41,290 --> 01:23:43,050 Я опять счастлив. 867 01:23:43,730 --> 01:23:45,770 А подслушивать Машу нехорошо. 868 01:23:47,930 --> 01:23:50,530 Якова Гаитанча пора отправлять домой. 869 01:23:50,850 --> 01:23:51,850 Как домой? 870 01:23:52,050 --> 01:23:55,950 Зачем? Он нас под монастырь подведет, неужели вы не понимаете? 871 01:23:56,250 --> 01:23:58,730 Взялся за конкретное задание. И что вы творите? 872 01:23:59,530 --> 01:24:00,890 Где его черти носят? 873 01:24:01,890 --> 01:24:04,830 Ирина на грани нервного взрыва, и я тоже. 874 01:24:06,190 --> 01:24:07,710 И я не проучусь, кстати. 875 01:24:08,750 --> 01:24:09,750 Фауста читали? 876 01:24:11,320 --> 01:24:12,320 Гетен? Да. 877 01:24:12,900 --> 01:24:15,260 Конечно, только давно. 878 01:24:15,560 --> 01:24:16,560 А что? 879 01:24:17,180 --> 01:24:18,400 Почитайте на всякий случай. 880 01:24:19,060 --> 01:24:21,900 Вот что у него на уме, вы знаете? Я не знаю. 881 01:24:23,120 --> 01:24:28,320 Генрих Павлович, у него на уме... У него роман с Машей. 882 01:24:29,340 --> 01:24:30,980 Какой Маша? Что вы несете? 883 01:24:32,100 --> 01:24:34,380 С нашей Машей Вишняковой. 884 01:24:38,080 --> 01:24:39,220 Немедленно отправлять домой. 885 01:24:41,200 --> 01:24:42,900 Чтобы духу его здесь не было. 886 01:24:46,620 --> 01:24:47,680 Привет от Рустама. 887 01:24:48,360 --> 01:24:49,640 Давно не видели клона. 888 01:24:50,960 --> 01:24:54,200 А я... А я сейчас буду кричать. 889 01:24:56,940 --> 01:24:58,500 Тихо. Тихо. 890 01:25:00,960 --> 01:25:03,120 Вы меня с кем -то перепутали. 891 01:25:04,740 --> 01:25:05,740 Поехали. 892 01:25:08,400 --> 01:25:09,480 Только осторожно. 893 01:25:11,360 --> 01:25:12,360 Здоровый сколько. 894 01:25:19,500 --> 01:25:20,820 Вам нравится эта вещь? 895 01:25:25,400 --> 01:25:27,300 Послушайте, это правда очень дорогая вещь. 896 01:25:27,900 --> 01:25:29,200 Вот у вас какая зарплата? 897 01:25:31,680 --> 01:25:34,180 Нет, я понимаю, конечно, что вопрос неприличный. 898 01:25:34,480 --> 01:25:35,960 Ладно, не хотите, не отвечайте. 899 01:25:37,200 --> 01:25:39,280 Всегда же можно сказать, что вы нас не нашли. 900 01:25:40,120 --> 01:25:41,120 Или просто потеряли? 901 01:25:41,940 --> 01:25:42,940 Ну? 902 01:25:43,920 --> 01:25:48,840 Ну, хорошо, господа. Долго мы будем ехать в неизвестном направлении и с 903 01:25:48,840 --> 01:25:49,840 неизвестной целью. 904 01:25:53,100 --> 01:25:59,580 Ладно, тогда я буду вас развлекать. Как -то я ехал в сентябре 1743 905 01:25:59,580 --> 01:26:01,780 года из Неаполя в Рим. 906 01:26:02,460 --> 01:26:04,660 Моих попутчиков было трое. 907 01:26:04,960 --> 01:26:08,000 Лукреция, ее муж адвокат. 908 01:26:08,410 --> 01:26:10,830 и ее младшая сестра Анжелика. 909 01:26:12,130 --> 01:26:19,110 Красота Лукреции произвела на меня сильное впечатление. Я вдруг лишился 910 01:26:19,110 --> 01:26:24,350 дары речи, но скоро заметил, что мои страстные взоры не остались без ответа. 911 01:26:24,490 --> 01:26:31,070 Особенно было приятно, что Лукреция замужняя дама, а значит, добившись 912 01:26:31,070 --> 01:26:33,010 можно не забыть о последствиях. 913 01:26:44,330 --> 01:26:50,310 Однако только через неделю нам удалось соединиться. Все семейство отправилось 914 01:26:50,310 --> 01:26:54,110 прогулку в окрестностях Рима, а мы с Лукрицией убежали в сад. 915 01:26:54,730 --> 01:26:57,850 Чего похожего я раньше не испытывал. 916 01:26:59,590 --> 01:27:00,670 Я тоже. 917 01:27:03,570 --> 01:27:07,250 Расскажи обо мне, Той. 918 01:27:13,290 --> 01:27:14,290 После меня. 919 01:27:16,430 --> 01:27:20,370 Я хочу, чтобы она ревновала. 920 01:27:45,710 --> 01:27:51,150 Но шорох в кустах заставил меня вздрогнуть. Нас могла найти гуляющая где 921 01:27:51,150 --> 01:27:52,330 рядом родня. 922 01:27:59,910 --> 01:28:03,470 Не бойся, любимый. Это наш гений. 923 01:28:03,690 --> 01:28:04,770 Оберегает нас. 924 01:28:05,050 --> 01:28:10,890 Если она вдруг захочет укусить, я спрячу тебя вот здесь. 925 01:28:11,770 --> 01:28:14,690 Смотри. Она уползает. 926 01:28:15,340 --> 01:28:18,000 Подает нам знак, что сюда идут. 927 01:28:20,800 --> 01:28:27,800 Вот так любовь 928 01:28:27,800 --> 01:28:29,180 побеждает страх. 929 01:28:29,560 --> 01:28:35,880 А ты, придурок, все думаешь, брать сто тысяч или не брать. 930 01:28:36,220 --> 01:28:41,760 Рустам об тебя ноги вытирает, как резиновый коврик, а ты сомневаешься. 931 01:28:44,200 --> 01:28:47,460 Да, я действительно похож на галлюцинацию. 932 01:28:49,920 --> 01:28:53,060 Посмотрите на мой профиль в лунном свете. 933 01:28:59,020 --> 01:29:02,320 Вам надо прострелить в себя что -нибудь не очень важное. 934 01:29:04,440 --> 01:29:06,180 А то вам не поверят. 935 01:29:26,830 --> 01:29:27,830 Нет, что вы. 936 01:29:31,270 --> 01:29:33,070 Из другого пистолета. 937 01:29:40,990 --> 01:29:46,070 А кто живет в этом прекрасном доме? 938 01:29:47,070 --> 01:29:48,070 Святые. 939 01:30:25,420 --> 01:30:26,420 Мамука умер? 940 01:30:27,060 --> 01:30:28,060 Мамука спит. 941 01:30:28,780 --> 01:30:30,900 Впрочем, как и все мы. 942 01:30:31,580 --> 01:30:32,580 Ну как? 943 01:30:33,440 --> 01:30:36,260 Вам не совестно, что вы предали своего хозяина? 944 01:30:36,520 --> 01:30:38,140 Я сам себе хозяин. 945 01:30:40,650 --> 01:30:41,690 Ну, это вряд ли. 946 01:30:43,290 --> 01:30:44,610 Мы уезжаем. 947 01:30:45,630 --> 01:30:48,010 Позвоните Рустаму и скажите правильные слова. 948 01:30:48,570 --> 01:30:49,810 Я проверю. 949 01:30:50,590 --> 01:30:57,470 А, слушай, а здесь этих змей нет? Они тоже спят. Будь здоров и помни обо мне. 950 01:30:57,830 --> 01:30:58,830 Ага. 951 01:31:16,270 --> 01:31:17,590 Это я, Кашевой. 952 01:31:17,850 --> 01:31:18,930 Как у вас дела? 953 01:31:19,590 --> 01:31:20,810 Извините, что беспокою. 954 01:31:22,470 --> 01:31:23,630 Все хорошо. 955 01:31:24,690 --> 01:31:31,450 Яша, я хотел вам сказать, вы уж простите, если что не так, и все -таки 956 01:31:31,450 --> 01:31:33,130 должны обсудить ситуацию Ирины. 957 01:31:33,470 --> 01:31:35,410 Приезжайте ко мне сегодня вечером. 958 01:31:35,690 --> 01:31:37,530 Я теперь не один. 959 01:31:38,610 --> 01:31:40,070 У меня Маша. 960 01:31:50,230 --> 01:31:51,230 Здравствуйте. 961 01:31:54,790 --> 01:31:57,070 Вы Машенька? Да. 962 01:31:57,510 --> 01:32:04,190 А я Борис Григорьевич. Я пришел, а вас как раз нет. Вы отправились 963 01:32:04,190 --> 01:32:10,730 гулять с собачкой. Вот мы и разминулись. 964 01:32:21,420 --> 01:32:22,420 Что -то не так? 965 01:32:22,540 --> 01:32:27,040 Нет, нет, я просто задумался по -стариковски. 966 01:32:28,140 --> 01:32:32,440 Я прошу вас, прошу вас, проходите. 967 01:32:34,780 --> 01:32:37,960 Машенька, а у меня прекрасная новость. 968 01:32:39,080 --> 01:32:40,360 Что такое? 969 01:32:42,540 --> 01:32:45,320 А мы тут веселимся. 970 01:32:58,250 --> 01:33:01,270 Боже, какая чувствительность. 971 01:33:01,770 --> 01:33:06,130 Какой интересный вечер получился. 972 01:33:09,550 --> 01:33:11,070 А давайте выпьем. 973 01:33:13,030 --> 01:33:19,570 У меня созрел тост. Яша, Лер, 974 01:33:19,650 --> 01:33:21,410 отвлекитесь на минутку. 975 01:33:26,860 --> 01:33:29,140 Давайте выпьем за любовь. Давайте. 976 01:33:30,060 --> 01:33:31,080 Оригинальный тост. 977 01:33:32,020 --> 01:33:34,300 Нет, нет, я вполне серьезно. 978 01:33:34,640 --> 01:33:38,060 А что такое истинная любовь? 979 01:33:38,340 --> 01:33:45,200 Это что -то вроде привидения. Все о ней говорят, говорят, говорят, но никто в 980 01:33:45,200 --> 01:33:47,280 глаза не видел. 981 01:34:30,410 --> 01:34:34,450 за вас, дорогие мои. 982 01:34:45,810 --> 01:34:47,970 Яша. Яша. 983 01:34:50,510 --> 01:34:51,590 Кстати, 984 01:34:52,630 --> 01:34:58,890 Яша. Яша, я должен вас кое о чем спросить. Я. 985 01:34:59,630 --> 01:35:01,470 Я, я, Шрайн. 986 01:35:01,930 --> 01:35:04,510 Другой ситуации, возможно, уже не будет. 987 01:35:04,790 --> 01:35:11,750 Скажите, что вы думаете о зеркальной машине Нострадамуса? Это все -таки был 988 01:35:11,750 --> 01:35:18,490 инопланетный дар? Или же это он сам, Нострадамус, восстановил ее по записям 989 01:35:18,490 --> 01:35:20,430 древних мудрецов? 990 01:35:21,170 --> 01:35:25,390 Борис Григорьевич, я был бы рад, но не могу. 991 01:35:25,890 --> 01:35:27,270 Я дал слово. 992 01:35:27,840 --> 01:35:32,000 Яша, вы партизан? Но я не гестапо. 993 01:35:32,320 --> 01:35:33,760 Слово значит слово. 994 01:35:34,160 --> 01:35:37,140 Борис Григорьевич, можно вас на минутку? Да, да, да. 995 01:35:41,120 --> 01:35:43,460 Иду, иду, иду. 996 01:35:46,460 --> 01:35:49,420 Как с вами приятно, как нежно. 997 01:35:54,480 --> 01:35:56,740 Хотите, я буду всегда вашим папой. 998 01:36:29,840 --> 01:36:32,080 Мы языческая страна, понимаешь? 999 01:36:32,540 --> 01:36:33,940 Мамоне служим. 1000 01:36:34,840 --> 01:36:36,440 Золотому тельцу. 1001 01:36:37,280 --> 01:36:41,280 А потом еще святые дары принимаем, как пилюлю. 1002 01:36:43,300 --> 01:36:44,580 Хороший ты мужик. 1003 01:36:45,100 --> 01:36:47,940 И меня прости, ладно? 1004 01:36:49,160 --> 01:36:55,560 Генрих, ну что ты? Нет, нет, прости. Я ведь хотел тебя отправить туда. 1005 01:36:57,520 --> 01:36:58,520 Посрочно. 1006 01:36:59,790 --> 01:37:04,450 Я ведь нарочно заманил. С Борисом договорился, Григорьевич. 1007 01:37:05,110 --> 01:37:07,110 Вот такой я дерьмо. 1008 01:37:08,810 --> 01:37:10,850 Давай еще по маленькой. 1009 01:37:11,390 --> 01:37:13,950 И по бабам. 1010 01:38:20,330 --> 01:38:21,330 принимать ванну 1011 01:39:04,070 --> 01:39:06,030 Ну -ка, плюй мне в лицо! 1012 01:39:10,730 --> 01:39:11,730 Подожди! 1013 01:39:29,900 --> 01:39:33,280 Генрих пойдет Яшу в больницу. У него началось. 1014 01:39:33,980 --> 01:39:36,240 Но то и закончилось. 1015 01:39:37,380 --> 01:39:38,720 Понимаете, что я хочу? 1016 01:39:39,000 --> 01:39:40,180 Алина Константиновна! 1017 01:39:40,980 --> 01:39:43,060 Алло! Алло! 1018 01:39:50,200 --> 01:39:51,460 Ничего не получается. 1019 01:39:55,160 --> 01:39:57,280 Или я полный идиот, или... 1020 01:39:58,160 --> 01:39:59,160 Или что? 1021 01:39:59,960 --> 01:40:01,840 Или кто -то нам мешает? 1022 01:40:09,040 --> 01:40:09,960 Кто 1023 01:40:09,960 --> 01:40:18,300 -то 1024 01:40:18,300 --> 01:40:20,120 удерживает часть меня. 1025 01:40:21,240 --> 01:40:22,240 Ловушка. 1026 01:40:23,240 --> 01:40:25,220 Колыбель для кошки. 1027 01:40:26,140 --> 01:40:27,140 Обожженная. 1028 01:40:27,930 --> 01:40:33,150 Небом мягкая пальца клина. Вы 1029 01:40:33,150 --> 01:40:37,270 источник бессмертия. 1030 01:40:39,030 --> 01:40:40,370 Безвозняк! 1031 01:40:42,890 --> 01:40:44,890 Это Маша? 1032 01:40:45,210 --> 01:40:51,990 Нет. Она не умеет. Она... Она не любит. 1033 01:40:52,010 --> 01:40:54,510 Она спит. 1034 01:40:54,890 --> 01:40:57,130 Ты хочешь меня бросить? 1035 01:40:58,600 --> 01:41:02,880 Хочешь, чтобы я спала с другими? Ну, это неизбежно. 1036 01:41:05,260 --> 01:41:06,960 Тогда я буду ждать тебя. 1037 01:41:15,980 --> 01:41:18,100 Это было бы неразумно. 1038 01:41:19,540 --> 01:41:24,980 Ты должен уехать. 1039 01:41:26,360 --> 01:41:27,840 У тебя работа? 1040 01:41:33,009 --> 01:41:34,290 Скорее. Туризм. 1041 01:41:35,770 --> 01:41:36,770 Экстремальный. 1042 01:41:48,950 --> 01:41:49,990 Спи, спи, спи. 1043 01:41:50,350 --> 01:41:51,450 Не плачь. 1044 01:41:51,990 --> 01:41:53,450 Я больше не могу. 1045 01:42:00,240 --> 01:42:01,240 А я не боюсь. 1046 01:42:03,640 --> 01:42:04,640 Я люблю. 1047 01:42:07,500 --> 01:42:11,320 Лерочка, хорошо, что вы пришли. У нас тут все кувырком. 1048 01:42:12,280 --> 01:42:13,960 Ничего не получается, кто -то мешает. 1049 01:42:14,660 --> 01:42:17,680 Мешает. Генрих Павлович, это Ильпана. 1050 01:42:21,500 --> 01:42:24,500 Фанечка, Фаня, это я, Генрих. 1051 01:42:25,200 --> 01:42:28,680 Фаня, я же знаю, ты у телефона. Ты нас слышишь? Фаня, ты играешь с огнем. 1052 01:42:34,120 --> 01:42:35,540 Я не 1053 01:42:35,540 --> 01:42:51,540 имею 1054 01:42:51,540 --> 01:42:52,540 права. 1055 01:43:18,440 --> 01:43:19,860 посмотреть последний раз. 1056 01:43:20,240 --> 01:43:21,740 Не надо, Лерочка. 1057 01:43:22,480 --> 01:43:26,500 Правда. Это уже не он. 1058 01:43:29,200 --> 01:43:30,540 А вы его любите, да? 1059 01:43:33,160 --> 01:43:34,620 Вернее, любили? 1060 01:43:34,900 --> 01:43:35,900 Да нет. 1061 01:43:38,720 --> 01:43:43,760 Генрих Павлович, я вас люблю. 1062 01:43:48,420 --> 01:43:50,780 Ну, как ты тут без меня? 1063 01:43:52,000 --> 01:43:53,380 Ты не злись ты на меня. 1064 01:43:54,900 --> 01:43:56,240 Ну что, я там задержался? 1065 01:43:59,100 --> 01:44:00,100 Алло. 1066 01:44:00,640 --> 01:44:01,780 Да, вызывала. 1067 01:44:03,380 --> 01:44:04,900 Спасибо, я сейчас спускаюсь. 1068 01:44:05,560 --> 01:44:06,560 Ты куда? 1069 01:44:07,300 --> 01:44:08,300 К маме? 1070 01:44:08,600 --> 01:44:09,600 В петушки? 1071 01:44:10,360 --> 01:44:11,360 Нет, Леш. 1072 01:44:11,660 --> 01:44:12,700 Я не в петушки. 1073 01:44:13,280 --> 01:44:14,280 А куда? 1074 01:44:14,520 --> 01:44:15,900 Я уезжаю надолго. 1075 01:44:20,010 --> 01:44:21,010 Ты уезжаешь? 1076 01:44:22,630 --> 01:44:24,030 Уезжаешь надолго. 1077 01:44:24,870 --> 01:44:25,870 Погоди. 1078 01:44:26,210 --> 01:44:27,270 Как так уезжаешь? 1079 01:44:29,290 --> 01:44:30,290 Поговорить? 1080 01:44:30,690 --> 01:44:31,750 Поговори со своей Ирой. 1081 01:44:32,330 --> 01:44:34,510 Вы очень друг другу подходите, мне кажется. 1082 01:44:36,150 --> 01:44:39,790 Маня, ты что же думаешь, я у нее был? 1083 01:44:40,990 --> 01:44:42,190 Вот, смотри. 1084 01:44:44,370 --> 01:44:48,590 Ты у нее была. 1085 01:44:50,130 --> 01:44:52,470 Да? Ты с ней разговаривала, да? 1086 01:44:53,390 --> 01:44:55,290 Мань, как же так? 1087 01:44:56,910 --> 01:45:01,450 Мы с тобой договаривались. Я от тебя никуда никогда не уйду. 1088 01:45:03,390 --> 01:45:07,010 Леш, ты не понял. 1089 01:45:07,430 --> 01:45:08,570 Это я ухожу. 1090 01:45:11,770 --> 01:45:12,770 Ты уходишь. 1091 01:45:15,770 --> 01:45:16,770 Да, пожалуйста. 1092 01:45:21,730 --> 01:45:23,010 Пожалуйста. Вали! 1093 01:45:24,610 --> 01:45:26,130 А я пока постреляю. 1094 01:45:28,230 --> 01:45:32,090 Кому -то нужна мистеричка. 1095 01:45:36,410 --> 01:45:41,410 Да таких, как ты, в этом городе, как грязи. 1096 01:45:42,370 --> 01:45:43,750 Десять копеек в ведро. 1097 01:45:45,370 --> 01:45:46,830 В базарный день. 1098 01:45:59,059 --> 01:46:01,040 Нет, я единственная. 1099 01:46:02,740 --> 01:46:04,000 И я любимая. 1100 01:46:06,300 --> 01:46:07,920 Но тебя это не касает. 1101 01:46:14,280 --> 01:46:15,440 Где моя собака? 1102 01:46:15,960 --> 01:46:17,340 Она в хороших руках. 1103 01:49:01,049 --> 01:49:04,130 Доктор, у меня в голове такое делается. 1104 01:49:06,570 --> 01:49:13,410 Просто... Практически вы умерли, а потом вернулись обратно. 1105 01:49:13,750 --> 01:49:14,750 Да? 1106 01:49:16,410 --> 01:49:17,790 А теперь я как? 1107 01:49:19,670 --> 01:49:21,850 Я что, опять могу коньки отбросить? 1108 01:49:22,270 --> 01:49:26,690 Естественно. Я вам это гарантирую, особенно если в вас периодически будут 1109 01:49:26,690 --> 01:49:27,690 стрелять. 1110 01:49:30,860 --> 01:49:32,900 У меня такая работа. 1111 01:49:33,780 --> 01:49:35,200 Хаза -то хоть целая? 1112 01:49:36,560 --> 01:49:37,560 Обижаешь, бот. 1113 01:49:38,420 --> 01:49:39,660 Сдерегли, как зеницу. 1114 01:49:41,120 --> 01:49:44,600 Правда, есть предложение сперва в одно место заглянуть. 1115 01:49:46,880 --> 01:49:49,580 Там пацаны тебе сюрприз приготовили. 1116 01:49:51,000 --> 01:49:52,620 Тебе должно понравиться. 1117 01:50:40,070 --> 01:50:42,310 Вот они, 1118 01:50:43,250 --> 01:50:44,250 наши сладенькие. 1119 01:50:58,540 --> 01:51:00,140 Рустама сегодня завалили. 1120 01:51:00,480 --> 01:51:02,020 Этих тепленькими взяли. 1121 01:51:02,240 --> 01:51:05,180 А они сразу и раскололись, как орешки чаки. 1122 01:51:33,389 --> 01:51:34,389 А? 1123 01:51:35,310 --> 01:51:36,310 Что? 1124 01:51:43,390 --> 01:51:44,950 Что -то не кальт сегодня. 1125 01:51:46,570 --> 01:51:47,570 А? 1126 01:51:48,870 --> 01:51:50,690 Ладно, развяжите их, пускай живут. 1127 01:51:51,190 --> 01:51:52,690 Слава, ты чего? Чего? 1128 01:51:52,990 --> 01:51:53,990 Чего, ну? 1129 01:51:54,790 --> 01:51:58,530 Ну не надо, пускай. Дайте им в рыло там пару раз. 1130 01:51:58,790 --> 01:51:59,950 Пускай идут отсюда. 1131 01:52:03,330 --> 01:52:08,550 Колян, Колян, это, я тут каких -то долгов наделал. Боже, где это? 1132 01:52:10,070 --> 01:52:11,070 Блин. 1133 01:52:12,090 --> 01:52:14,310 Я тут долгов наделал каких -то. 1134 01:52:15,230 --> 01:52:16,330 Ничего не помню. 1135 01:52:16,710 --> 01:52:17,710 Заплати. 1136 01:52:26,350 --> 01:52:28,370 Колян, а что такое? 1137 01:52:28,650 --> 01:52:29,650 Аретина? 1138 01:52:30,070 --> 01:52:31,070 Чего? 1139 01:52:31,980 --> 01:52:32,980 Кто такое? 1140 01:52:33,480 --> 01:52:34,480 Кретинов? 1141 01:52:35,360 --> 01:52:37,900 Вроде не слышал. Может, Солнцевский? 1142 01:52:38,720 --> 01:52:41,600 Ты что, глухой, что ли? Какой Кретинов? 1143 01:52:42,220 --> 01:52:43,220 Аретина. 1144 01:52:45,220 --> 01:52:48,220 У меня в голове все время крутится. Аретина. 1145 01:52:48,700 --> 01:52:52,940 Аретина. Ой, должен быть смешным для всех. 1146 01:53:03,080 --> 01:53:06,760 Зноем, изнуряющим, томим. 1147 01:53:08,340 --> 01:53:13,140 В два раза влажнее трассы пыл. 1148 01:53:15,220 --> 01:53:19,040 Только кто из нас весну свою 1149 01:53:19,040 --> 01:53:26,040 Так и не дождавшись упустил, 1150 01:53:26,220 --> 01:53:31,360 Где -то умаляет вас. 1151 01:53:31,640 --> 01:53:38,080 Один где -то дожидается другой. 1152 01:53:40,020 --> 01:53:45,540 Всё, что вы мне сможете дарить, нет 1153 01:53:45,540 --> 01:53:47,040 покаяния. 1154 01:53:50,420 --> 01:53:53,120 Нет покаяния. 1155 01:53:56,140 --> 01:53:58,240 А, это опять вы. 1156 01:53:58,480 --> 01:54:04,010 Здравствуйте. Я совершенно случайно это... Ну, вдруг... Что вдруг? 1157 01:54:04,350 --> 01:54:10,830 Ну, вдруг у меня это... А, я понимаю. Надо же как -то оправдываться, а не 1158 01:54:10,970 --> 01:54:12,510 А мы что, с вами знакомы? 1159 01:54:13,450 --> 01:54:16,150 Ой, ой, ой, ой, ой, ой, ой, ой. 1160 01:54:17,150 --> 01:54:22,890 Простите, это была шутка. Я немножко болел. У меня все из головы выскочило. Я 1161 01:54:22,890 --> 01:54:27,910 лежал в больнице. Я не помню ничего, что со мной происходило. Но я вас знаю. 1162 01:54:28,760 --> 01:54:30,200 Я не знаю, как вас зовут. 1163 01:54:30,580 --> 01:54:31,680 Ира меня зовут. 1164 01:54:31,900 --> 01:54:33,080 Ирина Витальевна. 1165 01:54:33,520 --> 01:54:34,520 Ира? 1166 01:54:35,700 --> 01:54:37,160 Ира? А, да. 1167 01:54:37,580 --> 01:54:40,560 Забыла сказать спасибо за цветы. 1168 01:54:41,320 --> 01:54:43,620 Хотя, вообще -то, я люблю розы. 1169 01:54:45,600 --> 01:54:46,600 Сюрприз! 1170 01:54:50,840 --> 01:54:51,840 Чувствовала, да? 1171 01:54:52,380 --> 01:54:53,380 Догадалась, да? 1172 01:54:55,150 --> 01:54:58,810 Какая ты у меня молодец, Ирина Витальевна. Почему? 1173 01:54:59,050 --> 01:55:00,190 Ты как сюда вошел? 1174 01:55:00,590 --> 01:55:02,810 Обговорила через дверь. 1175 01:55:03,410 --> 01:55:05,430 Все кончено, Ира. 1176 01:55:06,850 --> 01:55:09,230 И все начинается. 1177 01:55:10,270 --> 01:55:11,490 Воду отключили. 1178 01:55:12,370 --> 01:55:15,110 Кошмар. Давай расставим все точки. 1179 01:55:15,350 --> 01:55:16,350 Давай. 1180 01:55:17,050 --> 01:55:19,110 Я не хочу разрушать твою семью. 1181 01:55:20,490 --> 01:55:24,050 К тому же у меня уже есть мужчина. 1182 01:55:30,370 --> 01:55:35,150 Ириш, хорош, ну что, мне не до шуток сейчас, ну. А ты как сюда вообще попал? 1183 01:55:35,150 --> 01:55:36,150 полно охраны. 1184 01:55:42,430 --> 01:55:44,070 А нас уже охраняют. 1185 01:55:46,130 --> 01:55:47,970 Мы уже национальное достояние. 1186 01:55:49,170 --> 01:55:50,350 Леша, уйди, пожалуйста. 1187 01:55:50,850 --> 01:55:52,690 Ириш, Ириш, ты поди сюда, Ириш. 1188 01:55:53,430 --> 01:55:54,430 Ириш, поди. 1189 01:55:54,769 --> 01:55:55,769 Ира! 1190 01:55:59,390 --> 01:56:01,270 Можешь ты с ним издать денег, а? 1191 01:56:01,950 --> 01:56:03,450 Ну почему издать денег? 1192 01:56:04,710 --> 01:56:05,770 Я его люблю. 1193 01:56:09,030 --> 01:56:14,830 Тебе что же с ним лучше, чем со мной? 1194 01:56:17,470 --> 01:56:21,650 Леша, уйди, пожалуйста, и не звони мне больше. Ира, Ира, Ира! 1195 01:56:27,390 --> 01:56:28,390 Ну как это так? 1196 01:56:29,790 --> 01:56:30,790 Исчезни. 1197 01:56:42,010 --> 01:56:46,590 Глянь, сексологи говорят, определенная форма анонизма. 1198 01:57:28,469 --> 01:57:31,490 Такой хороший базилик купил, но последний. 1199 01:57:51,290 --> 01:57:55,570 А вы что, Алексей Владимирович, почему не уходите? А почему вы пьете в 1200 01:57:55,570 --> 01:57:56,570 одиночестве? 1201 01:57:57,420 --> 01:57:58,420 А что, нельзя? 1202 01:58:01,500 --> 01:58:05,520 Да ты не менжуйся, Кобзон, присаживайся, я и тебе налью. 1203 01:58:09,220 --> 01:58:11,600 У вас, наверное, неприятности с женой поругались? 1204 01:58:16,500 --> 01:58:17,500 Неприятности. 1205 01:58:24,340 --> 01:58:25,820 Жена от меня ушла. 1206 01:58:28,580 --> 01:58:30,360 Любовница от меня ушла. 1207 01:58:33,800 --> 01:58:40,460 Теперь ни жены, ни любовницы, ни 1208 01:58:40,460 --> 01:58:43,100 машины, ни собаки. 1209 01:58:44,620 --> 01:58:47,160 Как сговорились все в один день. 1210 01:58:47,820 --> 01:58:52,280 А женщина вообще не постоянный. Согласен. Это за. 1211 01:58:53,400 --> 01:58:55,160 Хороший ты парень, Гена. 1212 01:58:56,520 --> 01:59:00,090 Только... Чего ты ходишь все время как обустанный, а? 1213 01:59:01,030 --> 01:59:04,070 Чего ты стесняешься, в глаза не смотришь? 1214 01:59:04,370 --> 01:59:05,370 Какие проблемы? 1215 01:59:06,710 --> 01:59:10,930 Просто... Просто я давно люблю вас, Алексей Владимирович. 1216 01:59:17,010 --> 01:59:18,010 Да. 1217 01:59:19,730 --> 01:59:21,690 Дам тебе сейчас один телефончик. 1218 01:59:24,230 --> 01:59:26,710 Зовут ее Валерия. 1219 01:59:27,370 --> 01:59:28,390 Позвони ей. 1220 01:59:30,050 --> 01:59:31,810 А мать ее расколдует. 1221 01:59:36,130 --> 01:59:38,630 Этот дедушка ровесник Пушкина. 1222 01:59:39,370 --> 01:59:41,250 И нашего Яши тоже. 1223 01:59:42,870 --> 01:59:45,230 Почему люди так долго не живут? 1224 01:59:46,110 --> 01:59:51,590 Просто у деревьев процессы идут медленнее. 1225 01:59:52,250 --> 01:59:53,410 Отмен веществ. 1226 01:59:54,130 --> 01:59:55,910 Ну, а как же вороны? 1227 01:59:56,460 --> 01:59:58,440 Или попугаи. 1228 02:00:01,000 --> 02:00:07,700 Нет, просто дубы умеют радоваться жизни дольше, чем люди. 1229 02:00:56,360 --> 02:00:57,280 Субтитры сделал 1230 02:00:57,280 --> 02:01:15,860 DimaTorzok 1231 02:02:28,140 --> 02:02:32,820 Теперь на всех рейсах аэрофлота... 1232 02:02:33,240 --> 02:02:34,240 Запрещено. 1233 02:02:36,860 --> 02:02:43,440 А вы что здесь 1234 02:02:43,440 --> 02:02:49,340 делаете? А я, значит, давно мечтал посетить 1235 02:02:49,340 --> 02:02:53,560 площадь Святого Марка, мост Дохов. 1236 02:02:55,400 --> 02:03:02,300 А тут вдруг итальянские коллеги пригласили. Ну, грация, сеньоры, грация. 1237 02:03:07,740 --> 02:03:10,860 Голубушка, вас ждут великие дела. 1238 02:03:11,240 --> 02:03:12,240 А я знаю. 1239 02:03:49,360 --> 02:03:55,800 Фантастика, фантастика, неужто мы остаемся вместе 1240 02:03:55,800 --> 02:04:00,940 на века, на века. 1241 02:04:01,600 --> 02:04:08,400 Чтобы мечты не превращались в пену, не убегали 1242 02:04:08,400 --> 02:04:11,860 на утек, все мы кипят до дна. 1243 02:04:12,300 --> 02:04:17,300 Я назову тебя галактикой для нас. 1244 02:04:21,740 --> 02:04:27,480 Черных дыр спят устали и сна. Ведь это ты, 1245 02:04:27,700 --> 02:04:30,820 и ты не привидение. 1246 02:04:32,940 --> 02:04:38,400 Фантастика, фантастика, не то что мы. 1247 02:05:29,799 --> 02:05:34,840 Это ты, и ты не привидение. 1248 02:05:37,060 --> 02:05:42,400 Фантастика, фантастика. Не то, что мы 1249 02:05:42,400 --> 02:05:45,140 остаемся вместе. 1250 02:05:46,980 --> 02:05:50,280 Навека, навека. 106705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.