All language subtitles for Tira (2023) S01E08.FINAL-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,197 --> 00:00:32,490 It'll be really sad... 2 00:00:35,785 --> 00:00:36,828 to see Krishna die. 3 00:00:39,164 --> 00:00:40,248 Haikal. 4 00:00:40,832 --> 00:00:42,751 I asked you to leave us alone. 5 00:00:44,419 --> 00:00:46,254 Was I not clear enough? 6 00:00:48,006 --> 00:00:49,340 I know you're upset. 7 00:00:50,508 --> 00:00:51,718 But hear me out. 8 00:00:52,886 --> 00:00:54,304 You and I, we want the same thing. 9 00:00:54,971 --> 00:00:56,139 Suci. 10 00:00:57,140 --> 00:00:58,183 No, Haikal. 11 00:00:58,475 --> 00:01:00,226 What I want is for Krishna to get better. 12 00:01:01,019 --> 00:01:04,064 Please don't drag me into your problem with Suci. 13 00:01:05,315 --> 00:01:07,067 You call this "getting better"? 14 00:01:11,821 --> 00:01:13,782 I just need to settle one thing with Suci. 15 00:01:15,033 --> 00:01:16,367 That is to redo the ritual 16 00:01:17,160 --> 00:01:18,411 with her as the sacrifice. 17 00:01:21,122 --> 00:01:23,458 So that we can keep our dragons. 18 00:01:25,460 --> 00:01:28,421 Angkasa taught me everything about the bond between dragons. 19 00:01:29,422 --> 00:01:30,702 We must look out for each other. 20 00:01:30,757 --> 00:01:33,301 Haikal. I don't know you. 21 00:01:33,384 --> 00:01:34,427 And you know her? 22 00:01:35,095 --> 00:01:38,139 She wants to seize all the dragons. 23 00:01:39,307 --> 00:01:41,768 That means she must kill all the dragons. 24 00:01:42,435 --> 00:01:44,979 - Including Krishna. - She's not after my dragon, Haikal. 25 00:01:45,146 --> 00:01:47,190 - You don't know that. - I know that. 26 00:01:47,315 --> 00:01:48,316 You don't know that! 27 00:01:48,483 --> 00:01:50,276 I don't trust you! Get out! 28 00:01:50,944 --> 00:01:52,112 I said, get out! 29 00:01:52,278 --> 00:01:53,613 Leave me alone, Haikal. 30 00:01:53,988 --> 00:01:55,698 Please, get out. 31 00:01:59,285 --> 00:02:00,411 Drop it. 32 00:02:17,887 --> 00:02:19,639 If you won't give me your dragon, 33 00:02:20,765 --> 00:02:22,267 I'll take it myself. 34 00:02:58,761 --> 00:03:01,264 “FAMILY TIES” 35 00:03:05,310 --> 00:03:06,352 Suci! 36 00:03:54,943 --> 00:03:56,277 Oh, come on. 37 00:03:56,361 --> 00:03:59,155 Another breaking news? 38 00:04:00,323 --> 00:04:03,409 Haikal Prabaswara, the only child of Angkasa Prabaswara, 39 00:04:03,534 --> 00:04:05,119 is being sought by the authorities 40 00:04:05,203 --> 00:04:07,664 after his act of terror at Rajawali Hospital 41 00:04:08,081 --> 00:04:12,210 which results in the death of two people and eight people injured. 42 00:04:14,337 --> 00:04:16,089 Mom. We have to go. Now. 43 00:04:20,301 --> 00:04:22,971 - I'm almost done. - Just leave it. 44 00:04:24,305 --> 00:04:25,974 Where are you going? 45 00:04:27,976 --> 00:04:29,143 Haikal. 46 00:04:30,103 --> 00:04:31,354 Um... 47 00:04:32,897 --> 00:04:34,577 We're going to grab a bite. We're starving. 48 00:04:34,816 --> 00:04:36,150 It's not safe outside. 49 00:04:38,319 --> 00:04:40,363 Just order room service. 50 00:04:44,617 --> 00:04:45,827 By the way... 51 00:04:46,160 --> 00:04:47,787 Have you seen Suci? 52 00:04:48,871 --> 00:04:51,582 You should call her and ask her to stay here. 53 00:04:52,458 --> 00:04:53,960 Uhm... 54 00:04:55,128 --> 00:04:57,880 I haven't heard from Suci in a while. 55 00:05:08,016 --> 00:05:09,216 Why aren't you answering that? 56 00:05:26,701 --> 00:05:27,827 Hello, Suci. 57 00:05:27,910 --> 00:05:29,579 Don't come here, Suci. It's a trap! 58 00:05:29,704 --> 00:05:30,913 Maudy! 59 00:05:40,423 --> 00:05:41,758 A trap? 60 00:05:42,633 --> 00:05:43,885 Really now? 61 00:05:44,427 --> 00:05:45,678 Why did you say that? 62 00:05:46,679 --> 00:05:48,306 - Huh? - Haikal. 63 00:05:48,598 --> 00:05:49,599 Look at me, Maudy. 64 00:05:50,975 --> 00:05:52,101 Look me in the eyes. 65 00:05:54,145 --> 00:05:56,481 Who do you see? Huh? 66 00:05:57,190 --> 00:05:58,858 - Haikal, please. - A bad guy? 67 00:05:59,901 --> 00:06:02,195 You said you trust me. 68 00:06:03,988 --> 00:06:05,406 You said I'm a good man. 69 00:06:08,659 --> 00:06:10,912 Was that all for nothing? 70 00:06:11,913 --> 00:06:14,123 - Would you hear me out? - What? 71 00:06:17,210 --> 00:06:18,503 Please. 72 00:06:19,045 --> 00:06:22,006 I know this isn't you, Haikal. 73 00:06:24,884 --> 00:06:28,888 Mom and I, we're leaving. 74 00:06:31,724 --> 00:06:33,059 Please let us go. 75 00:06:34,602 --> 00:06:35,853 Let you go? 76 00:06:37,355 --> 00:06:38,606 Let you go? 77 00:06:41,275 --> 00:06:44,153 Are you saying I'm holding you captive? 78 00:06:44,904 --> 00:06:46,447 Stop yelling at her! 79 00:06:48,783 --> 00:06:49,992 Answer me. 80 00:06:50,660 --> 00:06:52,328 - Look at me! - Hey! 81 00:06:53,079 --> 00:06:55,373 - Stay away from my daughter! - Haikal! 82 00:07:05,383 --> 00:07:06,592 Maudy. 83 00:07:07,135 --> 00:07:08,469 Maudy, are you okay? 84 00:07:18,938 --> 00:07:20,481 Once I'm done with all this, 85 00:07:21,816 --> 00:07:23,151 let's start over, okay? 86 00:07:24,735 --> 00:07:26,404 And then we can live happily ever after. 87 00:07:27,321 --> 00:07:28,322 Okay? 88 00:07:33,286 --> 00:07:34,871 We must go back and get Maudy. 89 00:07:35,329 --> 00:07:37,415 No, we can't take everyone with us. 90 00:07:39,041 --> 00:07:41,377 Our top priority right now is only us, 91 00:07:41,752 --> 00:07:42,920 and Krishna. 92 00:07:45,006 --> 00:07:46,841 Call Martina, my lawyer. 93 00:07:47,717 --> 00:07:49,302 Tell her where Maudy is. 94 00:07:49,927 --> 00:07:51,012 She'll take care of it. 95 00:07:52,889 --> 00:07:54,098 Where are we going now? 96 00:07:55,099 --> 00:07:56,601 Somewhere Haikal doesn't know about. 97 00:08:19,540 --> 00:08:22,710 I guarantee she's safe. But be careful, Widya... 98 00:08:22,877 --> 00:08:25,338 - This Haikal guy is dangerous. - Okay. Thank you, Martina. 99 00:08:42,188 --> 00:08:44,190 Hi, sweetheart. 100 00:08:44,899 --> 00:08:46,108 What took you so long, mom? 101 00:08:46,359 --> 00:08:48,653 Yeah, I'm so sorry. 102 00:09:01,332 --> 00:09:04,669 Haikal Prabaswara, the only child of Angkasa Prabaswara, 103 00:09:04,752 --> 00:09:06,112 is being sought by the authorities 104 00:09:06,170 --> 00:09:08,464 after his act of terror at Rajawali Hospital 105 00:09:08,756 --> 00:09:12,718 which results in the death of two people and eight people injured. 106 00:09:15,721 --> 00:09:17,848 Come sit here. 107 00:09:22,979 --> 00:09:24,272 What do we do now? 108 00:09:28,943 --> 00:09:30,194 Suci. 109 00:09:32,280 --> 00:09:34,115 You must take care of Haikal. 110 00:09:35,324 --> 00:09:37,285 The dragons... 111 00:09:39,579 --> 00:09:41,414 they're all bad people. 112 00:10:24,582 --> 00:10:25,583 Krishna? 113 00:10:25,750 --> 00:10:27,668 Krishna, darling, wake up. 114 00:10:30,963 --> 00:10:32,506 Did you have a nightmare? 115 00:10:35,968 --> 00:10:37,219 It's okay. 116 00:10:37,595 --> 00:10:39,513 I'm here, dear. 117 00:10:40,848 --> 00:10:43,309 Where's Suci? 118 00:10:48,439 --> 00:10:49,523 Why? 119 00:10:50,816 --> 00:10:53,402 Do you love Suci? 120 00:10:54,945 --> 00:10:56,155 Of course. 121 00:10:57,031 --> 00:11:00,076 I want the three of us to live together. 122 00:11:01,535 --> 00:11:02,536 Like this. 123 00:11:06,749 --> 00:11:07,833 What if... 124 00:11:08,959 --> 00:11:13,339 it's just the two of you together? 125 00:11:15,883 --> 00:11:19,428 But what about you? Where are you? 126 00:11:23,974 --> 00:11:25,893 I'm right here. 127 00:11:28,729 --> 00:11:30,690 And I will always be here. 128 00:11:37,822 --> 00:11:39,156 Now go back to sleep. 129 00:11:40,533 --> 00:11:41,659 Okay? 130 00:11:42,034 --> 00:11:43,035 Everything's okay. 131 00:11:43,828 --> 00:11:44,870 Mommy is right here. 132 00:11:47,540 --> 00:11:50,042 Go back to sleep, okay? 133 00:12:05,433 --> 00:12:06,517 Martina. 134 00:12:09,562 --> 00:12:11,814 Initiate Project Devaki. 135 00:12:16,652 --> 00:12:18,738 Yeah, I'm gonna miss you too. 136 00:13:09,747 --> 00:13:10,873 You know what, Suci? 137 00:13:11,540 --> 00:13:12,792 Our movie... 138 00:13:15,586 --> 00:13:17,630 It was supposed to be my final movie. 139 00:13:20,299 --> 00:13:22,802 I won't be able to finish the shoot. 140 00:13:26,013 --> 00:13:27,056 Of course you can. 141 00:13:27,890 --> 00:13:29,183 You can do it. 142 00:13:30,226 --> 00:13:32,728 After we deal with all this Haikal business, 143 00:13:34,355 --> 00:13:36,106 you can finish the movie, 144 00:13:37,483 --> 00:13:39,443 and I can go back to Semarang, 145 00:13:40,236 --> 00:13:41,862 to my parents' home. 146 00:13:49,286 --> 00:13:50,621 Back when... 147 00:13:52,039 --> 00:13:54,208 Krishna started getting sick... 148 00:13:56,293 --> 00:13:57,461 I finally understood 149 00:13:59,213 --> 00:14:02,091 why my mom didn't need to sleep anymore 150 00:14:02,216 --> 00:14:05,678 after she returned from the mountain with those eight people. 151 00:14:07,721 --> 00:14:10,391 They needed these dragons, Suci. 152 00:14:11,016 --> 00:14:14,562 Some, to make up for their weaknesses, 153 00:14:16,522 --> 00:14:18,440 and some of them, 154 00:14:19,483 --> 00:14:21,777 they use it for personal gain. 155 00:14:26,198 --> 00:14:28,742 My mom, on the other hand, 156 00:14:31,078 --> 00:14:34,790 only wished to be able to take care of me, day and night. 157 00:14:42,214 --> 00:14:46,051 One thing you need to know, Suci. 158 00:14:49,638 --> 00:14:51,015 My dragon is different. 159 00:14:54,226 --> 00:14:56,520 It can’t be taken. 160 00:15:00,399 --> 00:15:02,151 It can only be given. 161 00:15:05,779 --> 00:15:09,783 I don't want Krishna being hunted down 162 00:15:10,784 --> 00:15:12,411 by the other dragons. 163 00:15:16,874 --> 00:15:18,667 Can I get a hug? 164 00:15:29,428 --> 00:15:31,013 Please look after Krishna. 165 00:15:32,222 --> 00:15:34,767 You will need my dragon to fight Haikal. 166 00:15:35,392 --> 00:15:42,149 ♪ Give me the best times of our lives ♪ 167 00:15:48,113 --> 00:15:52,201 ♪ I've seen you're... ♪ 168 00:15:52,409 --> 00:15:55,287 - I'm sure there's another way. - ♪ With me ♪ 169 00:15:58,082 --> 00:16:00,292 This is the only way, Suci. 170 00:16:00,459 --> 00:16:06,632 ♪ While I adore you... ♪ 171 00:16:07,299 --> 00:16:10,636 ♪ Under the... ♪ 172 00:16:10,844 --> 00:16:17,142 - I bequeath - ♪ Highest trees ♪ 173 00:16:18,310 --> 00:16:20,688 this dragon spirit 174 00:16:21,146 --> 00:16:23,148 - ♪ Kiss me ♪ - into the recesses 175 00:16:23,732 --> 00:16:30,406 - ♪ On the midst of summerfall ♪ - of Suci Larasati’s heart... 176 00:16:32,658 --> 00:16:34,451 - ♪ Meet me ♪ - and command that it follow 177 00:16:34,660 --> 00:16:39,373 - ♪ On the middle land... ♪ - the wishes of its new mistress. 178 00:16:40,374 --> 00:16:43,669 ♪ Of us ♪ 179 00:17:22,458 --> 00:17:27,087 ♪ Take me run, run to the permanent laid ♪ 180 00:17:27,171 --> 00:17:32,092 ♪ Laid on our backs ♪ 181 00:17:34,053 --> 00:17:41,018 ♪ Between the deepest of your mind ♪ 182 00:17:45,355 --> 00:17:52,321 ♪ I and all flowers cling... ♪ 183 00:17:53,072 --> 00:17:56,867 ♪ To you ♪ 184 00:17:57,409 --> 00:18:04,416 ♪ Till dawn ♪ 185 00:18:05,292 --> 00:18:07,961 186 00:18:35,197 --> 00:18:37,449 ♪ Kiss me ♪ 187 00:18:38,033 --> 00:18:40,494 ♪ On the midst ♪ 188 00:18:40,619 --> 00:18:46,291 ♪ Of summerfall ♪ 189 00:18:46,792 --> 00:18:48,961 ♪ Meet me 190 00:18:49,294 --> 00:18:56,176 ♪ On the middle land of us ♪ 191 00:18:58,262 --> 00:19:00,472 ♪ Kiss me ♪ 192 00:19:00,681 --> 00:19:07,479 ♪ On the midst of summerfall ♪ 193 00:19:09,565 --> 00:19:12,025 ♪ Meet me ♪ 194 00:19:12,109 --> 00:19:18,949 ♪ On the middle land of us ♪ 195 00:19:26,832 --> 00:19:30,127 196 00:19:38,260 --> 00:19:41,555 197 00:20:01,200 --> 00:20:04,494 198 00:20:12,586 --> 00:20:15,881 199 00:20:49,665 --> 00:20:51,041 Leave, all of you. 200 00:20:53,919 --> 00:20:54,920 Leave! 201 00:21:14,314 --> 00:21:15,607 Excuse me, sir? 202 00:21:15,691 --> 00:21:17,859 Do you know someone named Suci? 203 00:21:24,908 --> 00:21:26,493 Yes, ma'am? 204 00:21:27,995 --> 00:21:30,789 Can you come over to the slums right now? 205 00:21:30,956 --> 00:21:33,583 We'll all die if you don't. 206 00:21:33,917 --> 00:21:35,752 Huh? What do you mean? 207 00:21:35,919 --> 00:21:38,672 Hello? Ma'am? 208 00:21:41,133 --> 00:21:44,261 Yes. Thank you for letting us know. 209 00:21:47,097 --> 00:21:51,685 We have secured a VIP suite and scheduled surgery for Krishna. 210 00:21:53,270 --> 00:21:54,396 I'm sorry, but... 211 00:21:54,688 --> 00:21:56,773 there's something urgent I need to do. 212 00:21:57,816 --> 00:22:00,360 It's for my and Krishna's sake. 213 00:22:00,944 --> 00:22:01,987 Be careful, Suci. 214 00:22:02,654 --> 00:22:05,490 Please keep in mind that Widya planned this 215 00:22:05,615 --> 00:22:07,826 so you and Krishna can survive. 216 00:22:08,493 --> 00:22:09,536 Yes, miss. 217 00:22:10,203 --> 00:22:13,123 I won't let her sacrifice be in vain. 218 00:22:34,478 --> 00:22:37,981 Angkasa Prabaswara's funeral will be held tomorrow morning. 219 00:22:40,150 --> 00:22:43,028 With the demise of Angkasa Prabaswara and Gun Mardiono, 220 00:22:43,320 --> 00:22:46,531 next year's presidential election, will most likely be postponed. 221 00:22:52,412 --> 00:22:56,416 Reportedly, famous actress Widya Laksono committed suicide 222 00:22:56,500 --> 00:22:59,836 following the death of her secret lover, Gun Mardiono. 223 00:23:00,337 --> 00:23:05,425 Meanwhile, Gun Mardiono's wife, refused to comment on the matter. 224 00:23:07,636 --> 00:23:11,348 Currently, the police are still searching for Angkasa Prabaswara's only son, 225 00:23:11,515 --> 00:23:14,142 Haikal Prabaswara, who is also said to be 226 00:23:14,351 --> 00:23:17,270 a suspect in his own father's murder. 227 00:23:46,091 --> 00:23:47,134 Haikal! 228 00:23:50,846 --> 00:23:51,888 Oh, look who’s here. 229 00:23:53,306 --> 00:23:57,144 Let's end this here, right now! This is between you and me. 230 00:23:58,812 --> 00:23:59,938 Free everyone else! 231 00:24:03,024 --> 00:24:04,192 Make way! 232 00:24:32,804 --> 00:24:34,556 What are you trying to end, Suci? 233 00:24:35,348 --> 00:24:36,850 This is all your fault. 234 00:24:38,185 --> 00:24:39,936 You disrupted Angkasa's ritual. 235 00:24:42,731 --> 00:24:46,318 This is what you get for playing hero. 236 00:24:48,445 --> 00:24:49,821 What a shame. 237 00:24:50,864 --> 00:24:53,950 They forgot empathy when creating you. 238 00:24:55,035 --> 00:24:59,080 That's why you don't get why people need to help each other. 239 00:24:59,372 --> 00:25:00,582 You and I, we're the same. 240 00:25:02,334 --> 00:25:03,627 You're ambitious. 241 00:25:04,711 --> 00:25:06,004 I'm ambitious. 242 00:25:07,005 --> 00:25:08,340 You're selfish. 243 00:25:09,299 --> 00:25:10,467 And so am I. 244 00:25:11,801 --> 00:25:13,720 I didn't come here for myself. 245 00:25:15,096 --> 00:25:16,181 Really? 246 00:25:17,098 --> 00:25:19,309 After you found out about these dragons, 247 00:25:20,143 --> 00:25:21,394 what did you do? 248 00:25:22,938 --> 00:25:24,231 You kept filming. 249 00:25:25,482 --> 00:25:26,691 Chasing your dreams. 250 00:25:28,235 --> 00:25:29,778 Hypocrite. 251 00:25:32,322 --> 00:25:34,991 What makes you think you deserve all the dragons? 252 00:25:35,659 --> 00:25:37,077 What have you been through? 253 00:25:38,912 --> 00:25:40,247 Everyone loves you. 254 00:25:40,914 --> 00:25:44,000 Your family loves you. Widya loved you. 255 00:25:44,417 --> 00:25:45,627 Maudy... 256 00:25:48,964 --> 00:25:50,298 she, too, loves you. 257 00:25:53,218 --> 00:25:54,344 You want to be a hero? 258 00:25:55,512 --> 00:25:57,389 No hero lives such a happy life. 259 00:25:58,014 --> 00:25:59,182 Don't act like you know me. 260 00:26:01,977 --> 00:26:03,186 You want to end this? 261 00:26:04,354 --> 00:26:05,939 Give up all your dragons. 262 00:26:07,566 --> 00:26:08,608 You will die. 263 00:26:10,402 --> 00:26:11,611 But they're free to go. 264 00:26:16,741 --> 00:26:19,160 And let you abuse them 265 00:26:19,494 --> 00:26:20,996 for God knows what? 266 00:26:25,584 --> 00:26:27,669 Burn yourselves. 267 00:26:36,761 --> 00:26:37,846 That's enough! 268 00:26:39,347 --> 00:26:42,392 That's enough, Haikal! Stop it! 269 00:26:43,935 --> 00:26:45,103 Enough! 270 00:26:47,981 --> 00:26:49,691 Okay. 271 00:26:50,692 --> 00:26:52,027 Take my life, then. 272 00:26:52,902 --> 00:26:53,903 Not theirs. 273 00:26:58,783 --> 00:26:59,993 Stop! 274 00:27:04,289 --> 00:27:05,373 Let go. 275 00:27:08,793 --> 00:27:10,754 Go. You're all free. 276 00:27:38,531 --> 00:27:40,533 Your time has come. 277 00:27:55,965 --> 00:27:59,010 Let this fire purify. 278 00:28:00,387 --> 00:28:03,848 And the soul be redeemed. 279 00:28:04,933 --> 00:28:07,519 Let our Mother take 280 00:28:08,687 --> 00:28:12,190 these servants with Her. 281 00:28:28,248 --> 00:28:31,918 Being strong is not about big or small. 282 00:28:33,962 --> 00:28:36,548 Being a stuntwoman... 283 00:28:38,466 --> 00:28:39,968 is a matter of the heart. 284 00:28:40,468 --> 00:28:42,262 You can fly now. 285 00:28:49,644 --> 00:28:51,146 Come on, Suci! 286 00:28:52,856 --> 00:28:54,399 Trust me, okay? 287 00:28:56,359 --> 00:29:01,072 And now, you're my favorite stuntwoman. 288 00:29:06,578 --> 00:29:07,662 Suci! 289 00:29:09,748 --> 00:29:11,791 I promised their parents that I'd keep them safe. 290 00:29:11,916 --> 00:29:13,126 But I failed. 291 00:29:22,469 --> 00:29:25,764 You will need my dragon to fight Haikal. 292 00:30:32,080 --> 00:30:33,915 Suci? 293 00:30:36,251 --> 00:30:39,796 When your heart is strong, no matter how many times you fall, 294 00:30:40,213 --> 00:30:41,923 you'll always get back up. 295 00:31:17,083 --> 00:31:20,420 - Suci! - Go home. 296 00:31:20,837 --> 00:31:22,005 Go home. 297 00:31:28,011 --> 00:31:29,304 Spell parchment. 298 00:32:29,822 --> 00:32:30,865 Suci! 299 00:32:37,580 --> 00:32:38,581 Suci, catch! 300 00:33:01,980 --> 00:33:03,106 Give me that book. 301 00:33:04,273 --> 00:33:05,833 Come and get it if you've got the guts! 302 00:34:29,233 --> 00:34:31,444 Why won't you just die? 303 00:34:34,781 --> 00:34:36,365 Die! 304 00:34:44,123 --> 00:34:45,833 Die! 305 00:35:00,848 --> 00:35:02,058 My dad once told me... 306 00:35:02,850 --> 00:35:05,269 it takes more than brawn to be a stuntman. 307 00:35:06,145 --> 00:35:07,271 You must have a heart. 308 00:35:07,605 --> 00:35:09,190 Too bad you don't have one. 309 00:35:09,816 --> 00:35:11,776 I will kill everyone you love. 310 00:35:13,486 --> 00:35:14,612 Suci! 311 00:36:46,329 --> 00:36:47,330 You did good, Suci. 312 00:36:47,830 --> 00:36:49,415 Very good. 313 00:36:51,125 --> 00:36:52,960 I merely got lucky. 314 00:36:54,462 --> 00:36:55,546 Of course not. 315 00:36:56,047 --> 00:36:58,299 You sacrificed yourself in the fire, for those kids. 316 00:36:59,425 --> 00:37:01,969 I think that's what brought me and the kids back. 317 00:37:06,015 --> 00:37:07,266 But also... 318 00:37:08,267 --> 00:37:10,186 I think the nine dragons just want to go home. 319 00:37:10,811 --> 00:37:13,231 Instead, humans bound them with that ritual 320 00:37:14,148 --> 00:37:15,399 and enslaved them. 321 00:37:37,296 --> 00:37:38,381 I hope... 322 00:37:39,048 --> 00:37:43,094 I can send them home one day. 323 00:37:55,523 --> 00:37:56,565 But don't forget 324 00:37:57,775 --> 00:37:59,110 you're still cursed. 325 00:38:00,861 --> 00:38:01,946 Four dragons to go 326 00:38:03,030 --> 00:38:04,198 and 16 days left. 327 00:38:08,369 --> 00:38:11,497 But with your help 328 00:38:14,208 --> 00:38:16,919 we can find all the dragons. 329 00:38:22,216 --> 00:38:23,301 Hey. 330 00:38:26,137 --> 00:38:27,179 Maudy. 331 00:38:27,680 --> 00:38:29,765 - Maudy. - What's going on? 332 00:38:30,016 --> 00:38:31,851 - Are you okay? - What happened? 333 00:38:31,934 --> 00:38:33,269 I should be asking you that. 334 00:38:34,270 --> 00:38:36,480 You guys look like you survived an earthquake. 335 00:38:36,814 --> 00:38:38,274 What about your mom? 336 00:38:39,817 --> 00:38:41,027 She's okay. 337 00:38:44,447 --> 00:38:45,698 Suci. 338 00:38:49,660 --> 00:38:50,870 What about him? 339 00:38:53,956 --> 00:38:55,458 You don't have to worry anymore. 340 00:39:07,970 --> 00:39:09,013 Suci. 341 00:39:10,848 --> 00:39:13,351 Maudy, I'm here for you. 342 00:39:16,937 --> 00:39:18,230 I won't leave you. 343 00:39:28,991 --> 00:39:29,992 Suci. 344 00:39:31,327 --> 00:39:32,828 Sorry, but 345 00:39:34,038 --> 00:39:36,123 can we save the hug for later? 346 00:39:37,666 --> 00:39:39,919 You smell a bit. I just showered, so... 347 00:39:41,462 --> 00:39:43,005 Sorry. 348 00:39:51,931 --> 00:39:53,474 So, what happened to you? 349 00:39:58,020 --> 00:40:00,231 I came straight from the set. 350 00:40:00,523 --> 00:40:02,024 Yup. Exactly. 351 00:40:02,483 --> 00:40:03,734 You know how it is. 352 00:40:03,943 --> 00:40:06,487 Stunt jobs. I had to jump from a scissor lift. 353 00:40:07,029 --> 00:40:08,072 Scissor lift. 354 00:40:08,239 --> 00:40:10,950 And here I am. I had to give my all. 355 00:40:11,200 --> 00:40:12,493 - Gave her all. - And Ben... 356 00:40:12,785 --> 00:40:14,703 Ben came over to the set. 357 00:40:15,413 --> 00:40:18,082 And Mr. Joko offered for him to be an extra. 358 00:40:18,416 --> 00:40:19,417 Yeah, extra. 359 00:40:19,625 --> 00:40:20,709 He got slapped, for real. 360 00:40:21,419 --> 00:40:22,503 Right. 361 00:40:38,477 --> 00:40:42,648 ♪ Special ♪ 362 00:40:43,524 --> 00:40:47,445 ♪ Imaginary gold and silk ♪ 363 00:40:51,449 --> 00:40:55,703 ♪ Invisible ♪ 364 00:40:56,287 --> 00:41:01,125 ♪ Anyone who's unfit won't able to see it ♪ 365 00:41:04,920 --> 00:41:08,841 ♪ The weavers started working on a set up empty loom ♪ 366 00:41:11,051 --> 00:41:12,891 - Hey. - ♪ The king was excited as he paid... ♪ 367 00:41:13,012 --> 00:41:16,182 - Hello? - ♪ tons of fortune ♪ 368 00:41:16,265 --> 00:41:18,142 Why are you grinning to yourself? 369 00:41:18,225 --> 00:41:20,454 ♪ He wished to see but feared he might found out that... ♪ 370 00:41:20,478 --> 00:41:22,146 - Where are we going? - ♪ He's a fool ♪ 371 00:41:23,647 --> 00:41:26,084 - Let's hunt for some dragons! - ♪ The truth is nothing there ♪ 372 00:41:26,108 --> 00:41:27,610 ♪ Yet no one dare... ♪ 373 00:41:27,735 --> 00:41:29,153 - Bring it on. - ♪ To say ♪ 374 00:41:31,155 --> 00:41:37,661 ♪ And he walks to parade ♪ 375 00:41:45,211 --> 00:41:46,837 All hope is lost, Menteng. 376 00:41:47,588 --> 00:41:50,799 We must capture the girl before she steals our dragons. 377 00:41:51,425 --> 00:41:52,510 Our time is running out. 378 00:41:53,135 --> 00:41:54,220 We need to act now! 379 00:41:56,805 --> 00:41:58,307 At long last. 380 00:42:00,726 --> 00:42:04,188 We can be reunited, Krishna, my son. 381 00:42:24,250 --> 00:42:28,087 Widya left her house and all her assets to you, Suci. 382 00:42:29,380 --> 00:42:30,589 With one condition, 383 00:42:31,715 --> 00:42:35,386 you have to kill Krishna's biological father right away. 384 00:42:40,057 --> 00:42:41,225 And one more thing, 385 00:42:42,726 --> 00:42:45,938 Widya left her biggest secret to you. 386 00:42:48,566 --> 00:42:50,126 And you have to figure it out yourself. 387 00:42:53,487 --> 00:42:54,863 Thank you. 25906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.