Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,330 --> 00:00:41,916
Hey! Let me out!
2
00:00:44,210 --> 00:00:46,713
Let me out! Damn you all!
Let me out!
3
00:00:47,797 --> 00:00:48,923
Damn you all!
4
00:00:49,340 --> 00:00:52,218
I can't stand seeing a girl
being treated like this.
5
00:00:53,178 --> 00:00:55,263
And you'd be okay
if it was a guy?
6
00:00:55,889 --> 00:00:57,209
Boss said he'll take her tonight.
7
00:00:58,850 --> 00:01:00,894
- Damn you!
- If we lose her…
8
00:01:01,853 --> 00:01:03,229
we'll lose our lives, too.
9
00:01:03,938 --> 00:01:06,483
Is there no other way?
10
00:01:06,941 --> 00:01:10,195
Maybe we can lock her up in a room
or something?
11
00:01:13,073 --> 00:01:15,241
Cute that you think
you'd get a vote in this.
12
00:01:23,374 --> 00:01:24,417
Bastard!
13
00:01:24,751 --> 00:01:25,960
You asshole!
14
00:01:54,906 --> 00:01:56,699
Did you really have to take it that far?
15
00:01:57,450 --> 00:01:58,576
That could kill her!
16
00:01:58,827 --> 00:02:00,370
Just look at her.
17
00:02:00,870 --> 00:02:03,915
She's not just some girl
like your mother or sister.
18
00:02:48,001 --> 00:02:50,795
"IT'S LONELY AT THE TOP"
19
00:03:04,809 --> 00:03:05,977
Careful, ma'am.
20
00:03:26,289 --> 00:03:28,541
Sir, please take care of Mrs. Tuti.
21
00:03:29,167 --> 00:03:30,460
She's our only hope.
22
00:03:30,668 --> 00:03:31,961
Don't worry.
23
00:03:33,171 --> 00:03:37,175
The police and
the Witness Protection Program,
24
00:03:37,258 --> 00:03:39,594
will take Mrs. Tuti to a safe place.
25
00:03:40,220 --> 00:03:41,721
My friend, Suci…
26
00:03:42,055 --> 00:03:44,224
she was in danger when we left her.
27
00:03:44,307 --> 00:03:45,975
Go to the main office.
28
00:03:46,184 --> 00:03:48,186
They'll help you file a report.
29
00:03:48,853 --> 00:03:52,065
Alright, sir. Thank you so much.
30
00:03:54,817 --> 00:03:58,655
Ma'am, you're safe now.
Please take care.
31
00:03:59,822 --> 00:04:01,407
Thank you, Ben.
32
00:04:05,411 --> 00:04:06,704
See you, sir.
33
00:04:08,414 --> 00:04:09,624
Let's go, ma'am.
34
00:04:17,548 --> 00:04:18,675
- Hi.
- Eh?
35
00:04:19,300 --> 00:04:20,760
Hi!
36
00:04:20,843 --> 00:04:22,887
Why didn't you tell me you were coming?
37
00:04:23,221 --> 00:04:24,305
Surprise.
38
00:04:25,056 --> 00:04:26,849
By the way, do you know where Suci is?
39
00:04:27,475 --> 00:04:29,560
Unbelievable.
40
00:04:30,186 --> 00:04:33,398
You just got here
and the first thing you ask about is Suci?
41
00:04:34,399 --> 00:04:36,484
You don't even ask how I am.
42
00:04:36,985 --> 00:04:38,319
Maudy.
43
00:04:39,612 --> 00:04:41,340
The entire production crew
is looking for her.
44
00:04:41,364 --> 00:04:42,824
We can't reach her.
45
00:04:43,157 --> 00:04:45,118
Everyone got yelled at by the producer.
46
00:04:46,119 --> 00:04:47,120
Hey.
47
00:04:48,371 --> 00:04:49,455
I'm sorry, okay?
48
00:04:52,542 --> 00:04:53,793
Okay.
49
00:04:56,671 --> 00:04:58,423
When was the last time you saw her?
50
00:04:59,632 --> 00:05:00,800
Yesterday.
51
00:05:01,092 --> 00:05:02,385
No news from her since?
52
00:05:02,969 --> 00:05:04,095
No.
53
00:05:04,971 --> 00:05:08,433
But we can look for her
while we grab a bite.
54
00:05:08,933 --> 00:05:10,977
But I have to work, Maudy.
55
00:05:11,269 --> 00:05:14,564
So, do you actually
have to go look for Suci
56
00:05:14,689 --> 00:05:16,733
or do you have to go to work?
57
00:05:16,816 --> 00:05:18,735
Can't you see I'm being serious?
58
00:05:18,985 --> 00:05:21,404
I didn't say you aren't.
59
00:05:23,573 --> 00:05:25,491
Do you actually know where Suci is?
60
00:05:26,826 --> 00:05:27,910
That depends.
61
00:05:28,244 --> 00:05:30,455
How badly do you want to know?
62
00:05:30,621 --> 00:05:31,873
Where is Suci, Maudy?
63
00:05:31,956 --> 00:05:33,676
- Haikal, what are you doing?
- Where is Suci?
64
00:05:33,750 --> 00:05:35,168
Haikal, it hurts.
65
00:05:35,251 --> 00:05:36,731
- Maudy, look at me.
- Haikal! It hurts.
66
00:05:36,794 --> 00:05:38,171
- Where is Suci?
- Haikal, it hurts.
67
00:05:38,254 --> 00:05:39,964
- Maudy!
- No!
68
00:05:40,048 --> 00:05:41,049
Hey!
69
00:05:44,344 --> 00:05:46,512
My daughter is not some circus animal!
70
00:05:48,056 --> 00:05:49,182
Go away!
71
00:05:52,435 --> 00:05:53,978
Don't you dare come back!
72
00:06:08,910 --> 00:06:11,454
Sir, where are we?
73
00:06:30,098 --> 00:06:32,767
- I'll check on her.
- No need.
74
00:06:33,309 --> 00:06:36,562
Our job is to watch her
through the monitor.
75
00:06:37,355 --> 00:06:40,400
- You were the one lecturing me!
- Wait, she gets up.
76
00:06:40,817 --> 00:06:41,818
Look at her!
77
00:06:49,826 --> 00:06:50,827
Hello.
78
00:06:51,994 --> 00:06:54,664
Okay, I'll be right out.
79
00:07:27,029 --> 00:07:29,574
MAPS AND INSTRUCTIONS
NINE NAGATIRA'S PRISON
80
00:07:31,159 --> 00:07:34,912
SPELL TO RELEASE NINE NAGATIRA
FROM THE STONE PRISON
81
00:07:37,832 --> 00:07:39,709
This isn't for you.
82
00:07:46,924 --> 00:07:48,301
Good afternoon, Mr. Angkasa.
83
00:07:48,551 --> 00:07:50,303
We're with the police.
84
00:07:51,679 --> 00:07:54,348
We're taking your son,
Haikal Prabaswara, into custody…
85
00:07:54,640 --> 00:07:57,351
as the main suspect
in Gun Mardiono's murder,
86
00:07:57,435 --> 00:07:59,812
he'll be interrogated at our station.
87
00:08:01,147 --> 00:08:02,190
Yes.
88
00:08:06,194 --> 00:08:08,488
We're sorry for the inconvenience.
89
00:08:08,863 --> 00:08:09,906
Good afternoon, sir.
90
00:08:10,490 --> 00:08:11,616
Good afternoon.
91
00:08:26,631 --> 00:08:30,927
I would like to apologize
to Gun Mardiono's family.
92
00:08:31,719 --> 00:08:35,640
Gun was an extraordinary figure
93
00:08:36,349 --> 00:08:38,100
an irreplaceable one.
94
00:08:39,393 --> 00:08:41,521
From Angkasa Prabaswara's statement,
95
00:08:41,646 --> 00:08:45,358
we can see that Angkasa
is a figure who upholds…
96
00:08:45,566 --> 00:08:48,319
The body of a 40-year-old woman was found
97
00:08:48,402 --> 00:08:49,862
killed by a gunshot to the head.
98
00:08:50,112 --> 00:08:52,823
The victim is known
to be the sole survivor
99
00:08:52,949 --> 00:08:55,368
of the factory fire 18 years ago.
100
00:08:55,993 --> 00:08:58,204
There are no suspects identified yet
in this murder.
101
00:08:58,287 --> 00:08:59,789
The police are still investigating.
102
00:08:59,872 --> 00:09:02,166
This is Glenn Wangke,
reporting from the crime scene.
103
00:09:07,421 --> 00:09:10,174
SUCI, ARE YOU OKAY?
104
00:09:22,853 --> 00:09:24,814
The evidence is already in our possession.
105
00:09:27,066 --> 00:09:31,904
Now recount the chronological events
of Gun Mardiono's murder.
106
00:09:33,322 --> 00:09:34,407
Son of a bitch!
107
00:09:34,574 --> 00:09:38,786
I suspected it was Haikal
from the start.
108
00:09:40,830 --> 00:09:43,291
He seemed to want to put an end to Gun.
109
00:09:44,041 --> 00:09:49,046
He always said he hated Gun
for being my political rival.
110
00:09:51,591 --> 00:09:55,469
I think it's because
he cares too much about me.
111
00:09:58,264 --> 00:09:59,515
Well…
112
00:09:59,932 --> 00:10:04,854
for me, Gun was not only
a political rival…
113
00:10:06,731 --> 00:10:08,691
But the person
he had to get rid of.
114
00:10:10,818 --> 00:10:13,446
All he thinks about
is power and money.
115
00:10:13,779 --> 00:10:14,905
Nothing else.
116
00:10:16,616 --> 00:10:20,036
Since Deo, his right-hand man, died,
117
00:10:20,870 --> 00:10:22,872
he's had no other choice but me.
118
00:10:24,248 --> 00:10:25,833
He used me.
119
00:10:26,083 --> 00:10:29,170
He manipulated me
into doing all his dirty work.
120
00:10:29,670 --> 00:10:30,796
He…
121
00:10:35,176 --> 00:10:36,302
One day…
122
00:10:36,677 --> 00:10:40,431
Haikal and I had an argument
about next year's presidential election.
123
00:10:41,766 --> 00:10:44,435
He said he wanted
to get rid of Gun.
124
00:10:45,311 --> 00:10:47,396
I scolded him harshly.
125
00:10:49,357 --> 00:10:52,109
Then, a few days later…
126
00:10:52,276 --> 00:10:55,655
I caught him
browsing for weapons.
127
00:10:58,491 --> 00:10:59,867
After that…
128
00:11:00,660 --> 00:11:06,207
I hired a private investigator
to watch his every move.
129
00:11:29,146 --> 00:11:30,231
Hey.
130
00:11:31,774 --> 00:11:33,818
Hey, help me.
131
00:11:34,151 --> 00:11:35,194
What now?
132
00:11:42,576 --> 00:11:44,120
Hey, let him go!
133
00:11:44,537 --> 00:11:46,414
Hey!
Let him go!
134
00:11:51,001 --> 00:11:53,671
Her life is more valuable
than any of yours.
135
00:11:54,630 --> 00:11:57,508
Now, watch her closely.
No more messing around.
136
00:12:02,263 --> 00:12:04,014
Repeat what you said.
137
00:12:04,223 --> 00:12:06,976
You suspect that your friend,
Suci, was kidnapped.
138
00:12:07,476 --> 00:12:09,061
She was definitely kidnapped.
139
00:12:09,311 --> 00:12:10,354
Kidnapped by…?
140
00:12:10,688 --> 00:12:12,022
Angkasa Prabaswara.
141
00:12:12,523 --> 00:12:15,901
You do realize that
this is a serious accusation?
142
00:12:16,402 --> 00:12:18,863
Without proof, it's merely slander.
143
00:12:19,989 --> 00:12:23,075
You could end up
getting sued for defamation.
144
00:12:23,743 --> 00:12:26,495
Sir, I'm just reporting
what I know.
145
00:12:28,038 --> 00:12:29,331
Wait here.
146
00:12:35,212 --> 00:12:38,591
A key witness was murdered
on her way to the safehouse.
147
00:12:38,966 --> 00:12:40,468
What? Who killed her?
148
00:12:40,885 --> 00:12:42,595
- The officer in charge.
- Sergeant Johan?
149
00:12:47,349 --> 00:12:48,517
Suci.
150
00:12:50,853 --> 00:12:53,439
Suci, this is bad.
We can't trust anyone.
151
00:12:53,856 --> 00:12:55,691
Mrs. Tuti was killed by the police.
152
00:12:55,941 --> 00:12:58,819
Where are you?
Let me know when you get this.
153
00:13:03,657 --> 00:13:05,242
Don't tell me…
154
00:13:05,868 --> 00:13:08,412
you want to get back together,
now that…
155
00:13:08,996 --> 00:13:10,873
your beloved Gun is dead.
156
00:13:11,207 --> 00:13:12,333
How dare you.
157
00:13:13,083 --> 00:13:15,503
We both know…
158
00:13:16,378 --> 00:13:19,298
that you sent Haikal to kill Gun.
159
00:13:22,176 --> 00:13:25,054
At least he got a chance
to make himself useful.
160
00:13:27,723 --> 00:13:29,266
Gun was an obstacle.
161
00:13:29,350 --> 00:13:32,728
He was like a little rat
trying to find a crack…
162
00:13:33,145 --> 00:13:36,398
looking for information
on the factory fire case.
163
00:13:36,982 --> 00:13:39,610
That's more than enough reason
to kill him.
164
00:13:40,611 --> 00:13:43,322
A lot of people suffered
in that fire, Angkasa.
165
00:13:45,115 --> 00:13:47,117
Including the last key witness.
166
00:13:48,118 --> 00:13:50,704
Which I'm sure
you had her killed.
167
00:13:51,539 --> 00:13:55,376
I never thought it'd be easier
168
00:13:55,709 --> 00:13:59,088
to kill hundreds in a fire…
169
00:13:59,713 --> 00:14:03,092
than to kill one government official…
170
00:14:03,592 --> 00:14:05,761
beloved by the stupid people
of this country.
171
00:14:07,054 --> 00:14:08,264
Widya.
172
00:14:08,347 --> 00:14:11,308
I am this close
to becoming president.
173
00:14:11,892 --> 00:14:15,312
And I will stop at nothing to get it.
174
00:14:18,107 --> 00:14:20,401
What you haven't heard, Angkasa…
175
00:14:24,238 --> 00:14:26,824
is that I will reveal everything.
176
00:14:27,825 --> 00:14:31,453
To the police and the media.
177
00:14:35,457 --> 00:14:36,500
Widya!
178
00:14:39,044 --> 00:14:40,462
You talk…
179
00:14:41,422 --> 00:14:42,715
Krishna's dead.
180
00:14:49,930 --> 00:14:51,140
Sir!
181
00:14:53,100 --> 00:14:54,518
Sir! Help!
182
00:14:55,352 --> 00:14:56,937
Please, sir!
183
00:16:30,656 --> 00:16:33,659
Are you freaking kidding me?!
184
00:17:08,777 --> 00:17:09,862
Hey!
185
00:17:57,659 --> 00:17:58,994
Hey! Wake up!
186
00:17:59,703 --> 00:18:00,829
Get up!
187
00:18:04,458 --> 00:18:07,544
It's time for you
to die tonight.
188
00:18:08,045 --> 00:18:09,505
Guard all the exits.
189
00:18:10,255 --> 00:18:12,049
And guard them with your lives.
190
00:18:13,092 --> 00:18:14,218
Yes, boss!
191
00:18:14,843 --> 00:18:15,969
Let's go!
192
00:18:36,406 --> 00:18:41,245
Let this fire purify.
193
00:18:41,954 --> 00:18:47,126
And the soul
becomes the sacrifice.
194
00:18:50,671 --> 00:18:52,881
You're not the only one
with a plan, Angkasa.
195
00:18:53,757 --> 00:18:56,260
Mr. Gun wouldn't have been
a strong political rival
196
00:18:56,969 --> 00:18:58,971
if he hadn't thought ahead.
197
00:19:00,806 --> 00:19:01,974
You think…
198
00:19:03,142 --> 00:19:05,894
a person as smart as Gun
only had one key witness?
199
00:19:14,570 --> 00:19:15,737
If you kill me…
200
00:19:17,322 --> 00:19:19,908
you won't be able to find
the second key witness.
201
00:19:22,286 --> 00:19:24,788
Are you sure
that your dragon spirits
202
00:19:24,997 --> 00:19:29,668
are strong enough… to keep you
from a life sentence in prison?
203
00:20:03,243 --> 00:20:05,662
Hey, where are you going?
Stop right there!
204
00:20:07,372 --> 00:20:08,832
Surround her!
205
00:20:10,000 --> 00:20:11,501
Hey, stop!
206
00:21:04,012 --> 00:21:05,305
Where's your friend?
207
00:21:07,224 --> 00:21:08,350
Where is she?
208
00:21:13,021 --> 00:21:14,356
Maudy?
209
00:21:16,191 --> 00:21:17,359
What are you all doing here?
210
00:21:17,693 --> 00:21:19,486
Boss asked us to wait for that girl.
211
00:21:19,987 --> 00:21:21,029
They released you?
212
00:21:23,657 --> 00:21:25,284
Dad told me to stand guard here.
213
00:21:25,867 --> 00:21:26,910
You can go back.
214
00:21:28,287 --> 00:21:30,914
How is he? I heard
he was taken to the hospital.
215
00:21:34,876 --> 00:21:37,170
The doctor's taking care of him.
He should be fine.
216
00:21:38,297 --> 00:21:39,840
Well, what are you waiting for?
217
00:21:42,217 --> 00:21:43,969
Let me call him first.
218
00:21:44,720 --> 00:21:47,347
You're calling your boss
who's currently hospitalized?
219
00:21:48,056 --> 00:21:50,475
Might as well tell him
that you don't trust his son.
220
00:21:51,226 --> 00:21:52,853
You're ready to look for another job?
221
00:21:52,936 --> 00:21:54,354
That's not what we meant.
222
00:21:54,438 --> 00:21:55,856
Just wanted to be sure.
223
00:21:55,939 --> 00:21:58,191
You can be sure. Now go.
224
00:21:59,192 --> 00:22:00,193
Go!
225
00:22:10,203 --> 00:22:11,538
Are you okay, ma'am?
226
00:22:11,747 --> 00:22:14,291
- Maudy, are you okay?
- Where is Suci? What happened to her?
227
00:22:15,334 --> 00:22:17,377
I'll explain later,
but now we have to leave.
228
00:22:17,544 --> 00:22:19,087
They can come back any time.
229
00:22:19,963 --> 00:22:20,964
Okay, ma'am?
230
00:22:21,548 --> 00:22:22,799
We'll…
231
00:22:23,508 --> 00:22:25,260
be fine by ourselves.
232
00:22:30,015 --> 00:22:31,099
Mom.
233
00:22:31,933 --> 00:22:34,227
We need to trust others.
234
00:22:35,437 --> 00:22:36,980
Please.
235
00:22:37,564 --> 00:22:38,899
Please.
236
00:22:44,613 --> 00:22:46,448
Pack only what's important.
237
00:22:53,372 --> 00:22:54,373
Bro.
238
00:22:54,873 --> 00:22:56,583
Can you book me a room at that hotel?
239
00:22:57,292 --> 00:22:58,293
Just use your name.
240
00:23:06,635 --> 00:23:07,636
Suci.
241
00:23:09,971 --> 00:23:11,014
Come in.
242
00:23:18,105 --> 00:23:21,400
I need to leave for a press conference.
243
00:23:21,942 --> 00:23:24,986
Wait here. I'll get you
some clothes and a towel.
244
00:23:37,124 --> 00:23:39,751
Suci, this is bad.We can't trust anyone.
245
00:23:40,001 --> 00:23:42,170
Mrs. Tuti was killed by the police.
246
00:23:43,255 --> 00:23:46,258
Where are you?
Let me know when you get this.
247
00:24:55,368 --> 00:24:56,661
Yes?
248
00:25:10,383 --> 00:25:11,426
Gosh, Ben.
249
00:25:12,594 --> 00:25:15,055
I'm so glad to see you again.
250
00:25:20,894 --> 00:25:22,354
- Suci.
- Hm?
251
00:25:23,897 --> 00:25:25,023
It's getting…
252
00:25:26,441 --> 00:25:27,734
a bit stuffy.
253
00:25:31,530 --> 00:25:32,739
Sorry.
254
00:25:35,116 --> 00:25:37,202
Ben, I found this strange room…
255
00:25:38,203 --> 00:25:40,664
At Miss Widya's house.
256
00:25:41,540 --> 00:25:43,416
There was some kind of an altar.
257
00:25:44,251 --> 00:25:46,211
And pictures of children.
258
00:25:47,504 --> 00:25:49,339
The strangest thing is…
259
00:25:50,632 --> 00:25:53,385
There were pictures
of Putra and Nina.
260
00:25:56,012 --> 00:25:57,806
That Miss Widya of yours
is a dragon.
261
00:25:59,099 --> 00:26:00,976
No, no, it can't be.
262
00:26:01,643 --> 00:26:03,563
- That's impossible.
- Stop with your denial, Suci.
263
00:26:05,146 --> 00:26:08,149
Well, if she really is a dragon…
you'll be able to tell, right?
264
00:26:09,776 --> 00:26:10,777
Yeah.
265
00:26:14,239 --> 00:26:16,157
Can I borrow your clothes?
266
00:26:16,992 --> 00:26:18,868
One sec.
267
00:26:36,428 --> 00:26:37,804
Is she…?
268
00:26:43,101 --> 00:26:45,812
We have to find Nina,
make sure she's okay.
269
00:26:48,857 --> 00:26:49,899
Haikal.
270
00:26:52,319 --> 00:26:53,320
Your dad…
271
00:26:54,321 --> 00:26:56,489
do you want to go visit him?
272
00:26:58,908 --> 00:27:00,285
Or should I go?
273
00:27:03,622 --> 00:27:07,917
Or we can call the hospital,
I can pretend to ask how he's doing.
274
00:27:09,502 --> 00:27:10,587
Maudy.
275
00:27:11,379 --> 00:27:13,590
The person I've called "dad"…
276
00:27:15,216 --> 00:27:18,553
was the one who set me up as
the suspect in a murder case.
277
00:27:24,643 --> 00:27:25,769
Maudy.
278
00:27:28,188 --> 00:27:29,648
You trust me, right?
279
00:27:33,568 --> 00:27:36,071
- Oh my God!
- Yeah.
280
00:27:39,699 --> 00:27:41,159
For a lot of people,
281
00:27:41,451 --> 00:27:44,621
the late Gun Mardiono
was not only a role model.
282
00:27:47,207 --> 00:27:48,875
But also a hope.
283
00:27:50,251 --> 00:27:52,087
- WIDYA LAKSONO
- The hope that he's planted,
284
00:27:52,212 --> 00:27:54,381
- EXPOSED ANGKASA PRABASWARA'S CRIME
- will keep growing
285
00:27:55,382 --> 00:27:58,301
with the help of all of our courage.
286
00:28:01,388 --> 00:28:03,932
Let me start
287
00:28:04,140 --> 00:28:05,809
- Haikal.
- with my own courage…
288
00:28:07,811 --> 00:28:10,480
- …to continue his fight
- Where are you going?
289
00:28:11,439 --> 00:28:13,119
- I need to see him.
- in revealing the truth
290
00:28:13,149 --> 00:28:14,234
You should wait here.
291
00:28:14,359 --> 00:28:15,985
During his lifetime.
292
00:28:30,750 --> 00:28:32,502
Gun was an obstacle.
293
00:28:33,712 --> 00:28:37,090
He was like a little rat
trying to find a crack
294
00:28:37,674 --> 00:28:41,386
looking for information
on the factory fire case.
295
00:28:42,220 --> 00:28:44,973
That's more than
enough reason to kill him.
296
00:28:53,648 --> 00:28:57,444
I never thought it'd be easier
297
00:28:57,944 --> 00:29:00,905
to kill hundreds in a fire
298
00:29:01,614 --> 00:29:05,535
than to kill
one government official…
299
00:29:05,618 --> 00:29:08,872
beloved by the stupid people
of this country.
300
00:29:14,544 --> 00:29:15,712
Miss Widya!
301
00:29:15,879 --> 00:29:19,466
- One question!
- Miss Widya!
302
00:29:21,342 --> 00:29:23,094
That nasty woman!
303
00:29:25,930 --> 00:29:27,682
Do you need anything, sir?
304
00:29:28,308 --> 00:29:29,476
Get out!
305
00:29:29,934 --> 00:29:31,895
All of you! Get out!
306
00:29:33,104 --> 00:29:34,189
Yes, sir.
307
00:29:42,864 --> 00:29:45,158
Nurse!
308
00:29:47,911 --> 00:29:49,204
Water!
309
00:29:49,788 --> 00:29:50,872
Nurse!
310
00:30:06,596 --> 00:30:08,640
I'm thirsty! Nurse!
311
00:30:17,649 --> 00:30:18,983
Nurse, I'm thirsty.
312
00:31:25,341 --> 00:31:26,968
Nina, wait for me!
313
00:31:44,319 --> 00:31:46,029
- Nina.
- Suci, I'm scared.
314
00:31:46,195 --> 00:31:48,281
The dark shadow swallowed my friend!
315
00:31:49,282 --> 00:31:51,534
It's right there… The shadow…
316
00:31:54,037 --> 00:31:55,872
I think it was trying to swallow Nina.
317
00:31:57,457 --> 00:32:00,335
But it was backing away
as if it's scared of something…
318
00:32:01,085 --> 00:32:03,379
It's scared of your mark, Suci!
319
00:32:04,047 --> 00:32:05,673
- Really?
- It's got to be it!
320
00:32:06,466 --> 00:32:09,010
Ing Lan and Deo died when they choked me.
321
00:32:09,928 --> 00:32:11,971
Deo also fell down when I punched him
322
00:32:12,138 --> 00:32:14,057
after I touched the curse mark
on my nape.
323
00:32:15,934 --> 00:32:17,560
Touch your curse mark.
324
00:32:17,977 --> 00:32:19,228
Now!
325
00:32:35,703 --> 00:32:38,498
Nina, don't worry.
I'm here to protect you.
326
00:32:52,887 --> 00:32:54,555
Nina, it's safe now.
327
00:32:54,847 --> 00:32:56,849
Nina? Nina!
328
00:32:59,852 --> 00:33:01,938
She was just behind me, but she's gone!
329
00:33:02,313 --> 00:33:05,650
- You go look that way, I'm going this way.
- Okay.
330
00:33:06,609 --> 00:33:08,152
Nina!
331
00:34:09,047 --> 00:34:10,590
Nina! Watch out!
332
00:34:16,888 --> 00:34:17,930
Ben!
333
00:34:18,514 --> 00:34:20,099
Nina!
334
00:34:36,783 --> 00:34:40,787
Nina, are you okay?
335
00:34:41,120 --> 00:34:42,497
Nina!
336
00:34:48,753 --> 00:34:49,754
Haikal?
337
00:34:51,172 --> 00:34:52,507
Haikal.
338
00:34:53,382 --> 00:34:54,592
Maudy.
339
00:34:55,510 --> 00:34:56,511
Your dad…
340
00:34:57,303 --> 00:34:58,304
Maudy.
341
00:35:00,723 --> 00:35:01,891
It's okay, Mom.
342
00:35:03,559 --> 00:35:04,644
Haikal.
343
00:35:12,819 --> 00:35:14,445
You're not alone, Haikal.
344
00:35:15,738 --> 00:35:16,739
Haikal!
345
00:35:18,825 --> 00:35:20,076
Haikal?
346
00:35:20,451 --> 00:35:22,078
Haikal, what's wrong?
347
00:35:23,246 --> 00:35:24,566
- Stay away from me!
- What's wrong?
348
00:35:24,622 --> 00:35:26,302
I don't want to hurt you.
349
00:35:40,805 --> 00:35:42,640
Maudy.
350
00:35:43,933 --> 00:35:45,268
What's happening?
351
00:35:47,019 --> 00:35:48,604
Haikal, tell me what's going on!
352
00:35:48,729 --> 00:35:50,064
I'm just really tired, Mom.
353
00:35:51,482 --> 00:35:53,067
Are you okay, Maudy?
354
00:35:53,651 --> 00:35:54,694
I'm sorry, Maudy.
355
00:36:14,130 --> 00:36:18,718
God, the trials for the poor
are endless…
356
00:36:22,305 --> 00:36:23,389
Ma'am.
357
00:36:24,390 --> 00:36:25,474
Don't worry. It'll be fine.
358
00:36:26,642 --> 00:36:30,146
I promise you that Nina will get better.
359
00:36:30,730 --> 00:36:32,064
You have to stay strong.
360
00:36:33,566 --> 00:36:35,276
I had suspicions
361
00:36:35,776 --> 00:36:37,945
that you were messing with dark magic.
362
00:36:39,113 --> 00:36:40,823
Look where it led us to.
363
00:36:41,407 --> 00:36:44,952
Making deals with the devil
will only end in misery.
364
00:36:50,958 --> 00:36:52,878
Send us the offering
you've promised.
365
00:36:53,377 --> 00:36:56,505
Or else, you must return
all nine dragon spirits.
366
00:36:57,048 --> 00:36:58,549
Burn the spell parchment.
367
00:36:59,008 --> 00:37:00,801
And everyone will be free.
368
00:37:49,809 --> 00:37:52,478
ANGKASA PRABASWARA PASSED AWAY
369
00:37:59,235 --> 00:38:00,611
Ben.
370
00:38:02,029 --> 00:38:03,614
Ben, I need you.
371
00:38:05,950 --> 00:38:07,243
Angkasa was killed.
372
00:38:07,868 --> 00:38:09,870
And I failed to protect Nina.
373
00:38:18,796 --> 00:38:21,007
Send us the offering
you've promised.
374
00:38:21,590 --> 00:38:24,719
Return the nine dragon spirits.
Burn the spell parchment.
375
00:38:25,136 --> 00:38:26,804
And everyone will be free.
376
00:38:30,641 --> 00:38:32,518
Spell parchment…
377
00:38:34,145 --> 00:38:35,521
Spell parchment.
378
00:38:42,653 --> 00:38:47,158
Suci. So, if the
owner of the dragon spirit gets killed,
379
00:38:47,616 --> 00:38:49,368
the killer gets the dragon.
380
00:38:50,119 --> 00:38:54,665
But if they die by themselves,
the dragon will be passed down
381
00:38:55,166 --> 00:38:56,625
to their offspring.
382
00:38:58,502 --> 00:38:59,587
Krishna.
383
00:39:05,009 --> 00:39:07,303
What does a brachiosaurus eat?
384
00:39:08,512 --> 00:39:10,890
- Leaves!
- He's a meat eater!
385
00:39:17,897 --> 00:39:19,523
Stay here. Okay?
386
00:39:33,412 --> 00:39:34,663
Haikal?
387
00:39:35,289 --> 00:39:38,042
Miss, help me.
388
00:39:40,211 --> 00:39:42,129
Both of Angkasa's dragons are in me.
389
00:39:47,760 --> 00:39:49,095
Haikal.
390
00:39:49,387 --> 00:39:52,264
You killed your own father?
391
00:39:52,348 --> 00:39:54,475
Angkasa was not my father!
392
00:39:58,521 --> 00:40:00,481
- Mom!
- Krishna!
393
00:40:06,529 --> 00:40:08,030
- Mom!
- Miss Widya? Krishna?
394
00:40:08,197 --> 00:40:09,949
Krishna?
395
00:40:11,409 --> 00:40:13,577
Krishna! Darling!
396
00:40:13,661 --> 00:40:15,788
- Are you okay?
- Stay away, Haikal!
397
00:40:17,331 --> 00:40:19,333
Haikal. Leave.
398
00:40:20,042 --> 00:40:21,919
Just leave, Haikal.
399
00:40:28,884 --> 00:40:30,344
Did you know?
400
00:40:30,803 --> 00:40:34,348
When Angkasa and his group
found the Nagatira crystal,
401
00:40:34,515 --> 00:40:38,185
- the Nagatira spell parchment was there.
- NAGATIRA SPELL PARCHMENT
402
00:40:39,979 --> 00:40:42,022
That parchment
403
00:40:42,273 --> 00:40:44,567
is some sort of a contract.
404
00:40:45,317 --> 00:40:46,757
If the contract itself is destroyed,
405
00:40:46,819 --> 00:40:47,987
then the contract is void.
406
00:40:48,070 --> 00:40:49,071
NAGATIRA CONTRACT
407
00:40:49,155 --> 00:40:52,825
So, if we destroy that parchment,
408
00:40:53,742 --> 00:40:57,037
most likely, all the rituals,
409
00:40:57,580 --> 00:40:59,331
offerings, and superpowers,
410
00:40:59,790 --> 00:41:00,875
all will be void.
411
00:41:01,584 --> 00:41:02,751
But the question is…
412
00:41:05,880 --> 00:41:08,007
where do they keep the
Nagatira spell parchment?
413
00:41:09,133 --> 00:41:11,760
There's a dragon called The Keeper…
414
00:41:12,261 --> 00:41:15,139
who's responsible for guarding
and keeping the parchment.
415
00:41:24,648 --> 00:41:26,817
Hello, Miss Widya.
416
00:41:28,736 --> 00:41:30,196
Can I ask you something?
417
00:41:31,405 --> 00:41:32,406
Miss?
418
00:41:33,782 --> 00:41:35,534
Krishna's condition is unstable.
419
00:41:37,328 --> 00:41:40,748
His heart, liver, and endocrine system,
are all in critical condition.
420
00:41:42,291 --> 00:41:43,834
He requires immediate surgery.
421
00:41:44,960 --> 00:41:48,547
Otherwise, I'm not sure he will make it
through the next two weeks.
422
00:42:04,146 --> 00:42:05,356
Move!
423
00:42:14,657 --> 00:42:15,658
Fire!
424
00:43:01,412 --> 00:43:03,539
THE WAY TO SUBDUE THE DRAGON
425
00:43:04,373 --> 00:43:07,001
A way to subdue the dragon…
426
00:43:08,002 --> 00:43:10,379
Take over eight dragons.
427
00:43:11,463 --> 00:43:14,425
Infinite power.
428
00:43:23,517 --> 00:43:25,728
The consequences…
429
00:44:13,484 --> 00:44:16,695
I know you have a dragon in you.
430
00:44:17,863 --> 00:44:18,947
Like the others.
431
00:44:20,157 --> 00:44:23,285
Deo, Ing Lan, Angkasa.
432
00:44:25,746 --> 00:44:27,414
You're one of them, aren't you?
433
00:44:30,084 --> 00:44:33,587
Two weeks ago,
I interrupted Angkasa's ritual.
434
00:44:38,050 --> 00:44:39,051
And…
435
00:44:39,426 --> 00:44:40,719
and now…
436
00:44:43,722 --> 00:44:46,850
I have two dragons inside me.
437
00:44:49,687 --> 00:44:52,648
- No, miss, not that!
- You mean all this time…
438
00:44:52,898 --> 00:44:56,276
- you got close to me for my dragon?
- No! Not at all, miss!
439
00:44:56,443 --> 00:44:59,446
That's not true!
That's not my intention!
440
00:45:00,823 --> 00:45:02,116
Miss.
441
00:45:02,533 --> 00:45:04,785
I know why you're trying to kill yourself.
442
00:45:06,203 --> 00:45:08,288
You want the dragon
to move to Krishna's body
443
00:45:08,789 --> 00:45:10,332
so he can be cured.
444
00:45:11,417 --> 00:45:12,584
Isn't that right?
445
00:45:15,045 --> 00:45:16,714
You know too much, Suci.
446
00:45:16,839 --> 00:45:19,967
Only 19 days left for the ritual.
447
00:45:21,635 --> 00:45:22,636
Miss.
448
00:45:22,845 --> 00:45:25,347
If the dragon moves into
Krishna now,
449
00:45:26,724 --> 00:45:29,935
we're left with only three choices
on the last day.
450
00:45:30,561 --> 00:45:31,687
You know that, right?
451
00:45:32,062 --> 00:45:35,107
All of the choices
will lead to Krishna's death.
452
00:45:37,025 --> 00:45:38,110
Suci.
453
00:45:40,821 --> 00:45:42,573
These dragons are not a blessing.
454
00:45:44,366 --> 00:45:45,659
They're a curse.
455
00:45:48,245 --> 00:45:51,707
If my mother hadn't joined them,
456
00:45:52,416 --> 00:45:54,543
none of this would've happened.
457
00:45:55,627 --> 00:45:58,380
It is all because they believe
458
00:45:58,839 --> 00:46:01,383
in a spell parchment.
459
00:46:06,138 --> 00:46:09,183
Do you know what's scarier
than heights, Suci?
460
00:46:15,606 --> 00:46:18,442
Being separated
from your loved ones.
461
00:46:20,194 --> 00:46:21,236
No.
462
00:46:21,487 --> 00:46:24,656
You don't
have to be separated from Krishna.
463
00:46:24,990 --> 00:46:26,200
There's no other way.
464
00:46:26,408 --> 00:46:29,119
There is a way!
The key is in that parchment.
465
00:46:29,578 --> 00:46:30,704
The one you mentioned!
466
00:46:32,331 --> 00:46:34,374
If we destroy that thing,
467
00:46:34,708 --> 00:46:36,502
we will be free and safe!
468
00:46:37,461 --> 00:46:38,962
What about Krishna?
469
00:46:39,171 --> 00:46:42,674
We'll find the best medication
until Krishna recovers.
470
00:46:43,091 --> 00:46:46,386
Only one thing can help Krishna survive.
471
00:46:46,970 --> 00:46:48,138
This dragon!
472
00:46:49,890 --> 00:46:51,058
It's the only way.
473
00:46:53,435 --> 00:46:54,603
I didn't mean to say…
474
00:46:56,146 --> 00:46:58,398
- Miss.
- Krishna must survive.
475
00:46:58,774 --> 00:46:59,942
- Miss!
- No matter what!
476
00:47:00,275 --> 00:47:03,570
Miss, the children
Angkasa tried to sacrifice…
477
00:47:03,821 --> 00:47:05,405
Now they're in danger.
478
00:47:06,782 --> 00:47:08,992
Three are missing,
and one is possessed.
479
00:47:09,660 --> 00:47:10,869
They're innocent!
480
00:47:11,370 --> 00:47:12,746
How could you do this to me?
481
00:47:14,331 --> 00:47:17,793
- Why?
- What about the children at the altar?
482
00:47:18,460 --> 00:47:21,505
Imagine how their parents felt
when their children were taken away!
483
00:47:22,297 --> 00:47:23,382
Miss…
484
00:47:23,674 --> 00:47:25,050
You think I'm stupid?
485
00:47:27,302 --> 00:47:30,472
You worked together with Ing Lan
to abduct Gun.
486
00:47:33,809 --> 00:47:36,061
Gun is dead because of you, Suci.
487
00:48:15,684 --> 00:48:17,227
It'll be really sad…
488
00:48:20,397 --> 00:48:21,481
to see Krishna die.
489
00:48:24,735 --> 00:48:26,403
Suci!
490
00:48:27,529 --> 00:48:30,157
Be careful, Widya.
This Haikal guy is dangerous.
491
00:48:30,741 --> 00:48:32,284
Okay. Thank you, Martina.
492
00:48:33,535 --> 00:48:35,245
My dragon is different.
493
00:48:36,455 --> 00:48:38,457
It can't be taken.
494
00:48:40,292 --> 00:48:42,002
It can only be given.
495
00:48:44,379 --> 00:48:45,547
Oh, look who's here.
496
00:48:47,925 --> 00:48:50,052
Your time has come.
33957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.