All language subtitles for Tira (2023) S01E05-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,100 --> 00:00:59,101 Ing Lan. 2 00:00:59,810 --> 00:01:00,978 I finally found you. 3 00:01:47,107 --> 00:01:48,567 We all made a vow 4 00:01:49,026 --> 00:01:51,570 not to have children with another dragon. 5 00:02:06,544 --> 00:02:07,878 Ing Lan! 6 00:02:24,770 --> 00:02:25,938 Enough. 7 00:03:20,367 --> 00:03:23,287 I lost my family that night. 8 00:03:24,079 --> 00:03:25,789 Angkasa Prabaswara? 9 00:03:26,999 --> 00:03:29,376 Haikal's father... 10 00:03:31,295 --> 00:03:33,547 is the leader of Nagatira? 11 00:03:33,964 --> 00:03:35,299 He is a murderer. 12 00:03:35,925 --> 00:03:37,843 Killing me would have been merciful. 13 00:03:38,969 --> 00:03:42,056 Instead, he let me live after what happened that night. 14 00:03:44,683 --> 00:03:46,226 This scar reminds me 15 00:03:47,269 --> 00:03:48,938 to take a life for a life. 16 00:03:52,733 --> 00:03:54,151 Take a look at this video. 17 00:03:57,154 --> 00:04:00,157 This video was taken two nights after the ritual, 18 00:04:01,200 --> 00:04:03,202 - when you... - When I wounded him. 19 00:04:04,328 --> 00:04:05,955 We have a great opportunity. 20 00:04:09,291 --> 00:04:12,753 Two dragons are better than one. 21 00:04:14,797 --> 00:04:16,131 You have three options. 22 00:04:18,300 --> 00:04:19,802 Angkasa kills you. 23 00:04:22,888 --> 00:04:24,682 You keep your hands clean, 24 00:04:25,307 --> 00:04:27,851 but we all die within 40 days. 25 00:04:28,602 --> 00:04:30,562 That's 35 days from now. 26 00:04:32,314 --> 00:04:36,735 Or... you help me kill Angkasa, 27 00:04:37,236 --> 00:04:39,154 and I will give my dragon to you. 28 00:04:42,866 --> 00:04:44,410 But then you'll die. 29 00:04:45,035 --> 00:04:46,954 I only have one mission in life. 30 00:04:47,871 --> 00:04:49,331 To watch Angkasa die. 31 00:05:29,246 --> 00:05:31,290 "TRUST IS A DANGEROUS GAME" 32 00:05:36,253 --> 00:05:37,933 Where have you been, Suci? 33 00:05:38,464 --> 00:05:40,316 You're not even famous yet and I can't reach you. 34 00:05:40,340 --> 00:05:43,010 I'm so sorry. I just checked my phone. 35 00:05:43,635 --> 00:05:44,875 What's with the photo you sent? 36 00:05:46,388 --> 00:05:47,681 I want to make sure. 37 00:05:48,182 --> 00:05:50,392 Is he one of the kids you saved that night? 38 00:05:50,476 --> 00:05:51,518 Hang on. 39 00:05:59,401 --> 00:06:00,652 I'm not sure, Ben. 40 00:06:00,944 --> 00:06:04,948 I remember there’s this girl... Nina. 41 00:06:05,532 --> 00:06:08,702 She mentioned her friends, Putra and Mamat. 42 00:06:09,912 --> 00:06:10,996 So, it's true. It's Putra. 43 00:06:11,914 --> 00:06:13,248 Mamat got abducted again 44 00:06:13,957 --> 00:06:15,375 but not by a human being. 45 00:06:15,626 --> 00:06:16,668 Huh? 46 00:06:18,087 --> 00:06:20,631 We have to check on the other kids this weekend. 47 00:06:20,964 --> 00:06:24,176 - This weekend I have... - No. You have to come with me. 48 00:06:30,099 --> 00:06:33,143 You need to catch that woman as soon as possible. 49 00:06:36,355 --> 00:06:38,273 As if you don't have enough lackeys. 50 00:06:40,984 --> 00:06:43,070 I have plenty of lackeys. 51 00:06:43,153 --> 00:06:45,864 What I need is their commander. 52 00:06:56,917 --> 00:06:58,127 It's not that easy. 53 00:07:01,463 --> 00:07:03,257 Lately, she's been clinging to Widya. 54 00:07:06,051 --> 00:07:07,177 Exactly. 55 00:07:08,262 --> 00:07:10,139 The longer we wait to make a move, 56 00:07:11,765 --> 00:07:13,559 the closer those two women get. 57 00:07:14,268 --> 00:07:17,062 And the dragon you're after will be even more out of reach. 58 00:07:19,731 --> 00:07:22,067 Just bring her here. 59 00:07:22,234 --> 00:07:26,155 Whatever it takes. I believe in you. 60 00:07:36,456 --> 00:07:39,918 Rock, paper, scissors! 61 00:07:41,211 --> 00:07:44,214 How can a spirit abduct a child? 62 00:07:44,423 --> 00:07:47,009 You still can't believe it after everything that's happened? 63 00:07:47,509 --> 00:07:48,510 Suci! 64 00:07:49,720 --> 00:07:50,804 Nina. 65 00:07:52,139 --> 00:07:55,392 Mom, this is Suci! She's the one that rescued me! 66 00:07:56,518 --> 00:07:58,812 - Oh my God! Thank you so much. - Ma'am. 67 00:07:58,979 --> 00:08:01,732 You're welcome. It's okay, ma'am. 68 00:08:02,482 --> 00:08:06,111 Please watch over our children. Don't let them disappear like Mamat. 69 00:08:06,612 --> 00:08:10,365 If anything happens to my kid, I’d rather be dead. 70 00:08:10,866 --> 00:08:14,369 Yes. I work day and night for my kids... 71 00:08:32,679 --> 00:08:33,889 Ben. 72 00:08:34,097 --> 00:08:37,684 Do you think this has anything to do with my curse? 73 00:08:39,019 --> 00:08:40,145 Well, I don't know. 74 00:08:40,270 --> 00:08:42,272 But at least now you acknowledge the curse is real. 75 00:08:44,024 --> 00:08:45,943 I'm just thinking about those kids. 76 00:08:46,610 --> 00:08:47,736 That's good. 77 00:08:48,153 --> 00:08:51,573 Not everyone would do that for them. Even the government doesn't care. 78 00:08:53,116 --> 00:08:54,576 But now they have hope. 79 00:08:55,994 --> 00:08:57,120 You can help them. 80 00:08:59,414 --> 00:09:03,126 Even if I could, I still don't know how to help. 81 00:09:04,920 --> 00:09:07,339 If this is all somehow related to your curse, 82 00:09:07,881 --> 00:09:11,009 all the kids might disappear before you break your curse. 83 00:09:12,344 --> 00:09:14,554 - Which means... - We don't have much time. 84 00:09:15,055 --> 00:09:16,181 Yup. 85 00:09:17,099 --> 00:09:18,225 Um... 86 00:09:18,350 --> 00:09:19,559 I forgot to tell you. 87 00:09:20,060 --> 00:09:21,687 I met another dragon. 88 00:09:21,770 --> 00:09:23,355 What? When? 89 00:09:23,897 --> 00:09:25,190 I met Ing Lan. 90 00:09:26,024 --> 00:09:28,902 The point is, she offered to help me break this curse. 91 00:09:29,736 --> 00:09:30,946 However... 92 00:09:31,989 --> 00:09:33,991 I must kill Angkasa Prabaswara. 93 00:09:34,574 --> 00:09:36,493 Angkasa Prabaswara? Hold on. 94 00:09:37,452 --> 00:09:40,163 You mean the senator who's running against Gun Mardiono... 95 00:09:40,247 --> 00:09:43,959 Angkasa Prabaswara is the leader of the nine dragons. 96 00:09:49,381 --> 00:09:50,424 He's the one who... 97 00:09:52,592 --> 00:09:53,760 Killed my father. 98 00:09:57,389 --> 00:10:01,268 How did you react when the production team first contacted you? 99 00:10:02,019 --> 00:10:04,021 I was honestly shocked. 100 00:10:04,604 --> 00:10:08,108 I could never imagine being in a movie with Widya Laksono. 101 00:10:10,235 --> 00:10:11,528 Thank you, Mr. Gun. 102 00:10:12,362 --> 00:10:14,114 Now let’s take a group photo. 103 00:10:14,614 --> 00:10:16,116 With Ms. Widya as well. 104 00:10:19,328 --> 00:10:20,495 Thank you. 105 00:10:22,789 --> 00:10:23,957 One, two. 106 00:10:26,209 --> 00:10:28,337 Next, a group photo with Mr. Gun's family. 107 00:10:29,546 --> 00:10:30,922 - Okay. - Ma'am. 108 00:10:38,013 --> 00:10:40,974 Okay. Here we go. One, two. 109 00:10:41,808 --> 00:10:44,227 Ms. Widya, can you stand closer to Mr. Gun? 110 00:10:47,064 --> 00:10:49,441 Here we go. One, two. 111 00:10:49,775 --> 00:10:51,526 One more time. One, two. 112 00:10:52,652 --> 00:10:54,237 Lovely. Thank you. 113 00:10:54,529 --> 00:10:55,822 Thank you. 114 00:11:00,035 --> 00:11:02,662 Excuse me, ma'am. We need you in the other room. 115 00:11:02,746 --> 00:11:04,081 - Alright. - Okay. 116 00:11:10,128 --> 00:11:12,214 - I'll be there in a bit. Later. - Okay. 117 00:11:18,303 --> 00:11:19,679 Widya. 118 00:11:27,437 --> 00:11:28,772 Can I have a word? 119 00:11:31,400 --> 00:11:33,276 Yeah, sure. 120 00:11:46,039 --> 00:11:47,207 I'm sorry... 121 00:11:49,459 --> 00:11:50,794 you had to meet my family. 122 00:11:53,797 --> 00:11:55,841 My team figured it would be good for the press. 123 00:11:59,886 --> 00:12:01,179 I'm so sorry. 124 00:12:02,472 --> 00:12:03,473 I really am. 125 00:12:04,975 --> 00:12:05,976 It's fine. 126 00:12:07,227 --> 00:12:08,311 It's fine. 127 00:12:09,938 --> 00:12:11,523 Oh. Sorry. 128 00:12:12,107 --> 00:12:14,192 No, it's okay, Suci. Come in. 129 00:12:15,819 --> 00:12:18,029 Mr. Gun was about to leave. 130 00:12:18,613 --> 00:12:20,198 He never stays with me for long. 131 00:12:20,282 --> 00:12:21,408 Widya. 132 00:12:26,163 --> 00:12:27,414 I'm really sorry... 133 00:12:27,998 --> 00:12:29,438 that we involved you in our mess. 134 00:12:38,467 --> 00:12:39,468 Suci. 135 00:12:39,968 --> 00:12:42,971 Do you know the scene where Batari is on fire? 136 00:12:44,639 --> 00:12:46,600 - Yes. - Joko and I 137 00:12:46,725 --> 00:12:48,143 need to talk to you about that. 138 00:12:49,603 --> 00:12:51,229 - Okay. - Come. 139 00:12:54,483 --> 00:12:56,818 We’ll make sure everything is safe. We're using this gel. 140 00:12:57,152 --> 00:12:59,821 This is flame retardant for Suci... 141 00:12:59,988 --> 00:13:01,988 - so it’s safe for everyone. - I know what that is. 142 00:13:02,324 --> 00:13:04,493 But Suci has never done a fire stunt. 143 00:13:04,576 --> 00:13:06,161 I'm worried about her. 144 00:13:08,413 --> 00:13:09,664 Just let me do it. 145 00:13:10,332 --> 00:13:13,168 I'm sure you can't tell a man and a woman apart in a fire. 146 00:13:14,127 --> 00:13:16,505 But this is a follow-up scene to yesterday's shoot. 147 00:13:17,714 --> 00:13:21,384 If we're using a different person in a back-to-back, people might notice. 148 00:13:24,095 --> 00:13:25,472 I can do it. 149 00:13:28,391 --> 00:13:31,269 Alright. Set it up as safely as possible, okay? 150 00:13:31,937 --> 00:13:33,063 And you. 151 00:13:33,688 --> 00:13:35,273 You still have training with me. 152 00:13:36,900 --> 00:13:38,068 I won't forget. 153 00:13:38,151 --> 00:13:39,611 Roger that. 154 00:13:41,780 --> 00:13:42,906 Come on. 155 00:13:49,037 --> 00:13:51,665 SAFETY GEL 156 00:14:09,432 --> 00:14:13,812 The number you have dialed has not been recognized. Please try again. 157 00:14:18,567 --> 00:14:22,153 HELLO. I'M A BIG FAN OF THIS BLOG. 158 00:14:25,907 --> 00:14:29,703 I'D LOVE TO MEET THE OWNER. MY DAD HAD A CURSE MARK ON HIS NAPE. 159 00:14:29,786 --> 00:14:33,290 I'VE ATTACHED THE PHOTO HERE. PLEASE CONTACT ME AT... 160 00:14:34,082 --> 00:14:37,294 Gun and I... It's over. 161 00:14:39,504 --> 00:14:43,258 He said he wanted to salvage his marriage. 162 00:14:45,343 --> 00:14:48,680 I'm not sure if there's anything left to salvage. 163 00:14:52,892 --> 00:14:55,061 We met way back 164 00:14:55,437 --> 00:14:57,772 when we were in college. 165 00:15:01,109 --> 00:15:05,030 We didn't see each other for a long time. 166 00:15:06,656 --> 00:15:08,199 Then we met again 167 00:15:08,283 --> 00:15:11,911 when he and his wife had been separated for two years. 168 00:15:13,788 --> 00:15:15,165 He said it's for his child's sake. 169 00:15:21,338 --> 00:15:22,589 Oh, my gosh. 170 00:15:22,839 --> 00:15:23,840 I'm sorry. 171 00:15:25,550 --> 00:15:28,303 Sorry. You came here to train. 172 00:15:29,137 --> 00:15:31,056 Not to listen to my rant. 173 00:15:32,307 --> 00:15:34,059 Anytime. It's okay. 174 00:15:34,726 --> 00:15:36,269 No, no. 175 00:15:36,853 --> 00:15:38,021 Let's train. 176 00:15:39,272 --> 00:15:40,440 But before that 177 00:15:41,191 --> 00:15:42,351 I want to show you something. 178 00:15:42,942 --> 00:15:44,110 Come on. 179 00:16:13,807 --> 00:16:14,974 Isn't this movie... 180 00:16:15,600 --> 00:16:16,643 My favorite... 181 00:16:17,644 --> 00:16:19,104 out of all my films. 182 00:16:21,398 --> 00:16:22,774 My dad was your stunt... 183 00:16:23,274 --> 00:16:24,275 I know. 184 00:16:26,277 --> 00:16:28,154 Didn't I tell you? 185 00:16:28,780 --> 00:16:31,199 Your dad was my favorite stuntman. 186 00:16:32,742 --> 00:16:33,952 And now, 187 00:16:34,577 --> 00:16:37,080 you're my favorite stuntwoman. 188 00:16:41,584 --> 00:16:42,585 By the way 189 00:16:43,169 --> 00:16:46,089 this movie will have shoot-out scenes. 190 00:16:47,048 --> 00:16:48,758 Have you handled a weapon? 191 00:16:51,594 --> 00:16:52,595 No, I haven't. 192 00:16:53,263 --> 00:16:54,639 Okay. 193 00:16:55,265 --> 00:16:56,391 Come with me. 194 00:16:57,183 --> 00:16:58,685 We're gonna have a blast. 195 00:17:11,030 --> 00:17:12,949 Okay. You try it. 196 00:17:13,491 --> 00:17:15,618 Remember, you must have a firm grip, 197 00:17:15,702 --> 00:17:16,786 but not stiff. 198 00:17:17,996 --> 00:17:19,080 Okay? 199 00:17:21,291 --> 00:17:22,417 Ready? 200 00:17:22,500 --> 00:17:23,752 Eyes on your target. 201 00:17:24,586 --> 00:17:25,712 Okay? 202 00:17:26,671 --> 00:17:27,839 Breathe. 203 00:17:28,339 --> 00:17:31,593 When you're ready, shoot. Okay? 204 00:17:40,643 --> 00:17:41,978 Nice. 205 00:17:42,061 --> 00:17:43,646 Not bad for a first-timer. 206 00:17:46,107 --> 00:17:47,358 You can't hear me? 207 00:17:48,276 --> 00:17:49,694 Sorry about that. 208 00:17:50,862 --> 00:17:53,823 I said, not bad for a first-timer. 209 00:17:54,240 --> 00:17:55,533 Oh. Thank you, miss. 210 00:18:02,332 --> 00:18:03,934 WE’RE NOT COMING TO JAKARTA NEXT WEEK. 211 00:18:03,958 --> 00:18:05,543 WE’RE ALREADY HERE! SURPRISE! 212 00:18:12,842 --> 00:18:14,135 Is everything okay? 213 00:18:22,101 --> 00:18:24,687 Apparently, my mom and dad are here, in Jakarta. 214 00:18:26,481 --> 00:18:27,857 That's a nice surprise. 215 00:18:30,944 --> 00:18:32,821 I can't continue the training. 216 00:18:33,655 --> 00:18:36,825 I have to find an apartment to rent. 217 00:18:38,117 --> 00:18:40,328 Don't you have a place to live? 218 00:18:42,247 --> 00:18:44,958 I actually don't have an apartment of my own. 219 00:18:46,584 --> 00:18:48,670 I couldn't tell my parents. 220 00:18:50,213 --> 00:18:53,174 I can only afford to rent a room at a friend's. 221 00:18:54,342 --> 00:18:55,426 Hm. 222 00:19:03,101 --> 00:19:04,352 Come with me. 223 00:19:05,395 --> 00:19:06,479 Come on. 224 00:19:10,191 --> 00:19:11,442 Well, here it is. 225 00:19:13,444 --> 00:19:14,487 I think 226 00:19:15,238 --> 00:19:19,659 three bedrooms are perfect to welcome your parents. 227 00:19:20,910 --> 00:19:22,328 - Thank you, miss. - Okay. 228 00:19:23,162 --> 00:19:24,372 Good. 229 00:19:24,664 --> 00:19:26,124 So, here's the key. 230 00:19:32,964 --> 00:19:34,090 Enjoy. 231 00:19:35,133 --> 00:19:36,217 Oh. 232 00:19:37,385 --> 00:19:38,511 I'm counting on you 233 00:19:39,762 --> 00:19:40,847 for the fire stunt. 234 00:19:41,222 --> 00:19:42,307 Okay? 235 00:19:42,390 --> 00:19:45,810 Please, no errors. Okay? 236 00:19:47,270 --> 00:19:49,689 - Thank you. - You're welcome. 237 00:19:52,108 --> 00:19:53,234 - See you. - See you. 238 00:20:00,033 --> 00:20:03,995 I can’t believe you guys are finally here! 239 00:20:06,122 --> 00:20:08,917 I made dad's favorite soup. 240 00:20:09,542 --> 00:20:10,960 We're eating healthy tonight. 241 00:20:11,085 --> 00:20:12,253 Of course. 242 00:20:12,337 --> 00:20:14,255 And this is mom's favorite. 243 00:20:14,339 --> 00:20:15,965 - Wow. - What's that? 244 00:20:16,466 --> 00:20:17,884 - Grilled ribs. - Wow. 245 00:20:24,015 --> 00:20:25,224 Suci. 246 00:20:25,642 --> 00:20:28,478 Why do you have Widya Laksono’s photos on your shelf? 247 00:20:31,439 --> 00:20:32,815 Uh... 248 00:20:34,734 --> 00:20:36,986 Don’t tell me you didn't put out pictures 249 00:20:37,070 --> 00:20:39,113 of your idols when you were younger, mom. 250 00:20:39,614 --> 00:20:42,700 I’ve been a fan of her since forever. 251 00:20:44,077 --> 00:20:46,788 And you're a fan of her friends, too? 252 00:20:47,372 --> 00:20:49,040 Uh, that's... 253 00:20:49,832 --> 00:20:51,292 The one at Disneyland! 254 00:20:51,584 --> 00:20:54,462 That's a rare photo. 255 00:20:56,130 --> 00:20:59,592 I wouldn't have that photo if I weren't close to Miss Widya. 256 00:21:00,093 --> 00:21:02,804 - Oh, I see. - That's great. 257 00:21:03,846 --> 00:21:09,018 Then I'll send you a photo of me and my friends back in Braga, Bandung. 258 00:21:09,310 --> 00:21:10,520 It's awesome. 259 00:21:10,728 --> 00:21:14,691 You can put it next to Widya's vacation photos. 260 00:21:15,274 --> 00:21:16,275 By the way, dad... 261 00:21:16,484 --> 00:21:20,029 Have you ever done a fire scene before? 262 00:21:21,364 --> 00:21:22,532 Of course. 263 00:21:23,116 --> 00:21:24,993 How did you prepare for it? 264 00:21:25,660 --> 00:21:28,162 Did you wear a fireproof suit? 265 00:21:28,538 --> 00:21:32,917 No. We didn't have that back in my day. 266 00:21:33,501 --> 00:21:35,981 Come to think of it, we never knew if something would go wrong. 267 00:21:36,796 --> 00:21:42,051 One thing I do know is, whatever I was tasked with, I did it... 268 00:21:43,052 --> 00:21:44,804 from the heart. 269 00:21:48,766 --> 00:21:50,351 Why are you still calling? 270 00:21:51,894 --> 00:21:53,706 We've committed to not contacting each other again. 271 00:21:53,730 --> 00:21:56,733 Only if you come to the hotel. Tomorrow. 272 00:21:57,191 --> 00:21:58,276 Widya. 273 00:21:59,652 --> 00:22:00,820 Please, let me go. 274 00:22:00,987 --> 00:22:02,113 Please, Gun. 275 00:22:03,489 --> 00:22:04,574 Just come. 276 00:22:04,699 --> 00:22:07,785 You know that I won't be able to let you go next time. 277 00:22:08,453 --> 00:22:09,787 I'm hanging up. 278 00:23:02,673 --> 00:23:03,841 Hey. Ben. 279 00:23:04,842 --> 00:23:06,177 I just burned my hand. 280 00:23:06,803 --> 00:23:08,012 It took so long to heal. 281 00:23:08,221 --> 00:23:10,264 Well yeah, burns take a long time to heal! 282 00:23:10,556 --> 00:23:15,394 Stab wounds stay in one place, but burn wounds spread. 283 00:23:15,478 --> 00:23:18,606 Your dragon power may not be able to catch up with your skin damage. 284 00:23:19,398 --> 00:23:21,275 Okay, okay! Geez! 285 00:23:21,609 --> 00:23:23,986 I just wanted to be sure. 286 00:23:26,364 --> 00:23:29,200 What about Ing Lan? Heard anything from her? 287 00:23:30,243 --> 00:23:31,410 No. 288 00:23:31,619 --> 00:23:32,703 That's weird. 289 00:23:32,954 --> 00:23:34,163 Isn't that a good thing? 290 00:23:34,705 --> 00:23:35,790 Something’s fishy. 291 00:23:36,499 --> 00:23:39,877 Did you know Ing Lan is a mafia boss and also Deo's rival? 292 00:23:39,961 --> 00:23:41,546 These dragons are connected. 293 00:23:42,046 --> 00:23:45,633 I've looked it up, but I couldn't find anything about their identities. 294 00:23:48,219 --> 00:23:50,138 I might need to go back to Deo's place. 295 00:23:50,805 --> 00:23:52,140 Are you insane? 296 00:23:57,019 --> 00:23:58,688 My food is here. 297 00:23:59,230 --> 00:24:00,648 I'll call you back. 298 00:24:01,023 --> 00:24:04,735 Remember, Suci. Don't play with fire. 299 00:24:04,819 --> 00:24:06,279 Literally, okay? 300 00:24:06,612 --> 00:24:08,239 Yeah, okay. 301 00:24:39,395 --> 00:24:41,063 All clear. We're on our way to the set. 302 00:24:59,081 --> 00:25:01,292 Here it is, my filming location. 303 00:25:01,375 --> 00:25:02,376 Whoa. 304 00:25:02,877 --> 00:25:04,086 Hang on. 305 00:25:04,712 --> 00:25:06,672 - I’ll just be a minute. - Good morning, Mr. Joko. 306 00:25:06,964 --> 00:25:08,674 - Morning. - Morning. 307 00:25:08,758 --> 00:25:09,800 Is this Joko? 308 00:25:09,884 --> 00:25:11,260 - Yes, he is. - I see. 309 00:25:11,552 --> 00:25:13,429 - Sir, ma'am. - Hello, morning. 310 00:25:13,512 --> 00:25:17,016 We rarely get a visit from a veteran stuntman such as you. 311 00:25:17,141 --> 00:25:20,228 - Thank you for coming. - Oh my. You're too much. 312 00:25:20,895 --> 00:25:23,481 We wouldn't miss this wonderful opportunity. 313 00:25:24,398 --> 00:25:25,441 Seeing Suci in action. 314 00:25:27,652 --> 00:25:30,404 We have everything well prepared for this scene. 315 00:25:30,571 --> 00:25:32,073 Suci is ready. 316 00:25:32,615 --> 00:25:36,327 She was born ready. Isn't that right? 317 00:25:36,494 --> 00:25:40,081 Mr. Rama and Mrs. Erin, make yourselves comfortable. 318 00:25:40,331 --> 00:25:42,667 I have to check on the set, make sure everything's okay. 319 00:25:42,750 --> 00:25:43,876 - Good luck. - Thanks. 320 00:25:43,960 --> 00:25:45,711 - Thank you, Mr. Joko. - Excuse me. 321 00:25:47,713 --> 00:25:50,174 Well, I need to get ready now. 322 00:25:50,466 --> 00:25:51,842 - See you. - Suci. 323 00:25:53,010 --> 00:25:54,290 I have a bad feeling about this. 324 00:25:54,637 --> 00:25:55,805 Dear. 325 00:25:56,055 --> 00:25:58,516 - It's gonna be fine. - Don't worry, mom. 326 00:25:59,100 --> 00:26:01,269 Trust me, okay? 327 00:26:01,352 --> 00:26:02,436 Suci. 328 00:26:03,396 --> 00:26:04,480 From the heart. 329 00:26:04,981 --> 00:26:06,107 From the heart. 330 00:26:12,405 --> 00:26:14,156 - Be careful. - Relax, mom. 331 00:26:14,949 --> 00:26:16,075 Alright. Have fun! 332 00:26:16,492 --> 00:26:18,160 - Bye, mom. Bye, dad. - Bye. 333 00:26:20,079 --> 00:26:22,331 - Let's go there. - Where? Okay. 334 00:26:51,485 --> 00:26:52,528 Ready? 335 00:27:02,997 --> 00:27:04,332 I'm ready. 336 00:27:12,131 --> 00:27:13,507 Standby. 337 00:27:21,015 --> 00:27:22,183 Action! 338 00:27:42,828 --> 00:27:44,246 Suci! 339 00:27:49,919 --> 00:27:51,337 Extinguisher! 340 00:27:51,420 --> 00:27:53,756 - Safety! - Suci! 341 00:28:34,964 --> 00:28:37,049 Hey. The knot's loose. 342 00:28:44,140 --> 00:28:45,349 Her wounds are healed. 343 00:28:46,475 --> 00:28:47,476 What? 344 00:29:16,255 --> 00:29:17,631 Get in. 345 00:29:19,091 --> 00:29:20,885 Hey! Get down! 346 00:29:34,773 --> 00:29:38,861 It wouldn't have gone down like this if your men knew what they were doing. 347 00:29:42,031 --> 00:29:43,532 You said so yourself. 348 00:29:44,408 --> 00:29:45,409 Whatever it takes. 349 00:29:46,494 --> 00:29:47,495 That's my way. 350 00:29:47,578 --> 00:29:49,955 We could end up in jail doing it your way! 351 00:29:52,041 --> 00:29:53,167 Hey. 352 00:29:53,250 --> 00:29:57,129 The police could easily trace all this back to me. 353 00:29:59,798 --> 00:30:01,050 Then it's over. 354 00:30:02,092 --> 00:30:04,678 My plan to run in next year's election is done for. 355 00:30:10,643 --> 00:30:12,311 Everything is all about you. 356 00:30:13,395 --> 00:30:15,147 You only think about yourself. 357 00:30:18,609 --> 00:30:21,612 Maybe mom took her own life, not because you cheated with Widya. 358 00:30:23,405 --> 00:30:25,616 Maybe she'd just had enough of you! 359 00:30:27,535 --> 00:30:31,539 Maybe she took her life because she regretted having a son like you. 360 00:30:41,924 --> 00:30:42,925 You dumbass! 361 00:30:43,592 --> 00:30:45,302 You brain dead and blind or what? 362 00:30:45,594 --> 00:30:48,097 Why couldn't you come up with a more sophisticated plan? 363 00:30:48,514 --> 00:30:51,725 Get closer to her family, her relatives, friends. 364 00:30:52,142 --> 00:30:55,312 Find the weakest one, the easiest one to deceive! 365 00:30:58,023 --> 00:30:59,525 - Honey, don’t. - You wanna go? 366 00:31:01,151 --> 00:31:02,736 No, please! Help! 367 00:31:05,906 --> 00:31:08,033 Enough! Stop! 368 00:31:08,117 --> 00:31:09,118 Stop! Stop! 369 00:31:10,286 --> 00:31:11,287 Darling! 370 00:31:11,370 --> 00:31:12,580 Help! 371 00:31:15,749 --> 00:31:17,167 Someone, help! 372 00:31:20,963 --> 00:31:24,216 Help! 373 00:31:27,136 --> 00:31:28,762 Hello, mom. 374 00:31:30,723 --> 00:31:32,891 I was taken to a different hospital. 375 00:31:34,560 --> 00:31:36,240 I'm sorry, I should’ve called you earlier. 376 00:31:39,773 --> 00:31:41,233 Yes, dad. 377 00:31:42,192 --> 00:31:44,236 I'm fine now. I'm alright. 378 00:31:45,154 --> 00:31:47,323 I just passed out earlier 379 00:31:48,866 --> 00:31:50,159 from the smoke. 380 00:31:51,493 --> 00:31:55,914 I made you fish porridge. 381 00:31:55,998 --> 00:31:57,416 I'll call you later. 382 00:32:02,671 --> 00:32:03,922 Take a seat. 383 00:32:08,761 --> 00:32:09,845 Here's your tea. 384 00:32:12,765 --> 00:32:13,974 Your spoon. 385 00:32:14,600 --> 00:32:15,768 Thank you. 386 00:32:16,143 --> 00:32:18,187 It was my late husband's favorite. 387 00:32:20,773 --> 00:32:23,400 Eat it, while it's still hot. 388 00:32:38,040 --> 00:32:39,333 Is that your husband? 389 00:32:40,459 --> 00:32:41,627 Yes. 390 00:32:44,171 --> 00:32:45,714 What about your child? 391 00:32:46,757 --> 00:32:48,217 Ah. 392 00:32:49,259 --> 00:32:50,678 No picture, sadly. 393 00:32:52,638 --> 00:32:56,350 My child was only two weeks old that night. 394 00:32:59,853 --> 00:33:01,188 Take a look at this. 395 00:33:12,950 --> 00:33:14,076 One more. 396 00:33:23,544 --> 00:33:24,545 Hello? 397 00:33:25,129 --> 00:33:26,171 Help me, Suci. 398 00:33:26,255 --> 00:33:28,632 Ben? What happened? 399 00:33:34,054 --> 00:33:35,264 Hey! 400 00:33:35,347 --> 00:33:36,348 Watch it! 401 00:33:37,307 --> 00:33:38,392 He'll die. 402 00:33:39,017 --> 00:33:40,269 Let's just kill him now. 403 00:33:41,019 --> 00:33:42,229 Nothing to do with us. 404 00:33:43,814 --> 00:33:45,357 Are you stupid? 405 00:33:46,150 --> 00:33:47,860 The new lady boss will kill us instead. 406 00:33:48,444 --> 00:33:49,445 Understood? 407 00:33:52,573 --> 00:33:54,950 Wait here. Keep an eye on him. 408 00:33:57,828 --> 00:33:59,163 What's the matter? 409 00:34:00,122 --> 00:34:02,166 They got my friend. 410 00:34:04,960 --> 00:34:07,838 Deo's lackeys are behind this. I'm sure. 411 00:34:09,465 --> 00:34:10,591 Damn it! 412 00:34:10,966 --> 00:34:12,134 I can help you. 413 00:34:12,968 --> 00:34:15,304 I know where they usually keep hostages. 414 00:34:16,180 --> 00:34:17,306 However... 415 00:34:19,433 --> 00:34:20,642 If I help you, 416 00:34:21,977 --> 00:34:23,103 will you help me? 417 00:34:26,774 --> 00:34:30,027 The snake fruits are expensive today, so don't complain... 418 00:34:33,989 --> 00:34:35,199 Hi. 419 00:34:36,158 --> 00:34:38,494 You didn’t say you were coming over. 420 00:34:38,702 --> 00:34:42,164 You didn't say you had such a handsome boyfriend. 421 00:34:45,501 --> 00:34:48,045 Well, I'm going to the kitchen. 422 00:34:48,796 --> 00:34:52,341 Have dinner with us, Haikal. I'll make you something yummy. 423 00:34:57,846 --> 00:34:59,973 Sorry, my house is a mess. 424 00:35:02,893 --> 00:35:05,020 My room is way messier. 425 00:35:05,604 --> 00:35:07,189 Huh? No way. 426 00:35:07,564 --> 00:35:09,191 You must have someone to clean for you. 427 00:35:10,776 --> 00:35:11,985 - Help yourself. - What's this? 428 00:35:13,278 --> 00:35:14,988 You should come over sometime. 429 00:35:17,866 --> 00:35:19,117 I'm serious. 430 00:35:20,744 --> 00:35:22,412 Come over sometime, okay? 431 00:35:23,080 --> 00:35:24,456 Bring Suci with you. 432 00:35:26,083 --> 00:35:27,292 I'll peel it for you. 433 00:35:30,420 --> 00:35:31,797 - Okay. - Maudy. 434 00:35:32,381 --> 00:35:34,466 I've been a real jerk to Suci. 435 00:35:36,593 --> 00:35:38,428 I want to invite you two over for dinner 436 00:35:39,012 --> 00:35:40,806 as an apology to Suci. 437 00:35:42,933 --> 00:35:46,603 I feel like she's getting all the attention 438 00:35:46,812 --> 00:35:48,981 on set, and everyone loves her. 439 00:35:49,064 --> 00:35:51,191 - Okay. - Maybe I'm just jealous. 440 00:35:53,026 --> 00:35:54,444 I've been there. 441 00:35:54,945 --> 00:35:56,029 Jealous of Suci, I mean. 442 00:35:57,030 --> 00:36:00,826 At first I felt like she's hogging my mom's attention. 443 00:36:02,119 --> 00:36:03,245 But that was a while ago. 444 00:36:04,246 --> 00:36:07,040 Now she’s more than a best friend. 445 00:36:07,624 --> 00:36:09,793 She's practically family to me and mom. 446 00:36:11,587 --> 00:36:15,757 Many people can get whatever they want. 447 00:36:16,341 --> 00:36:20,762 But if they don't have someone who truly loves them 448 00:36:22,097 --> 00:36:23,390 then what's the point? 449 00:36:27,227 --> 00:36:28,353 Thank you. 450 00:36:29,897 --> 00:36:32,941 Why do you look surprised? You've had snake fruit before, right? 451 00:36:35,068 --> 00:36:36,695 - What is this called? - Snake fruit. 452 00:36:38,113 --> 00:36:39,364 The seed is huge. 453 00:36:39,948 --> 00:36:40,991 Don't eat it. 454 00:36:41,074 --> 00:36:43,160 - Okay. I can't. - Don't. 455 00:37:06,183 --> 00:37:07,351 Ben. 456 00:37:07,809 --> 00:37:09,102 I knew you'd come. 457 00:38:07,619 --> 00:38:11,081 I told you but you wouldn't listen. 458 00:38:11,957 --> 00:38:15,877 Why did you go back to Deo's place? 459 00:38:20,340 --> 00:38:21,925 I didn't even get there, Suci. 460 00:38:23,844 --> 00:38:25,762 They got me right in front of my house. 461 00:38:28,557 --> 00:38:30,684 Could this be Ing Lan's plan? 462 00:38:32,644 --> 00:38:35,605 No way. You're not thinking straight. 463 00:38:37,024 --> 00:38:39,776 We'd have died without her help. 464 00:38:41,361 --> 00:38:43,655 Well, I would have, not you. 465 00:38:44,698 --> 00:38:45,866 You can heal. 466 00:38:51,705 --> 00:38:53,248 You are an asset. 467 00:38:53,790 --> 00:38:57,377 I'd rather lose my territory than lose you. 468 00:39:01,506 --> 00:39:02,799 I have to see Ing Lan. 469 00:39:04,551 --> 00:39:07,429 She's my only way to break this damn curse. 470 00:39:13,018 --> 00:39:14,186 Suci. 471 00:39:15,562 --> 00:39:17,272 Are you ready to be a killer? 472 00:39:26,156 --> 00:39:27,365 Hi. 473 00:39:30,077 --> 00:39:32,662 I knew you'd come. 474 00:39:39,169 --> 00:39:41,546 Killing Angkasa is no easy feat. 475 00:39:42,589 --> 00:39:45,342 He is always surrounded by his bodyguards. 476 00:39:47,260 --> 00:39:52,182 Except when he shares secrets and plans with Deo. 477 00:39:54,309 --> 00:39:57,771 For example, the plot to murder Gun Mardiono. 478 00:40:00,440 --> 00:40:03,652 I hope this is the last time we meet like this. 479 00:40:07,948 --> 00:40:09,074 Gun. 480 00:40:10,867 --> 00:40:13,161 Angkasa is planning to kill you. 481 00:40:14,746 --> 00:40:15,956 Tomorrow. 482 00:40:17,541 --> 00:40:20,252 Our encounter was never a coincidence. 483 00:40:21,545 --> 00:40:22,629 What? 484 00:40:24,297 --> 00:40:28,426 You... are my assignment from Angkasa. 485 00:40:30,595 --> 00:40:31,805 Gun will be our bait. 486 00:40:34,141 --> 00:40:36,476 I will not harm anyone, 487 00:40:37,227 --> 00:40:38,436 especially not Mr. Gun. 488 00:40:39,020 --> 00:40:40,856 He is the hope of our people. 489 00:40:41,982 --> 00:40:43,150 I'm afraid. 490 00:40:44,192 --> 00:40:46,236 Why? 491 00:40:49,489 --> 00:40:52,909 I'm afraid he'll succeed. 492 00:40:54,327 --> 00:40:57,873 I will guarantee Gun’s survival. 493 00:40:59,040 --> 00:41:02,919 We will kill Angkasa before he lays a hand on Gun. 494 00:41:03,837 --> 00:41:05,297 But the problem is, 495 00:41:06,756 --> 00:41:10,051 Widya can hide whatever she wants. 496 00:41:16,850 --> 00:41:19,186 This is where you come in. 497 00:41:22,105 --> 00:41:25,275 I would never get that information from Ms. Widya. 498 00:41:26,568 --> 00:41:28,403 What if we use Krishna? 499 00:41:29,821 --> 00:41:32,199 Don’t involve Krishna in any of this. 500 00:41:38,330 --> 00:41:39,623 What if... 501 00:41:40,207 --> 00:41:41,416 we... 502 00:41:43,168 --> 00:41:44,753 tap Widya's phone? 503 00:41:46,504 --> 00:41:48,465 When Ms. Widya calls Mr. Gun, 504 00:41:49,799 --> 00:41:51,885 you'll know his location. 505 00:41:59,351 --> 00:42:00,560 Hello? 506 00:42:01,436 --> 00:42:03,104 Hello. Is this Ben? 507 00:42:04,439 --> 00:42:06,942 Yes, Ben speaking. Who is this? 508 00:42:07,817 --> 00:42:11,821 I'm Nara. I got an email from you about my late grandpa's blog. 509 00:42:13,573 --> 00:42:14,866 My condolences. 510 00:42:17,661 --> 00:42:19,120 Excuse me, but 511 00:42:20,121 --> 00:42:24,042 do you know what inspired your grandpa to make this blog? 512 00:42:25,293 --> 00:42:28,672 He loved to tell and write stories. 513 00:42:28,797 --> 00:42:31,883 This blog is a collection of fantasy stories he liked. 514 00:42:32,008 --> 00:42:33,134 Nothing more. 515 00:42:33,969 --> 00:42:37,597 My grandpa collected a lot of pictures and writings. 516 00:42:37,681 --> 00:42:43,645 I'm sure he'd love to share them with you if he was alive. 517 00:42:44,396 --> 00:42:46,564 I can scan and email them to you. 518 00:42:47,524 --> 00:42:51,194 Please do, Miss Nara. Thank you. I'll be waiting. 519 00:42:52,153 --> 00:42:53,989 Please, accept my apology. 520 00:42:56,032 --> 00:42:58,034 I’ve caused you a lot of trouble 521 00:42:59,452 --> 00:43:01,663 even though you've been very kind to me. 522 00:43:02,747 --> 00:43:06,042 You gave me a job and let me use your apartment. 523 00:43:06,334 --> 00:43:07,335 Hey. 524 00:43:07,544 --> 00:43:09,629 Suci, it's okay. My pleasure. 525 00:43:11,673 --> 00:43:13,508 I need to tidy up my work. 526 00:43:16,636 --> 00:43:18,138 Wait here. I'll be right back. 527 00:43:18,221 --> 00:43:19,264 Okay. 528 00:43:22,100 --> 00:43:23,977 Where are you headed from here, Suci? 529 00:43:24,060 --> 00:43:26,104 I want to stop by the set. 530 00:43:27,063 --> 00:43:28,732 Wow. So motivated. 531 00:43:30,358 --> 00:43:32,694 Suci. Listen to what I just got. 532 00:43:33,987 --> 00:43:35,447 The dragon owners 533 00:43:35,864 --> 00:43:38,783 should have burned the Nagatira spell parchment 534 00:43:39,909 --> 00:43:44,581 to prevent the deaths of the children 535 00:43:44,998 --> 00:43:46,916 and return the dragon spirits to their realm. 536 00:43:55,425 --> 00:43:59,137 The promised sacrifice of nine innocent souls 537 00:44:00,597 --> 00:44:02,223 cannot be canceled. 538 00:44:02,474 --> 00:44:04,142 Each innocent soul is intertwined 539 00:44:04,309 --> 00:44:06,728 with the soul of the cursed dragon owner's spirit. 540 00:44:06,811 --> 00:44:07,812 Shit. 541 00:44:08,396 --> 00:44:09,898 On my way here 542 00:44:10,648 --> 00:44:13,360 I think I saw Mr. Gun's car. 543 00:44:14,694 --> 00:44:16,196 Really? I don't think so. 544 00:44:19,157 --> 00:44:21,910 Come on, you know how things are with us now. 545 00:44:24,079 --> 00:44:25,163 Right. 546 00:44:26,206 --> 00:44:28,583 I must be mistaken. 547 00:44:32,712 --> 00:44:36,257 Well, then. If you'd excuse me. 548 00:44:36,341 --> 00:44:38,343 Okay, come here. 549 00:44:40,136 --> 00:44:41,471 I'll see you on set. 550 00:44:44,140 --> 00:44:45,392 Yes. 551 00:45:00,657 --> 00:45:01,991 All clear? 552 00:45:03,284 --> 00:45:05,787 Suci! Don't kill Angkasa! I was wrong! 553 00:45:06,079 --> 00:45:08,224 Those kids didn't vanish because you weren't hunting the dragons! 554 00:45:08,248 --> 00:45:12,168 It's the other way around! When a dragon dies, a child will vanish! 555 00:45:17,590 --> 00:45:21,469 Tonight, Angkasa will finally bow down to justice. 556 00:45:31,855 --> 00:45:33,189 Let's move. 557 00:45:42,031 --> 00:45:43,241 They're gaining on us. 558 00:45:43,908 --> 00:45:46,953 As for Gun, I can handle that myself. 559 00:45:47,537 --> 00:45:49,914 But when it comes to the one who disrupted your ritual, 560 00:45:50,623 --> 00:45:52,542 you have to sort it out yourself, Angkasa. 561 00:45:53,042 --> 00:45:54,919 You should stay alive. 562 00:45:55,003 --> 00:45:59,299 This isn’t just about me, your dad, or Ms. Widya, Ben. 563 00:45:59,382 --> 00:46:01,050 This is about justice. 38222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.