All language subtitles for Tira (2023) S01E04-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,436 --> 00:03:08,022 "AIN'T NO DREAM HIGH ENOUGH" 2 00:03:15,780 --> 00:03:19,075 Widya, this isn't right. 3 00:03:19,659 --> 00:03:24,997 What? Scared someone will find out and tarnish your image? 4 00:03:25,623 --> 00:03:29,669 That's not it. I just can't relax, here. 5 00:03:33,214 --> 00:03:34,465 Widya. 6 00:03:35,174 --> 00:03:36,258 I think I hear someone. 7 00:03:40,972 --> 00:03:42,473 Let me check. 8 00:03:44,350 --> 00:03:45,685 Wait. 9 00:04:09,000 --> 00:04:10,084 Who was it? 10 00:04:10,626 --> 00:04:13,004 No one's there. It's just us. 11 00:04:21,095 --> 00:04:22,388 That's crazy. 12 00:04:22,471 --> 00:04:25,891 On morning TV, he's a family man. By night, he's all over an actress. 13 00:04:27,184 --> 00:04:28,185 If my mom knew… 14 00:04:28,269 --> 00:04:29,395 Hey. 15 00:04:29,812 --> 00:04:32,273 You can't tell anyone about this, please. 16 00:04:32,857 --> 00:04:33,941 Especially your mom. 17 00:04:34,233 --> 00:04:35,568 I know. 18 00:04:35,651 --> 00:04:40,531 If she knew her beloved idol was no different than her ex-husband, 19 00:04:41,032 --> 00:04:42,825 she'd go on a hunger strike. 20 00:04:43,075 --> 00:04:44,076 Huh. 21 00:04:45,828 --> 00:04:48,247 Tomorrow's my first day on a new set. 22 00:04:49,331 --> 00:04:50,416 I'm scared. 23 00:04:50,916 --> 00:04:53,210 Come on, Maudy. What's there to be scared of? 24 00:04:53,794 --> 00:04:55,379 I know you can do it. 25 00:05:21,197 --> 00:05:22,281 Huh? 26 00:05:32,374 --> 00:05:35,586 WOUND HEALING INSTANTLY 27 00:06:21,465 --> 00:06:23,676 "Peace be with you, Ben." Peace be with you, Suci. 28 00:06:23,759 --> 00:06:25,119 "Thanks for covering for me, Ben." 29 00:06:25,177 --> 00:06:28,472 No worries, Suci. I'm just putting my job at risk. 30 00:06:29,890 --> 00:06:31,642 Thanks for the jacket. It fits. 31 00:06:31,976 --> 00:06:33,060 You're welcome. 32 00:06:34,186 --> 00:06:35,229 What are you looking for? 33 00:06:40,484 --> 00:06:41,569 Suci? 34 00:06:42,027 --> 00:06:43,028 Suci? 35 00:06:44,822 --> 00:06:45,906 Suci. 36 00:06:46,657 --> 00:06:47,867 Suci! 37 00:06:48,659 --> 00:06:49,952 What are you doing? 38 00:06:54,373 --> 00:06:55,541 Open your eyes. 39 00:06:59,170 --> 00:07:00,337 You see this? 40 00:07:00,754 --> 00:07:01,755 Yeah. 41 00:07:15,144 --> 00:07:16,145 Suci. 42 00:07:16,896 --> 00:07:18,314 Your wounds heal on their own. 43 00:07:19,690 --> 00:07:21,370 But the mark from the curse is still there. 44 00:07:22,568 --> 00:07:25,279 There's a definite connection to the Nagatira curse. 45 00:07:25,779 --> 00:07:28,199 We've seen something else like it, recently. 46 00:07:28,908 --> 00:07:31,785 Deo. 47 00:07:33,704 --> 00:07:34,830 Yesterday… 48 00:07:36,957 --> 00:07:40,169 Before the shoot, Deo found me. 49 00:07:47,968 --> 00:07:50,888 REST IN PEACE 50 00:07:58,020 --> 00:07:59,230 DEO HOT ARGA, 55 YEARS OLD 51 00:07:59,355 --> 00:08:02,441 SEPTEMBER 16, 1967 DIED: SEPTEMBER 13, 2022 52 00:08:26,257 --> 00:08:27,383 What do you want? 53 00:08:28,259 --> 00:08:30,552 I have a business proposition. 54 00:08:37,059 --> 00:08:38,060 Oh my God. 55 00:08:38,978 --> 00:08:40,354 I get it now. 56 00:08:41,313 --> 00:08:42,356 Suci! 57 00:08:42,982 --> 00:08:45,693 You! You're a dragon now! 58 00:08:46,360 --> 00:08:47,861 You have Deo's dragon! 59 00:08:48,362 --> 00:08:51,240 Deo's dragon spirit passed on to you, that's why he died. 60 00:08:51,824 --> 00:08:53,951 Hang on… What do you mean? 61 00:08:54,535 --> 00:08:55,619 He died? 62 00:08:55,744 --> 00:08:58,664 Yeah. From what I've read so far, 63 00:08:59,206 --> 00:09:01,542 when a dragon spirit leaves its owner's body 64 00:09:01,875 --> 00:09:03,085 the owner dies. 65 00:09:03,836 --> 00:09:06,088 Deo's dragon spirit left him and moved to you. 66 00:09:06,297 --> 00:09:08,090 You're invincible, and he's dead. 67 00:09:09,383 --> 00:09:12,386 Does that mean… I killed someone? 68 00:09:13,345 --> 00:09:14,680 He died because of… 69 00:09:15,180 --> 00:09:17,057 No! You didn't kill Deo. 70 00:09:17,182 --> 00:09:20,561 He died because the spirit moved to you. It's not your fault. Hold on. 71 00:09:20,644 --> 00:09:23,480 That's impossible. I only punched him. 72 00:09:24,565 --> 00:09:26,442 I have no idea why the spirit moved 73 00:09:26,859 --> 00:09:29,778 but I'm sure this is related to your curse. 74 00:09:30,362 --> 00:09:32,614 It's the only link between you and the nine dragons. 75 00:09:34,867 --> 00:09:38,662 A leader or president of a country of this size 76 00:09:39,246 --> 00:09:41,290 and its diverse society 77 00:09:42,458 --> 00:09:45,544 must have the ability to find… 78 00:09:45,627 --> 00:09:49,381 Let's go live to reporter Glenn Wangke at the location. 79 00:09:49,590 --> 00:09:51,091 Ben. 80 00:09:51,300 --> 00:09:52,468 - What? - Look! 81 00:09:53,469 --> 00:09:55,763 Those are the kids I saved that night. 82 00:09:56,472 --> 00:09:57,890 The ones that nearly burned alive. 83 00:09:57,973 --> 00:10:00,267 Last week, these children 84 00:10:00,476 --> 00:10:03,145 and one other were kidnapped and nearly killed. 85 00:10:04,063 --> 00:10:05,983 Our NGO has reported the case to the authorities… 86 00:10:06,106 --> 00:10:08,567 …but no meaningful action has been taken. 87 00:10:09,026 --> 00:10:10,319 Another kidnapping? 88 00:10:11,111 --> 00:10:12,571 That's strange. 89 00:10:13,489 --> 00:10:15,616 Why did they only kidnap one? 90 00:10:21,955 --> 00:10:24,875 Oh, man. I have to go to the set. 91 00:10:24,958 --> 00:10:28,962 I'll meet you later today at the stall that was just on the news. 92 00:10:29,046 --> 00:10:30,214 Don't forget, okay? 93 00:10:31,131 --> 00:10:34,885 I'm sorry for the loss of the only person 94 00:10:35,386 --> 00:10:37,388 who thought of you as family. 95 00:10:39,890 --> 00:10:41,975 Just get to the point. What's your offer? 96 00:10:42,267 --> 00:10:45,479 I'd like to help you get rid of Gun Mardiono. 97 00:10:45,854 --> 00:10:49,066 He's your only obstacle at this point, isn't he? 98 00:10:51,652 --> 00:10:53,320 You want to help me? 99 00:10:55,155 --> 00:10:58,283 Deo handed Amartajaya Market over to me. 100 00:10:59,159 --> 00:11:04,039 But that fool made the market a target for Gun's criminal clean-up. 101 00:11:04,540 --> 00:11:08,085 Sooner or later, my business may come under threat. 102 00:11:08,293 --> 00:11:11,922 The business I built with my late husband. 103 00:11:13,382 --> 00:11:16,510 What kind of game are you trying to play here? 104 00:11:16,969 --> 00:11:18,345 No game. 105 00:11:18,762 --> 00:11:21,640 It's an alliance to eliminate a common enemy. 106 00:11:22,307 --> 00:11:25,769 After all, Angkasa Prabaswara has two mighty dragons. 107 00:11:26,395 --> 00:11:29,064 I saw how you took my husband's dragon. 108 00:11:29,565 --> 00:11:31,525 If you're trying to con me… 109 00:11:32,192 --> 00:11:33,360 bear in mind… 110 00:11:34,194 --> 00:11:38,740 I have something very precious of yours. 111 00:11:40,325 --> 00:11:45,080 I can give you the girl that ruined your ritual. 112 00:11:47,708 --> 00:11:48,917 Call it a bonus. 113 00:11:52,754 --> 00:11:55,090 Okay. What did you have in mind? 114 00:11:58,677 --> 00:11:59,720 Come in. 115 00:12:06,685 --> 00:12:08,395 - Have a seat. - Okay. 116 00:12:13,025 --> 00:12:14,318 Suci. 117 00:12:15,569 --> 00:12:19,072 I've decided to take you back as my stunt double. 118 00:12:21,366 --> 00:12:22,576 - Huh? - What's wrong? 119 00:12:23,076 --> 00:12:24,578 You seem confused. 120 00:12:25,329 --> 00:12:28,165 Haven't you worked really hard for it? 121 00:12:29,041 --> 00:12:31,126 Uh, yeah. 122 00:12:31,960 --> 00:12:33,921 Sorry, but I just don't get it. 123 00:12:34,004 --> 00:12:36,298 Why are you choosing me? 124 00:12:36,548 --> 00:12:37,591 What's the matter? 125 00:12:38,467 --> 00:12:41,678 Don't you think you're the right person for the job? 126 00:12:42,888 --> 00:12:46,975 Or do you think I'm making the wrong decision? 127 00:12:47,684 --> 00:12:49,770 No, no. 128 00:12:49,853 --> 00:12:51,188 I'll take that as a yes. 129 00:12:52,481 --> 00:12:54,399 I will train you myself. 130 00:12:55,192 --> 00:12:56,777 Three times a week. 131 00:12:57,486 --> 00:12:58,862 Starting this afternoon. 132 00:12:58,946 --> 00:12:59,947 Okay. 133 00:13:02,282 --> 00:13:04,409 Haikal. Come in. 134 00:13:06,787 --> 00:13:08,205 - Later, okay? - Okay. 135 00:13:16,672 --> 00:13:17,798 Haikal. 136 00:13:18,173 --> 00:13:19,675 After giving it some thought, 137 00:13:20,384 --> 00:13:24,096 I realize you've been my fight choreographer all this time. 138 00:13:27,182 --> 00:13:28,892 So I've decided 139 00:13:29,393 --> 00:13:32,187 to make Suci my stunt double. 140 00:13:39,319 --> 00:13:42,573 If you feel that way, I trust your decision. 141 00:13:55,085 --> 00:13:56,336 I'm sure 142 00:13:56,962 --> 00:13:58,839 if we work together to train her, 143 00:13:59,840 --> 00:14:01,466 she can be as good as you. 144 00:14:01,967 --> 00:14:03,343 You'll do it, right? 145 00:14:23,280 --> 00:14:26,575 You should treat your injuries immediately. 146 00:14:35,626 --> 00:14:37,711 Are you here to see someone? 147 00:14:39,713 --> 00:14:40,797 My kid. 148 00:14:42,549 --> 00:14:43,634 It's a surprise. 149 00:14:44,217 --> 00:14:45,969 I didn't say I was coming. 150 00:14:47,137 --> 00:14:48,680 Your kid must be so lucky. 151 00:14:52,684 --> 00:14:57,064 I brought some fish porridge I made myself. 152 00:14:57,356 --> 00:14:58,940 But if the porridge sits too long, 153 00:14:59,691 --> 00:15:01,443 it'll get cold and won't taste as good. 154 00:15:02,569 --> 00:15:05,280 It's probably more useful to you than to the one I brought it for. 155 00:15:06,615 --> 00:15:08,659 Fish broth is good for your health. 156 00:15:23,423 --> 00:15:25,258 Seriously, Suci!? 157 00:15:25,467 --> 00:15:27,678 I'm here, right at the front of the stall. 158 00:15:28,428 --> 00:15:30,055 You said to meet up here. 159 00:15:30,639 --> 00:15:32,182 I'm really sorry. 160 00:15:32,683 --> 00:15:35,185 This is the moment I've been waiting for my whole life. 161 00:15:35,560 --> 00:15:36,561 I'm so sorry. 162 00:15:36,770 --> 00:15:38,772 Fine, I'll do it alone. 163 00:15:38,897 --> 00:15:39,898 It's okay, right? 164 00:15:40,065 --> 00:15:41,066 Yeah. 165 00:15:41,566 --> 00:15:42,567 Bye. 166 00:15:46,446 --> 00:15:49,074 Today, we'll practice how to fall properly. 167 00:15:50,075 --> 00:15:51,785 But still make it look cool. 168 00:15:52,327 --> 00:15:54,996 Okay? Now, pay attention. 169 00:16:08,176 --> 00:16:09,469 - Miss. - Hey. 170 00:16:10,971 --> 00:16:12,180 Did you see that? 171 00:16:12,597 --> 00:16:15,684 The position of my arms and shoulders as I landed? 172 00:16:17,060 --> 00:16:18,061 Yes, I did. 173 00:16:20,105 --> 00:16:21,106 Now, it's your turn. 174 00:16:28,655 --> 00:16:29,865 Right now? 175 00:16:30,365 --> 00:16:32,451 Yes. Now. 176 00:16:32,868 --> 00:16:34,161 Go. Okay? 177 00:16:34,286 --> 00:16:35,328 Okay. 178 00:16:40,834 --> 00:16:41,918 Grandma. 179 00:16:42,252 --> 00:16:44,254 Mom only has salve oil, grandma. 180 00:16:46,047 --> 00:16:47,257 Peace be with you. 181 00:16:48,967 --> 00:16:50,594 Hello, ma'am. My name is Ben. 182 00:16:50,761 --> 00:16:53,680 I'd like to ask you about the missing child. 183 00:16:53,847 --> 00:16:55,432 Are you with the police? 184 00:17:00,061 --> 00:17:02,355 Hey, kid! Wait up! Excuse me, ma'am. 185 00:17:02,481 --> 00:17:03,482 Hey, kid! 186 00:17:04,274 --> 00:17:05,317 Mom! 187 00:17:06,860 --> 00:17:09,863 Hey there, darling. 188 00:17:14,868 --> 00:17:16,203 I'm sorry, ma'am. 189 00:17:16,578 --> 00:17:20,707 Krishna kept crying and saying he wanted to pick you up from work. 190 00:17:23,084 --> 00:17:24,294 Mom, you said… 191 00:17:24,461 --> 00:17:28,089 when I woke up from my nap… 192 00:17:28,256 --> 00:17:29,674 you'd be home. 193 00:17:30,383 --> 00:17:33,470 But you're still working, mom? 194 00:17:36,264 --> 00:17:38,475 Krishna, this is Suci. 195 00:17:39,184 --> 00:17:40,185 Hi. 196 00:17:40,977 --> 00:17:42,270 I'm Suci. 197 00:17:46,983 --> 00:17:48,401 Are you going up there? 198 00:17:49,069 --> 00:17:50,904 Like a superhero in a comic book? 199 00:17:52,155 --> 00:17:53,573 Oh. 200 00:17:53,865 --> 00:17:56,785 Superheroes aren't scared of heights. 201 00:17:56,868 --> 00:17:59,371 But I'm scared of heights. 202 00:18:02,999 --> 00:18:04,000 Krishna. 203 00:18:05,085 --> 00:18:06,586 You can't get too tired… 204 00:18:06,670 --> 00:18:08,463 I don't want to go to the hospital! 205 00:18:09,673 --> 00:18:10,966 - But we have to… - It's scary! 206 00:18:11,174 --> 00:18:13,802 I know, but it's okay. Mama's here. 207 00:18:15,679 --> 00:18:16,805 Krishna. 208 00:18:17,681 --> 00:18:20,976 Come here, let me tell you something. Sit down. 209 00:18:28,567 --> 00:18:29,568 Yeah? 210 00:18:30,360 --> 00:18:31,987 Come on, Mama. Let's go home. 211 00:18:32,112 --> 00:18:33,113 Let's go. 212 00:18:36,157 --> 00:18:39,452 - We'll continue later tonight. - Okay. 213 00:18:39,619 --> 00:18:41,204 - I have to go now. - Alright. 214 00:18:42,289 --> 00:18:43,540 - Come on. - Bye, Krishna. 215 00:18:54,092 --> 00:18:57,095 Hey, kid! Wait up! Don't run! 216 00:18:57,178 --> 00:18:59,180 Don't be scared, I'm not a bad guy. 217 00:18:59,347 --> 00:19:01,224 I'm a good guy, I'm a college student. 218 00:19:02,976 --> 00:19:04,060 I'll show you. 219 00:19:05,979 --> 00:19:08,064 Look, this is my student ID. 220 00:19:08,565 --> 00:19:10,108 Only students have this. 221 00:19:11,276 --> 00:19:13,403 If you're a good guy, then you'd give me some cash. 222 00:19:13,486 --> 00:19:14,696 Cash? 223 00:19:16,823 --> 00:19:18,116 Uh… 224 00:19:18,199 --> 00:19:19,826 Hurry up. 225 00:19:21,161 --> 00:19:22,954 Here, for you. 226 00:19:24,372 --> 00:19:26,583 Not these ones, the blue ones. 227 00:19:28,293 --> 00:19:31,004 Hurry up. Are you a good guy or a kidnapper? 228 00:19:31,129 --> 00:19:32,255 A good guy. 229 00:19:46,770 --> 00:19:47,771 Look at that. 230 00:19:51,691 --> 00:19:55,904 Last night the police questioned me about Deo's death. 231 00:19:56,655 --> 00:19:58,782 Now they're watching our house. 232 00:19:59,950 --> 00:20:01,368 You have to be careful. 233 00:20:05,080 --> 00:20:06,289 Uncle Deo is dead? 234 00:20:06,706 --> 00:20:07,707 Murdered. 235 00:20:07,791 --> 00:20:10,710 I thought you said his dragon made him invincible. 236 00:20:11,795 --> 00:20:13,380 Everything is a mess now. 237 00:20:14,881 --> 00:20:16,883 I need your help. 238 00:20:17,676 --> 00:20:19,594 Find out whose jacket this is. 239 00:20:23,056 --> 00:20:26,184 I don't want anything to do with your dirty work. 240 00:20:27,894 --> 00:20:31,606 In 37 days, if the owner of this jacket isn't found… 241 00:20:31,773 --> 00:20:33,358 all the dragons will die. 242 00:20:34,776 --> 00:20:37,070 Including the dragon you're after. 243 00:20:41,282 --> 00:20:45,286 I've spent years getting close to that damn woman for her queen dragon spirit. 244 00:20:45,870 --> 00:20:49,290 And all that's for nothing because your ritual was disrupted? 245 00:20:51,960 --> 00:20:55,005 You have no idea how it feels to get close to your ex-mistress! 246 00:20:56,464 --> 00:20:57,799 Keep your emotions in check. 247 00:21:00,218 --> 00:21:02,095 Take her alive. 248 00:21:03,388 --> 00:21:06,266 And remember, Widya can't find out. 249 00:21:15,316 --> 00:21:17,277 This is from back in the day. 250 00:21:17,736 --> 00:21:19,779 Look, even the logo's different now. 251 00:21:20,905 --> 00:21:22,305 - Is it a man or a woman? - A woman. 252 00:21:22,365 --> 00:21:24,576 A woman? You're shooting with Widya, right? 253 00:21:24,701 --> 00:21:27,078 - Yeah. - She'd know all of them. 254 00:21:27,245 --> 00:21:29,205 - Really? - Yeah, all the stuntwomen from our day. 255 00:21:29,789 --> 00:21:30,790 - Okay. - Cut! 256 00:21:35,879 --> 00:21:38,798 How can you not remember a single line after 13 takes? 257 00:21:39,090 --> 00:21:42,385 If we're using old film strips, we'd be bankrupt already. 258 00:21:42,677 --> 00:21:44,888 But you're great, Alyssa. 259 00:21:44,971 --> 00:21:46,139 Let's take a break. 260 00:21:46,389 --> 00:21:48,058 Take a break, everyone! 261 00:21:50,185 --> 00:21:53,063 It's hard if an actor's all talk and no talent. 262 00:21:53,688 --> 00:21:57,192 Use your brain next time. So you don't waste everyone's time. 263 00:22:09,412 --> 00:22:10,705 You blind or what? 264 00:22:11,873 --> 00:22:12,874 Hey. 265 00:22:13,291 --> 00:22:14,667 He can see. 266 00:22:14,751 --> 00:22:16,169 And so can you. 267 00:22:17,879 --> 00:22:18,880 Whatever. 268 00:22:19,589 --> 00:22:21,299 Who are you? Crew? 269 00:22:21,883 --> 00:22:22,967 An extra? 270 00:22:23,343 --> 00:22:25,261 So what if he's crew, or an extra? 271 00:22:25,512 --> 00:22:27,232 Does that give you the right to yell at him? 272 00:22:35,480 --> 00:22:38,024 I've asked the manager to… What was it? 273 00:22:38,274 --> 00:22:40,902 I've told the manager your request. 274 00:22:41,111 --> 00:22:43,780 I have told the manager regarding your request. 275 00:22:43,905 --> 00:22:45,865 And I... isn't that right? 276 00:22:46,074 --> 00:22:47,659 Do you need a partner? 277 00:22:48,493 --> 00:22:49,494 Sorry? 278 00:22:49,661 --> 00:22:51,412 - To run lines. - Oh. 279 00:22:51,788 --> 00:22:54,582 No, thank you. It's just a short line. 280 00:22:54,791 --> 00:22:57,001 I need to memorize it but… 281 00:22:57,752 --> 00:23:00,880 When I get nervous, my mind goes blank. 282 00:23:02,090 --> 00:23:04,092 Maybe you don't have to memorize it. 283 00:23:06,094 --> 00:23:07,095 Then what? 284 00:23:07,679 --> 00:23:09,097 Try reacting to the situation. 285 00:23:10,098 --> 00:23:11,850 Listen to the other person… 286 00:23:12,433 --> 00:23:14,811 and then you'll just know how to react. 287 00:23:15,395 --> 00:23:18,189 Just like what we're doing right now. 288 00:23:21,776 --> 00:23:22,777 Haikal. 289 00:23:25,738 --> 00:23:26,739 Maudy. 290 00:23:26,990 --> 00:23:28,783 Have a seat, Haikal. 291 00:23:33,496 --> 00:23:35,832 By the way, why'd you stick up for me earlier? 292 00:23:36,875 --> 00:23:38,459 Oh, it's nothing. 293 00:23:38,960 --> 00:23:40,336 She was being annoying. 294 00:23:40,920 --> 00:23:42,005 I guess. 295 00:23:42,255 --> 00:23:43,256 Well… 296 00:23:44,465 --> 00:23:45,675 You know, I just… 297 00:23:46,384 --> 00:23:48,887 I just get annoyed by people 298 00:23:49,387 --> 00:23:52,515 who think they're better just because they're more famous. 299 00:23:53,016 --> 00:23:57,687 Not everyone wants to be in front of the camera. 300 00:23:58,688 --> 00:24:03,234 Maybe the people behind the camera are more powerful. 301 00:24:03,860 --> 00:24:05,486 Maudy, let's do another take. 302 00:24:05,570 --> 00:24:06,654 Yes, sir. 303 00:24:06,905 --> 00:24:09,240 I have told the manager… 304 00:24:09,407 --> 00:24:11,159 Maudy, good luck. 305 00:24:12,493 --> 00:24:13,578 Thank you. 306 00:24:29,427 --> 00:24:31,596 Hold on. So, you're saying 307 00:24:32,055 --> 00:24:34,265 the shadow was following Mamat? 308 00:24:34,474 --> 00:24:35,475 Yeah. 309 00:24:37,018 --> 00:24:39,938 After Mamat disappeared, it started following me. 310 00:24:40,396 --> 00:24:42,815 But I don't always see it. 311 00:24:45,193 --> 00:24:48,404 Yeah, I didn't see it right away either when I first saw you. 312 00:24:49,197 --> 00:24:51,699 But we can't always see them, right? 313 00:24:53,493 --> 00:24:56,746 But, they're always around. Watching us. 314 00:24:59,082 --> 00:25:01,584 Aren't you scared that it's following you? 315 00:25:02,043 --> 00:25:04,087 Well, I'm used to it. 316 00:25:04,671 --> 00:25:07,674 Besides, when my dad gets angry, that's scarier. 317 00:25:11,636 --> 00:25:12,971 And there's this, too. 318 00:25:13,846 --> 00:25:16,724 It likes to hide my hand. 319 00:25:16,808 --> 00:25:18,559 But it comes back. 320 00:25:19,894 --> 00:25:21,020 Huh? 321 00:25:21,562 --> 00:25:22,605 See? It's back. 322 00:25:30,947 --> 00:25:32,282 Okay, up. 323 00:25:44,669 --> 00:25:47,422 It's okay, it's okay. Suci, look at me. 324 00:25:48,923 --> 00:25:50,967 It's okay. 325 00:25:51,384 --> 00:25:52,593 I get that you're scared. 326 00:25:55,680 --> 00:25:58,182 But a chance like this doesn't come around twice. 327 00:26:00,518 --> 00:26:02,937 Mr. Richard already agreed to rehire you. 328 00:26:03,855 --> 00:26:04,897 So… 329 00:26:05,273 --> 00:26:08,484 you have to prove to him tomorrow that you can do this. 330 00:26:10,653 --> 00:26:12,071 I can't do this. 331 00:26:12,488 --> 00:26:14,782 I'll ruin it. It won't look good. 332 00:26:16,868 --> 00:26:18,786 Believe you can do this. 333 00:26:20,872 --> 00:26:22,248 I already believe in you. 334 00:26:22,749 --> 00:26:24,125 Okay. 335 00:26:27,462 --> 00:26:29,088 I will count to three. 336 00:26:30,465 --> 00:26:31,549 And then you jump. 337 00:26:33,217 --> 00:26:34,260 Okay? 338 00:26:50,526 --> 00:26:51,611 On three. 339 00:27:00,453 --> 00:27:01,621 Ready? 340 00:27:09,003 --> 00:27:10,004 One. 341 00:27:13,841 --> 00:27:15,468 Two. 342 00:27:19,722 --> 00:27:20,890 Are you okay? 343 00:27:22,266 --> 00:27:23,976 If you're okay, get back up here. 344 00:27:24,685 --> 00:27:25,770 We'll do it again. 345 00:27:28,648 --> 00:27:29,982 We don't have much time. 346 00:27:32,860 --> 00:27:34,320 No, no. 347 00:27:34,570 --> 00:27:37,657 If this is how it's going to work, I'd rather not be rehired. 348 00:27:38,783 --> 00:27:40,284 If this is about last night… 349 00:27:40,952 --> 00:27:42,286 you don't have to worry about it. 350 00:27:42,370 --> 00:27:43,955 I won't tell a soul. 351 00:27:54,298 --> 00:27:55,758 What do you mean by last night? 352 00:27:57,260 --> 00:27:59,011 What do you think you saw? 353 00:28:00,012 --> 00:28:01,180 There was nothing to see. 354 00:28:02,473 --> 00:28:03,558 Let's keep going. 355 00:28:04,225 --> 00:28:05,476 Or never come back to my set. 356 00:28:13,776 --> 00:28:16,571 I have told the manager about your request. 357 00:28:17,071 --> 00:28:18,448 What do you think? 358 00:28:21,284 --> 00:28:22,285 Sounds good. 359 00:28:26,164 --> 00:28:27,665 Are you sure? 360 00:28:35,882 --> 00:28:37,800 Psst. Don't space out. 361 00:28:38,384 --> 00:28:39,969 I'm not. 362 00:28:40,595 --> 00:28:41,888 I'm just daydreaming. 363 00:28:44,098 --> 00:28:47,268 Listen, Maudy. Let's say, hypothetically… 364 00:28:48,394 --> 00:28:50,771 I somehow get a superpower. 365 00:28:52,231 --> 00:28:55,067 Let's just say I can't get hurt. 366 00:28:56,360 --> 00:28:58,779 Do you think it's cheating 367 00:28:59,655 --> 00:29:02,158 if I use it for film shoots? 368 00:29:03,784 --> 00:29:05,995 You mean you want to learn sorcery? To be invincible? 369 00:29:06,496 --> 00:29:10,500 Hypothetically. I'm just wondering. 370 00:29:12,585 --> 00:29:14,086 I'm not sure. 371 00:29:15,379 --> 00:29:18,382 But you know, most celebrities 372 00:29:18,591 --> 00:29:21,093 get implants and stuff. 373 00:29:22,094 --> 00:29:24,764 So if you use some invincible magic, 374 00:29:25,181 --> 00:29:26,474 it's the same kind of thing. 375 00:29:31,187 --> 00:29:32,772 And, let's say… 376 00:29:35,066 --> 00:29:36,484 you were actually invincible… 377 00:29:36,984 --> 00:29:39,987 that could help you get over your trauma. 378 00:29:41,405 --> 00:29:44,283 You'd be desensitized. 379 00:29:47,286 --> 00:29:49,914 Because when you fall 380 00:29:50,748 --> 00:29:51,958 you won't get hurt. 381 00:29:54,752 --> 00:29:55,753 Are you saying… 382 00:29:57,672 --> 00:30:01,467 I wouldn't be afraid of heights anymore? 383 00:30:02,051 --> 00:30:05,054 Well, yeah. Theoretically speaking. 384 00:30:19,277 --> 00:30:21,028 - Down. - Okay. 385 00:30:33,874 --> 00:30:36,085 Please make sure it's completely safe. 386 00:30:36,377 --> 00:30:38,212 - Run another check. Thanks. - Yes, ma'am. 387 00:30:44,385 --> 00:30:45,553 Suci. 388 00:30:45,636 --> 00:30:47,013 I'd like to apologize. 389 00:30:48,598 --> 00:30:50,600 I was too hard on you yesterday. 390 00:30:52,518 --> 00:30:53,519 I'm sorry. 391 00:30:54,979 --> 00:30:57,023 But I'm glad you're here today. 392 00:30:59,150 --> 00:31:00,276 Good for you. 393 00:31:04,196 --> 00:31:06,198 You look tired. 394 00:31:07,158 --> 00:31:09,410 Cheer up a bit for me, okay? 395 00:31:09,493 --> 00:31:10,661 - Okay? - Okay. 396 00:31:12,413 --> 00:31:14,999 After our training last night, 397 00:31:15,291 --> 00:31:17,793 I read up on the script until morning. 398 00:31:18,878 --> 00:31:20,755 You didn't get any sleep? 399 00:31:25,176 --> 00:31:26,427 I don't need sleep. 400 00:31:28,304 --> 00:31:29,388 So, today… 401 00:31:30,222 --> 00:31:34,060 you just need to jump from 1.5 meters. 402 00:31:34,560 --> 00:31:35,728 That's too low! 403 00:31:38,522 --> 00:31:40,858 The script says five meters, so make it five. 404 00:31:41,734 --> 00:31:44,403 I thought you trained her. Prove it. 405 00:31:47,990 --> 00:31:49,075 Let's give it a try. 406 00:31:53,245 --> 00:31:55,581 Okay, stand by. Let's go. 407 00:32:02,296 --> 00:32:04,507 Be careful. I'll be here. 408 00:32:18,270 --> 00:32:19,480 Okay, stop. 409 00:32:22,316 --> 00:32:23,609 There you go. 410 00:32:44,088 --> 00:32:45,131 Whoa, Suci! 411 00:32:45,256 --> 00:32:47,341 Hey, are you okay? 412 00:32:49,593 --> 00:32:51,679 See? No big deal. 413 00:32:52,972 --> 00:32:54,598 Make sure everything's on track. 414 00:32:55,891 --> 00:32:57,059 Yes, boss. 415 00:33:01,063 --> 00:33:02,481 That's how it is. 416 00:33:03,482 --> 00:33:05,067 Going up against Richard means… 417 00:33:05,776 --> 00:33:07,987 you have to choose the right moment. 418 00:33:15,286 --> 00:33:16,996 I hope you understand, Suci. 419 00:33:23,169 --> 00:33:26,046 You'll still come to training, right? 420 00:33:32,011 --> 00:33:35,139 After making me jump a five-meter drop? 421 00:33:38,726 --> 00:33:40,936 No way I'd quit now. 422 00:33:43,564 --> 00:33:44,732 Okay, good. 423 00:33:50,488 --> 00:33:51,489 Suci. 424 00:33:52,573 --> 00:33:53,908 Krishna asked me 425 00:33:54,575 --> 00:33:56,952 when he can see you again. 426 00:33:59,371 --> 00:34:02,374 What did you tell him last night, anyway? 427 00:34:02,458 --> 00:34:04,251 He was suddenly so well-behaved. 428 00:34:05,169 --> 00:34:06,962 That's not like him. 429 00:34:08,756 --> 00:34:10,299 Oh, that was just 430 00:34:10,883 --> 00:34:14,094 what my father used to tell me. 431 00:34:14,178 --> 00:34:16,263 "Mom is getting upset." 432 00:34:17,181 --> 00:34:19,767 "Your mom is actually still a kid herself." 433 00:34:20,100 --> 00:34:22,561 "Since we're the grown-ups, we have to do what she wants… 434 00:34:22,770 --> 00:34:24,355 so she doesn't make a big fuss." 435 00:34:24,939 --> 00:34:25,981 My dad's words. 436 00:34:27,900 --> 00:34:29,151 That's one way to do it. 437 00:34:33,280 --> 00:34:34,865 Your dad is lucky. 438 00:34:37,076 --> 00:34:39,286 He can watch you grow up. 439 00:34:41,872 --> 00:34:44,375 Watch you achieve your dreams. 440 00:34:46,585 --> 00:34:48,212 Krishna is sick. 441 00:34:51,841 --> 00:34:53,759 Every doctor has told me… 442 00:34:55,761 --> 00:34:57,763 he doesn't have much time left. 443 00:35:01,183 --> 00:35:03,060 Just like how I was. 444 00:35:07,481 --> 00:35:09,775 The reason I'm here to this day 445 00:35:12,361 --> 00:35:13,571 is my mother. 446 00:35:18,284 --> 00:35:21,287 My mother sacrificed everything 447 00:35:23,289 --> 00:35:25,165 for my recovery. 448 00:35:29,378 --> 00:35:34,466 Every day, I am grateful. 449 00:35:39,471 --> 00:35:41,557 And I feel guilty. 450 00:35:46,020 --> 00:35:48,522 Remember this one thing. 451 00:35:50,566 --> 00:35:54,486 Don't ever tell anyone about your power. 452 00:35:56,989 --> 00:35:58,365 I love you. 453 00:36:02,578 --> 00:36:04,163 I love you so much. 454 00:36:15,758 --> 00:36:20,304 I bequest this dragon spirit 455 00:36:20,387 --> 00:36:24,016 move to the recesses of my daughter's heart. 456 00:36:25,309 --> 00:36:29,855 And command it to follow the wishes of its new mistress, 457 00:36:30,856 --> 00:36:33,317 and not leave unless permitted by her. 458 00:36:59,259 --> 00:37:00,469 Mom? 459 00:37:02,846 --> 00:37:03,973 Mom? 460 00:37:08,060 --> 00:37:09,061 Mom! 461 00:37:10,104 --> 00:37:13,565 Mom! 462 00:37:16,110 --> 00:37:18,696 Mom! 463 00:37:23,200 --> 00:37:26,245 Today we're practicing the standing kimura armlock. 464 00:37:26,745 --> 00:37:28,414 It's for tomorrow's scene. 465 00:37:29,623 --> 00:37:31,166 The shots will be intense 466 00:37:31,917 --> 00:37:32,918 and tight. 467 00:37:33,377 --> 00:37:34,878 Everything has to be perfect. 468 00:37:37,089 --> 00:37:38,924 Suci, you'll do a one-on-one with me. 469 00:37:40,426 --> 00:37:42,553 You know the standing kimura armlock, right? 470 00:37:43,095 --> 00:37:44,221 Yes, I know. 471 00:37:44,722 --> 00:37:46,056 Are you sure? 472 00:37:46,390 --> 00:37:47,558 Yes, sir. 473 00:37:49,393 --> 00:37:50,561 To, you remember the moves? 474 00:37:50,894 --> 00:37:52,062 - Yes, sir. - Come here. 475 00:37:52,938 --> 00:37:54,148 Let's give Suci a demo. 476 00:38:17,087 --> 00:38:18,213 You good? 477 00:38:20,257 --> 00:38:21,508 That's pretty much it. 478 00:38:22,092 --> 00:38:23,385 Simple. 479 00:38:23,469 --> 00:38:24,470 Okay. 480 00:38:24,553 --> 00:38:26,180 - You ready? - Ready. 481 00:39:22,569 --> 00:39:24,154 Sorry. My bad, Joko. 482 00:39:24,238 --> 00:39:26,657 I didn't realize she doesn't know how to tap out. 483 00:39:26,865 --> 00:39:29,868 No, Suci is just ill-prepared, as usual. 484 00:39:30,869 --> 00:39:32,204 She's gutsy but reckless. 485 00:39:34,873 --> 00:39:36,708 Okay. I'm all set. 486 00:39:37,000 --> 00:39:38,335 Let's keep going. 487 00:39:40,003 --> 00:39:41,004 Are you sure? 488 00:39:41,088 --> 00:39:42,881 Are you invincible or something? 489 00:39:43,799 --> 00:39:45,092 I'm just lucky. 490 00:39:45,801 --> 00:39:48,303 And you recovered from yesterday's injury? 491 00:39:49,388 --> 00:39:52,474 Wow. Another trick of yours? 492 00:39:54,351 --> 00:39:55,561 Stunt trade secret? 493 00:39:57,271 --> 00:39:58,355 From your dad? 494 00:39:59,648 --> 00:40:01,859 - Impressive. - Her dad was a stuntman? 495 00:40:03,777 --> 00:40:04,778 He sure was. 496 00:40:05,154 --> 00:40:08,157 One of the best stuntmen, early in my career. 497 00:40:10,784 --> 00:40:11,869 Okay. 498 00:40:11,952 --> 00:40:13,954 If you're all better, 499 00:40:14,621 --> 00:40:15,956 let's keep practicing. 500 00:40:17,499 --> 00:40:18,500 Haikal. 501 00:40:19,376 --> 00:40:20,502 Come on. 502 00:40:21,170 --> 00:40:22,254 You, go. 503 00:40:39,354 --> 00:40:40,397 Hi! 504 00:40:42,357 --> 00:40:43,358 Hi. 505 00:40:43,525 --> 00:40:45,944 I looked for you after filming yesterday. 506 00:40:46,153 --> 00:40:47,446 I guess you already took off. 507 00:40:48,113 --> 00:40:49,406 It's raining. 508 00:40:49,865 --> 00:40:50,949 - Right. - Come here. 509 00:40:54,286 --> 00:40:56,872 By the way, thank you for yesterday. 510 00:40:57,664 --> 00:40:58,832 It was really helpful. 511 00:40:58,916 --> 00:41:00,584 Oh, you're welcome. 512 00:41:01,585 --> 00:41:02,669 Why are you here? 513 00:41:02,753 --> 00:41:06,673 I'm waiting for Suci. We live together. 514 00:41:08,675 --> 00:41:09,676 Suci? 515 00:41:10,469 --> 00:41:12,179 Are you two sisters? 516 00:41:13,180 --> 00:41:14,765 We're best friends. 517 00:41:14,890 --> 00:41:17,893 I guess you could say we're closer than sisters. 518 00:41:17,976 --> 00:41:20,187 I know everything about Suci. 519 00:41:20,270 --> 00:41:21,271 Maudy! 520 00:41:23,273 --> 00:41:25,859 Hey! Is that a new jacket? 521 00:41:25,984 --> 00:41:27,027 Yeah. 522 00:41:27,110 --> 00:41:29,279 Looks like someone got their paycheck. 523 00:41:29,863 --> 00:41:33,951 Hey, you should custom-print the Stuntman Association logo here. 524 00:41:34,034 --> 00:41:36,286 To replace your father's jacket that you lost. 525 00:41:37,079 --> 00:41:38,538 How do you know each other? 526 00:41:38,622 --> 00:41:40,082 From my set. 527 00:41:40,290 --> 00:41:41,375 Haikal. 528 00:41:41,583 --> 00:41:44,795 Suci and I are going out for dinner after this. Want to join? 529 00:41:45,379 --> 00:41:49,591 Thank you, but I have some family stuff to take care of. 530 00:41:49,675 --> 00:41:51,176 Oh, I see. 531 00:41:51,969 --> 00:41:55,264 But, here's my business card. 532 00:41:56,056 --> 00:41:57,349 That's my number. 533 00:41:57,891 --> 00:42:00,102 Feel free to reach out sometime. 534 00:42:00,769 --> 00:42:02,396 Okay, thank you. 535 00:42:03,021 --> 00:42:04,564 - Come on. - See you, Haikal. 536 00:42:04,773 --> 00:42:05,899 See you. 537 00:42:19,955 --> 00:42:20,998 Hold on, Suci. 538 00:42:24,876 --> 00:42:27,379 You want me to stay away from a guy I like… 539 00:42:29,172 --> 00:42:31,383 because you think he's a bad person? 540 00:42:31,925 --> 00:42:34,511 - Mhm. - Even though you're not really sure 541 00:42:35,262 --> 00:42:36,888 if he's bad or not? 542 00:42:38,181 --> 00:42:41,143 This election is an interesting one to watch. 543 00:42:41,643 --> 00:42:44,187 Gun Mardiono versus the bureaucrats. 544 00:42:45,147 --> 00:42:47,566 Maybe it will be a fresh start for the country. 545 00:42:49,026 --> 00:42:52,487 Gun is one of just a few figures that's scandal-free. 546 00:42:59,953 --> 00:43:00,996 Thank you. 547 00:43:01,246 --> 00:43:02,372 Thanks. 548 00:43:05,459 --> 00:43:07,169 If you want to judge someone, 549 00:43:08,378 --> 00:43:12,257 go judge Mr. Hypocrite from Widya's dressing room. 550 00:43:15,469 --> 00:43:18,597 Whatever Mr. Gun and Miss Widya do is none of my business. 551 00:43:19,723 --> 00:43:21,516 Everyone knows how it is, anyway. 552 00:43:22,267 --> 00:43:24,186 Most politicians are hypocrites. 553 00:43:25,354 --> 00:43:26,938 That's an open secret. 554 00:43:27,814 --> 00:43:30,400 Have I told you about Haikal's dad? 555 00:43:32,361 --> 00:43:33,987 His father is 556 00:43:34,279 --> 00:43:35,989 Angkasa Prabaswara. 557 00:43:37,074 --> 00:43:40,410 The politician that commoners like us despise the most. 558 00:43:42,120 --> 00:43:45,499 I'm telling you straight, because I care about you. 559 00:43:47,876 --> 00:43:49,669 You're my best friend, Maudy. 560 00:43:50,879 --> 00:43:52,339 Even if you're my best friend, 561 00:43:54,091 --> 00:43:56,760 that doesn't mean you know what's best for me. 562 00:43:59,888 --> 00:44:01,681 You made me lose my appetite. 563 00:44:02,557 --> 00:44:03,600 Where are you going? 564 00:44:06,937 --> 00:44:07,979 Maudy! 565 00:44:13,360 --> 00:44:16,196 An angry friend is far more precious 566 00:44:16,279 --> 00:44:20,784 than a smiling foe with a knife behind his back. 567 00:44:29,167 --> 00:44:32,295 I have something to discuss with you. May I sit? 568 00:44:37,175 --> 00:44:38,760 I'm sure it's her. 569 00:44:41,388 --> 00:44:43,682 If you're not sure go ahead and hurt her, Dad. 570 00:44:44,099 --> 00:44:45,892 See which dragon spirit comes out. 571 00:44:49,479 --> 00:44:51,982 Yes, I'll bring her tonight. 572 00:44:54,568 --> 00:44:58,989 I can help you break the Nagatira curse. 573 00:45:04,286 --> 00:45:06,872 Someone is out there, waiting to capture you. 574 00:45:07,164 --> 00:45:09,166 We'll go out the back door. 575 00:45:18,884 --> 00:45:20,302 You should know… 576 00:45:20,886 --> 00:45:24,014 gunshot wounds take longer to heal. 577 00:45:25,474 --> 00:45:29,561 And before that, you will feel unbearable pain. 578 00:46:55,480 --> 00:46:57,274 Apologies for the surprise. 579 00:46:59,568 --> 00:47:02,571 Or perhaps you should thank me 580 00:47:03,363 --> 00:47:06,741 for saving you from him. 581 00:47:16,668 --> 00:47:17,752 Oh, right. 582 00:47:18,670 --> 00:47:19,963 I haven't introduced myself. 583 00:47:21,965 --> 00:47:23,258 I'm Ing Lan. 584 00:47:27,554 --> 00:47:30,098 You're my favorite stuntwoman. 585 00:47:30,599 --> 00:47:36,605 I think three rooms are perfect for welcoming your parents. 586 00:47:36,688 --> 00:47:37,939 From the heart. 587 00:47:38,023 --> 00:47:39,566 I know what that is. 588 00:47:40,358 --> 00:47:42,736 But Suci has never done a fire stunt. 589 00:47:43,320 --> 00:47:45,488 Well, yeah, burns take a long time to heal! 590 00:47:45,572 --> 00:47:48,992 Don't worry, mom. Trust me, okay? 591 00:47:51,202 --> 00:47:53,163 I only have one mission in life. 592 00:47:53,872 --> 00:47:54,914 To see Angkasa die. 39756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.