Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:05,436 --> 00:03:08,022
"AIN'T NO DREAM HIGH ENOUGH"
2
00:03:15,780 --> 00:03:19,075
Widya, this isn't right.
3
00:03:19,659 --> 00:03:24,997
What? Scared someone will find out
and tarnish your image?
4
00:03:25,623 --> 00:03:29,669
That's not it. I just can't relax, here.
5
00:03:33,214 --> 00:03:34,465
Widya.
6
00:03:35,174 --> 00:03:36,258
I think I hear someone.
7
00:03:40,972 --> 00:03:42,473
Let me check.
8
00:03:44,350 --> 00:03:45,685
Wait.
9
00:04:09,000 --> 00:04:10,084
Who was it?
10
00:04:10,626 --> 00:04:13,004
No one's there. It's just us.
11
00:04:21,095 --> 00:04:22,388
That's crazy.
12
00:04:22,471 --> 00:04:25,891
On morning TV, he's a family man.
By night, he's all over an actress.
13
00:04:27,184 --> 00:04:28,185
If my mom knew…
14
00:04:28,269 --> 00:04:29,395
Hey.
15
00:04:29,812 --> 00:04:32,273
You can't tell anyone about this, please.
16
00:04:32,857 --> 00:04:33,941
Especially your mom.
17
00:04:34,233 --> 00:04:35,568
I know.
18
00:04:35,651 --> 00:04:40,531
If she knew her beloved idol was
no different than her ex-husband,
19
00:04:41,032 --> 00:04:42,825
she'd go on a hunger strike.
20
00:04:43,075 --> 00:04:44,076
Huh.
21
00:04:45,828 --> 00:04:48,247
Tomorrow's my first day on a new set.
22
00:04:49,331 --> 00:04:50,416
I'm scared.
23
00:04:50,916 --> 00:04:53,210
Come on, Maudy.
What's there to be scared of?
24
00:04:53,794 --> 00:04:55,379
I know you can do it.
25
00:05:21,197 --> 00:05:22,281
Huh?
26
00:05:32,374 --> 00:05:35,586
WOUND HEALING INSTANTLY
27
00:06:21,465 --> 00:06:23,676
"Peace be with you, Ben."
Peace be with you, Suci.
28
00:06:23,759 --> 00:06:25,119
"Thanks for covering for me, Ben."
29
00:06:25,177 --> 00:06:28,472
No worries, Suci.
I'm just putting my job at risk.
30
00:06:29,890 --> 00:06:31,642
Thanks for the jacket. It fits.
31
00:06:31,976 --> 00:06:33,060
You're welcome.
32
00:06:34,186 --> 00:06:35,229
What are you looking for?
33
00:06:40,484 --> 00:06:41,569
Suci?
34
00:06:42,027 --> 00:06:43,028
Suci?
35
00:06:44,822 --> 00:06:45,906
Suci.
36
00:06:46,657 --> 00:06:47,867
Suci!
37
00:06:48,659 --> 00:06:49,952
What are you doing?
38
00:06:54,373 --> 00:06:55,541
Open your eyes.
39
00:06:59,170 --> 00:07:00,337
You see this?
40
00:07:00,754 --> 00:07:01,755
Yeah.
41
00:07:15,144 --> 00:07:16,145
Suci.
42
00:07:16,896 --> 00:07:18,314
Your wounds heal on their own.
43
00:07:19,690 --> 00:07:21,370
But the mark from the curse
is still there.
44
00:07:22,568 --> 00:07:25,279
There's a definite connection to
the Nagatira curse.
45
00:07:25,779 --> 00:07:28,199
We've seen
something else like it, recently.
46
00:07:28,908 --> 00:07:31,785
Deo.
47
00:07:33,704 --> 00:07:34,830
Yesterday…
48
00:07:36,957 --> 00:07:40,169
Before the shoot, Deo found me.
49
00:07:47,968 --> 00:07:50,888
REST IN PEACE
50
00:07:58,020 --> 00:07:59,230
DEO HOT ARGA, 55 YEARS OLD
51
00:07:59,355 --> 00:08:02,441
SEPTEMBER 16, 1967
DIED: SEPTEMBER 13, 2022
52
00:08:26,257 --> 00:08:27,383
What do you want?
53
00:08:28,259 --> 00:08:30,552
I have a business proposition.
54
00:08:37,059 --> 00:08:38,060
Oh my God.
55
00:08:38,978 --> 00:08:40,354
I get it now.
56
00:08:41,313 --> 00:08:42,356
Suci!
57
00:08:42,982 --> 00:08:45,693
You! You're a dragon now!
58
00:08:46,360 --> 00:08:47,861
You have Deo's dragon!
59
00:08:48,362 --> 00:08:51,240
Deo's dragon spirit passed on to you,
that's why he died.
60
00:08:51,824 --> 00:08:53,951
Hang on…
What do you mean?
61
00:08:54,535 --> 00:08:55,619
He died?
62
00:08:55,744 --> 00:08:58,664
Yeah. From what I've read so far,
63
00:08:59,206 --> 00:09:01,542
when a dragon spirit leaves
its owner's body
64
00:09:01,875 --> 00:09:03,085
the owner dies.
65
00:09:03,836 --> 00:09:06,088
Deo's dragon spirit left him
and moved to you.
66
00:09:06,297 --> 00:09:08,090
You're invincible, and he's dead.
67
00:09:09,383 --> 00:09:12,386
Does that mean… I killed someone?
68
00:09:13,345 --> 00:09:14,680
He died because of…
69
00:09:15,180 --> 00:09:17,057
No! You didn't kill Deo.
70
00:09:17,182 --> 00:09:20,561
He died because the spirit moved to you.
It's not your fault. Hold on.
71
00:09:20,644 --> 00:09:23,480
That's impossible. I only punched him.
72
00:09:24,565 --> 00:09:26,442
I have no idea why the spirit moved
73
00:09:26,859 --> 00:09:29,778
but I'm sure this is related
to your curse.
74
00:09:30,362 --> 00:09:32,614
It's the only link between you
and the nine dragons.
75
00:09:34,867 --> 00:09:38,662
A leader or president
of a country of this size
76
00:09:39,246 --> 00:09:41,290
and its diverse society
77
00:09:42,458 --> 00:09:45,544
must have the ability to find…
78
00:09:45,627 --> 00:09:49,381
Let's go live to
reporter Glenn Wangke at the location.
79
00:09:49,590 --> 00:09:51,091
Ben.
80
00:09:51,300 --> 00:09:52,468
- What?
- Look!
81
00:09:53,469 --> 00:09:55,763
Those are the kids I saved that night.
82
00:09:56,472 --> 00:09:57,890
The ones that nearly burned alive.
83
00:09:57,973 --> 00:10:00,267
Last week, these children
84
00:10:00,476 --> 00:10:03,145
and one other
were kidnapped and nearly killed.
85
00:10:04,063 --> 00:10:05,983
Our NGO has reported the case
to the authorities…
86
00:10:06,106 --> 00:10:08,567
…but no meaningful action has been taken.
87
00:10:09,026 --> 00:10:10,319
Another kidnapping?
88
00:10:11,111 --> 00:10:12,571
That's strange.
89
00:10:13,489 --> 00:10:15,616
Why did they only kidnap one?
90
00:10:21,955 --> 00:10:24,875
Oh, man. I have to go to the set.
91
00:10:24,958 --> 00:10:28,962
I'll meet you later today at the stall
that was just on the news.
92
00:10:29,046 --> 00:10:30,214
Don't forget, okay?
93
00:10:31,131 --> 00:10:34,885
I'm sorry for the loss of the only person
94
00:10:35,386 --> 00:10:37,388
who thought of you as family.
95
00:10:39,890 --> 00:10:41,975
Just get to the point. What's your offer?
96
00:10:42,267 --> 00:10:45,479
I'd like to help you
get rid of Gun Mardiono.
97
00:10:45,854 --> 00:10:49,066
He's your only obstacle
at this point, isn't he?
98
00:10:51,652 --> 00:10:53,320
You want to help me?
99
00:10:55,155 --> 00:10:58,283
Deo handed Amartajaya Market over to me.
100
00:10:59,159 --> 00:11:04,039
But that fool made the market
a target for Gun's criminal clean-up.
101
00:11:04,540 --> 00:11:08,085
Sooner or later,
my business may come under threat.
102
00:11:08,293 --> 00:11:11,922
The business I built with my late husband.
103
00:11:13,382 --> 00:11:16,510
What kind of game
are you trying to play here?
104
00:11:16,969 --> 00:11:18,345
No game.
105
00:11:18,762 --> 00:11:21,640
It's an alliance
to eliminate a common enemy.
106
00:11:22,307 --> 00:11:25,769
After all,
Angkasa Prabaswara has two mighty dragons.
107
00:11:26,395 --> 00:11:29,064
I saw how you took my husband's dragon.
108
00:11:29,565 --> 00:11:31,525
If you're trying to con me…
109
00:11:32,192 --> 00:11:33,360
bear in mind…
110
00:11:34,194 --> 00:11:38,740
I have something very precious of yours.
111
00:11:40,325 --> 00:11:45,080
I can give you the girl
that ruined your ritual.
112
00:11:47,708 --> 00:11:48,917
Call it a bonus.
113
00:11:52,754 --> 00:11:55,090
Okay. What did you have in mind?
114
00:11:58,677 --> 00:11:59,720
Come in.
115
00:12:06,685 --> 00:12:08,395
- Have a seat.
- Okay.
116
00:12:13,025 --> 00:12:14,318
Suci.
117
00:12:15,569 --> 00:12:19,072
I've decided to take you back
as my stunt double.
118
00:12:21,366 --> 00:12:22,576
- Huh?
- What's wrong?
119
00:12:23,076 --> 00:12:24,578
You seem confused.
120
00:12:25,329 --> 00:12:28,165
Haven't you worked really hard for it?
121
00:12:29,041 --> 00:12:31,126
Uh, yeah.
122
00:12:31,960 --> 00:12:33,921
Sorry, but I just don't get it.
123
00:12:34,004 --> 00:12:36,298
Why are you choosing me?
124
00:12:36,548 --> 00:12:37,591
What's the matter?
125
00:12:38,467 --> 00:12:41,678
Don't you think
you're the right person for the job?
126
00:12:42,888 --> 00:12:46,975
Or do you think
I'm making the wrong decision?
127
00:12:47,684 --> 00:12:49,770
No, no.
128
00:12:49,853 --> 00:12:51,188
I'll take that as a yes.
129
00:12:52,481 --> 00:12:54,399
I will train you myself.
130
00:12:55,192 --> 00:12:56,777
Three times a week.
131
00:12:57,486 --> 00:12:58,862
Starting this afternoon.
132
00:12:58,946 --> 00:12:59,947
Okay.
133
00:13:02,282 --> 00:13:04,409
Haikal. Come in.
134
00:13:06,787 --> 00:13:08,205
- Later, okay?
- Okay.
135
00:13:16,672 --> 00:13:17,798
Haikal.
136
00:13:18,173 --> 00:13:19,675
After giving it some thought,
137
00:13:20,384 --> 00:13:24,096
I realize you've been
my fight choreographer all this time.
138
00:13:27,182 --> 00:13:28,892
So I've decided
139
00:13:29,393 --> 00:13:32,187
to make Suci my stunt double.
140
00:13:39,319 --> 00:13:42,573
If you feel that way,
I trust your decision.
141
00:13:55,085 --> 00:13:56,336
I'm sure
142
00:13:56,962 --> 00:13:58,839
if we work together to train her,
143
00:13:59,840 --> 00:14:01,466
she can be as good as you.
144
00:14:01,967 --> 00:14:03,343
You'll do it, right?
145
00:14:23,280 --> 00:14:26,575
You should treat
your injuries immediately.
146
00:14:35,626 --> 00:14:37,711
Are you here to see someone?
147
00:14:39,713 --> 00:14:40,797
My kid.
148
00:14:42,549 --> 00:14:43,634
It's a surprise.
149
00:14:44,217 --> 00:14:45,969
I didn't say I was coming.
150
00:14:47,137 --> 00:14:48,680
Your kid must be so lucky.
151
00:14:52,684 --> 00:14:57,064
I brought some fish porridge
I made myself.
152
00:14:57,356 --> 00:14:58,940
But if the porridge sits too long,
153
00:14:59,691 --> 00:15:01,443
it'll get cold and won't taste as good.
154
00:15:02,569 --> 00:15:05,280
It's probably more useful to you
than to the one I brought it for.
155
00:15:06,615 --> 00:15:08,659
Fish broth is good for your health.
156
00:15:23,423 --> 00:15:25,258
Seriously, Suci!?
157
00:15:25,467 --> 00:15:27,678
I'm here,
right at the front of the stall.
158
00:15:28,428 --> 00:15:30,055
You said to meet up here.
159
00:15:30,639 --> 00:15:32,182
I'm really sorry.
160
00:15:32,683 --> 00:15:35,185
This is the moment I've been waiting
for my whole life.
161
00:15:35,560 --> 00:15:36,561
I'm so sorry.
162
00:15:36,770 --> 00:15:38,772
Fine, I'll do it alone.
163
00:15:38,897 --> 00:15:39,898
It's okay, right?
164
00:15:40,065 --> 00:15:41,066
Yeah.
165
00:15:41,566 --> 00:15:42,567
Bye.
166
00:15:46,446 --> 00:15:49,074
Today,
we'll practice how to fall properly.
167
00:15:50,075 --> 00:15:51,785
But still make it look cool.
168
00:15:52,327 --> 00:15:54,996
Okay? Now, pay attention.
169
00:16:08,176 --> 00:16:09,469
- Miss.
- Hey.
170
00:16:10,971 --> 00:16:12,180
Did you see that?
171
00:16:12,597 --> 00:16:15,684
The position of my arms
and shoulders as I landed?
172
00:16:17,060 --> 00:16:18,061
Yes, I did.
173
00:16:20,105 --> 00:16:21,106
Now, it's your turn.
174
00:16:28,655 --> 00:16:29,865
Right now?
175
00:16:30,365 --> 00:16:32,451
Yes. Now.
176
00:16:32,868 --> 00:16:34,161
Go. Okay?
177
00:16:34,286 --> 00:16:35,328
Okay.
178
00:16:40,834 --> 00:16:41,918
Grandma.
179
00:16:42,252 --> 00:16:44,254
Mom only has salve oil, grandma.
180
00:16:46,047 --> 00:16:47,257
Peace be with you.
181
00:16:48,967 --> 00:16:50,594
Hello, ma'am. My name is Ben.
182
00:16:50,761 --> 00:16:53,680
I'd like to ask you
about the missing child.
183
00:16:53,847 --> 00:16:55,432
Are you with the police?
184
00:17:00,061 --> 00:17:02,355
Hey, kid! Wait up!
Excuse me, ma'am.
185
00:17:02,481 --> 00:17:03,482
Hey, kid!
186
00:17:04,274 --> 00:17:05,317
Mom!
187
00:17:06,860 --> 00:17:09,863
Hey there, darling.
188
00:17:14,868 --> 00:17:16,203
I'm sorry, ma'am.
189
00:17:16,578 --> 00:17:20,707
Krishna kept crying and saying he wanted
to pick you up from work.
190
00:17:23,084 --> 00:17:24,294
Mom, you said…
191
00:17:24,461 --> 00:17:28,089
when I woke up from my nap…
192
00:17:28,256 --> 00:17:29,674
you'd be home.
193
00:17:30,383 --> 00:17:33,470
But you're still working, mom?
194
00:17:36,264 --> 00:17:38,475
Krishna, this is Suci.
195
00:17:39,184 --> 00:17:40,185
Hi.
196
00:17:40,977 --> 00:17:42,270
I'm Suci.
197
00:17:46,983 --> 00:17:48,401
Are you going up there?
198
00:17:49,069 --> 00:17:50,904
Like a superhero in a comic book?
199
00:17:52,155 --> 00:17:53,573
Oh.
200
00:17:53,865 --> 00:17:56,785
Superheroes aren't scared of heights.
201
00:17:56,868 --> 00:17:59,371
But I'm scared of heights.
202
00:18:02,999 --> 00:18:04,000
Krishna.
203
00:18:05,085 --> 00:18:06,586
You can't get too tired…
204
00:18:06,670 --> 00:18:08,463
I don't want to go to the hospital!
205
00:18:09,673 --> 00:18:10,966
- But we have to…
- It's scary!
206
00:18:11,174 --> 00:18:13,802
I know, but it's okay. Mama's here.
207
00:18:15,679 --> 00:18:16,805
Krishna.
208
00:18:17,681 --> 00:18:20,976
Come here, let me tell you something.
Sit down.
209
00:18:28,567 --> 00:18:29,568
Yeah?
210
00:18:30,360 --> 00:18:31,987
Come on, Mama. Let's go home.
211
00:18:32,112 --> 00:18:33,113
Let's go.
212
00:18:36,157 --> 00:18:39,452
- We'll continue later tonight.
- Okay.
213
00:18:39,619 --> 00:18:41,204
- I have to go now.
- Alright.
214
00:18:42,289 --> 00:18:43,540
- Come on.
- Bye, Krishna.
215
00:18:54,092 --> 00:18:57,095
Hey, kid! Wait up! Don't run!
216
00:18:57,178 --> 00:18:59,180
Don't be scared, I'm not a bad guy.
217
00:18:59,347 --> 00:19:01,224
I'm a good guy, I'm a college student.
218
00:19:02,976 --> 00:19:04,060
I'll show you.
219
00:19:05,979 --> 00:19:08,064
Look, this is my student ID.
220
00:19:08,565 --> 00:19:10,108
Only students have this.
221
00:19:11,276 --> 00:19:13,403
If you're a good guy, then you'd
give me some cash.
222
00:19:13,486 --> 00:19:14,696
Cash?
223
00:19:16,823 --> 00:19:18,116
Uh…
224
00:19:18,199 --> 00:19:19,826
Hurry up.
225
00:19:21,161 --> 00:19:22,954
Here, for you.
226
00:19:24,372 --> 00:19:26,583
Not these ones, the blue ones.
227
00:19:28,293 --> 00:19:31,004
Hurry up. Are you a good guy
or a kidnapper?
228
00:19:31,129 --> 00:19:32,255
A good guy.
229
00:19:46,770 --> 00:19:47,771
Look at that.
230
00:19:51,691 --> 00:19:55,904
Last night the police questioned me
about Deo's death.
231
00:19:56,655 --> 00:19:58,782
Now they're watching our house.
232
00:19:59,950 --> 00:20:01,368
You have to be careful.
233
00:20:05,080 --> 00:20:06,289
Uncle Deo is dead?
234
00:20:06,706 --> 00:20:07,707
Murdered.
235
00:20:07,791 --> 00:20:10,710
I thought you said his dragon
made him invincible.
236
00:20:11,795 --> 00:20:13,380
Everything is a mess now.
237
00:20:14,881 --> 00:20:16,883
I need your help.
238
00:20:17,676 --> 00:20:19,594
Find out whose jacket this is.
239
00:20:23,056 --> 00:20:26,184
I don't want anything to do
with your dirty work.
240
00:20:27,894 --> 00:20:31,606
In 37 days, if the owner of this jacket
isn't found…
241
00:20:31,773 --> 00:20:33,358
all the dragons will die.
242
00:20:34,776 --> 00:20:37,070
Including the dragon you're after.
243
00:20:41,282 --> 00:20:45,286
I've spent years getting close to that
damn woman for her queen dragon spirit.
244
00:20:45,870 --> 00:20:49,290
And all that's for nothing because
your ritual was disrupted?
245
00:20:51,960 --> 00:20:55,005
You have no idea how it feels
to get close to your ex-mistress!
246
00:20:56,464 --> 00:20:57,799
Keep your emotions in check.
247
00:21:00,218 --> 00:21:02,095
Take her alive.
248
00:21:03,388 --> 00:21:06,266
And remember, Widya can't find out.
249
00:21:15,316 --> 00:21:17,277
This is from back in the day.
250
00:21:17,736 --> 00:21:19,779
Look, even the logo's different now.
251
00:21:20,905 --> 00:21:22,305
- Is it a man or a woman?
- A woman.
252
00:21:22,365 --> 00:21:24,576
A woman?
You're shooting with Widya, right?
253
00:21:24,701 --> 00:21:27,078
- Yeah.
- She'd know all of them.
254
00:21:27,245 --> 00:21:29,205
- Really?
- Yeah, all the stuntwomen from our day.
255
00:21:29,789 --> 00:21:30,790
- Okay.
- Cut!
256
00:21:35,879 --> 00:21:38,798
How can you not remember
a single line after 13 takes?
257
00:21:39,090 --> 00:21:42,385
If we're using old film strips,
we'd be bankrupt already.
258
00:21:42,677 --> 00:21:44,888
But you're great, Alyssa.
259
00:21:44,971 --> 00:21:46,139
Let's take a break.
260
00:21:46,389 --> 00:21:48,058
Take a break, everyone!
261
00:21:50,185 --> 00:21:53,063
It's hard if an actor's all talk
and no talent.
262
00:21:53,688 --> 00:21:57,192
Use your brain next time.
So you don't waste everyone's time.
263
00:22:09,412 --> 00:22:10,705
You blind or what?
264
00:22:11,873 --> 00:22:12,874
Hey.
265
00:22:13,291 --> 00:22:14,667
He can see.
266
00:22:14,751 --> 00:22:16,169
And so can you.
267
00:22:17,879 --> 00:22:18,880
Whatever.
268
00:22:19,589 --> 00:22:21,299
Who are you? Crew?
269
00:22:21,883 --> 00:22:22,967
An extra?
270
00:22:23,343 --> 00:22:25,261
So what if he's crew, or an extra?
271
00:22:25,512 --> 00:22:27,232
Does that give you
the right to yell at him?
272
00:22:35,480 --> 00:22:38,024
I've asked the manager to…
What was it?
273
00:22:38,274 --> 00:22:40,902
I've told the manager your request.
274
00:22:41,111 --> 00:22:43,780
I have told the manager
regarding your request.
275
00:22:43,905 --> 00:22:45,865
And I... isn't that right?
276
00:22:46,074 --> 00:22:47,659
Do you need a partner?
277
00:22:48,493 --> 00:22:49,494
Sorry?
278
00:22:49,661 --> 00:22:51,412
- To run lines.
- Oh.
279
00:22:51,788 --> 00:22:54,582
No, thank you. It's just a short line.
280
00:22:54,791 --> 00:22:57,001
I need to memorize it but…
281
00:22:57,752 --> 00:23:00,880
When I get nervous, my mind goes blank.
282
00:23:02,090 --> 00:23:04,092
Maybe you don't have to memorize it.
283
00:23:06,094 --> 00:23:07,095
Then what?
284
00:23:07,679 --> 00:23:09,097
Try reacting to the situation.
285
00:23:10,098 --> 00:23:11,850
Listen to the other person…
286
00:23:12,433 --> 00:23:14,811
and then you'll just know how to react.
287
00:23:15,395 --> 00:23:18,189
Just like what we're doing right now.
288
00:23:21,776 --> 00:23:22,777
Haikal.
289
00:23:25,738 --> 00:23:26,739
Maudy.
290
00:23:26,990 --> 00:23:28,783
Have a seat, Haikal.
291
00:23:33,496 --> 00:23:35,832
By the way,
why'd you stick up for me earlier?
292
00:23:36,875 --> 00:23:38,459
Oh, it's nothing.
293
00:23:38,960 --> 00:23:40,336
She was being annoying.
294
00:23:40,920 --> 00:23:42,005
I guess.
295
00:23:42,255 --> 00:23:43,256
Well…
296
00:23:44,465 --> 00:23:45,675
You know, I just…
297
00:23:46,384 --> 00:23:48,887
I just get annoyed by people
298
00:23:49,387 --> 00:23:52,515
who think they're better just because
they're more famous.
299
00:23:53,016 --> 00:23:57,687
Not everyone wants to be
in front of the camera.
300
00:23:58,688 --> 00:24:03,234
Maybe the people behind the camera
are more powerful.
301
00:24:03,860 --> 00:24:05,486
Maudy, let's do another take.
302
00:24:05,570 --> 00:24:06,654
Yes, sir.
303
00:24:06,905 --> 00:24:09,240
I have told the manager…
304
00:24:09,407 --> 00:24:11,159
Maudy, good luck.
305
00:24:12,493 --> 00:24:13,578
Thank you.
306
00:24:29,427 --> 00:24:31,596
Hold on. So, you're saying
307
00:24:32,055 --> 00:24:34,265
the shadow was following Mamat?
308
00:24:34,474 --> 00:24:35,475
Yeah.
309
00:24:37,018 --> 00:24:39,938
After Mamat disappeared,
it started following me.
310
00:24:40,396 --> 00:24:42,815
But I don't always see it.
311
00:24:45,193 --> 00:24:48,404
Yeah, I didn't see it right away either
when I first saw you.
312
00:24:49,197 --> 00:24:51,699
But we can't always see them, right?
313
00:24:53,493 --> 00:24:56,746
But, they're always around.
Watching us.
314
00:24:59,082 --> 00:25:01,584
Aren't you scared that it's following you?
315
00:25:02,043 --> 00:25:04,087
Well, I'm used to it.
316
00:25:04,671 --> 00:25:07,674
Besides, when my dad gets angry,
that's scarier.
317
00:25:11,636 --> 00:25:12,971
And there's this, too.
318
00:25:13,846 --> 00:25:16,724
It likes to hide my hand.
319
00:25:16,808 --> 00:25:18,559
But it comes back.
320
00:25:19,894 --> 00:25:21,020
Huh?
321
00:25:21,562 --> 00:25:22,605
See? It's back.
322
00:25:30,947 --> 00:25:32,282
Okay, up.
323
00:25:44,669 --> 00:25:47,422
It's okay, it's okay. Suci, look at me.
324
00:25:48,923 --> 00:25:50,967
It's okay.
325
00:25:51,384 --> 00:25:52,593
I get that you're scared.
326
00:25:55,680 --> 00:25:58,182
But a chance like this
doesn't come around twice.
327
00:26:00,518 --> 00:26:02,937
Mr. Richard already agreed to rehire you.
328
00:26:03,855 --> 00:26:04,897
So…
329
00:26:05,273 --> 00:26:08,484
you have to prove to him tomorrow
that you can do this.
330
00:26:10,653 --> 00:26:12,071
I can't do this.
331
00:26:12,488 --> 00:26:14,782
I'll ruin it.
It won't look good.
332
00:26:16,868 --> 00:26:18,786
Believe you can do this.
333
00:26:20,872 --> 00:26:22,248
I already believe in you.
334
00:26:22,749 --> 00:26:24,125
Okay.
335
00:26:27,462 --> 00:26:29,088
I will count to three.
336
00:26:30,465 --> 00:26:31,549
And then you jump.
337
00:26:33,217 --> 00:26:34,260
Okay?
338
00:26:50,526 --> 00:26:51,611
On three.
339
00:27:00,453 --> 00:27:01,621
Ready?
340
00:27:09,003 --> 00:27:10,004
One.
341
00:27:13,841 --> 00:27:15,468
Two.
342
00:27:19,722 --> 00:27:20,890
Are you okay?
343
00:27:22,266 --> 00:27:23,976
If you're okay, get back up here.
344
00:27:24,685 --> 00:27:25,770
We'll do it again.
345
00:27:28,648 --> 00:27:29,982
We don't have much time.
346
00:27:32,860 --> 00:27:34,320
No, no.
347
00:27:34,570 --> 00:27:37,657
If this is how it's going to work,
I'd rather not be rehired.
348
00:27:38,783 --> 00:27:40,284
If this is about last night…
349
00:27:40,952 --> 00:27:42,286
you don't have to worry about it.
350
00:27:42,370 --> 00:27:43,955
I won't tell a soul.
351
00:27:54,298 --> 00:27:55,758
What do you mean by last night?
352
00:27:57,260 --> 00:27:59,011
What do you think you saw?
353
00:28:00,012 --> 00:28:01,180
There was nothing to see.
354
00:28:02,473 --> 00:28:03,558
Let's keep going.
355
00:28:04,225 --> 00:28:05,476
Or never come back to my set.
356
00:28:13,776 --> 00:28:16,571
I have told the manager
about your request.
357
00:28:17,071 --> 00:28:18,448
What do you think?
358
00:28:21,284 --> 00:28:22,285
Sounds good.
359
00:28:26,164 --> 00:28:27,665
Are you sure?
360
00:28:35,882 --> 00:28:37,800
Psst. Don't space out.
361
00:28:38,384 --> 00:28:39,969
I'm not.
362
00:28:40,595 --> 00:28:41,888
I'm just daydreaming.
363
00:28:44,098 --> 00:28:47,268
Listen, Maudy.
Let's say, hypothetically…
364
00:28:48,394 --> 00:28:50,771
I somehow get a superpower.
365
00:28:52,231 --> 00:28:55,067
Let's just say I can't get hurt.
366
00:28:56,360 --> 00:28:58,779
Do you think it's cheating
367
00:28:59,655 --> 00:29:02,158
if I use it for film shoots?
368
00:29:03,784 --> 00:29:05,995
You mean you want to learn sorcery?
To be invincible?
369
00:29:06,496 --> 00:29:10,500
Hypothetically. I'm just wondering.
370
00:29:12,585 --> 00:29:14,086
I'm not sure.
371
00:29:15,379 --> 00:29:18,382
But you know, most celebrities
372
00:29:18,591 --> 00:29:21,093
get implants and stuff.
373
00:29:22,094 --> 00:29:24,764
So if you use some invincible magic,
374
00:29:25,181 --> 00:29:26,474
it's the same kind of thing.
375
00:29:31,187 --> 00:29:32,772
And, let's say…
376
00:29:35,066 --> 00:29:36,484
you were actually invincible…
377
00:29:36,984 --> 00:29:39,987
that could help you get over your trauma.
378
00:29:41,405 --> 00:29:44,283
You'd be desensitized.
379
00:29:47,286 --> 00:29:49,914
Because when you fall
380
00:29:50,748 --> 00:29:51,958
you won't get hurt.
381
00:29:54,752 --> 00:29:55,753
Are you saying…
382
00:29:57,672 --> 00:30:01,467
I wouldn't be afraid of heights anymore?
383
00:30:02,051 --> 00:30:05,054
Well, yeah. Theoretically speaking.
384
00:30:19,277 --> 00:30:21,028
- Down.
- Okay.
385
00:30:33,874 --> 00:30:36,085
Please make sure it's completely safe.
386
00:30:36,377 --> 00:30:38,212
- Run another check. Thanks.
- Yes, ma'am.
387
00:30:44,385 --> 00:30:45,553
Suci.
388
00:30:45,636 --> 00:30:47,013
I'd like to apologize.
389
00:30:48,598 --> 00:30:50,600
I was too hard on you yesterday.
390
00:30:52,518 --> 00:30:53,519
I'm sorry.
391
00:30:54,979 --> 00:30:57,023
But I'm glad you're here today.
392
00:30:59,150 --> 00:31:00,276
Good for you.
393
00:31:04,196 --> 00:31:06,198
You look tired.
394
00:31:07,158 --> 00:31:09,410
Cheer up a bit for me, okay?
395
00:31:09,493 --> 00:31:10,661
- Okay?
- Okay.
396
00:31:12,413 --> 00:31:14,999
After our training last night,
397
00:31:15,291 --> 00:31:17,793
I read up on the script until morning.
398
00:31:18,878 --> 00:31:20,755
You didn't get any sleep?
399
00:31:25,176 --> 00:31:26,427
I don't need sleep.
400
00:31:28,304 --> 00:31:29,388
So, today…
401
00:31:30,222 --> 00:31:34,060
you just need to jump
from 1.5 meters.
402
00:31:34,560 --> 00:31:35,728
That's too low!
403
00:31:38,522 --> 00:31:40,858
The script says five meters,
so make it five.
404
00:31:41,734 --> 00:31:44,403
I thought you trained her. Prove it.
405
00:31:47,990 --> 00:31:49,075
Let's give it a try.
406
00:31:53,245 --> 00:31:55,581
Okay, stand by. Let's go.
407
00:32:02,296 --> 00:32:04,507
Be careful. I'll be here.
408
00:32:18,270 --> 00:32:19,480
Okay, stop.
409
00:32:22,316 --> 00:32:23,609
There you go.
410
00:32:44,088 --> 00:32:45,131
Whoa, Suci!
411
00:32:45,256 --> 00:32:47,341
Hey, are you okay?
412
00:32:49,593 --> 00:32:51,679
See? No big deal.
413
00:32:52,972 --> 00:32:54,598
Make sure everything's on track.
414
00:32:55,891 --> 00:32:57,059
Yes, boss.
415
00:33:01,063 --> 00:33:02,481
That's how it is.
416
00:33:03,482 --> 00:33:05,067
Going up against Richard means…
417
00:33:05,776 --> 00:33:07,987
you have to choose the right moment.
418
00:33:15,286 --> 00:33:16,996
I hope you understand, Suci.
419
00:33:23,169 --> 00:33:26,046
You'll still come to training, right?
420
00:33:32,011 --> 00:33:35,139
After making me jump
a five-meter drop?
421
00:33:38,726 --> 00:33:40,936
No way I'd quit now.
422
00:33:43,564 --> 00:33:44,732
Okay, good.
423
00:33:50,488 --> 00:33:51,489
Suci.
424
00:33:52,573 --> 00:33:53,908
Krishna asked me
425
00:33:54,575 --> 00:33:56,952
when he can see you again.
426
00:33:59,371 --> 00:34:02,374
What did you tell him last night, anyway?
427
00:34:02,458 --> 00:34:04,251
He was suddenly so well-behaved.
428
00:34:05,169 --> 00:34:06,962
That's not like him.
429
00:34:08,756 --> 00:34:10,299
Oh, that was just
430
00:34:10,883 --> 00:34:14,094
what my father used to tell me.
431
00:34:14,178 --> 00:34:16,263
"Mom is getting upset."
432
00:34:17,181 --> 00:34:19,767
"Your mom
is actually still a kid herself."
433
00:34:20,100 --> 00:34:22,561
"Since we're the grown-ups, we have to do
what she wants…
434
00:34:22,770 --> 00:34:24,355
so she doesn't make a big fuss."
435
00:34:24,939 --> 00:34:25,981
My dad's words.
436
00:34:27,900 --> 00:34:29,151
That's one way to do it.
437
00:34:33,280 --> 00:34:34,865
Your dad is lucky.
438
00:34:37,076 --> 00:34:39,286
He can watch you grow up.
439
00:34:41,872 --> 00:34:44,375
Watch you achieve your dreams.
440
00:34:46,585 --> 00:34:48,212
Krishna is sick.
441
00:34:51,841 --> 00:34:53,759
Every doctor has told me…
442
00:34:55,761 --> 00:34:57,763
he doesn't have much time left.
443
00:35:01,183 --> 00:35:03,060
Just like how I was.
444
00:35:07,481 --> 00:35:09,775
The reason I'm here to this day
445
00:35:12,361 --> 00:35:13,571
is my mother.
446
00:35:18,284 --> 00:35:21,287
My mother sacrificed everything
447
00:35:23,289 --> 00:35:25,165
for my recovery.
448
00:35:29,378 --> 00:35:34,466
Every day, I am grateful.
449
00:35:39,471 --> 00:35:41,557
And I feel guilty.
450
00:35:46,020 --> 00:35:48,522
Remember this one thing.
451
00:35:50,566 --> 00:35:54,486
Don't ever tell anyone about your power.
452
00:35:56,989 --> 00:35:58,365
I love you.
453
00:36:02,578 --> 00:36:04,163
I love you so much.
454
00:36:15,758 --> 00:36:20,304
I bequest this dragon spirit
455
00:36:20,387 --> 00:36:24,016
move to the recesses
of my daughter's heart.
456
00:36:25,309 --> 00:36:29,855
And command it to follow
the wishes of its new mistress,
457
00:36:30,856 --> 00:36:33,317
and not leave unless permitted by her.
458
00:36:59,259 --> 00:37:00,469
Mom?
459
00:37:02,846 --> 00:37:03,973
Mom?
460
00:37:08,060 --> 00:37:09,061
Mom!
461
00:37:10,104 --> 00:37:13,565
Mom!
462
00:37:16,110 --> 00:37:18,696
Mom!
463
00:37:23,200 --> 00:37:26,245
Today we're practicing
the standing kimura armlock.
464
00:37:26,745 --> 00:37:28,414
It's for tomorrow's scene.
465
00:37:29,623 --> 00:37:31,166
The shots will be intense
466
00:37:31,917 --> 00:37:32,918
and tight.
467
00:37:33,377 --> 00:37:34,878
Everything has to be perfect.
468
00:37:37,089 --> 00:37:38,924
Suci, you'll do a one-on-one with me.
469
00:37:40,426 --> 00:37:42,553
You know
the standing kimura armlock, right?
470
00:37:43,095 --> 00:37:44,221
Yes, I know.
471
00:37:44,722 --> 00:37:46,056
Are you sure?
472
00:37:46,390 --> 00:37:47,558
Yes, sir.
473
00:37:49,393 --> 00:37:50,561
To, you remember the moves?
474
00:37:50,894 --> 00:37:52,062
- Yes, sir.
- Come here.
475
00:37:52,938 --> 00:37:54,148
Let's give Suci a demo.
476
00:38:17,087 --> 00:38:18,213
You good?
477
00:38:20,257 --> 00:38:21,508
That's pretty much it.
478
00:38:22,092 --> 00:38:23,385
Simple.
479
00:38:23,469 --> 00:38:24,470
Okay.
480
00:38:24,553 --> 00:38:26,180
- You ready?
- Ready.
481
00:39:22,569 --> 00:39:24,154
Sorry. My bad, Joko.
482
00:39:24,238 --> 00:39:26,657
I didn't realize she doesn't know
how to tap out.
483
00:39:26,865 --> 00:39:29,868
No, Suci is just ill-prepared, as usual.
484
00:39:30,869 --> 00:39:32,204
She's gutsy but reckless.
485
00:39:34,873 --> 00:39:36,708
Okay. I'm all set.
486
00:39:37,000 --> 00:39:38,335
Let's keep going.
487
00:39:40,003 --> 00:39:41,004
Are you sure?
488
00:39:41,088 --> 00:39:42,881
Are you invincible or something?
489
00:39:43,799 --> 00:39:45,092
I'm just lucky.
490
00:39:45,801 --> 00:39:48,303
And you recovered from yesterday's injury?
491
00:39:49,388 --> 00:39:52,474
Wow. Another trick of yours?
492
00:39:54,351 --> 00:39:55,561
Stunt trade secret?
493
00:39:57,271 --> 00:39:58,355
From your dad?
494
00:39:59,648 --> 00:40:01,859
- Impressive.
- Her dad was a stuntman?
495
00:40:03,777 --> 00:40:04,778
He sure was.
496
00:40:05,154 --> 00:40:08,157
One of the best stuntmen,
early in my career.
497
00:40:10,784 --> 00:40:11,869
Okay.
498
00:40:11,952 --> 00:40:13,954
If you're all better,
499
00:40:14,621 --> 00:40:15,956
let's keep practicing.
500
00:40:17,499 --> 00:40:18,500
Haikal.
501
00:40:19,376 --> 00:40:20,502
Come on.
502
00:40:21,170 --> 00:40:22,254
You, go.
503
00:40:39,354 --> 00:40:40,397
Hi!
504
00:40:42,357 --> 00:40:43,358
Hi.
505
00:40:43,525 --> 00:40:45,944
I looked for you after filming yesterday.
506
00:40:46,153 --> 00:40:47,446
I guess you already took off.
507
00:40:48,113 --> 00:40:49,406
It's raining.
508
00:40:49,865 --> 00:40:50,949
- Right.
- Come here.
509
00:40:54,286 --> 00:40:56,872
By the way, thank you for yesterday.
510
00:40:57,664 --> 00:40:58,832
It was really helpful.
511
00:40:58,916 --> 00:41:00,584
Oh, you're welcome.
512
00:41:01,585 --> 00:41:02,669
Why are you here?
513
00:41:02,753 --> 00:41:06,673
I'm waiting for Suci. We live together.
514
00:41:08,675 --> 00:41:09,676
Suci?
515
00:41:10,469 --> 00:41:12,179
Are you two sisters?
516
00:41:13,180 --> 00:41:14,765
We're best friends.
517
00:41:14,890 --> 00:41:17,893
I guess you could say
we're closer than sisters.
518
00:41:17,976 --> 00:41:20,187
I know everything about Suci.
519
00:41:20,270 --> 00:41:21,271
Maudy!
520
00:41:23,273 --> 00:41:25,859
Hey! Is that a new jacket?
521
00:41:25,984 --> 00:41:27,027
Yeah.
522
00:41:27,110 --> 00:41:29,279
Looks like someone got their paycheck.
523
00:41:29,863 --> 00:41:33,951
Hey, you should custom-print
the Stuntman Association logo here.
524
00:41:34,034 --> 00:41:36,286
To replace your father's jacket
that you lost.
525
00:41:37,079 --> 00:41:38,538
How do you know each other?
526
00:41:38,622 --> 00:41:40,082
From my set.
527
00:41:40,290 --> 00:41:41,375
Haikal.
528
00:41:41,583 --> 00:41:44,795
Suci and I are going out
for dinner after this. Want to join?
529
00:41:45,379 --> 00:41:49,591
Thank you, but I have some family stuff
to take care of.
530
00:41:49,675 --> 00:41:51,176
Oh, I see.
531
00:41:51,969 --> 00:41:55,264
But, here's my business card.
532
00:41:56,056 --> 00:41:57,349
That's my number.
533
00:41:57,891 --> 00:42:00,102
Feel free to reach out sometime.
534
00:42:00,769 --> 00:42:02,396
Okay, thank you.
535
00:42:03,021 --> 00:42:04,564
- Come on.
- See you, Haikal.
536
00:42:04,773 --> 00:42:05,899
See you.
537
00:42:19,955 --> 00:42:20,998
Hold on, Suci.
538
00:42:24,876 --> 00:42:27,379
You want me to stay away
from a guy I like…
539
00:42:29,172 --> 00:42:31,383
because you think he's a bad person?
540
00:42:31,925 --> 00:42:34,511
- Mhm.
- Even though you're not really sure
541
00:42:35,262 --> 00:42:36,888
if he's bad or not?
542
00:42:38,181 --> 00:42:41,143
This election is an interesting
one to watch.
543
00:42:41,643 --> 00:42:44,187
Gun Mardiono versus the bureaucrats.
544
00:42:45,147 --> 00:42:47,566
Maybe it will be
a fresh start for the country.
545
00:42:49,026 --> 00:42:52,487
Gun is one of just a few figures
that's scandal-free.
546
00:42:59,953 --> 00:43:00,996
Thank you.
547
00:43:01,246 --> 00:43:02,372
Thanks.
548
00:43:05,459 --> 00:43:07,169
If you want to judge someone,
549
00:43:08,378 --> 00:43:12,257
go judge Mr. Hypocrite
from Widya's dressing room.
550
00:43:15,469 --> 00:43:18,597
Whatever Mr. Gun and Miss Widya do
is none of my business.
551
00:43:19,723 --> 00:43:21,516
Everyone knows how it is, anyway.
552
00:43:22,267 --> 00:43:24,186
Most politicians are hypocrites.
553
00:43:25,354 --> 00:43:26,938
That's an open secret.
554
00:43:27,814 --> 00:43:30,400
Have I told you about Haikal's dad?
555
00:43:32,361 --> 00:43:33,987
His father is
556
00:43:34,279 --> 00:43:35,989
Angkasa Prabaswara.
557
00:43:37,074 --> 00:43:40,410
The politician that commoners like us
despise the most.
558
00:43:42,120 --> 00:43:45,499
I'm telling you straight,
because I care about you.
559
00:43:47,876 --> 00:43:49,669
You're my best friend, Maudy.
560
00:43:50,879 --> 00:43:52,339
Even if you're my best friend,
561
00:43:54,091 --> 00:43:56,760
that doesn't mean you know
what's best for me.
562
00:43:59,888 --> 00:44:01,681
You made me lose my appetite.
563
00:44:02,557 --> 00:44:03,600
Where are you going?
564
00:44:06,937 --> 00:44:07,979
Maudy!
565
00:44:13,360 --> 00:44:16,196
An angry friend is far more precious
566
00:44:16,279 --> 00:44:20,784
than a smiling foe
with a knife behind his back.
567
00:44:29,167 --> 00:44:32,295
I have something to discuss with you.
May I sit?
568
00:44:37,175 --> 00:44:38,760
I'm sure it's her.
569
00:44:41,388 --> 00:44:43,682
If you're not sure
go ahead and hurt her, Dad.
570
00:44:44,099 --> 00:44:45,892
See which dragon spirit comes out.
571
00:44:49,479 --> 00:44:51,982
Yes, I'll bring her tonight.
572
00:44:54,568 --> 00:44:58,989
I can help you break the Nagatira curse.
573
00:45:04,286 --> 00:45:06,872
Someone is out there,
waiting to capture you.
574
00:45:07,164 --> 00:45:09,166
We'll go out the back door.
575
00:45:18,884 --> 00:45:20,302
You should know…
576
00:45:20,886 --> 00:45:24,014
gunshot wounds take longer to heal.
577
00:45:25,474 --> 00:45:29,561
And before that,
you will feel unbearable pain.
578
00:46:55,480 --> 00:46:57,274
Apologies for the surprise.
579
00:46:59,568 --> 00:47:02,571
Or perhaps you should thank me
580
00:47:03,363 --> 00:47:06,741
for saving you from him.
581
00:47:16,668 --> 00:47:17,752
Oh, right.
582
00:47:18,670 --> 00:47:19,963
I haven't introduced myself.
583
00:47:21,965 --> 00:47:23,258
I'm Ing Lan.
584
00:47:27,554 --> 00:47:30,098
You're my favorite stuntwoman.
585
00:47:30,599 --> 00:47:36,605
I think three rooms are perfect
for welcoming your parents.
586
00:47:36,688 --> 00:47:37,939
From the heart.
587
00:47:38,023 --> 00:47:39,566
I know what that is.
588
00:47:40,358 --> 00:47:42,736
But Suci has never done a fire stunt.
589
00:47:43,320 --> 00:47:45,488
Well, yeah,
burns take a long time to heal!
590
00:47:45,572 --> 00:47:48,992
Don't worry, mom. Trust me, okay?
591
00:47:51,202 --> 00:47:53,163
I only have one mission in life.
592
00:47:53,872 --> 00:47:54,914
To see Angkasa die.
39756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.