All language subtitles for Tira (2023) S01E03-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,111 --> 00:00:28,237 What do you see? 2 00:00:30,490 --> 00:00:32,825 Ben, say something! 3 00:00:34,619 --> 00:00:35,620 What? 4 00:00:43,503 --> 00:00:44,863 You're not messing with me, right? 5 00:00:44,921 --> 00:00:46,756 You know what that is. I've told you! 6 00:00:47,381 --> 00:00:49,781 That mark appeared because you disrupted last night's ritual. 7 00:00:49,967 --> 00:00:51,260 Just like my father. 8 00:00:52,386 --> 00:00:53,763 But there's still hope, Suci. 9 00:00:54,096 --> 00:00:55,776 You have to kill Deo and the other dragons. 10 00:00:55,848 --> 00:00:57,850 That's the only way to fix this mess. 11 00:00:58,976 --> 00:01:00,019 Suci. 12 00:01:00,728 --> 00:01:01,813 Do not follow me. 13 00:01:01,896 --> 00:01:04,177 Staying away from me won't make the problem go away, Suci. 14 00:01:04,649 --> 00:01:05,983 I didn't kill anyone. 15 00:01:06,734 --> 00:01:08,236 And I won't kill anyone. 16 00:01:12,990 --> 00:01:14,200 40 days, Suci. 17 00:02:08,796 --> 00:02:10,923 “DENYING THE TRUTH DOESN'T CHANGE THE FACTS” 18 00:02:15,052 --> 00:02:16,429 Wow! You're here early. 19 00:02:17,847 --> 00:02:19,015 Are you ready for this? 20 00:02:19,473 --> 00:02:20,933 I was born ready, sir. 21 00:02:21,017 --> 00:02:22,059 Wow. 22 00:02:23,269 --> 00:02:25,313 I saw you writing something. 23 00:02:26,272 --> 00:02:28,566 Is it the fight choreography? 24 00:02:28,900 --> 00:02:31,903 Yes, I'm just making notes for myself. 25 00:02:32,945 --> 00:02:36,908 Suci reminds me of myself when I was younger. 26 00:02:37,575 --> 00:02:39,160 Always on fire. 27 00:02:39,785 --> 00:02:41,996 And ambitious. Which is good. 28 00:02:42,705 --> 00:02:45,082 But, Haikal already wrote the fight choreography. 29 00:02:45,666 --> 00:02:48,002 We just need to train. No need to improve on it. 30 00:02:48,502 --> 00:02:50,504 This is just for me, sir. 31 00:02:51,380 --> 00:02:52,840 Chill, Joko. 32 00:02:53,049 --> 00:02:56,302 She did say it's just for her. 33 00:02:57,094 --> 00:02:58,471 That means she's exploring it. 34 00:02:58,763 --> 00:03:00,097 Yes. 35 00:03:01,390 --> 00:03:02,767 How about this… 36 00:03:03,225 --> 00:03:07,313 what if we try the choreography we modified yesterday? 37 00:03:08,439 --> 00:03:11,192 - That jump scene from that height? - Yeah, sure. 38 00:03:12,610 --> 00:03:14,695 If she can nail it today, 39 00:03:14,862 --> 00:03:19,617 then we can be sure Suci's the perfect stunt double for Miss Widya. 40 00:03:20,034 --> 00:03:22,203 That makes sense. Let's go. 41 00:03:22,453 --> 00:03:24,038 I'm so excited. 42 00:03:25,331 --> 00:03:26,457 Let's do it. 43 00:03:32,421 --> 00:03:35,424 Okay, guys, on the count of three, pull us up. 44 00:03:35,591 --> 00:03:37,802 Then, we'll proceed with the aerial fight scene. 45 00:03:42,056 --> 00:03:43,099 Okay, Suci? 46 00:03:44,934 --> 00:03:46,602 - One... - I can't. 47 00:03:49,188 --> 00:03:50,356 Two... 48 00:03:54,360 --> 00:03:55,653 three! 49 00:03:56,237 --> 00:03:58,698 I can't do it. 50 00:03:59,407 --> 00:04:00,700 I can't do it. 51 00:04:01,242 --> 00:04:03,703 Help me. Please untie this. 52 00:04:04,704 --> 00:04:05,746 Please untie this. 53 00:04:07,081 --> 00:04:08,165 What's wrong? 54 00:04:08,666 --> 00:04:10,167 I'm scared of heights. 55 00:04:12,962 --> 00:04:16,257 My dad fell off the roof, once. 56 00:04:17,466 --> 00:04:19,051 I've been scared of heights ever since. 57 00:04:20,177 --> 00:04:21,417 I'm sorry about your dad, Suci. 58 00:04:22,013 --> 00:04:23,639 I know that must've been hard for you. 59 00:04:24,640 --> 00:04:26,183 Don't be too hard on yourself. 60 00:04:27,518 --> 00:04:31,939 An extreme scene like this is challenging even for professional stuntmen. 61 00:04:33,357 --> 00:04:34,942 Much less a rookie like you. 62 00:04:35,609 --> 00:04:36,652 Come on. 63 00:04:43,451 --> 00:04:44,910 Well, that's that. 64 00:04:44,994 --> 00:04:47,830 In the stunt industry, not everyone has strong mental agility. 65 00:04:52,460 --> 00:04:53,878 I'm sorry, miss. 66 00:05:01,719 --> 00:05:03,387 You're scared of heights? 67 00:05:04,764 --> 00:05:07,183 And you want to be my stunt double? 68 00:05:10,061 --> 00:05:12,813 I think you're smart enough to understand 69 00:05:14,023 --> 00:05:17,318 the main reason I'm looking for a stunt double 70 00:05:17,526 --> 00:05:18,861 is because when I was shooting… 71 00:05:21,322 --> 00:05:23,074 I fell… 72 00:05:24,742 --> 00:05:26,494 from a high place. 73 00:05:29,747 --> 00:05:31,916 If you think that being my stunt double 74 00:05:32,083 --> 00:05:33,584 only requires fighting skills, 75 00:05:34,335 --> 00:05:37,630 I could find hundreds of thugs at Glodok much better at that 76 00:05:38,506 --> 00:05:39,799 than you are. 77 00:05:52,103 --> 00:05:53,813 I hope you can find another job, Suci. 78 00:05:54,438 --> 00:05:56,690 Please return your name tag to security. 79 00:06:14,333 --> 00:06:19,213 I know that a child is the universe's greatest gift. 80 00:06:19,338 --> 00:06:23,634 And I know my husband would be very pleased if you would take this. 81 00:06:23,884 --> 00:06:25,302 Thank you so much. 82 00:06:27,263 --> 00:06:28,681 Hauw Ing Lan! 83 00:06:32,017 --> 00:06:33,417 How are you? 84 00:06:33,894 --> 00:06:35,312 We have to go. 85 00:06:50,119 --> 00:06:51,328 This is your office? 86 00:06:53,122 --> 00:06:54,373 It's neat. 87 00:07:04,258 --> 00:07:05,593 A mafiosa like you… 88 00:07:05,718 --> 00:07:07,428 Businesswoman, Deo. 89 00:07:08,262 --> 00:07:09,805 It's all the same. 90 00:07:10,472 --> 00:07:13,851 In the end, it's all business. Money. 91 00:07:15,686 --> 00:07:17,563 Next time, I'll do it your way. 92 00:07:18,814 --> 00:07:20,816 And send men without saying a thing. 93 00:07:21,442 --> 00:07:22,610 What do you mean? 94 00:07:23,485 --> 00:07:25,863 You sent your men over to my place last night. 95 00:07:25,946 --> 00:07:26,947 For what? 96 00:07:27,031 --> 00:07:29,283 To kill me, of course! What else? 97 00:07:32,077 --> 00:07:33,454 And they failed? 98 00:07:33,913 --> 00:07:35,456 Then they couldn't have been my men. 99 00:07:41,629 --> 00:07:44,632 In that case, I have a favor to ask. 100 00:07:45,758 --> 00:07:48,510 - Hm? - It's in line with your area of expertise. 101 00:07:54,058 --> 00:07:55,392 It so happens 102 00:07:55,809 --> 00:07:58,979 that I have the rarest and the most potent ginseng. 103 00:07:59,563 --> 00:08:02,816 It's probably good for Ms. Mawar. 104 00:08:09,740 --> 00:08:11,158 Please find this girl. 105 00:08:18,457 --> 00:08:20,292 So you've run out of your own men so quickly 106 00:08:20,376 --> 00:08:22,670 that you need help just to find some girl? 107 00:08:22,753 --> 00:08:24,233 Looking for people is your expertise! 108 00:08:26,257 --> 00:08:27,341 Hey. 109 00:08:32,471 --> 00:08:33,973 If you can find this one, 110 00:08:36,684 --> 00:08:38,310 the Amartajaya Market 111 00:08:40,271 --> 00:08:41,438 is yours. 112 00:08:44,191 --> 00:08:47,069 I know you've had your eye on it for a long time. 113 00:08:47,152 --> 00:08:48,612 That turf 114 00:08:49,154 --> 00:08:50,948 used to belong to your late husband. 115 00:08:54,952 --> 00:08:56,745 I'm rarely kind. 116 00:08:59,581 --> 00:09:01,333 But I have a feeling 117 00:09:02,251 --> 00:09:04,920 that this has something to do with the nine of us. 118 00:09:05,504 --> 00:09:06,547 Explain how. 119 00:09:08,257 --> 00:09:09,466 Ing Lan. 120 00:09:10,718 --> 00:09:12,136 The ritual failed. 121 00:09:13,137 --> 00:09:15,389 If you don't find this girl, 122 00:09:17,599 --> 00:09:19,018 we're all going to die. 123 00:09:20,436 --> 00:09:21,437 You know that? 124 00:09:33,991 --> 00:09:37,411 It's damn hot in here! Why not get yourself some AC? 125 00:09:40,247 --> 00:09:42,291 Trade this in for a sofa. 126 00:09:42,499 --> 00:09:44,460 What kind of mafia boss are you? 127 00:09:47,171 --> 00:09:48,672 Just find her, okay? 128 00:10:01,560 --> 00:10:05,147 I'm sorry, sir, you can't come in without ID. 129 00:10:05,731 --> 00:10:06,815 Alright then, I'll... 130 00:10:07,358 --> 00:10:08,525 Suci! 131 00:10:10,319 --> 00:10:11,528 I'm your friend, right? 132 00:10:13,155 --> 00:10:14,448 Yes, he's my friend. 133 00:10:22,039 --> 00:10:24,059 I just want to tell you that I was being stupid yesterday… 134 00:10:24,083 --> 00:10:25,542 Here. 135 00:10:25,626 --> 00:10:26,668 The news, this morning. 136 00:10:26,752 --> 00:10:28,146 “THE BODIES OF GUN’S ATTACKERS FOUND IN A BARRELL THIS MORNING" 137 00:10:28,170 --> 00:10:30,255 It's the same guys that went after Mr. Gun. 138 00:10:31,382 --> 00:10:32,925 You're insane, Ben. 139 00:10:33,008 --> 00:10:34,927 Getting me involved with people like this. 140 00:10:35,928 --> 00:10:38,847 I'm really sorry, Suci. I know I misjudged all this. 141 00:10:39,515 --> 00:10:41,115 From now on, we need to be more careful. 142 00:10:41,141 --> 00:10:43,894 And we need a solid plan to take these dragons on. 143 00:10:45,020 --> 00:10:47,314 I don't want to hear about dragons anymore. 144 00:10:47,856 --> 00:10:49,136 My life is hard enough as it is. 145 00:10:50,442 --> 00:10:51,693 What about your curse? 146 00:10:52,319 --> 00:10:55,155 What about that mark on the back of your neck? Just going to ignore it? 147 00:11:02,287 --> 00:11:03,414 What's that? 148 00:11:05,207 --> 00:11:06,375 For you. 149 00:11:06,875 --> 00:11:07,918 To say sorry. 150 00:11:15,634 --> 00:11:16,677 Suci. 151 00:11:18,095 --> 00:11:19,179 Suci! 152 00:11:19,680 --> 00:11:20,889 You're just giving up? 153 00:11:40,701 --> 00:11:41,869 Suci. 154 00:11:41,952 --> 00:11:46,123 It's a big responsibility to become a stuntman. 155 00:11:48,250 --> 00:11:50,461 You must have a strong heart. 156 00:11:55,340 --> 00:11:59,052 When your heart is strong, no matter how many times you fall, 157 00:11:59,428 --> 00:12:00,888 you'll always get back up. 158 00:12:18,280 --> 00:12:20,949 - Miss Widya! - Miss Widya! 159 00:12:28,540 --> 00:12:30,292 Sir, my leg! 160 00:12:30,501 --> 00:12:31,710 She's so stuck up. 161 00:12:32,127 --> 00:12:33,795 Can't even get a hug. 162 00:12:34,296 --> 00:12:35,547 I know, right? 163 00:12:35,881 --> 00:12:37,174 That's so not cool! 164 00:12:37,424 --> 00:12:38,800 Let's just go. 165 00:12:44,223 --> 00:12:47,559 We're setting this up now, for this scene. 166 00:12:47,893 --> 00:12:49,228 - This scene? - Yes. 167 00:12:49,353 --> 00:12:52,648 Okay. But, can I take half an hour break? 168 00:12:53,023 --> 00:12:54,107 - Sure. - Yes. 169 00:12:54,483 --> 00:12:55,859 - Thank you. - Thank you, miss. 170 00:12:57,152 --> 00:12:59,154 Miss. Miss Widya. 171 00:13:02,407 --> 00:13:04,576 You're not supposed to be here, right? 172 00:13:05,077 --> 00:13:07,579 I would like to apologize. I promise... 173 00:13:07,663 --> 00:13:08,872 I've made my decision. 174 00:13:10,123 --> 00:13:11,792 I think you better go home. 175 00:13:12,834 --> 00:13:14,253 Focus on your studies. 176 00:13:22,636 --> 00:13:25,764 ECONOMICS FACULTY COURSE ATTENDANCE SHEET 177 00:13:36,149 --> 00:13:38,777 - I need to see you this afternoon. - Yes, Ms. Ayu. 178 00:13:40,779 --> 00:13:41,780 Suci's not here? 179 00:13:41,989 --> 00:13:44,866 She always comes. She's in the restroom right now. 180 00:13:46,702 --> 00:13:48,704 Okay. Please see me... 181 00:13:48,829 --> 00:13:50,309 - in my office this afternoon. - Okay. 182 00:13:50,414 --> 00:13:51,894 - Thank you, Ben. - No problem, ma'am. 183 00:14:44,760 --> 00:14:46,678 Deo, listen to me. 184 00:14:47,512 --> 00:14:51,642 Whatever you want to do to this girl is none of my business. 185 00:14:52,309 --> 00:14:53,393 But I have one condition. 186 00:14:54,102 --> 00:14:59,232 Give me Amartajaya Market first, then I'll tell you what I know. 187 00:14:59,524 --> 00:15:00,567 That's all. 188 00:15:12,621 --> 00:15:14,373 Who are you? What do you want? 189 00:15:17,584 --> 00:15:20,003 Calm down. 190 00:15:22,589 --> 00:15:24,966 We came all the way here to see you. 191 00:15:26,718 --> 00:15:28,428 You're only famous because of us! 192 00:15:32,224 --> 00:15:33,725 Security! 193 00:15:34,351 --> 00:15:35,852 Security! 194 00:15:37,604 --> 00:15:38,939 Security! 195 00:15:40,107 --> 00:15:41,191 Hurry! 196 00:15:41,400 --> 00:15:43,110 Quick! Get her out of here! 197 00:15:43,235 --> 00:15:44,361 Get up! 198 00:15:44,903 --> 00:15:46,530 You're a nobody, Widya! 199 00:15:46,780 --> 00:15:49,491 You're just an old has-been! No one will remember you! 200 00:15:51,076 --> 00:15:55,622 - Are you okay, Miss Widya? - I'm fine. Just shocked. And you? 201 00:15:56,081 --> 00:15:57,791 I'm okay, miss, as long as you're safe. 202 00:15:58,083 --> 00:15:59,793 - You're hurt! - It's okay. 203 00:16:00,168 --> 00:16:01,378 I'll call the medic. 204 00:16:11,012 --> 00:16:13,640 I'll be going, then. Get well soon, miss. 205 00:16:13,932 --> 00:16:15,559 - Thank you so much. - You're welcome. 206 00:16:17,686 --> 00:16:18,770 That was so… 207 00:16:25,944 --> 00:16:27,028 Suci. 208 00:16:29,030 --> 00:16:30,157 Thank you. 209 00:16:31,992 --> 00:16:33,285 You're welcome, miss. 210 00:16:34,119 --> 00:16:37,414 I just happened to still be here. 211 00:16:40,709 --> 00:16:42,794 If you need anything, 212 00:16:43,962 --> 00:16:45,130 just let me know. 213 00:16:51,553 --> 00:16:54,139 There is something that I need, miss. 214 00:16:55,849 --> 00:16:57,350 I'm sure you can guess what it is. 215 00:17:02,230 --> 00:17:04,232 As for that… 216 00:17:05,358 --> 00:17:06,758 I'm afraid I can't do that for you. 217 00:17:10,322 --> 00:17:11,406 But, 218 00:17:11,990 --> 00:17:15,327 I'm sorry for what I said. 219 00:17:15,827 --> 00:17:17,037 That's fine, miss. 220 00:17:17,829 --> 00:17:21,750 You told me that having ambition is necessary. 221 00:17:23,627 --> 00:17:25,545 Yes, ambition is necessary. 222 00:17:26,671 --> 00:17:31,092 But, that doesn't mean losing half a day of shooting. 223 00:17:36,139 --> 00:17:38,600 I hope another opportunity comes your way. 224 00:17:39,726 --> 00:17:41,645 You can start over. 225 00:17:45,398 --> 00:17:49,402 Doing stuntwork isn't just my dream, miss. 226 00:17:51,279 --> 00:17:53,156 It was my father's dream, too. 227 00:17:55,367 --> 00:17:59,621 My dad was a stuntman in many of your movies. 228 00:18:01,915 --> 00:18:03,208 What's his name? 229 00:18:04,417 --> 00:18:05,460 Rama. 230 00:18:07,170 --> 00:18:08,839 Mr. Rama. 231 00:18:13,927 --> 00:18:15,762 I still can't help you. 232 00:18:24,688 --> 00:18:26,064 I understand, miss. 233 00:18:29,860 --> 00:18:31,695 Well then, I'll be on my way. 234 00:18:32,612 --> 00:18:35,657 Suci, give my regards to your father. 235 00:18:36,992 --> 00:18:39,494 He was one of my favorite stuntmen. 236 00:18:41,371 --> 00:18:43,748 Yes, I'll let him know. 237 00:18:45,041 --> 00:18:46,835 Please excuse me, miss. 238 00:18:55,927 --> 00:18:57,220 Dad, guess what? 239 00:18:57,596 --> 00:19:01,016 Miss Widya sends you her regards. 240 00:19:01,349 --> 00:19:03,310 Liar! 241 00:19:03,602 --> 00:19:05,186 I'm serious! 242 00:19:05,353 --> 00:19:10,275 She even said that you were one of her best stuntmen. 243 00:19:10,358 --> 00:19:13,361 Now that is true. 244 00:19:16,156 --> 00:19:19,993 It makes me wonder, that if I was still a stuntman, 245 00:19:20,201 --> 00:19:21,870 we'd be working together now. 246 00:19:22,120 --> 00:19:26,541 Just imagine, it'd be so much fun! 247 00:19:28,835 --> 00:19:30,587 I'm sorry, Dad. 248 00:19:31,880 --> 00:19:33,590 Why are you apologizing? 249 00:19:35,884 --> 00:19:41,514 Because of me, you can't be a stuntman anymore. 250 00:19:42,474 --> 00:19:45,101 But now, you're a stuntwoman. 251 00:19:45,268 --> 00:19:47,395 And more successful than I ever was! 252 00:19:47,896 --> 00:19:54,235 At your age, you even have your own apartment. Isn't that amazing? 253 00:19:54,819 --> 00:19:56,029 I think it is. 254 00:19:56,696 --> 00:19:58,281 Actually… 255 00:20:00,158 --> 00:20:02,243 Actually what? 256 00:20:02,744 --> 00:20:06,706 Actually… I just want to make you and mom proud. 257 00:20:07,916 --> 00:20:11,461 We're proud, of course! How couldn't we be? 258 00:20:11,628 --> 00:20:13,380 We'd be crazy if we weren't. 259 00:20:15,840 --> 00:20:18,051 Hi! Did you tell Suci? 260 00:20:18,134 --> 00:20:19,552 Tell her what? 261 00:20:21,304 --> 00:20:22,639 Ah! Suci... 262 00:20:23,223 --> 00:20:26,726 Next week, we're coming to Jakarta! 263 00:20:27,227 --> 00:20:29,729 Surprise! 264 00:20:46,287 --> 00:20:47,580 What do you want? 265 00:20:48,164 --> 00:20:49,958 Suci, come to the film set now. 266 00:20:53,128 --> 00:20:54,879 Mr. Joko? Hello? 267 00:20:56,089 --> 00:20:57,173 What is it, sir? 268 00:20:57,465 --> 00:20:58,842 You still want the job, right? 269 00:21:01,261 --> 00:21:02,554 What? Come again? 270 00:21:02,762 --> 00:21:04,002 You still want to shoot, right? 271 00:21:04,139 --> 00:21:05,432 What? 272 00:21:06,349 --> 00:21:09,019 - Is this for real? - For real. Come on. 273 00:21:10,437 --> 00:21:12,480 - Seriously? - Seriously. Hurry up. 274 00:21:19,029 --> 00:21:20,947 What's going on? You're so loud! 275 00:21:21,322 --> 00:21:23,867 I swear, you got to hear this. 276 00:21:24,325 --> 00:21:25,618 I didn't get fired! 277 00:21:25,869 --> 00:21:27,328 Huh? When were you fired? 278 00:21:31,833 --> 00:21:35,336 Are you sure my daughter did it? 279 00:21:36,796 --> 00:21:39,424 I'm sure she wouldn't have done this on purpose. 280 00:21:40,008 --> 00:21:42,469 Based on the report and the evidence, 281 00:21:43,344 --> 00:21:46,848 she's the one who sold the answer sheet to her friends. 282 00:21:56,524 --> 00:21:57,692 Where's your end of the deal? 283 00:21:58,860 --> 00:21:59,861 Huh? 284 00:21:59,944 --> 00:22:02,238 Viktor is waiting with information 285 00:22:02,363 --> 00:22:04,491 on the girl who broke into your office. 286 00:22:04,824 --> 00:22:06,159 Where? 287 00:22:06,242 --> 00:22:09,162 In front of your precious little girl's school. 288 00:22:16,127 --> 00:22:18,379 How'd you know I'm at Sau's school now? 289 00:22:18,838 --> 00:22:22,092 A great businesswoman like me knows everything. 290 00:22:22,675 --> 00:22:23,802 Whatever you say. 291 00:22:24,385 --> 00:22:26,265 In this day and age, you still send hard copies? 292 00:22:26,471 --> 00:22:28,765 You should unblock my number, 293 00:22:28,848 --> 00:22:30,266 and text it to me. 294 00:22:38,358 --> 00:22:39,400 Hey! 295 00:22:40,026 --> 00:22:42,487 Are we finished yet? I got important business to take care of. 296 00:22:43,071 --> 00:22:44,072 Ma'am. 297 00:22:44,906 --> 00:22:48,243 Perhaps your child needs a good role model at home. 298 00:22:48,326 --> 00:22:51,246 And you're so perfect, are you? Watch your mouth! 299 00:22:51,871 --> 00:22:55,083 You just can't see that that my daughter's a good businesswoman! 300 00:22:55,542 --> 00:22:57,043 She's pissing me off. 301 00:22:57,544 --> 00:23:00,380 I could take you down a peg or two! That'll teach you a lesson. 302 00:23:01,172 --> 00:23:02,215 Deo. 303 00:23:02,549 --> 00:23:04,717 Just go, sort out your business. 304 00:23:05,802 --> 00:23:06,882 Take care of this, alright? 305 00:23:08,513 --> 00:23:10,014 Get over yourself. 306 00:23:20,024 --> 00:23:21,234 Excuse me, miss. 307 00:23:22,485 --> 00:23:24,612 Is your leg okay now? 308 00:23:28,700 --> 00:23:29,980 Let's get straight to the point. 309 00:23:31,411 --> 00:23:34,998 I hope you prove to me that I made the right call. 310 00:23:39,711 --> 00:23:42,380 I promise I'll do my best. 311 00:23:43,423 --> 00:23:45,717 I won't disappoint you again. 312 00:23:47,135 --> 00:23:48,553 I will train hard. 313 00:23:48,845 --> 00:23:51,181 Especially for the high scenes. 314 00:23:51,264 --> 00:23:54,267 No, you're here for another role. 315 00:23:54,893 --> 00:23:57,312 Not as my stunt double. 316 00:23:59,022 --> 00:24:02,609 Then, what's my role? 317 00:24:15,538 --> 00:24:17,040 Okay, stand by! 318 00:24:17,582 --> 00:24:18,625 Action! 319 00:24:30,845 --> 00:24:31,888 Cut! 320 00:24:38,519 --> 00:24:43,149 Mr. Tommy, I think it would be better if she screams. 321 00:24:44,400 --> 00:24:46,569 So we get the sense her character is scared. 322 00:24:46,653 --> 00:24:47,946 It would be more realistic. 323 00:24:48,905 --> 00:24:49,989 Yes, sure. 324 00:24:51,282 --> 00:24:52,408 That's a good idea. 325 00:24:52,784 --> 00:24:53,984 Let's try it on the next take. 326 00:24:55,245 --> 00:25:00,333 I'm sorry, but, if I scream, the bugs will go inside my mouth. 327 00:25:01,876 --> 00:25:06,047 Now, that's it! That's what I need, Suci. 328 00:25:07,757 --> 00:25:11,052 Just relax. They're not venomous, right? 329 00:25:12,971 --> 00:25:17,225 - Or maybe Suci is afraid of bugs, too. - You think? 330 00:25:18,851 --> 00:25:20,853 If that's the case, then we should just stop. 331 00:25:21,562 --> 00:25:23,147 No, I'm ready. 332 00:25:25,108 --> 00:25:26,484 Okay. 333 00:25:26,734 --> 00:25:28,194 - Can we continue? - Yes. 334 00:25:29,487 --> 00:25:34,075 Okay, check the reset, guys. Put the bugs back in. 335 00:25:40,456 --> 00:25:43,001 Okay, relax, everyone. 336 00:25:44,877 --> 00:25:46,296 Stand by... 337 00:25:47,880 --> 00:25:49,090 Action! 338 00:26:04,856 --> 00:26:06,816 We don't have much time, Haikal. 339 00:26:07,567 --> 00:26:09,736 We have to try it, so we'll know for sure. 340 00:26:10,236 --> 00:26:14,324 Let's hope she doesn't let us down. 341 00:26:15,241 --> 00:26:16,784 We have to try it out. 342 00:26:20,955 --> 00:26:22,665 - Thank you, Haikal. - Likewise. 343 00:26:38,848 --> 00:26:41,934 Mr. Joko said he was impressed by your effort. 344 00:26:43,478 --> 00:26:44,937 Miss Widya said the same thing. 345 00:26:48,358 --> 00:26:50,443 Anyway, they're putting you in as one of the fighters 346 00:26:50,526 --> 00:26:51,819 in the brawl scene, tonight. 347 00:26:52,278 --> 00:26:53,654 Here's the script. 348 00:26:54,864 --> 00:26:55,990 Yes. 349 00:26:56,199 --> 00:26:58,534 Find Raya, he'll take care of your call sheet. Okay? 350 00:26:59,160 --> 00:27:00,411 - Don't be late. - Yes. 351 00:27:01,245 --> 00:27:03,081 Okay. Thank you, Mr. Haikal! 352 00:27:03,331 --> 00:27:05,416 Just Haikal. I'm not that old. 353 00:27:12,173 --> 00:27:16,010 Mamat, what are you doing inside all day? 354 00:27:16,636 --> 00:27:18,179 You're not getting any sun! 355 00:27:18,763 --> 00:27:20,203 You're not getting enough Vitamin S! 356 00:27:21,516 --> 00:27:24,227 - Mamat can't come out to play. - Why not, grandma? 357 00:27:24,977 --> 00:27:26,813 Where can you play, anyway? 358 00:27:27,230 --> 00:27:29,440 Aren't you afraid of getting kidnapped again? 359 00:27:29,524 --> 00:27:32,860 I won't get kidnapped again. I'm not that unlucky. 360 00:27:33,152 --> 00:27:35,530 And you think your life is lucky, do you? 361 00:27:36,572 --> 00:27:38,324 You little rascal. 362 00:27:38,408 --> 00:27:42,078 No one gets struck by lightning twice, grandma. 363 00:27:42,161 --> 00:27:45,873 Never mind. Don't hang around here. Just go home. 364 00:27:46,374 --> 00:27:48,960 There's nothing to do at home, grandma. 365 00:27:53,464 --> 00:27:57,009 Here. Just stay home and munch on these. 366 00:27:58,344 --> 00:27:59,595 Go straight home. 367 00:28:08,396 --> 00:28:09,522 Mamat? 368 00:28:10,148 --> 00:28:11,691 It's okay, Mamat. 369 00:28:12,650 --> 00:28:13,860 Mamat! 370 00:28:21,033 --> 00:28:22,076 Sorry. 371 00:28:22,285 --> 00:28:24,704 - Can we take a photo with Mr. Angkasa? - Sure. 372 00:28:25,538 --> 00:28:27,457 - Okay. - Can you take it for us? 373 00:28:36,674 --> 00:28:37,842 Again. 374 00:28:40,094 --> 00:28:42,180 - That's it. Thank you, sir. - Okay. 375 00:28:51,147 --> 00:28:52,273 Hello, bro. 376 00:28:52,857 --> 00:28:54,192 Where are you? 377 00:28:54,692 --> 00:28:56,152 That's none of your business. 378 00:28:56,694 --> 00:28:57,820 What have you got? 379 00:29:01,449 --> 00:29:02,909 We found her, bro. 380 00:29:02,992 --> 00:29:04,368 I'll take care of it. 381 00:29:04,535 --> 00:29:05,661 Okay. 382 00:29:06,370 --> 00:29:08,831 Remember, take her alive. 383 00:29:09,332 --> 00:29:10,458 Got it, bro. 384 00:29:16,797 --> 00:29:18,549 Excuse me, Mr. Angkasa. Are you ready? 385 00:29:18,799 --> 00:29:20,051 Okay. 386 00:29:22,428 --> 00:29:23,906 - Good evening, sir. - Hello. Good evening. 387 00:29:23,930 --> 00:29:25,407 - Please have a seat, sir. - Right here? 388 00:29:25,431 --> 00:29:27,183 Yes. Over here, sir. 389 00:29:28,518 --> 00:29:29,685 Okay. 390 00:29:33,022 --> 00:29:36,817 Three, two... 391 00:29:38,694 --> 00:29:42,114 "Angkasa's Political Path" is the topic for tonight's show. 392 00:29:42,198 --> 00:29:45,952 With me, Shanti Diah, here with Angkasa Prabaswara. 393 00:29:46,035 --> 00:29:48,829 He's the main rival of Gun Mardiono, in the upcoming race 394 00:29:48,913 --> 00:29:51,541 for president, next year. 395 00:29:54,835 --> 00:29:57,838 I KEEP MY PROMISES. I'LL GET REMEDIAL CLASSES OUT OF YOUR LIFE. 396 00:30:13,521 --> 00:30:16,232 Good evening. Surprised to see me? 397 00:30:38,588 --> 00:30:39,868 Where do you think you're going? 398 00:30:59,150 --> 00:31:00,276 Huh? 399 00:32:01,629 --> 00:32:04,924 I'm going to claw your eyes out, so you can't see what you shouldn't see! 400 00:33:15,703 --> 00:33:17,455 - Grandma! - Mamat? 401 00:33:18,539 --> 00:33:19,665 Mamat! 402 00:33:30,134 --> 00:33:31,343 How interesting. 403 00:33:33,596 --> 00:33:34,638 Move her. 404 00:33:36,265 --> 00:33:38,517 Come on, Viktor. We don't have much time. 405 00:34:25,356 --> 00:34:26,398 Suci! 406 00:34:26,607 --> 00:34:28,192 Hurry up! 407 00:34:35,324 --> 00:34:36,784 Hurry up! 408 00:34:56,679 --> 00:34:59,181 Re-check everything! Make sure everything's set. 409 00:34:59,473 --> 00:35:01,642 This is a long and meticulous scene. 410 00:35:01,851 --> 00:35:05,938 In this scene, Mr. Gun Mardiono will play the gang leader. 411 00:35:06,480 --> 00:35:09,608 Let's perform choreography with precision, guys. Thank you. 412 00:35:18,826 --> 00:35:22,997 Just a reminder, no taking photos during filming! 413 00:35:23,163 --> 00:35:26,542 Especially during this scene since Mr. Gun Mardiono is here. 414 00:35:27,042 --> 00:35:30,629 He's our top secret cameo. Understand? Thank you! 415 00:35:30,838 --> 00:35:32,548 Roll sound, roll check. Let's go. 416 00:35:35,676 --> 00:35:38,470 Stand by and… action! 417 00:35:38,554 --> 00:35:40,806 Today is ours to win! 418 00:35:41,849 --> 00:35:44,435 Let's take back our rights! Charge! 419 00:36:39,907 --> 00:36:41,075 Cut! 420 00:36:45,245 --> 00:36:46,497 Go take a look. 421 00:36:46,914 --> 00:36:48,207 What's wrong with her? 422 00:36:53,587 --> 00:36:54,588 What's wrong, Suci? 423 00:36:55,756 --> 00:36:57,716 What happened to you? 424 00:37:05,766 --> 00:37:06,892 Play back. 425 00:37:07,393 --> 00:37:08,644 Play back. 426 00:37:10,479 --> 00:37:13,732 I'm fine, sir. This is fake blood. 427 00:37:14,984 --> 00:37:17,903 Who put a bag of fake blood on Suci's stomach? 428 00:37:18,487 --> 00:37:19,488 Who did it? 429 00:37:21,198 --> 00:37:24,451 I'm sorry, I was improvising. I got carried away. 430 00:37:24,702 --> 00:37:26,537 - Oh, my God. - You can't do that! 431 00:37:27,121 --> 00:37:28,956 You should've said something earlier! 432 00:37:29,206 --> 00:37:30,666 Yes, sir, I'm sorry. 433 00:37:30,874 --> 00:37:33,085 This is so cool. It's perfect! 434 00:37:34,086 --> 00:37:35,170 Nice! 435 00:37:36,422 --> 00:37:37,548 Thank you, Mr. Tommy. 436 00:37:39,049 --> 00:37:41,427 Okay, let's take a break. 437 00:37:41,802 --> 00:37:43,137 Reset everything. 438 00:37:44,596 --> 00:37:45,889 Okay, guys, take a break. 439 00:37:59,319 --> 00:38:01,655 Now we take care of what needs to be done. 440 00:38:27,347 --> 00:38:29,767 I'll update you about the schedule. 441 00:38:30,517 --> 00:38:31,727 - Okay. - Thank you. 442 00:38:35,314 --> 00:38:37,566 - Good evening, Mr. Angkasa. - Good evening. 443 00:38:37,900 --> 00:38:40,903 I'm with the police. May I speak with you a moment? 444 00:38:41,820 --> 00:38:43,030 Is there a problem? 445 00:38:43,572 --> 00:38:46,283 It's in connection to someone named Deo Hot Arga, a.k.a. Deo. 446 00:38:49,453 --> 00:38:50,704 Deo? 447 00:38:51,580 --> 00:38:53,499 - Alright. - Come with me, sir. 448 00:38:55,876 --> 00:38:57,920 We need to find a new leader in the next three days. 449 00:38:59,213 --> 00:39:00,297 What do you mean? 450 00:39:01,090 --> 00:39:03,008 You want to replace our leader? 451 00:39:12,518 --> 00:39:16,980 Poor baby chicks have lost their mother hen. 452 00:39:17,689 --> 00:39:19,233 And you'll lose your life! 453 00:39:23,445 --> 00:39:26,198 If you wanted to shoot me, 454 00:39:27,241 --> 00:39:29,076 you'd have done it already. 455 00:39:30,452 --> 00:39:31,829 Besides, 456 00:39:32,538 --> 00:39:37,292 no one knew Deo better than his rival. 457 00:39:38,961 --> 00:39:43,006 You should know that Amartajaya Market 458 00:39:43,090 --> 00:39:45,926 was handed over to me by Deo himself. 459 00:39:47,511 --> 00:39:48,846 From now on, 460 00:39:50,180 --> 00:39:52,516 you work for me. 461 00:39:53,559 --> 00:39:56,353 However, with or without you, 462 00:39:57,896 --> 00:39:59,523 I am taking over Deo's command. 463 00:40:10,701 --> 00:40:12,911 Besides, everyone knows that 464 00:40:14,163 --> 00:40:16,832 I run a better business than Deo ever could. 465 00:40:19,459 --> 00:40:20,794 Soon… 466 00:40:24,464 --> 00:40:26,842 the debt that he owes will be paid off. 467 00:42:07,150 --> 00:42:08,735 You're a dragon now! 468 00:42:09,444 --> 00:42:10,862 You have Deo's dragon! 469 00:42:11,238 --> 00:42:14,241 Deo's dragon spirit passed on to you, that's why he died. 470 00:42:15,200 --> 00:42:17,160 I need your help. 471 00:42:17,995 --> 00:42:19,871 Find out whose jacket this is. 472 00:42:26,878 --> 00:42:28,130 Haikal. 473 00:42:28,213 --> 00:42:29,298 Maudy. 474 00:42:29,381 --> 00:42:30,674 Haikal’s father is 475 00:42:31,174 --> 00:42:32,718 Angkasa Prabaswara. 476 00:42:33,302 --> 00:42:34,594 I'll bring her tonight. 32771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.