Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,443 --> 00:00:28,821
Tira.
2
00:00:40,666 --> 00:00:43,294
Tira.
3
00:00:51,135 --> 00:00:53,679
Tira.
4
00:02:27,607 --> 00:02:30,443
“HOW TO BE A BELIEVER”
5
00:03:15,446 --> 00:03:17,239
Ow! Ow!
6
00:03:17,365 --> 00:03:18,616
I'm sorry, ma'am.
7
00:03:18,908 --> 00:03:19,951
Ouch!
8
00:03:20,409 --> 00:03:21,786
Ow.
9
00:03:23,287 --> 00:03:26,165
My wrist was twisted,
so why are you in pain?
10
00:03:26,999 --> 00:03:29,210
What's wrong? Let me see.
11
00:03:30,378 --> 00:03:31,921
Let me see.
12
00:03:32,463 --> 00:03:34,215
There's nothing.
13
00:03:37,343 --> 00:03:39,136
I get it now.
14
00:03:39,470 --> 00:03:41,514
It's because you haven't paid the rent.
15
00:03:42,014 --> 00:03:43,182
What?
16
00:03:43,766 --> 00:03:45,810
I have a week left.
17
00:03:48,229 --> 00:03:50,314
Ma'am, what time is it?
18
00:03:51,399 --> 00:03:52,733
It's nine.
19
00:03:53,067 --> 00:03:56,278
- Huh?
- Maudy left for college two hours ago.
20
00:03:57,196 --> 00:03:58,197
Gosh!
21
00:03:58,280 --> 00:04:00,866
Once you get there,
Maudy will have started her grad school.
22
00:04:07,790 --> 00:04:08,916
I'm late!
23
00:04:09,834 --> 00:04:11,752
Hey, I didn't see that before.
24
00:04:12,795 --> 00:04:14,130
Were you caught in a gang fight?
25
00:04:16,632 --> 00:04:18,592
Or did someone catch you stealing?
26
00:04:19,552 --> 00:04:22,680
You know how stunt work is.
27
00:04:23,806 --> 00:04:27,518
That's because you didn't celebrate
for getting the job.
28
00:04:27,643 --> 00:04:32,023
Our beloved politician, Gun Mardiono,
will nominate himself...
29
00:04:32,189 --> 00:04:34,900
Thank goodness, Mr. Gun is finally
30
00:04:35,067 --> 00:04:38,279
putting himself up
against Angkasa Prabaswara.
31
00:04:38,779 --> 00:04:40,406
That's good news.
32
00:04:40,489 --> 00:04:44,076
Since Angkasa became an official
Jakarta keeps flooding,
33
00:04:44,201 --> 00:04:46,162
and poverty increases.
34
00:04:46,579 --> 00:04:47,830
- Right?
- Right.
35
00:04:49,832 --> 00:04:53,294
See? This is a real president.
36
00:04:53,669 --> 00:04:57,506
Look. He seems nice.
37
00:04:57,631 --> 00:05:01,135
Loving towards his family.
He won't be corrupt.
38
00:05:01,552 --> 00:05:03,012
Clean and trustworthy.
39
00:05:03,095 --> 00:05:04,847
Look, he's also down to earth.
40
00:05:04,972 --> 00:05:08,059
If he comes to our neighborhood,
we should see him.
41
00:05:08,225 --> 00:05:09,685
Totally.
42
00:05:09,977 --> 00:05:13,689
Especially when he's giving
banana boats away.
43
00:05:14,440 --> 00:05:15,608
I'm off now.
44
00:05:16,192 --> 00:05:17,568
Bye.
45
00:05:18,152 --> 00:05:19,862
Banana boat?
46
00:05:29,997 --> 00:05:33,250
Hey! Come out!
47
00:05:34,835 --> 00:05:35,878
Come out!
48
00:05:36,337 --> 00:05:38,214
Get out of the car!
49
00:05:40,591 --> 00:05:41,634
What's all this?
50
00:05:42,802 --> 00:05:43,969
Come out!
51
00:05:56,690 --> 00:05:58,484
Careful, Ki. They have weapons.
52
00:06:00,903 --> 00:06:01,946
Hey!
53
00:06:07,618 --> 00:06:09,703
Wait, isn't that Mr. Gun?
54
00:06:12,164 --> 00:06:14,959
- It's him!
- Mr. Gun is being attacked!
55
00:06:16,085 --> 00:06:17,545
He's being attacked!
56
00:06:17,711 --> 00:06:19,088
Mr. Gun!
57
00:06:24,093 --> 00:06:25,094
Hey!
58
00:06:26,595 --> 00:06:28,055
Stay away from him!
59
00:06:37,022 --> 00:06:39,150
- You okay, sir?
- That was crazy.
60
00:06:45,739 --> 00:06:47,116
Where have you been?
61
00:06:49,660 --> 00:06:50,703
Where is everyone?
62
00:06:51,453 --> 00:06:53,455
No idea. I think I'm too early.
63
00:06:55,833 --> 00:06:58,627
Gosh, I thought I was late.
64
00:07:00,254 --> 00:07:02,047
Let me see your face.
65
00:07:04,633 --> 00:07:07,970
No wonder your mother didn't allow
you to become a stuntwoman.
66
00:07:10,472 --> 00:07:11,724
Stop yapping.
67
00:07:13,350 --> 00:07:16,270
Do you know what happened
in that damned building last night?
68
00:07:16,937 --> 00:07:17,938
What?
69
00:07:21,317 --> 00:07:24,486
Nine kids were going to be burned alive.
70
00:07:25,529 --> 00:07:28,073
No way, you're lying.
71
00:07:28,157 --> 00:07:29,283
I'm serious.
72
00:07:30,951 --> 00:07:32,161
Seriously?
73
00:07:33,495 --> 00:07:35,706
People are really crazy.
74
00:07:36,290 --> 00:07:39,543
Burning kids alive? That's just sick.
75
00:07:41,212 --> 00:07:42,630
I'm so stressed out.
76
00:07:44,465 --> 00:07:46,926
As if I don't have enough
on my plate already.
77
00:07:47,593 --> 00:07:49,678
Plus, I lost my father's jacket.
78
00:07:50,304 --> 00:07:51,907
You reported it to the police, didn't you?
79
00:07:51,931 --> 00:07:53,682
Of course not, what for?
80
00:07:53,849 --> 00:07:55,601
What do you mean "what for"?
81
00:07:55,684 --> 00:07:57,770
So they can catch those people, what else?
82
00:07:58,103 --> 00:07:59,897
Nobody will believe me.
83
00:08:00,898 --> 00:08:04,652
I'll be the one going to prison
for spreading false rumors.
84
00:08:06,904 --> 00:08:08,264
Are we having a class now or what?
85
00:08:09,448 --> 00:08:11,158
Where is our exemplary lecturer?
86
00:08:12,409 --> 00:08:13,452
Speaking of the devil.
87
00:08:13,535 --> 00:08:16,247
Good afternoon. Sorry for being late.
88
00:08:16,747 --> 00:08:18,082
I'm really sorry.
89
00:08:21,252 --> 00:08:22,378
Where are the others?
90
00:08:22,503 --> 00:08:25,214
How am I going to get a 95% attendance
91
00:08:25,965 --> 00:08:27,633
if the lecturer's always late?
92
00:08:37,893 --> 00:08:38,894
Suci.
93
00:08:39,478 --> 00:08:41,355
Listen to me if you want to live.
94
00:08:58,372 --> 00:08:59,456
Bro!
95
00:08:59,873 --> 00:09:01,000
How are you?
96
00:09:01,292 --> 00:09:03,210
It's been a long time.
97
00:09:05,838 --> 00:09:09,675
Look what your people did.
98
00:09:11,302 --> 00:09:15,014
If I get caught, everything's done for.
99
00:09:15,472 --> 00:09:18,350
My reputation, my wealth,
my business, all gone.
100
00:09:20,728 --> 00:09:23,230
A girl this tall.
101
00:09:24,231 --> 00:09:26,150
Find her no matter what.
102
00:09:35,326 --> 00:09:36,994
That's too difficult.
103
00:09:37,369 --> 00:09:39,538
Why don't we just kidnap
another nine children?
104
00:09:39,705 --> 00:09:41,165
It's too late.
105
00:09:41,665 --> 00:09:45,377
The moon has turned blood red.
106
00:09:46,378 --> 00:09:48,630
That intruder's life
should take their place.
107
00:09:49,131 --> 00:09:52,384
If not, it will be our lives.
108
00:09:52,593 --> 00:09:53,594
Bro.
109
00:09:54,178 --> 00:09:56,513
Nine years ago, the ritual also failed.
110
00:09:56,972 --> 00:09:58,532
- But we didn't...
- Don't you remember?
111
00:10:00,100 --> 00:10:02,019
Back in the village,
112
00:10:03,103 --> 00:10:05,522
when you were a poor man
dreaming to be rich.
113
00:10:07,316 --> 00:10:12,112
Trying to get Mawar,
the daughter of a rice tycoon.
114
00:10:12,196 --> 00:10:13,197
Remember?
115
00:10:13,947 --> 00:10:15,199
Please spare me.
116
00:10:17,117 --> 00:10:22,831
I know I owe you so much.
117
00:10:24,083 --> 00:10:25,459
Please spare my life.
118
00:10:29,588 --> 00:10:30,923
Forgive me.
119
00:10:36,387 --> 00:10:37,971
Find her no matter what.
120
00:10:44,478 --> 00:10:46,397
INDONESIAN STUNTMAN ASSOCIATION
121
00:10:47,272 --> 00:10:48,941
If you want her soon,
122
00:10:50,401 --> 00:10:52,611
it'd make more sense
if we get help from...
123
00:10:53,153 --> 00:10:54,196
Hey.
124
00:10:54,613 --> 00:10:58,534
Remember, this is between us.
No one else should know about this.
125
00:10:59,201 --> 00:11:00,327
Understand?
126
00:11:15,300 --> 00:11:17,928
What are you seeing on her head? A ghost?
127
00:11:19,471 --> 00:11:22,015
It's not like the usual ghost.
It's different.
128
00:11:23,058 --> 00:11:25,686
A dark shadow is following Suci.
129
00:11:27,271 --> 00:11:30,149
It's the same dark shadow
that followed my father before his death.
130
00:11:31,567 --> 00:11:32,818
Magic.
131
00:11:35,320 --> 00:11:37,197
What does it look like?
132
00:11:37,281 --> 00:11:39,074
You can't begin to imagine.
133
00:11:39,658 --> 00:11:42,411
At least describe it.
You're smart, aren't you?
134
00:11:43,328 --> 00:11:45,289
Ben, sorry.
135
00:11:45,956 --> 00:11:47,958
Why was your father followed?
136
00:11:49,626 --> 00:11:51,866
My father was cursed
for disturbing a sacrificial ritual.
137
00:11:56,049 --> 00:11:58,802
Nine children were burned alive,
as sacrifices.
138
00:12:00,179 --> 00:12:01,638
Hang on.
139
00:12:04,224 --> 00:12:06,685
You know about the burned children?
140
00:12:07,936 --> 00:12:09,605
You saw the same ritual?
141
00:12:10,939 --> 00:12:12,107
Where?
142
00:12:12,900 --> 00:12:13,901
When?
143
00:12:15,277 --> 00:12:17,321
Did you follow me last night?
144
00:12:18,113 --> 00:12:21,575
I was at another place.
I just thought you saw the same ritual.
145
00:12:22,284 --> 00:12:24,369
Nine years ago on September 9.
146
00:12:24,953 --> 00:12:26,955
My father saw that cursed ritual.
147
00:12:27,456 --> 00:12:29,833
Today is September 10.
148
00:12:33,212 --> 00:12:34,463
You should see this.
149
00:12:40,969 --> 00:12:42,137
Read this.
150
00:12:44,056 --> 00:12:46,725
9 DRAGONS RITUAL REPEATED EVERY 9 YEARS
151
00:12:48,602 --> 00:12:50,979
The ritual is done every nine years.
152
00:12:51,855 --> 00:12:54,566
My father saw it on September 9, 2013.
153
00:12:54,650 --> 00:12:57,277
And you on September 9, 2022.
154
00:12:57,611 --> 00:13:01,323
Nine years, nine sacrifices, nine dragons.
This can't be a coincidence.
155
00:13:04,743 --> 00:13:05,953
Alright, alright.
156
00:13:06,537 --> 00:13:07,871
- You're right.
- Right?
157
00:13:07,955 --> 00:13:09,790
This can't be a coincidence.
158
00:13:09,873 --> 00:13:10,999
Right.
159
00:13:12,042 --> 00:13:15,003
If the source is from
a collection of mystery
160
00:13:15,087 --> 00:13:16,797
and fantasy stories blog,
161
00:13:17,548 --> 00:13:19,466
you could've written it yourself.
162
00:13:20,050 --> 00:13:21,677
I didn't write this. It's real.
163
00:13:21,802 --> 00:13:24,179
- And you have to believe me.
- Suci, where are you going?
164
00:13:25,889 --> 00:13:28,100
To work, which is real,
and not just a superstition.
165
00:13:28,475 --> 00:13:31,061
So I could still have a future
in case I don't pass college.
166
00:13:32,771 --> 00:13:35,691
Ben, I'm so sorry,
167
00:13:35,774 --> 00:13:38,402
I'm sorry for what happened
to your father.
168
00:13:38,986 --> 00:13:41,071
But if you ever stalked me again...
169
00:13:43,365 --> 00:13:45,325
I'll report you to Ms. Ayu.
170
00:13:45,867 --> 00:13:47,911
I did not stalk you, Suci.
171
00:13:50,789 --> 00:13:54,042
Ben, my ex is a psychologist.
172
00:13:54,334 --> 00:13:57,671
If you ever consider a consultation,
he'll do it for free.
173
00:14:11,768 --> 00:14:13,520
Okay, that's it for today.
174
00:14:17,858 --> 00:14:20,902
- Hey. All good?
- All good.
175
00:14:21,278 --> 00:14:22,529
We just prepared...
176
00:14:23,030 --> 00:14:24,156
Mr. Joko.
177
00:14:25,449 --> 00:14:26,700
Who's that guy?
178
00:14:27,534 --> 00:14:30,412
Do you seriously not know
of Haikal Prabaswara?
179
00:14:31,246 --> 00:14:32,372
He's our best stuntman.
180
00:14:34,666 --> 00:14:35,876
Prabaswara?
181
00:14:36,877 --> 00:14:38,557
What's his relation to Angkasa Prabaswara?
182
00:14:39,087 --> 00:14:40,255
His son.
183
00:14:40,714 --> 00:14:41,965
They don't look alike.
184
00:14:43,467 --> 00:14:45,218
He's our fight choreographer.
185
00:14:45,302 --> 00:14:46,303
- Are you sure?
- Yes.
186
00:14:47,095 --> 00:14:49,806
He's made some awesome works.
187
00:14:50,891 --> 00:14:52,809
- I should go.
- Okay.
188
00:14:54,978 --> 00:14:56,438
Ms. Widya, Mr. Haikal.
189
00:14:57,606 --> 00:15:00,984
Here’s scene 14 that we’ll shoot tomorrow.
190
00:15:10,535 --> 00:15:13,855
It is reported that when Gun's
car was forcibly stopped by the attackers,
191
00:15:13,997 --> 00:15:16,875
Gun Mardiono was
on his way to the district court
192
00:15:17,167 --> 00:15:19,961
for the Sumber Bahagia LLC fire case
193
00:15:20,087 --> 00:15:23,382
that killed hundreds of workers in 1982.
194
00:15:24,091 --> 00:15:26,968
Here with me is Mr. Sujiman.
195
00:15:27,386 --> 00:15:31,473
- Sir, do you know Mr. Gun?
- Of course.
196
00:15:31,556 --> 00:15:34,768
Mr. Gun is the only hope
for poor people like us.
197
00:15:34,893 --> 00:15:37,020
- That's right!
- We'll do anything to help him!
198
00:15:37,104 --> 00:15:39,022
I don't care if they bring machetes!
199
00:15:39,147 --> 00:15:41,400
Alright. Thank you for the information.
200
00:15:41,608 --> 00:15:43,735
Although the suspects managed to escape,
201
00:15:43,860 --> 00:15:46,238
their faces were caught
by the locals's cameras.
202
00:15:47,614 --> 00:15:50,992
The footages have been
handed over to the authorities.
203
00:15:59,876 --> 00:16:01,503
Bring over those two bastards.
204
00:16:06,049 --> 00:16:07,175
Thank you.
205
00:16:10,470 --> 00:16:11,596
Thanks.
206
00:16:18,854 --> 00:16:20,063
Widya, okay?
207
00:16:21,231 --> 00:16:22,858
Everyone on stand by.
208
00:16:23,859 --> 00:16:27,738
On three, two, one, action!
209
00:16:42,586 --> 00:16:45,255
- Haikal!
- Go check on her! Medics!
210
00:16:45,338 --> 00:16:46,757
- Are you okay?
- Haikal.
211
00:16:46,840 --> 00:16:48,216
- What's wrong?
- My ankle.
212
00:16:48,300 --> 00:16:49,676
Okay.
213
00:16:49,760 --> 00:16:50,820
- Call the medics!
- Medics!
214
00:16:50,844 --> 00:16:52,095
Hurry up!
215
00:16:52,179 --> 00:16:53,489
Let's put you some place else.
I'll carry you.
216
00:16:53,513 --> 00:16:54,931
- Medics!
- Where's the medics?
217
00:16:55,015 --> 00:16:56,016
Okay. Go.
218
00:16:56,516 --> 00:16:57,642
Okay.
219
00:16:57,768 --> 00:16:59,978
- Take her to the side.
- Okay.
220
00:17:00,061 --> 00:17:01,563
Where are the medics?
221
00:17:03,398 --> 00:17:04,858
It hurts, my God.
222
00:17:04,941 --> 00:17:06,276
Where's Joko?
223
00:17:07,027 --> 00:17:08,195
Joko!
224
00:17:29,716 --> 00:17:33,136
Richard, dear.
This is just a minor injury.
225
00:17:33,887 --> 00:17:35,263
No broken bones.
226
00:17:36,056 --> 00:17:37,349
Not even fractures.
227
00:17:38,141 --> 00:17:39,226
Come on, now.
228
00:17:40,018 --> 00:17:42,813
Don't take unnecessary measures.
229
00:17:44,272 --> 00:17:46,608
I'll recover in a few days.
230
00:17:51,112 --> 00:17:52,405
Widya.
231
00:17:52,572 --> 00:17:54,533
This isn't about you recovering fast.
232
00:17:55,992 --> 00:17:58,245
I just won't take a risk twice.
233
00:17:59,079 --> 00:18:01,540
If this happens again and it's fatal,
234
00:18:01,623 --> 00:18:02,850
we'll be saying goodbye to this movie.
235
00:18:02,874 --> 00:18:04,876
- If this is about money...
- Widya.
236
00:18:05,293 --> 00:18:06,733
Look, you're an asset to this movie,
237
00:18:07,045 --> 00:18:08,588
but the most important thing is
238
00:18:08,672 --> 00:18:12,467
I can't lose more time and money.
239
00:18:13,218 --> 00:18:14,970
The release date
is just around the corner.
240
00:18:15,595 --> 00:18:18,348
Let it go. I've made up my mind.
241
00:18:18,765 --> 00:18:20,308
We'll find you a stunt double.
242
00:18:20,892 --> 00:18:22,644
That would be an even higher risk.
243
00:18:22,894 --> 00:18:24,771
- Joko.
- Yes, Mr. Richard.
244
00:18:31,611 --> 00:18:34,406
Attention! All stuntwomen stay.
245
00:18:34,906 --> 00:18:36,146
There's a last minute audition.
246
00:18:36,616 --> 00:18:38,285
Follow me.
247
00:18:40,370 --> 00:18:43,164
Suci, you're not coming to
Ms. Palo's class? We have a quiz.
248
00:18:43,248 --> 00:18:44,249
It's starting soon.
249
00:18:44,332 --> 00:18:47,127
I have no choice. I can't leave.
250
00:18:47,252 --> 00:18:49,588
This chance won't happen twice.
251
00:18:50,213 --> 00:18:51,506
Where are you anyway?
252
00:18:53,216 --> 00:18:56,928
Pancasila building is near!
Just get here as soon as you can.
253
00:18:59,723 --> 00:19:00,724
Well...
254
00:19:05,103 --> 00:19:06,688
So what now?
255
00:19:06,771 --> 00:19:07,856
Never mind.
256
00:19:08,064 --> 00:19:10,483
Make a lot of money
and buy yourself a diploma.
257
00:19:15,113 --> 00:19:16,114
Everyone,
258
00:19:16,197 --> 00:19:17,908
those who have memorized the choreography,
259
00:19:18,116 --> 00:19:21,661
will demonstrate it
to Mr. Haikal and Ms. Widya.
260
00:19:22,913 --> 00:19:25,248
Remember, show us what you've got.
261
00:19:25,999 --> 00:19:28,877
Ms. Widya herself will decide who's best.
262
00:19:29,711 --> 00:19:30,921
Okay.
263
00:19:31,755 --> 00:19:32,797
First.
264
00:19:34,507 --> 00:19:35,800
Adelia Mutiara.
265
00:19:36,801 --> 00:19:37,969
You may start.
266
00:19:49,481 --> 00:19:52,233
- Cut!
- Next one, get ready!
267
00:19:53,234 --> 00:19:54,361
Tiar Pertiwi.
268
00:19:55,612 --> 00:19:56,988
Cut!
269
00:19:57,197 --> 00:19:59,240
Next, Alika Rengganis.
270
00:20:01,201 --> 00:20:02,452
Cut!
271
00:20:03,578 --> 00:20:04,913
Disti Alisa!
272
00:20:11,211 --> 00:20:12,253
Okay.
273
00:20:13,421 --> 00:20:14,714
Nurul Kartika.
274
00:20:14,798 --> 00:20:17,509
Come on, everyone!
275
00:20:18,009 --> 00:20:19,010
Last one.
276
00:20:19,636 --> 00:20:21,763
Suci Larasati, go ahead.
277
00:20:52,585 --> 00:20:53,628
And cut!
278
00:21:03,013 --> 00:21:04,514
Sorry.
279
00:21:16,401 --> 00:21:17,402
Good job.
280
00:21:18,570 --> 00:21:19,779
Thank you, ma'am.
281
00:21:21,031 --> 00:21:22,407
Just call me miss.
282
00:21:24,117 --> 00:21:25,160
Thank you, miss.
283
00:21:26,036 --> 00:21:28,371
Where did you learn that move?
284
00:21:31,124 --> 00:21:33,543
From one of your movies
285
00:21:34,419 --> 00:21:36,087
when I was young.
286
00:21:36,171 --> 00:21:37,464
I see.
287
00:21:38,339 --> 00:21:39,424
It was from a DVD, though.
288
00:21:40,425 --> 00:21:41,551
- A DVD?
- Yes.
289
00:21:41,634 --> 00:21:44,637
My movies are on DVDs?
290
00:21:45,346 --> 00:21:46,389
A pirated one.
291
00:21:48,016 --> 00:21:49,392
I see. A pirated one.
292
00:21:50,643 --> 00:21:52,020
Don't do it anymore.
293
00:21:53,605 --> 00:21:54,731
Yes.
294
00:21:56,149 --> 00:21:57,233
Thank you.
295
00:21:58,777 --> 00:21:59,986
Thank you.
296
00:22:02,280 --> 00:22:03,406
Okay, guys.
297
00:22:11,372 --> 00:22:12,624
Yes!
298
00:22:19,923 --> 00:22:21,299
Mom! Dad!
299
00:22:21,758 --> 00:22:23,468
I have wonderful news!
300
00:22:23,760 --> 00:22:25,136
What is it?
301
00:22:25,220 --> 00:22:27,222
Guess!
302
00:22:28,640 --> 00:22:29,974
You’ll graduate a cum laude!
303
00:22:30,058 --> 00:22:33,269
No! I haven't even done my thesis.
304
00:22:33,353 --> 00:22:34,354
I know.
305
00:22:34,729 --> 00:22:37,565
You got yourself a new boyfriend.
306
00:22:37,649 --> 00:22:38,650
What?
307
00:22:39,234 --> 00:22:41,444
Gosh, wrong answers, everyone.
308
00:22:42,362 --> 00:22:43,363
Look.
309
00:22:43,530 --> 00:22:48,076
I was just chosen as Widya's stunt double!
310
00:22:48,868 --> 00:22:50,662
You mean Widya Laksono?
311
00:22:50,745 --> 00:22:54,833
Of course, dad!
The one and only, Widya Laksono!
312
00:22:54,916 --> 00:22:56,209
Yes!
313
00:22:58,545 --> 00:23:00,296
Suci. Hello.
314
00:23:02,132 --> 00:23:03,216
Who are you calling?
315
00:23:03,800 --> 00:23:05,677
These are my parents.
316
00:23:06,094 --> 00:23:09,722
- Hello, uncle, aunty. How are you?
- What was that for?
317
00:23:09,806 --> 00:23:10,974
We're fine.
318
00:23:11,182 --> 00:23:13,810
- Hello.
- Who are you? Suci's boyfriend?
319
00:23:14,602 --> 00:23:17,730
I'm Ben. Her friend from college.
320
00:23:18,314 --> 00:23:20,316
I see.
321
00:23:20,567 --> 00:23:23,194
You really are her friend, right?
Not boyfriend?
322
00:23:23,278 --> 00:23:24,529
We need to make sure.
323
00:23:25,488 --> 00:23:26,823
Suci can't start dating now.
324
00:23:26,906 --> 00:23:29,075
Do it after you have graduated
and found a job.
325
00:23:29,159 --> 00:23:31,369
How's Suci doing in college?
Is she a good student?
326
00:23:34,289 --> 00:23:36,958
She is! She's a good student.
327
00:23:37,542 --> 00:23:38,585
She's smart.
328
00:23:39,627 --> 00:23:40,628
Ben.
329
00:23:41,129 --> 00:23:42,755
Does she have a boyfriend?
330
00:23:43,631 --> 00:23:47,135
No! She's kind of a savage.
331
00:23:47,969 --> 00:23:49,929
No one dares to make a move on her.
332
00:23:50,180 --> 00:23:51,222
What?
333
00:23:51,472 --> 00:23:54,475
Ben, I'd love
some quality time with my family.
334
00:23:54,642 --> 00:23:56,352
Can you go away?
335
00:23:57,937 --> 00:23:59,439
Mom, dad...
336
00:24:14,370 --> 00:24:15,580
I...
337
00:24:16,873 --> 00:24:18,374
You can go first.
338
00:24:22,420 --> 00:24:23,755
Thanks.
339
00:24:24,464 --> 00:24:27,759
For not telling my parents
about my awful grades.
340
00:24:30,220 --> 00:24:31,346
It's okay.
341
00:24:31,721 --> 00:24:33,056
Take it easy.
342
00:24:33,681 --> 00:24:35,058
You want to grab a bite?
343
00:24:35,183 --> 00:24:38,144
It's my treat to repay your kindness.
344
00:24:39,896 --> 00:24:41,898
What if you repay me with something else?
345
00:24:42,899 --> 00:24:44,234
What does that mean?
346
00:24:44,901 --> 00:24:46,194
I take back my apology.
347
00:24:46,277 --> 00:24:48,238
- Suci, wait!
- What now?
348
00:24:48,363 --> 00:24:50,114
Just listen to me. Once.
349
00:24:51,366 --> 00:24:54,327
I want to show you something.
350
00:24:54,827 --> 00:24:57,789
It's a fact. I want to show you a fact.
351
00:24:58,164 --> 00:24:59,666
You know I'm smart, don't you?
352
00:25:01,209 --> 00:25:04,587
Smart people won't speak without evidence.
353
00:25:08,383 --> 00:25:10,551
Yeah. So?
354
00:25:11,219 --> 00:25:12,428
Come with me.
355
00:25:14,264 --> 00:25:15,348
Okay?
356
00:25:15,765 --> 00:25:16,849
Please.
357
00:25:18,434 --> 00:25:19,435
Okay.
358
00:25:25,692 --> 00:25:27,527
My father didn't die that night.
359
00:25:28,778 --> 00:25:30,196
He managed to escape.
360
00:25:32,949 --> 00:25:34,575
Two days after he got home,
361
00:25:38,037 --> 00:25:39,205
that symbol appeared.
362
00:25:42,959 --> 00:25:44,919
After 40 days...
363
00:26:00,852 --> 00:26:02,061
Could you hear that?
364
00:26:02,603 --> 00:26:04,314
Hide underneath.
365
00:26:06,149 --> 00:26:08,735
Ben, I'm sorry.
366
00:26:09,068 --> 00:26:10,820
I shouldn't have entered the warehouse.
367
00:26:10,945 --> 00:26:13,364
- I should've...
- Tira.
368
00:26:17,869 --> 00:26:20,330
Tira.
369
00:26:29,213 --> 00:26:32,759
Tira.
370
00:26:46,939 --> 00:26:51,194
My dad died exactly 40 days
after the ritual.
371
00:26:59,077 --> 00:27:00,912
And if you saw
372
00:27:00,995 --> 00:27:02,413
the same ritual,
373
00:27:04,916 --> 00:27:07,710
the same symbol will appear on your nape.
374
00:27:26,354 --> 00:27:27,522
No symbol.
375
00:27:27,605 --> 00:27:29,816
That's impossible.
You should have the symbol by now.
376
00:27:29,941 --> 00:27:31,359
It's been two days, Ben.
377
00:27:31,651 --> 00:27:34,070
For all I know the symbol
should have appeared by now.
378
00:27:34,153 --> 00:27:36,489
- Do you want me dead or what?
- No, sorry.
379
00:27:37,907 --> 00:27:40,701
It's the opposite. I want you to live.
380
00:27:41,744 --> 00:27:43,955
There shouldn't be any more victims.
381
00:27:52,004 --> 00:27:53,506
Or maybe...
382
00:27:54,590 --> 00:27:56,259
it hasn't been two days?
383
00:27:58,052 --> 00:28:01,556
Could it be tomorrow?
384
00:28:04,016 --> 00:28:05,059
How about this?
385
00:28:05,309 --> 00:28:06,853
We wait until midnight,
386
00:28:07,603 --> 00:28:10,440
if the symbol appears,
that means you're telling the truth.
387
00:28:10,940 --> 00:28:12,859
But if it doesn't,
388
00:28:12,942 --> 00:28:16,362
don't ever bring this up again,
especially to me.
389
00:28:17,905 --> 00:28:19,407
- Okay.
- Promise me.
390
00:28:22,076 --> 00:28:23,077
I promise.
391
00:28:32,128 --> 00:28:36,424
So, you're an extra in a movie?
392
00:28:37,508 --> 00:28:39,510
No, I'm a stuntwoman.
393
00:28:40,052 --> 00:28:41,471
So, you're good at fighting?
394
00:29:32,855 --> 00:29:38,319
IT'S SAFE, NO SYMBOL.
DON’T FORGET YOUR PROMISE.
395
00:30:02,260 --> 00:30:03,302
Ben.
396
00:30:03,636 --> 00:30:05,930
We swore on it.
397
00:30:06,681 --> 00:30:10,643
I know. But, please
help me find my father's killer.
398
00:30:11,686 --> 00:30:13,104
So he could rest in peace.
399
00:30:13,187 --> 00:30:15,690
You should just ask Maudy.
400
00:30:16,774 --> 00:30:18,317
She knows a psychologist.
401
00:30:19,193 --> 00:30:21,529
He could help you
make peace with your past.
402
00:30:21,862 --> 00:30:24,031
I guess that's the term.
403
00:30:26,617 --> 00:30:29,036
Suci, you saw the ritual.
404
00:30:29,203 --> 00:30:32,081
And I know you know something
even though you deny it.
405
00:30:35,167 --> 00:30:38,254
If you help me find my father's murderer,
406
00:30:40,423 --> 00:30:42,341
I can drop you from all extra classes.
407
00:30:42,925 --> 00:30:45,136
I'll tell Ms. Ayu
that you don't need the class.
408
00:30:45,761 --> 00:30:46,971
So?
409
00:30:56,105 --> 00:30:57,857
I'll do your thesis
if that's what it takes.
410
00:31:09,035 --> 00:31:12,747
So, the owner of this dangdut club
is the guy from the ritual?
411
00:31:12,872 --> 00:31:14,457
No.
412
00:31:14,624 --> 00:31:16,042
I've explained it to you.
413
00:31:16,500 --> 00:31:18,711
A dragon owns this dangdut club.
414
00:31:19,045 --> 00:31:22,256
But it's not the one
who did the ritual or killed my dad.
415
00:31:22,340 --> 00:31:24,884
Gosh, I really don't get it.
416
00:31:25,676 --> 00:31:29,722
So, there are multiple dragons?
And they're on the same club?
417
00:31:30,306 --> 00:31:31,390
Only nine of them.
418
00:31:31,474 --> 00:31:33,643
I don't know if they know each other.
419
00:31:47,365 --> 00:31:48,366
Suci.
420
00:31:48,949 --> 00:31:50,534
They're closing the club.
421
00:31:59,794 --> 00:32:01,045
Ma'am!
422
00:32:01,712 --> 00:32:03,089
Here’s for two glasses of tea.
423
00:32:03,172 --> 00:32:04,256
Thank you.
424
00:32:08,135 --> 00:32:12,264
So, we're sneaking in because
you're scared to face him yourself?
425
00:32:12,348 --> 00:32:13,724
Is that why you asked me to come?
426
00:32:13,891 --> 00:32:15,559
No. Says who?
427
00:32:15,935 --> 00:32:18,646
I just want to have
a proper talk, then go home.
428
00:32:20,147 --> 00:32:22,692
And you don't have to
worry about your grades.
429
00:32:23,317 --> 00:32:25,027
Leave it to me.
430
00:32:26,404 --> 00:32:27,571
And...
431
00:32:29,240 --> 00:32:30,825
you're great at fighting.
432
00:32:30,991 --> 00:32:33,494
But not like this. Are you crazy?
433
00:32:34,537 --> 00:32:35,830
Don't worry.
434
00:32:35,955 --> 00:32:37,581
Just trust me, okay?
435
00:32:42,378 --> 00:32:43,629
Slowly.
436
00:32:45,297 --> 00:32:47,133
Suci! Come on!
437
00:32:49,218 --> 00:32:51,011
Relax, I brought an air rifle.
438
00:32:52,304 --> 00:32:53,973
My goodness.
439
00:33:36,348 --> 00:33:38,017
Suci. What's wrong?
440
00:33:55,576 --> 00:33:57,119
He's damn heavy!
441
00:33:57,453 --> 00:33:58,746
You're full of sins!
442
00:35:08,816 --> 00:35:10,234
You bastard!
443
00:35:17,157 --> 00:35:19,827
Who are you? What does Ing Lan want now?
444
00:35:34,341 --> 00:35:35,551
Suci!
445
00:35:36,176 --> 00:35:38,429
Let's get out of here!
446
00:36:48,123 --> 00:36:49,708
Suci!
447
00:36:50,542 --> 00:36:52,962
Let's go! Run!
448
00:37:22,491 --> 00:37:25,953
Suci, calm down. Calm down.
449
00:37:26,745 --> 00:37:29,623
Is he, is he still alive?
450
00:37:29,873 --> 00:37:32,334
- I think he's dead.
- Calm down, Suci.
451
00:37:32,418 --> 00:37:34,670
- Ben what should I do?
- Suci, calm down!
452
00:37:34,753 --> 00:37:36,463
- Calm down.
- I think he's dead.
453
00:37:36,964 --> 00:37:38,132
- Ben...
- Suci.
454
00:37:38,590 --> 00:37:40,009
Calm yourself down. Breathe in.
455
00:37:40,592 --> 00:37:41,593
Breathe out.
456
00:37:41,969 --> 00:37:43,012
Calm down.
457
00:37:44,972 --> 00:37:46,724
Let's think about this later.
458
00:37:47,891 --> 00:37:49,268
Now you have filming to do.
459
00:37:50,060 --> 00:37:52,312
You need to relax. You got this.
460
00:37:53,689 --> 00:37:56,525
Trust me, okay? Calm down.
461
00:37:57,568 --> 00:37:58,569
You got this.
462
00:38:00,320 --> 00:38:01,447
Yes.
463
00:38:02,031 --> 00:38:03,490
- You got this.
- Yes.
464
00:38:08,328 --> 00:38:09,580
Suci!
465
00:38:09,913 --> 00:38:11,165
My helmet.
466
00:38:11,957 --> 00:38:13,083
Helmet.
467
00:38:21,133 --> 00:38:22,926
Suci. The bag.
468
00:38:23,427 --> 00:38:24,595
The bag.
469
00:38:30,100 --> 00:38:31,268
That's all.
470
00:38:56,001 --> 00:38:57,669
Sir, sorry.
471
00:38:58,253 --> 00:39:00,839
There she is. Stand over here.
472
00:39:01,131 --> 00:39:02,174
Okay.
473
00:39:02,758 --> 00:39:06,428
Today, we're practicing
stabbing avoidance.
474
00:39:06,512 --> 00:39:10,140
We'll do it in turns. Now, pay attention.
475
00:39:12,392 --> 00:39:13,769
Ready?
476
00:39:33,914 --> 00:39:35,582
Are you really a stuntwoman?
477
00:39:37,835 --> 00:39:39,545
You're just wasting my time.
478
00:40:11,577 --> 00:40:13,954
I regret helping you.
Or anyone in that matter!
479
00:40:14,246 --> 00:40:16,373
Every time I help someone
something bad happens to me!
480
00:40:16,456 --> 00:40:19,001
- If he died what will happen to us?
- Calm down.
481
00:40:19,084 --> 00:40:20,961
I can't go to jail.
482
00:40:21,295 --> 00:40:22,921
Mom will kill herself.
483
00:40:24,923 --> 00:40:27,092
And my dad... Gosh.
484
00:40:31,471 --> 00:40:33,098
Don't just stand there!
485
00:40:33,182 --> 00:40:35,184
This was all your plan!
486
00:40:35,475 --> 00:40:38,353
I swear I didn't know
it would end up like this.
487
00:40:39,438 --> 00:40:40,856
Does the TV work?
488
00:40:41,440 --> 00:40:42,482
What for?
489
00:40:42,649 --> 00:40:44,484
Crime news, of course.
490
00:40:44,735 --> 00:40:46,612
If he died, it will be on the news.
491
00:40:47,738 --> 00:40:49,531
Mafia won't appear on TV.
492
00:40:53,952 --> 00:40:55,078
Sorry.
493
00:40:56,371 --> 00:40:57,623
What was that?
494
00:40:58,415 --> 00:40:59,625
Mafia?
495
00:41:00,334 --> 00:41:02,252
You knew he was mafia?
496
00:41:04,046 --> 00:41:05,130
Did you trick me into this?
497
00:41:05,422 --> 00:41:06,965
No.
498
00:41:07,382 --> 00:41:08,675
Damn you!
499
00:41:09,676 --> 00:41:11,303
Sorry, Suci.
500
00:41:11,970 --> 00:41:15,140
I didn't think they were
like the mafias in the movies.
501
00:41:15,307 --> 00:41:16,934
I can't do this anymore.
502
00:41:17,434 --> 00:41:18,810
I can't be haunted by this.
503
00:41:19,019 --> 00:41:21,521
We should find out if he's alive or not.
504
00:41:24,733 --> 00:41:25,734
How?
505
00:41:26,318 --> 00:41:28,612
We go back there now.
506
00:41:30,322 --> 00:41:31,782
Not tonight.
507
00:41:32,908 --> 00:41:34,409
My heart is not ready.
508
00:41:35,118 --> 00:41:37,037
And I'm hungry from skipping meals.
509
00:41:38,038 --> 00:41:40,582
- Use your head! Hurry up!
- No, Suci.
510
00:41:40,666 --> 00:41:42,292
- Right now! Ben!
- Suci.
511
00:41:42,376 --> 00:41:44,002
Hurry up.
512
00:41:50,425 --> 00:41:51,551
Slow down.
513
00:42:22,249 --> 00:42:24,209
How is he still okay?
514
00:42:24,293 --> 00:42:25,877
Ben, he's not dead yet.
515
00:43:30,400 --> 00:43:31,568
Suci.
516
00:43:31,777 --> 00:43:33,028
What's wrong?
517
00:43:35,655 --> 00:43:36,948
Ben, what's happening to me?
518
00:43:37,991 --> 00:43:39,368
Ben, what's happening?
519
00:43:39,534 --> 00:43:40,952
It hurts.
520
00:43:46,249 --> 00:43:48,335
Ben, what's happening to me?
521
00:43:56,218 --> 00:43:58,178
Ben, what do you see?
522
00:44:00,389 --> 00:44:02,224
Ben, talk to me.
523
00:44:04,476 --> 00:44:05,560
What?
524
00:44:21,201 --> 00:44:22,994
If you don't find this girl,
525
00:44:23,954 --> 00:44:25,455
we will all die.
526
00:44:25,539 --> 00:44:27,624
If you think that being my stunt double
527
00:44:27,707 --> 00:44:29,251
only requires fighting skills,
528
00:44:29,835 --> 00:44:33,630
I could find hundreds of thugs
from Glodok who are much better.
529
00:44:36,174 --> 00:44:38,093
Viktor is waiting with the information
530
00:44:38,176 --> 00:44:41,054
on the girl who broke into your office.
34890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.