All language subtitles for The.Inglorious.Bastards.1978.1080p.BluRay.x264-Japhson.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:24:04,625 --> 00:24:08,625 - Are you alone here? - Yes, I was a prisoner. 2 00:24:08,750 --> 00:24:12,292 - But I fled. - And? 3 00:24:12,417 --> 00:24:15,167 I am unarmed. 4 00:24:16,167 --> 00:24:19,250 - What's your name? - Private Adolf Sachs. 5 00:24:19,375 --> 00:24:23,542 ID number 1040. 6 00:24:34,542 --> 00:24:36,958 Come here. 7 00:24:37,875 --> 00:24:40,958 Nice and easy. 8 00:25:00,875 --> 00:25:07,250 - Which is the safest way to Switzerland? - The germans sieged the villages. 9 00:25:07,375 --> 00:25:12,708 The safest yet longest way is through the woods 10 00:26:25,333 --> 00:26:28,667 First group, forward! 11 00:26:28,792 --> 00:26:31,208 Hurry up! 12 00:26:31,333 --> 00:26:34,583 Watch out for dud granades! 13 00:26:43,208 --> 00:26:45,667 Take cover, fast! 14 00:27:07,875 --> 00:27:11,042 Take cover! Hurry up! 15 00:27:11,500 --> 00:27:14,375 To the right! 16 00:27:14,500 --> 00:27:17,708 Prepare for battle! 17 00:31:06,917 --> 00:31:09,333 Stop! 18 00:31:12,958 --> 00:31:15,292 Come here! 19 00:31:17,875 --> 00:31:22,042 - Who are the americans? - Four soldiers and an officer. 20 00:31:22,500 --> 00:31:25,417 - Where did you come from? - Saint Michel. 21 00:31:25,542 --> 00:31:29,042 - We attacked and captured them. - Where are you taking them? 22 00:31:29,167 --> 00:31:34,250 - To the headquarters for further interrogation. 23 00:31:34,375 --> 00:31:40,458 - The new order is: no prisoners! - The army didn't receive that order. 24 00:31:40,583 --> 00:31:44,583 And they call themself soldiers. 25 00:31:45,000 --> 00:31:48,750 They're a bunch of cowards! 26 00:31:57,375 --> 00:32:00,333 What have you got there? 27 00:32:02,208 --> 00:32:04,542 Trouble... 28 00:32:05,958 --> 00:32:08,792 - Lieutenant! - Yes, captain! 29 00:32:08,917 --> 00:32:11,875 Shoot those men! 30 00:32:12,583 --> 00:32:17,292 But those men are prisoners of the army, not Waffen-SS! 31 00:32:17,417 --> 00:32:22,250 Ah, to hell with Waffen-SS! You have an american machine gun. 32 00:32:23,917 --> 00:32:28,667 Shoot this traitor too! Vehicles, drive on. 33 00:32:30,500 --> 00:32:34,042 Carry out the order and follow us. 34 00:33:17,625 --> 00:33:19,958 Take cover! 35 00:38:36,417 --> 00:38:39,000 Papers please. 36 00:41:06,375 --> 00:41:08,792 Americans! 37 00:41:18,000 --> 00:41:21,000 Ten beautiful women. 38 00:44:09,250 --> 00:44:11,583 Americans! 39 00:44:12,500 --> 00:44:14,833 Americans! 40 00:47:07,625 --> 00:47:10,417 Americans. 41 00:49:07,375 --> 00:49:12,833 Nicole, here's an american. Take great care of him. 42 00:49:12,958 --> 00:49:18,667 Marcel and Robert, take care of the americans lodgings! 43 00:49:19,958 --> 00:49:22,958 Are you american? 44 00:49:23,083 --> 00:49:25,417 Sit down. 45 00:53:26,833 --> 00:53:29,708 Want to buy? 46 00:53:29,833 --> 00:53:32,167 The watch? 47 00:53:49,333 --> 00:53:53,250 Nicole, bring the aid box! 48 00:53:53,375 --> 00:53:57,458 There's almost nothing left, just some bandages. 49 00:54:03,958 --> 00:54:07,458 What is it? 50 00:55:47,333 --> 00:55:51,375 - Nicole, we're waiting for you. - I'm coming! 51 00:55:59,708 --> 00:56:02,542 Au revoir. 52 00:56:20,875 --> 00:56:23,833 Turn on the searchlight! 53 00:56:23,958 --> 00:56:27,208 Come on now, hurry! 54 00:56:39,042 --> 00:56:41,542 Get ready 55 00:56:59,458 --> 00:57:03,625 Quick, hide the parachute and put out the fire. 56 00:59:09,250 --> 00:59:13,625 - Come on, hurry up down there! - Have you seen, Pierre? 57 00:59:17,208 --> 00:59:20,000 What are they doing? 58 00:59:37,792 --> 00:59:40,458 See you soon. 59 00:59:40,583 --> 00:59:44,583 Hurry up and load the stuff. 60 01:00:23,792 --> 01:00:30,083 - I have two american prisoners here. - What shall we do with them? 61 01:00:30,208 --> 01:00:34,083 - I need a car. - Can you affirm that? 62 01:00:34,208 --> 01:00:38,250 What do you mean "affirm"? What the fuck do you mean by that? 63 01:00:38,917 --> 01:00:45,125 We were to transport the prisoners, but our truck was blown up. 64 01:00:45,250 --> 01:00:49,625 We've been walking for two days and are exhausted. 65 01:00:50,292 --> 01:00:53,667 - We don't... - Come here! 66 01:00:58,667 --> 01:01:01,083 Heil Hitler! 67 01:01:01,208 --> 01:01:05,708 - What's going on here? - Nothing, sir. 68 01:01:06,375 --> 01:01:11,917 I have two american prisoners and I need a vehicle. 69 01:01:12,042 --> 01:01:17,542 You can have a new car, but the prisoners stays. 70 01:01:17,667 --> 01:01:21,750 Quiet! - Bring the prisoners to my office. 71 01:01:22,208 --> 01:01:24,542 Let's go. 72 01:02:04,833 --> 01:02:07,583 Here's the car. 73 01:06:53,708 --> 01:06:57,583 Don't shoot! 74 01:06:57,708 --> 01:07:01,458 Throw your weapons under the table. 75 01:11:17,750 --> 01:11:20,417 What are you doing? 76 01:11:20,542 --> 01:11:23,625 Look out, it's a trap! 77 01:11:27,875 --> 01:11:30,875 Move it, come on. 78 01:12:15,583 --> 01:12:17,958 Papers, please. 79 01:12:28,250 --> 01:12:32,333 Everything's under control. Let them pass. 80 01:12:48,750 --> 01:12:54,042 A mere mistake can be fatal, so everything must be perfect. 81 01:13:11,125 --> 01:13:13,667 Your papers, please. 82 01:13:18,708 --> 01:13:22,750 Everything is in order. You may step aboard. 83 01:13:22,875 --> 01:13:25,917 Thank you. 84 01:13:34,958 --> 01:13:39,750 General Tieck, officer Ritter and Schaefer! 85 01:13:39,875 --> 01:13:46,083 Good to meet you. The train will depart in a few minutes. Sit, please. 86 01:13:46,208 --> 01:13:50,833 We would prefer to start our work immediately, general. 87 01:13:50,958 --> 01:13:57,083 Sorry, but no one is allowed in the laboratory before departion. 88 01:13:57,958 --> 01:14:03,250 - Oh, of course not. - Of course not. 89 01:14:13,750 --> 01:14:16,667 Hello? Hello? 90 01:14:55,083 --> 01:14:59,208 The train just took off. What? Yes. 91 01:15:34,083 --> 01:15:38,500 We've departed. May we start working now? 92 01:15:38,625 --> 01:15:43,125 Yes, but first you'll have to turn over your weapons first. 93 01:15:43,250 --> 01:15:47,208 - It's a mere formality. - Yes, of course. 94 01:16:25,125 --> 01:16:28,792 Major Schaefer, major Ritter? 95 01:16:28,917 --> 01:16:32,792 I'm colonel Hauser. Colonel Brenner is in the darkroom. 96 01:16:32,917 --> 01:16:38,250 He'll be assisting you shortly. Have a seat, please. 97 01:16:39,250 --> 01:16:43,667 Brenner told me you've been working together. 98 01:17:03,417 --> 01:17:05,792 Charming... 99 01:17:06,875 --> 01:17:09,125 Stop! 100 01:17:16,583 --> 01:17:19,375 Damnit! 101 01:17:31,667 --> 01:17:36,958 Here is a detailed description. Everything you need is in there. 102 01:17:37,833 --> 01:17:41,250 Have fun, you'll have to excuse me now. 103 01:18:58,875 --> 01:19:01,375 Stop! 104 01:19:25,000 --> 01:19:29,208 I'm going to pay colonel Brenner a visit. 105 01:19:29,917 --> 01:19:32,208 Certainly. 106 01:19:33,375 --> 01:19:37,875 Colonel Brenner, major Schaefer comes to pay you a visit. 107 01:19:46,458 --> 01:19:49,208 - Schaefer? - Yes, sir. 108 01:19:49,333 --> 01:19:53,958 Nice to see you again. One moment please. 109 01:20:05,458 --> 01:20:09,083 - What happened? - He felt nauseous. 110 01:21:27,875 --> 01:21:31,000 Prepare for battle! 111 01:21:36,458 --> 01:21:40,250 - The bridge is destroyed. - Why do we stop? 112 01:21:40,375 --> 01:21:46,750 Make contact with the headquarters. We need to protect the rocket. 113 01:21:54,083 --> 01:21:59,417 There is another way, but it goes to near the american line. 114 01:21:59,542 --> 01:22:03,583 Tell the engineer to back all the way to the trackswitches. 115 01:22:12,625 --> 01:22:15,375 Where's colonel Brenner? 116 01:22:15,500 --> 01:22:19,958 In the darkroom. I'll go see how he's doing. 117 01:24:28,333 --> 01:24:34,458 Contact Pont Mosson immediately. As you can see on the map... 118 01:24:34,583 --> 01:24:40,583 Hello? The bridge is destroyed We're coming back. 119 01:24:41,125 --> 01:24:44,458 How's the situation at your place? 120 01:24:44,583 --> 01:24:48,458 Notify the general that the situation is calm and the track is safe. 121 01:24:48,583 --> 01:24:52,375 Yes, the situation is calm and the track is safe. 122 01:25:05,333 --> 01:25:08,125 Do you have some chocolate? 123 01:25:28,125 --> 01:25:30,417 Follow me! 124 01:27:11,458 --> 01:27:15,500 Gather the wounded ones and get your guns. 125 01:27:23,625 --> 01:27:29,458 Where did they come from? - A train full of germans! Hide! 126 01:27:33,292 --> 01:27:35,875 Hurry up! 127 01:28:56,333 --> 01:28:59,667 - What's going on? - Stand still! 128 01:29:47,208 --> 01:29:51,500 I just saw someone who fell off the train. 129 01:30:34,958 --> 01:30:37,875 Quick, open the door! 130 01:31:06,375 --> 01:31:09,125 He's hiding in there. 131 01:36:57,417 --> 01:37:00,625 Help! Help us! 9476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.