Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:24:04,625 --> 00:24:08,625
- Are you alone here?
- Yes, I was a prisoner.
2
00:24:08,750 --> 00:24:12,292
- But I fled.
- And?
3
00:24:12,417 --> 00:24:15,167
I am unarmed.
4
00:24:16,167 --> 00:24:19,250
- What's your name?
- Private Adolf Sachs.
5
00:24:19,375 --> 00:24:23,542
ID number 1040.
6
00:24:34,542 --> 00:24:36,958
Come here.
7
00:24:37,875 --> 00:24:40,958
Nice and easy.
8
00:25:00,875 --> 00:25:07,250
- Which is the safest way to Switzerland?
- The germans sieged the villages.
9
00:25:07,375 --> 00:25:12,708
The safest yet longest way
is through the woods
10
00:26:25,333 --> 00:26:28,667
First group, forward!
11
00:26:28,792 --> 00:26:31,208
Hurry up!
12
00:26:31,333 --> 00:26:34,583
Watch out for dud granades!
13
00:26:43,208 --> 00:26:45,667
Take cover, fast!
14
00:27:07,875 --> 00:27:11,042
Take cover! Hurry up!
15
00:27:11,500 --> 00:27:14,375
To the right!
16
00:27:14,500 --> 00:27:17,708
Prepare for battle!
17
00:31:06,917 --> 00:31:09,333
Stop!
18
00:31:12,958 --> 00:31:15,292
Come here!
19
00:31:17,875 --> 00:31:22,042
- Who are the americans?
- Four soldiers and an officer.
20
00:31:22,500 --> 00:31:25,417
- Where did you come from?
- Saint Michel.
21
00:31:25,542 --> 00:31:29,042
- We attacked and captured them.
- Where are you taking them?
22
00:31:29,167 --> 00:31:34,250
- To the headquarters for
further interrogation.
23
00:31:34,375 --> 00:31:40,458
- The new order is: no prisoners!
- The army didn't receive that order.
24
00:31:40,583 --> 00:31:44,583
And they call themself soldiers.
25
00:31:45,000 --> 00:31:48,750
They're a bunch of cowards!
26
00:31:57,375 --> 00:32:00,333
What have you got there?
27
00:32:02,208 --> 00:32:04,542
Trouble...
28
00:32:05,958 --> 00:32:08,792
- Lieutenant!
- Yes, captain!
29
00:32:08,917 --> 00:32:11,875
Shoot those men!
30
00:32:12,583 --> 00:32:17,292
But those men are prisoners
of the army, not Waffen-SS!
31
00:32:17,417 --> 00:32:22,250
Ah, to hell with Waffen-SS!
You have an american machine gun.
32
00:32:23,917 --> 00:32:28,667
Shoot this traitor too!
Vehicles, drive on.
33
00:32:30,500 --> 00:32:34,042
Carry out the order and follow us.
34
00:33:17,625 --> 00:33:19,958
Take cover!
35
00:38:36,417 --> 00:38:39,000
Papers please.
36
00:41:06,375 --> 00:41:08,792
Americans!
37
00:41:18,000 --> 00:41:21,000
Ten beautiful women.
38
00:44:09,250 --> 00:44:11,583
Americans!
39
00:44:12,500 --> 00:44:14,833
Americans!
40
00:47:07,625 --> 00:47:10,417
Americans.
41
00:49:07,375 --> 00:49:12,833
Nicole, here's an american.
Take great care of him.
42
00:49:12,958 --> 00:49:18,667
Marcel and Robert, take care of
the americans lodgings!
43
00:49:19,958 --> 00:49:22,958
Are you american?
44
00:49:23,083 --> 00:49:25,417
Sit down.
45
00:53:26,833 --> 00:53:29,708
Want to buy?
46
00:53:29,833 --> 00:53:32,167
The watch?
47
00:53:49,333 --> 00:53:53,250
Nicole, bring the aid box!
48
00:53:53,375 --> 00:53:57,458
There's almost nothing left,
just some bandages.
49
00:54:03,958 --> 00:54:07,458
What is it?
50
00:55:47,333 --> 00:55:51,375
- Nicole, we're waiting for you.
- I'm coming!
51
00:55:59,708 --> 00:56:02,542
Au revoir.
52
00:56:20,875 --> 00:56:23,833
Turn on the searchlight!
53
00:56:23,958 --> 00:56:27,208
Come on now, hurry!
54
00:56:39,042 --> 00:56:41,542
Get ready
55
00:56:59,458 --> 00:57:03,625
Quick, hide the parachute
and put out the fire.
56
00:59:09,250 --> 00:59:13,625
- Come on, hurry up down there!
- Have you seen, Pierre?
57
00:59:17,208 --> 00:59:20,000
What are they doing?
58
00:59:37,792 --> 00:59:40,458
See you soon.
59
00:59:40,583 --> 00:59:44,583
Hurry up and load the stuff.
60
01:00:23,792 --> 01:00:30,083
- I have two american prisoners here.
- What shall we do with them?
61
01:00:30,208 --> 01:00:34,083
- I need a car.
- Can you affirm that?
62
01:00:34,208 --> 01:00:38,250
What do you mean "affirm"?
What the fuck do you mean by that?
63
01:00:38,917 --> 01:00:45,125
We were to transport the prisoners,
but our truck was blown up.
64
01:00:45,250 --> 01:00:49,625
We've been walking for two days
and are exhausted.
65
01:00:50,292 --> 01:00:53,667
- We don't...
- Come here!
66
01:00:58,667 --> 01:01:01,083
Heil Hitler!
67
01:01:01,208 --> 01:01:05,708
- What's going on here?
- Nothing, sir.
68
01:01:06,375 --> 01:01:11,917
I have two american prisoners
and I need a vehicle.
69
01:01:12,042 --> 01:01:17,542
You can have a new car,
but the prisoners stays.
70
01:01:17,667 --> 01:01:21,750
Quiet! - Bring the prisoners
to my office.
71
01:01:22,208 --> 01:01:24,542
Let's go.
72
01:02:04,833 --> 01:02:07,583
Here's the car.
73
01:06:53,708 --> 01:06:57,583
Don't shoot!
74
01:06:57,708 --> 01:07:01,458
Throw your weapons under the table.
75
01:11:17,750 --> 01:11:20,417
What are you doing?
76
01:11:20,542 --> 01:11:23,625
Look out, it's a trap!
77
01:11:27,875 --> 01:11:30,875
Move it, come on.
78
01:12:15,583 --> 01:12:17,958
Papers, please.
79
01:12:28,250 --> 01:12:32,333
Everything's under control.
Let them pass.
80
01:12:48,750 --> 01:12:54,042
A mere mistake can be fatal,
so everything must be perfect.
81
01:13:11,125 --> 01:13:13,667
Your papers, please.
82
01:13:18,708 --> 01:13:22,750
Everything is in order.
You may step aboard.
83
01:13:22,875 --> 01:13:25,917
Thank you.
84
01:13:34,958 --> 01:13:39,750
General Tieck, officer
Ritter and Schaefer!
85
01:13:39,875 --> 01:13:46,083
Good to meet you. The train will
depart in a few minutes. Sit, please.
86
01:13:46,208 --> 01:13:50,833
We would prefer to start our
work immediately, general.
87
01:13:50,958 --> 01:13:57,083
Sorry, but no one is allowed in the
laboratory before departion.
88
01:13:57,958 --> 01:14:03,250
- Oh, of course not.
- Of course not.
89
01:14:13,750 --> 01:14:16,667
Hello? Hello?
90
01:14:55,083 --> 01:14:59,208
The train just took off.
What? Yes.
91
01:15:34,083 --> 01:15:38,500
We've departed. May
we start working now?
92
01:15:38,625 --> 01:15:43,125
Yes, but first you'll have to
turn over your weapons first.
93
01:15:43,250 --> 01:15:47,208
- It's a mere formality.
- Yes, of course.
94
01:16:25,125 --> 01:16:28,792
Major Schaefer, major Ritter?
95
01:16:28,917 --> 01:16:32,792
I'm colonel Hauser. Colonel
Brenner is in the darkroom.
96
01:16:32,917 --> 01:16:38,250
He'll be assisting you shortly.
Have a seat, please.
97
01:16:39,250 --> 01:16:43,667
Brenner told me you've been
working together.
98
01:17:03,417 --> 01:17:05,792
Charming...
99
01:17:06,875 --> 01:17:09,125
Stop!
100
01:17:16,583 --> 01:17:19,375
Damnit!
101
01:17:31,667 --> 01:17:36,958
Here is a detailed description.
Everything you need is in there.
102
01:17:37,833 --> 01:17:41,250
Have fun, you'll have to
excuse me now.
103
01:18:58,875 --> 01:19:01,375
Stop!
104
01:19:25,000 --> 01:19:29,208
I'm going to pay colonel
Brenner a visit.
105
01:19:29,917 --> 01:19:32,208
Certainly.
106
01:19:33,375 --> 01:19:37,875
Colonel Brenner, major Schaefer
comes to pay you a visit.
107
01:19:46,458 --> 01:19:49,208
- Schaefer?
- Yes, sir.
108
01:19:49,333 --> 01:19:53,958
Nice to see you again.
One moment please.
109
01:20:05,458 --> 01:20:09,083
- What happened?
- He felt nauseous.
110
01:21:27,875 --> 01:21:31,000
Prepare for battle!
111
01:21:36,458 --> 01:21:40,250
- The bridge is destroyed.
- Why do we stop?
112
01:21:40,375 --> 01:21:46,750
Make contact with the headquarters.
We need to protect the rocket.
113
01:21:54,083 --> 01:21:59,417
There is another way, but
it goes to near the american line.
114
01:21:59,542 --> 01:22:03,583
Tell the engineer to back all
the way to the trackswitches.
115
01:22:12,625 --> 01:22:15,375
Where's colonel Brenner?
116
01:22:15,500 --> 01:22:19,958
In the darkroom. I'll
go see how he's doing.
117
01:24:28,333 --> 01:24:34,458
Contact Pont Mosson immediately.
As you can see on the map...
118
01:24:34,583 --> 01:24:40,583
Hello? The bridge is destroyed
We're coming back.
119
01:24:41,125 --> 01:24:44,458
How's the situation at your place?
120
01:24:44,583 --> 01:24:48,458
Notify the general that the situation
is calm and the track is safe.
121
01:24:48,583 --> 01:24:52,375
Yes, the situation is calm
and the track is safe.
122
01:25:05,333 --> 01:25:08,125
Do you have some chocolate?
123
01:25:28,125 --> 01:25:30,417
Follow me!
124
01:27:11,458 --> 01:27:15,500
Gather the wounded ones
and get your guns.
125
01:27:23,625 --> 01:27:29,458
Where did they come from?
- A train full of germans! Hide!
126
01:27:33,292 --> 01:27:35,875
Hurry up!
127
01:28:56,333 --> 01:28:59,667
- What's going on?
- Stand still!
128
01:29:47,208 --> 01:29:51,500
I just saw someone who
fell off the train.
129
01:30:34,958 --> 01:30:37,875
Quick, open the door!
130
01:31:06,375 --> 01:31:09,125
He's hiding in there.
131
01:36:57,417 --> 01:37:00,625
Help! Help us!
9476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.