Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,240 --> 00:01:19,240
Oh, the days are gone
when beauty bright my heart's chain wove.
2
00:01:20,360 --> 00:01:25,526
When my dream of life
from morn till night.
3
00:01:25,600 --> 00:01:30,003
Was love, still love.
4
00:01:31,000 --> 00:01:36,211
New hope may bloom
and days may come.
5
00:01:36,280 --> 00:01:40,922
Of milder, calmer beam.
6
00:01:41,000 --> 00:01:46,530
But there's nothing half so sweet in life.
7
00:01:46,600 --> 00:01:49,922
As love's young dream.
8
00:01:50,320 --> 00:01:55,804
Oh, there's nothing half so sweet in life.
9
00:01:56,520 --> 00:02:03,802
As love's young dream.
10
00:02:08,600 --> 00:02:11,410
That was delightful indeed. Delightful.
11
00:02:11,480 --> 00:02:15,087
- That was lovely, Elizabeth.
- Thank you, Dr Scott.
12
00:02:15,160 --> 00:02:19,131
Colonel, if I were 20 years younger,
I'd carry her off!
13
00:02:19,200 --> 00:02:22,602
I suspect some other people
have the same idea.
14
00:02:22,680 --> 00:02:27,129
- Father, you shouldn't say such things.
- Oh, I know I shouldn't.
15
00:02:27,200 --> 00:02:31,285
I've missed a lot.
Marriage is a wonderful institution.
16
00:02:31,360 --> 00:02:32,691
Yes...
17
00:02:32,760 --> 00:02:36,287
- No family should be without it.
- Oh!
18
00:02:40,120 --> 00:02:42,122
Thank you.
19
00:02:42,200 --> 00:02:46,000
Oh, confound you, Walker!
Watch what you're doing.
20
00:02:46,080 --> 00:02:48,845
- I'm sorry, sir.
- You'd better be.
21
00:02:48,920 --> 00:02:51,810
If you'd broken that,
I'd have broken your head.
22
00:02:51,880 --> 00:02:53,689
Yes, sir.
23
00:02:55,200 --> 00:02:58,329
It's pretty, isn't it? Valuable, too.
24
00:02:58,400 --> 00:03:02,769
Yes, some day your temper's
going to split you wide open.
25
00:03:02,840 --> 00:03:06,925
Well, sir, when it does
I won't send for you to sew me up!
26
00:03:07,000 --> 00:03:11,005
Oh! That's a good one.
27
00:03:11,080 --> 00:03:15,051
But it's too late for you to change
your family physician now, Colonel.
28
00:03:15,120 --> 00:03:18,602
Oh, I don't know, Doctor.
This is an age of change.
29
00:03:20,000 --> 00:03:23,800
- Colonel, a toast before we say good night.
- Yes, Colonel, a toast.
30
00:03:24,360 --> 00:03:27,443
I give you our homeland.
31
00:03:27,520 --> 00:03:32,048
Glorious in defeat, gallant in victory,
32
00:03:32,120 --> 00:03:34,964
and brave in her hour of grief.
33
00:03:35,040 --> 00:03:40,126
Gentlemen, I give you the South,
and confusion to all her enemies.
34
00:03:40,200 --> 00:03:41,611
Hear, hear!
35
00:03:47,360 --> 00:03:52,082
- A very lovely evening, Colonel.
- Oh, my dear boy, it's a pleasure. Always.
36
00:03:52,160 --> 00:03:56,722
Oh, my dear friends, don't run
away like this. The evening's young!
37
00:04:00,240 --> 00:04:04,006
- Hurry, Becky.
- Oh, Miss Elizabeth, I hate to see you go.
38
00:04:04,080 --> 00:04:07,163
And I'm afeard of what the colonel will do
when he finds out.
39
00:04:07,240 --> 00:04:09,561
He won't find out till I'm well on my way.
40
00:04:09,640 --> 00:04:13,964
Now stop crying and don't act suspiciously.
I'll send for you as soon as I can.
41
00:04:14,040 --> 00:04:16,042
Yessum.
42
00:05:05,440 --> 00:05:07,442
Put up your hands!
43
00:05:07,520 --> 00:05:10,205
Don't try to run or I'll shoot.
44
00:05:10,640 --> 00:05:12,802
Come here.
45
00:05:15,280 --> 00:05:17,760
Take my bag down the back way.
46
00:05:22,320 --> 00:05:24,288
Now...
47
00:05:24,360 --> 00:05:28,331
who are you and what are you doing
prowling around my place at night?
48
00:05:28,400 --> 00:05:32,405
- My name is Jack Sherman, sir.
- Sherman, huh?
49
00:05:32,480 --> 00:05:35,529
Well, that name is no recommendation.
50
00:05:35,600 --> 00:05:37,887
You're a Yankee too, huh?
51
00:05:37,960 --> 00:05:42,090
- Well, out with it. What are you doing here?
- Wait, Jack! Let me tell him.
52
00:05:45,440 --> 00:05:48,922
Father, this is the man I'm going to marry.
53
00:05:49,680 --> 00:05:53,207
I knew you would never give your consent,
so we were going to elope.
54
00:05:53,280 --> 00:05:56,921
- I wanted to come to you, sir, and ask you...
- Silence!
55
00:05:57,880 --> 00:06:02,488
Why did you assume
I would object to an honourable marriage?
56
00:06:03,800 --> 00:06:07,691
- I know how you feel about the North.
- I hate all Yankees.
57
00:06:07,760 --> 00:06:11,651
- That's why we didn't come and tell you.
- Then you knew you were doing wrong.
58
00:06:11,720 --> 00:06:13,131
I love him.
59
00:06:13,200 --> 00:06:18,286
How can you love a man who represents
what every true Southerner should hate?
60
00:06:18,360 --> 00:06:25,050
A man who probably fought against your
father, your brother and all your kinfolk.
61
00:06:25,640 --> 00:06:32,046
For all you know, he may be the very man
who fired the shot that killed your brother.
62
00:06:34,360 --> 00:06:36,567
I was a soldier just as you were, sir,
63
00:06:36,640 --> 00:06:40,804
and though I fought on the other side, the
South always had my respect and sympathy.
64
00:06:40,880 --> 00:06:46,444
My mother was a Virginian. But may I remind
you, sir, the war has been over a long time.
65
00:06:46,520 --> 00:06:50,206
The war will never be
over for me or mine, sir.
66
00:06:52,160 --> 00:06:55,482
You know, I ought to kill you.
67
00:06:55,560 --> 00:06:58,040
And I don't know but what I will.
68
00:06:59,880 --> 00:07:01,962
Elizabeth, go to your room.
69
00:07:02,040 --> 00:07:03,201
No.
70
00:07:03,280 --> 00:07:05,362
Go to your room, I tell you.
71
00:07:05,440 --> 00:07:07,442
I'm going with Jack.
72
00:07:12,360 --> 00:07:14,089
Elizabeth!
73
00:07:15,680 --> 00:07:18,365
When that door closes,
74
00:07:18,440 --> 00:07:21,046
it'll never open for you again.
75
00:07:52,600 --> 00:07:56,810
- Assemble the men for orders of the day.
- Yes, sir.
76
00:07:57,880 --> 00:07:59,882
Sound assembly.
77
00:08:14,840 --> 00:08:16,842
Troop, attention!
78
00:08:18,560 --> 00:08:21,404
- Troop is formed, sir.
- Take your post.
79
00:08:22,520 --> 00:08:28,402
General Weatherby has this day appointed to
his staff as honorary colonel, Lloyd Sherman.
80
00:08:28,480 --> 00:08:30,482
Draw sabres!
81
00:08:32,880 --> 00:08:35,008
Eyes right!
82
00:08:51,320 --> 00:08:55,086
Ready. Troop, present sabres!
83
00:08:56,320 --> 00:08:59,722
This honour is being conferred on you
for distinguished services.
84
00:08:59,800 --> 00:09:05,648
Completely unarmed, except for your
golden curls, brown eyes and your dimples,
85
00:09:05,720 --> 00:09:09,361
you captured an entire regiment - this one.
86
00:09:10,960 --> 00:09:16,444
I take great pleasure in handing you
your commission, Colonel Sherman.
87
00:09:16,520 --> 00:09:20,570
I can't read this writing.
It isn't big enough.
88
00:09:20,640 --> 00:09:23,928
Besides, I can't read anyway.
89
00:09:24,000 --> 00:09:28,005
Oh, I assure you,
it's all according to military regulations.
90
00:09:28,080 --> 00:09:31,482
Now that I'm a colonel,
can't I play with the boys any more?
91
00:09:31,560 --> 00:09:34,564
- Of course you can.
- Well, you don't!
92
00:09:36,880 --> 00:09:38,086
Ahem!
93
00:09:40,880 --> 00:09:43,326
Do colonels have to go to bed
at seven o'clock?
94
00:09:43,400 --> 00:09:46,324
Why, no. Sometimes colonels
stay up as late as eight o'clock.
95
00:09:46,400 --> 00:09:50,086
- I wish you'd tell my mother that.
- I will.
96
00:09:50,160 --> 00:09:52,891
Now I'll show you that I'm a real colonel.
97
00:09:57,480 --> 00:10:01,371
Attention, men. Company dismiss.
98
00:10:03,480 --> 00:10:05,801
Company dismiss!
99
00:10:05,880 --> 00:10:08,884
You heard the colonel's order.
100
00:10:10,000 --> 00:10:13,641
Well, Colonel, how does it feel
to be in command of a big army like this?
101
00:10:13,720 --> 00:10:15,165
Thank you.
102
00:10:15,240 --> 00:10:19,006
I feel just as proud as she does.
Bob, I wanna thank you for everything.
103
00:10:19,080 --> 00:10:23,642
It's been a great pleasure having you and
your family with us, even for so short a time.
104
00:10:23,720 --> 00:10:26,291
- Different from Philadelphia.
- Yes, indeed.
105
00:10:26,360 --> 00:10:31,400
We lived there for six years, but I never got
used to the dreadful noise of the horsecars.
106
00:10:31,480 --> 00:10:34,404
I understood from Jack
you had sold your home back there.
107
00:10:34,480 --> 00:10:37,165
We sold everything -
lock, stock and barrel.
108
00:10:37,240 --> 00:10:40,961
Took Greeley's advice to go west
and here we are to find our fortune.
109
00:10:41,040 --> 00:10:46,809
- We're depending on your help for that.
- Plenty there for the finding, if we're lucky.
110
00:10:47,280 --> 00:10:49,282
Attention, men.
111
00:10:50,520 --> 00:10:52,522
Present arms.
112
00:10:55,400 --> 00:10:57,767
I wish I didn't have to go back
to Lloydsboro.
113
00:10:57,840 --> 00:11:02,004
- Now, dear, we've settled all that.
- This is no place for women and children.
114
00:11:02,080 --> 00:11:05,448
- And where Jack's going it's even rougher.
- The colonel is right.
115
00:11:05,520 --> 00:11:08,000
Besides, Jack told me
you have a lovely home.
116
00:11:08,080 --> 00:11:13,086
That sounds too grand. It's just a cottage my
mother left me. No one's lived in it for years.
117
00:11:13,160 --> 00:11:16,528
- Well, a safe journey and an uneventful one.
- Thank you.
118
00:11:16,840 --> 00:11:19,161
Now you gotta watch very close.
119
00:11:31,640 --> 00:11:35,531
Well, having a fine time for yourself,
aren't you, hm?
120
00:11:39,200 --> 00:11:41,567
What's the matter?
Has the cat got your tongue?
121
00:11:41,640 --> 00:11:45,087
- You hurt. Put me down.
- Oh, I wouldn't hurt you, little lady.
122
00:11:45,160 --> 00:11:47,162
Give me a kiss, hm?
123
00:11:52,480 --> 00:11:56,405
- You'll write often, won't you, dear?
- Of course.
124
00:11:56,480 --> 00:11:59,723
- The coach is here, Mr Sherman.
- Thank you.
125
00:12:02,000 --> 00:12:04,844
- Remember what I told you, little colonel.
- All right.
126
00:12:04,920 --> 00:12:06,160
Kiss me goodbye.
127
00:12:08,680 --> 00:12:11,206
Goodbye, darling. Home safe.
128
00:12:11,280 --> 00:12:13,567
- Do be careful.
- I will.
129
00:12:18,760 --> 00:12:21,923
Honey, you be a brave soldier
and look out for Mother, won't you?
130
00:12:22,000 --> 00:12:24,207
Yes, Papa Jack, I will.
131
00:12:29,280 --> 00:12:31,601
- Goodbye, my baby.
- Goodbye.
132
00:12:51,760 --> 00:12:55,401
Good morning, Colonel, sir.
Fine and bright today.
133
00:12:55,480 --> 00:12:56,720
Hm.
134
00:12:56,800 --> 00:13:01,931
I hear down at the village prices is
pickin' up and it's a big year for cotton.
135
00:13:02,000 --> 00:13:05,641
- Oh, stop chattering, Walker.
- Yes, sir.
136
00:13:05,720 --> 00:13:09,805
- I don't want to hear all this gossip.
- No, sir.
137
00:13:11,440 --> 00:13:17,686
I was going to tell you about the cottage,
sir, but I reckon you wouldn't be interested.
138
00:13:17,760 --> 00:13:21,765
- Cottage?
- Yes, sir. Someone is moving into it.
139
00:13:22,800 --> 00:13:24,609
- Walker!
- Yes, sir?
140
00:13:24,680 --> 00:13:29,083
Confound you! Why don't you let me know
what's going on around here?
141
00:13:29,160 --> 00:13:31,766
- Who's moving into the cottage?
- I don't know, sir,
142
00:13:31,840 --> 00:13:35,083
but I hear tell they moved in this morning.
143
00:13:35,160 --> 00:13:37,845
Well, well, well, well.
144
00:13:37,920 --> 00:13:41,322
It's been empty a long time now.
145
00:13:41,400 --> 00:13:43,402
Ever since...
146
00:13:44,560 --> 00:13:49,771
Well, maybe I'd better call on our new
neighbours, see what kind of folks they are.
147
00:13:49,840 --> 00:13:54,129
Yes, sir. Having neighbours
won't make it so lonely around here.
148
00:13:55,440 --> 00:14:00,480
- Who says it's lonely around here?
- Not me. No, sir.
149
00:14:00,560 --> 00:14:02,961
Anyway, I like to be lonely.
150
00:14:35,560 --> 00:14:37,164
Why, F...
151
00:15:00,440 --> 00:15:02,442
Mother, who was that?
152
00:15:03,640 --> 00:15:06,723
- Your grandfather.
- Why didn't he come in?
153
00:15:07,760 --> 00:15:11,560
- He didn't want to.
- Did he make you cry?
154
00:15:15,520 --> 00:15:17,522
Never mind, dear.
155
00:15:25,040 --> 00:15:28,044
You're a bad man to make my mama cry.
156
00:15:33,000 --> 00:15:35,002
- Mom Beck.
- What, child?
157
00:15:35,080 --> 00:15:38,129
Why doesn't my grandfather
want to come in and see my mother?
158
00:15:38,200 --> 00:15:41,841
Well, he mighty mad at she
and I guess she mad at he.
159
00:15:44,040 --> 00:15:45,246
Why?
160
00:15:45,320 --> 00:15:49,166
Your grandfather get mad
when your mother married your daddy.
161
00:15:49,240 --> 00:15:52,084
- But he's her papa, isn't he?
- Sure enough.
162
00:15:52,160 --> 00:15:56,085
- Shouldn't papas love their little girls?
- Yes, they should.
163
00:15:56,160 --> 00:15:59,289
Seems mighty funny to me.
164
00:15:59,360 --> 00:16:04,924
Well, it's cos all the Lloyds are stubborn.
The old colonel is, your mother is and you is.
165
00:16:05,000 --> 00:16:08,288
I'm not stubborn. Don't you call me that.
166
00:16:08,360 --> 00:16:12,843
No use your stomping your foot at me.
That don't change it, that just proves it.
167
00:16:12,920 --> 00:16:17,801
Now, look here, honey. Does you wanna
fight with me or does you wanna help me?
168
00:16:17,880 --> 00:16:20,850
- I want to help you.
- That's fine.
169
00:16:20,920 --> 00:16:24,641
Mom Beck, I'm expecting Aunt Sally Tyler
for lunch. Will you have enough?
170
00:16:24,720 --> 00:16:30,887
We only got one small chicken, but as long as
the water's running, we'll have soup enough.
171
00:16:30,960 --> 00:16:33,167
- Well, do the best you can.
- Yessum.
172
00:16:34,160 --> 00:16:36,561
Honey, don't eat that now.
173
00:16:37,360 --> 00:16:39,806
You'll spoil your lunch.
174
00:16:39,880 --> 00:16:44,124
- Is Aunt Sally Tyler my aunt, too?
- She's your great-aunt, dear.
175
00:16:44,200 --> 00:16:48,000
My great-aunt?
Oh, I know. The big fat one.
176
00:16:48,080 --> 00:16:53,450
You must be very polite to her, dear. She's
coming all the way from Louisville to see us.
177
00:16:53,520 --> 00:16:55,568
All right, Mother. I will.
178
00:16:59,480 --> 00:17:03,087
Mom Beck, will you tell me a pink story?
179
00:17:04,320 --> 00:17:07,085
If you ain't the beatenest
child I ever seen!
180
00:17:07,160 --> 00:17:10,687
When you wanna hear a blue story,
everything in it has gotta be blue.
181
00:17:10,760 --> 00:17:15,607
And when you wants to hear a green story,
everything in it's got to be green.
182
00:17:15,680 --> 00:17:19,924
Now I could tell you a black story
about my first husband!
183
00:17:20,000 --> 00:17:23,971
- You better run out and play with May Lily.
- All right.
184
00:17:29,720 --> 00:17:33,441
And don't let me see you
take none of them cookies.
185
00:17:44,440 --> 00:17:47,444
It's a good thing I
didn't see you take 'em!
186
00:17:49,280 --> 00:17:54,969
And I only had one shot left. I aimed my gun.
- Bang - and I killed those three Indians.
187
00:17:55,040 --> 00:18:00,729
- Why, Miss Lloyd, did you really do that?
- Of course not, that's just a story.
188
00:18:00,800 --> 00:18:04,691
And you don't have to call me Miss Lloyd.
You can call me Colonel.
189
00:18:04,760 --> 00:18:08,526
- Are you a colonel, too?
- Yes, I am. A real colonel.
190
00:18:08,600 --> 00:18:11,126
- You can't be no colonel.
- Why not?
191
00:18:11,200 --> 00:18:13,885
Because you ain't got no whiskers.
192
00:18:13,960 --> 00:18:19,922
I don't need whiskers. I've got a temper.
That's all you need to be a colonel.
193
00:18:20,000 --> 00:18:25,211
I guess that's right, cos all the
colonels I ever see had tempers.
194
00:18:25,280 --> 00:18:31,925
I hope you're not a colonel like him in there.
If you was, I'd be afeard to play with you.
195
00:18:38,280 --> 00:18:44,890
- Miss Lloyd, them's the colonel's flowers.
- Well, we're not afraid of the colonel.
196
00:18:44,960 --> 00:18:48,407
Who ain't afraid?
Maybe you ain't, but I is.
197
00:18:50,440 --> 00:18:53,523
Now, listen, May Lily,
and you too, Henry Clay.
198
00:18:53,600 --> 00:18:58,242
I'm the colonel and you're my men,
and in the army you have to obey orders.
199
00:18:58,320 --> 00:19:00,482
- Uh-huh.
- Forward march.
200
00:19:01,280 --> 00:19:04,727
I don't think I'm gonna
like bein' in the army.
201
00:19:08,320 --> 00:19:11,961
They're so beautiful.
My mother'll love these.
202
00:19:12,040 --> 00:19:14,520
Here, Henry Clay, you carry them.
203
00:19:14,600 --> 00:19:17,888
- Follow me, men.
- Follow me, men.
204
00:19:25,800 --> 00:19:28,770
Come on, May Lily. Let's make mud pies.
205
00:19:31,040 --> 00:19:34,681
We'll get a lot of nice round pebbles,
and they can be raisins.
206
00:19:34,760 --> 00:19:38,242
We'll put dust over the top,
and that can be sugar.
207
00:19:38,320 --> 00:19:42,041
We'll just make the finest mud pies
you ever saw.
208
00:19:47,040 --> 00:19:49,725
Who's been picking these flowers?
209
00:20:08,800 --> 00:20:12,043
Colonel, your army is retreating right now.
210
00:20:12,520 --> 00:20:14,522
Come on, Henry.
211
00:20:19,960 --> 00:20:22,691
Hey, what's going on around here?
212
00:20:23,720 --> 00:20:26,530
Don't you dare poke me with that old stick.
213
00:20:26,600 --> 00:20:31,322
What's that? You better learn
some respect for your elders.
214
00:20:31,400 --> 00:20:34,768
I won't respect anyone who pokes me!
215
00:20:34,840 --> 00:20:38,447
For a little girl you've got a bad temper.
216
00:20:38,520 --> 00:20:40,807
That's your fault.
217
00:20:40,880 --> 00:20:45,442
- What's that? Who are you?
- They call me the Little Colonel.
218
00:20:45,520 --> 00:20:47,966
What under the sun
do they call you that for?
219
00:20:48,680 --> 00:20:50,762
Because I'm so much like you.
220
00:20:51,280 --> 00:20:54,648
Like me?
How are you like me?
221
00:20:54,720 --> 00:20:59,123
Because I've got such a temper
and I stamp my foot when I get mad.
222
00:20:59,200 --> 00:21:04,809
I get all red in the face and
I holler back at people, too. Pah-pah-pah.
223
00:21:07,160 --> 00:21:10,721
Look at you. You're a pretty sight.
224
00:21:10,800 --> 00:21:15,283
What are you running around the country for
like poor white trash?
225
00:21:15,360 --> 00:21:20,321
I don't know who your mother is, but whoever
she is, she ought to teach you better.
226
00:21:20,400 --> 00:21:23,722
Don't you dare say anything
about my mother.
227
00:21:36,280 --> 00:21:38,009
Whose child is that?
228
00:21:38,080 --> 00:21:42,404
How can I tell you, sir, when you don't
want nobody to even say her name?
229
00:21:42,480 --> 00:21:44,847
I'm Lloyd Sherman. That's who I am.
230
00:21:46,360 --> 00:21:48,169
Lloyd Sherman?
231
00:21:49,360 --> 00:21:51,203
- Lloyd...
- Come, honey.
232
00:21:51,280 --> 00:21:53,442
Your mama's mighty worried about you.
233
00:21:53,520 --> 00:21:56,091
Well, I'm sorry. I didn't know.
234
00:21:56,160 --> 00:22:01,690
- Oh, that's all right. Goodbye, Grandfather.
- Goodbye.
235
00:22:06,040 --> 00:22:11,570
What are you all standing around
gaping for? Go on, move! Get outta here!
236
00:22:13,040 --> 00:22:19,764
"We are pushing on and I have every reason
to believe something good will come of it."
237
00:22:19,840 --> 00:22:22,889
Then he writes some personal things.
238
00:22:31,200 --> 00:22:34,170
Can that be Lloyd that Becky is carrying?
239
00:22:34,880 --> 00:22:36,530
Hello, Mother.
240
00:22:42,720 --> 00:22:45,326
- How do you do, Aunt Sally Tyler?
- How do you do, dear?
241
00:22:45,400 --> 00:22:49,200
- Where have you been?
- I've been to see my grandfather.
242
00:22:49,280 --> 00:22:51,282
And I threw mud on him.
243
00:22:52,320 --> 00:22:57,201
- You threw mud on him?!
- Yes, because he poked me with a stick.
244
00:22:57,280 --> 00:23:01,365
Then I got mad and he got mad,
and we hollered at each other.
245
00:23:02,080 --> 00:23:08,087
Oh, baby, how could you disgrace Mother going
there looking like a dirty little beggar?
246
00:23:08,160 --> 00:23:10,242
I didn't beg him for anything.
247
00:23:11,200 --> 00:23:13,771
You've been naughty.
You're going to be punished.
248
00:23:13,840 --> 00:23:16,764
Take her in the house.
Give her a bath and put her to bed.
249
00:23:16,840 --> 00:23:18,649
Yessum.
250
00:23:20,280 --> 00:23:25,411
I'm terribly upset. I wouldn't for worlds have
him think I encouraged her in going there.
251
00:23:25,480 --> 00:23:30,566
Yes, I know. But just the same, there are
things to be considered besides your pride.
252
00:23:30,640 --> 00:23:34,247
There's the child herself.
You ought to think of her interests.
253
00:23:34,320 --> 00:23:36,846
I don't care.
I don't want anything from him.
254
00:23:36,920 --> 00:23:40,970
I know, dear, but just the same,
I say you ought to think of Lloyd.
255
00:23:41,040 --> 00:23:44,283
If I were you, I'd let her go over there
as often as she pleases.
256
00:23:44,360 --> 00:23:47,603
And who knows, it might end
in your all making up some day.
257
00:23:47,680 --> 00:23:50,809
Never. Not after the terrible things
he said about Jack.
258
00:24:04,240 --> 00:24:07,244
My, my, you look just like
an angel out of heaven.
259
00:24:07,320 --> 00:24:12,565
To look at you now, no one'd ever believe
that you can be a regular little demon.
260
00:24:20,600 --> 00:24:24,002
Look here, honey, if you don't
take your nap like a good little girl,
261
00:24:24,080 --> 00:24:27,004
Mom Beck won't bring you
along with her to the baptising.
262
00:24:27,080 --> 00:24:30,607
- Will there be singing?
- Sure will, and wailing too.
263
00:24:30,680 --> 00:24:34,526
- Then I'll take my nap.
- That's a good little girl.
264
00:25:05,640 --> 00:25:07,881
- Howdy, Mr Sherman.
- How are you?
265
00:25:07,960 --> 00:25:11,567
I saw your friends, Swazey and Hull,
on the trail early this morning.
266
00:25:11,640 --> 00:25:14,450
They're looking over
some of their properties.
267
00:25:14,520 --> 00:25:16,807
- Well, luck to you.
- Thanks.
268
00:25:23,560 --> 00:25:25,562
Give me the gold.
269
00:25:27,440 --> 00:25:31,001
It seems a shame to waste
$20 worth of gold dust.
270
00:25:33,160 --> 00:25:35,731
It ain't wasting it. You'll see.
271
00:25:41,080 --> 00:25:43,208
Stand back, now.
272
00:25:50,520 --> 00:25:54,047
Now, that's what I
call a rich piece of ore.
273
00:25:54,120 --> 00:25:58,250
- It'd take you to think of a trick like this.
- It's a sure thing.
274
00:25:59,080 --> 00:26:01,082
It never fails.
275
00:26:07,440 --> 00:26:09,442
D'you hear that?
276
00:26:11,200 --> 00:26:15,364
That's opportunity knocking, but it don't
knock but once. Make up your mind quick.
277
00:26:15,440 --> 00:26:19,889
Swazey and I wanna push on to California.
We just got word of a big strike out there.
278
00:26:19,960 --> 00:26:24,568
We own the land this ore comes from.
The ore speaks for itself. It's rich.
279
00:26:24,640 --> 00:26:27,371
If you make a fast deal, the land's yours.
280
00:26:27,440 --> 00:26:31,604
I know it's a fine opportunity, but the
price you ask is all I've got in the world.
281
00:26:31,680 --> 00:26:35,207
- It's worth a lot more.
- We want you to have it cos you're our friend.
282
00:26:35,280 --> 00:26:40,491
You can't lose. Why, you could sell out
tomorrow for more than we're asking.
283
00:26:40,560 --> 00:26:45,282
Let's forget about the whole deal. We'll get
another buyer, then we're off to California.
284
00:26:45,360 --> 00:26:48,967
- Wait a minute, I've decided. I'll take it.
- Now you're talking.
285
00:26:49,040 --> 00:26:53,045
You get your money and
we'll give you a deed, all free and clear.
286
00:26:53,120 --> 00:26:55,122
You can't go wrong!
287
00:27:00,720 --> 00:27:02,131
Ahem!
288
00:27:02,200 --> 00:27:04,202
- Morning, Miss Lloyd.
- Morning.
289
00:27:04,280 --> 00:27:06,851
- Morning, Sis Porter.
- Morning, Brother Walker.
290
00:27:06,920 --> 00:27:10,686
Well, well, this is certainly
what I call a co-in-cidence.
291
00:27:10,760 --> 00:27:13,525
Yes, I know. You never 'spected to see me.
292
00:27:15,720 --> 00:27:17,768
Look here, how is Miss Elizabeth?
293
00:27:17,840 --> 00:27:22,721
Her health is all right, but I think she
worries about Mr Jack. He better come home soon.
294
00:27:22,800 --> 00:27:26,043
What, you mean you ain't got no mo...
295
00:27:27,280 --> 00:27:29,248
M-O-N-I-E?
296
00:27:29,320 --> 00:27:33,041
Not only that,
we-'s 'most out of F-U-D-E.
297
00:27:33,120 --> 00:27:35,043
Mm-mm. That's too bad.
298
00:27:35,120 --> 00:27:42,607
Looky here, wouldn't the K-U-N-E-L
give a little L-O-N-E?
299
00:27:42,680 --> 00:27:45,570
You know Miss Elizabeth
wouldn't take nothing from him.
300
00:27:45,640 --> 00:27:51,727
Why, before she'd do that
she'd go to the, uh... P-O-H-O-S.
301
00:27:53,160 --> 00:27:55,322
P-O-H-O-S?
302
00:27:55,400 --> 00:27:59,121
Yeah, sure. Ain't you got no education?
The poorhouse.
303
00:27:59,200 --> 00:28:02,090
- Oh, no.
- Yes, indeed.
304
00:28:07,640 --> 00:28:09,642
- Mom Beck.
- What, honey?
305
00:28:09,720 --> 00:28:13,850
- What's a poorhouse?
- It's where they send people with no money.
306
00:28:13,920 --> 00:28:16,890
- Is it nice?
- No, honey, it's a terrible place.
307
00:28:16,960 --> 00:28:21,807
The people there wear rags and all they
gets to eat is corn dodger out of tin pans.
308
00:28:21,880 --> 00:28:25,726
Then I don't want my mother
to have to go there.
309
00:28:25,800 --> 00:28:29,805
Why, honey child, your mother
won't never have to go to no poorhouse.
310
00:28:29,880 --> 00:28:33,441
- We wouldn't let that happen. Would we?
- I should say not.
311
00:28:33,520 --> 00:28:37,969
Don't you worry your pretty head about
things like that. The Lord always provides.
312
00:28:38,040 --> 00:28:39,451
Amen.
313
00:28:39,520 --> 00:28:46,210
Hallelu-u-u...
314
00:28:46,280 --> 00:28:48,760
"jah."
315
00:28:48,840 --> 00:28:53,004
Hallelu-jah.
316
00:28:53,080 --> 00:28:55,890
Lord
317
00:28:55,960 --> 00:29:02,411
Wade in the water.
318
00:29:02,480 --> 00:29:08,362
Wade in the water, children.
319
00:29:08,440 --> 00:29:14,721
- Wade, wade, wade, wade.
- In the water.
320
00:29:15,520 --> 00:29:19,161
God's gonna trouble.
321
00:29:19,240 --> 00:29:24,565
The water
322
00:29:51,440 --> 00:29:55,490
Working, working
till the sun goes down.
323
00:29:55,640 --> 00:29:59,042
Working, working
till the sun goes down.
324
00:29:59,120 --> 00:30:02,966
And when the day is over.
325
00:30:03,040 --> 00:30:07,728
We will all go walking into town.
326
00:30:07,800 --> 00:30:11,122
Sing! Oh, sing!
As you go along.
327
00:30:11,200 --> 00:30:15,842
Oh, sing! Oh, sing!
It can do no wrong.
328
00:30:15,920 --> 00:30:17,445
Sure feels lighter.
329
00:30:17,520 --> 00:30:19,727
The sun shines brighter.
330
00:30:19,800 --> 00:30:26,206
When you go singing a-long!
331
00:30:29,720 --> 00:30:33,566
Mom Beck, why do they duck the women
in the river that way?
332
00:30:33,640 --> 00:30:36,405
That's to save their souls
and wash their sins away.
333
00:30:36,480 --> 00:30:39,962
- Will it wash my sins away?
- Honey, you ain't got no sins.
334
00:30:40,040 --> 00:30:42,042
You is a little angel.
335
00:30:43,240 --> 00:30:46,164
Well, will it wash my
sins away if I had any?
336
00:30:46,240 --> 00:30:50,404
Yes, honey, if you carried the
right thought and believed, it would.
337
00:30:50,480 --> 00:30:52,960
Were you ever ducked, Mom Beck?
338
00:30:53,040 --> 00:30:57,523
A little river like that wouldn't do her no
good. Child, she needs the Mississippi.
339
00:30:57,600 --> 00:31:01,321
- Go on, you no-account!
- I'm goin'! I'm goin', Sis Porter!
340
00:31:05,480 --> 00:31:10,884
If the old colonel ever finds out where
we got these sheets, he'll baptise us good.
341
00:31:10,960 --> 00:31:16,251
Didn't I tell you that my men
don't have to be afraid of anything?
342
00:31:17,720 --> 00:31:20,485
Now, Henry Clay, are you all ready?
343
00:31:22,240 --> 00:31:24,766
- Have you got the right thought?
- Uh-huh.
344
00:31:24,840 --> 00:31:27,207
You believe it'll wash your sins away?
345
00:31:28,760 --> 00:31:31,206
All right, then. Come on.
346
00:31:33,640 --> 00:31:36,325
One, two, three.
347
00:31:37,880 --> 00:31:41,009
Hallelujah.
348
00:31:41,080 --> 00:31:43,003
Are you saved?
349
00:31:44,520 --> 00:31:46,921
Well, we'll have to do it again.
350
00:31:47,000 --> 00:31:49,480
One, two, three.
351
00:31:49,560 --> 00:31:52,689
Hallelujah.
352
00:31:52,760 --> 00:31:55,570
- Are you saved?
- Uh-huh.
353
00:31:55,640 --> 00:31:58,325
What under the sun's going on here?
354
00:32:03,400 --> 00:32:06,882
- What are you doing?
- Hello, Grandfather.
355
00:32:06,960 --> 00:32:11,966
- We were just baptising Henry Clay.
- Baptising Henry Clay?
356
00:32:12,040 --> 00:32:17,444
Yes, and he must be awful bad
because it took two ducks to save him.
357
00:32:22,000 --> 00:32:23,411
Look at you.
358
00:32:23,480 --> 00:32:26,802
All wet and mussed up.
359
00:32:26,880 --> 00:32:30,646
When am I going to see you look
the way a little girl should look -
360
00:32:30,720 --> 00:32:33,166
fresh and dainty as a flower?
361
00:32:34,280 --> 00:32:36,487
Come on with me.
362
00:32:37,800 --> 00:32:42,966
- Where are we going?
- Up to the house to get your clothes dry.
363
00:32:43,040 --> 00:32:45,008
Grandfather?
364
00:32:45,080 --> 00:32:47,082
Well, what is it?
365
00:32:53,520 --> 00:32:59,004
I'm sorry that I threw mud on you
and I'm sorry that I lost my temper.
366
00:33:05,400 --> 00:33:08,609
And I'm sorry that
I took the sheets off your bed.
367
00:33:09,360 --> 00:33:12,887
What?! You took my sheets?
368
00:33:12,960 --> 00:33:14,803
I had to have them.
369
00:33:14,880 --> 00:33:17,486
Oh, you did, huh?
370
00:33:17,560 --> 00:33:19,562
Well, come on.
371
00:33:23,480 --> 00:33:25,482
- Maria!
- Yes, sir.
372
00:33:25,560 --> 00:33:29,167
Here's a young lady.
Her clothes need drying.
373
00:33:29,240 --> 00:33:30,844
Yes, sir.
374
00:33:30,920 --> 00:33:32,524
Well, take her.
375
00:33:32,600 --> 00:33:36,571
But, Colonel, sir, what can I put on her
while her clothes is a-drying?
376
00:33:36,640 --> 00:33:39,371
I ain't got nothing
for a little girl to wear.
377
00:33:39,440 --> 00:33:40,601
Ah...
378
00:33:40,680 --> 00:33:43,001
- Oh, Walker.
- Yes, sir.
379
00:33:43,080 --> 00:33:47,722
Go up in the attic
and you will find a small trunk.
380
00:33:47,800 --> 00:33:51,441
There may be some clothes in that
that will fit Miss Lloyd.
381
00:33:51,520 --> 00:33:54,046
A little trunk in the attic, sir?
382
00:33:54,120 --> 00:33:57,567
Yes, you numbskull!
Don't you understand English?
383
00:33:57,640 --> 00:34:01,611
- Yes, sir.
- Well, then go on. Attend to it right away.
384
00:34:04,400 --> 00:34:07,609
Do you know whose trunk that is
and whose clothes they is?
385
00:34:07,680 --> 00:34:12,766
Course I do. You go on now and get them
things. We don't want no men around here.
386
00:34:12,840 --> 00:34:17,721
- With that face, you don't have to worry.
- Go on, now.
387
00:34:19,000 --> 00:34:23,005
My, my. You is the spitting image
of your mother.
388
00:34:23,080 --> 00:34:26,289
You got the same goldy hair
and pinky cheeks.
389
00:34:26,360 --> 00:34:29,091
Did my mother have a temper too?
390
00:34:29,160 --> 00:34:31,640
Yes, indeed she did.
391
00:34:34,840 --> 00:34:38,367
Did you ever in all your born days
see anything like that?
392
00:34:38,440 --> 00:34:45,164
It takes me back 20 years. It's been that long
since there was any children in this house.
393
00:34:47,760 --> 00:34:51,651
Now, don't you say anything.
I'm going to surprise Grandfather.
394
00:34:51,720 --> 00:34:55,042
- Where is he?
- In the big room, Miss Lloyd.
395
00:34:59,840 --> 00:35:03,083
Looks like this old house
ain't gonna be lonesome no more.
396
00:35:35,960 --> 00:35:40,960
Oh, the days are gone
when beauty bright my heart's chain wove.
397
00:35:47,240 --> 00:35:53,566
When my dream of life
from morn till night.
398
00:35:53,640 --> 00:35:58,282
Was love, still love.
399
00:36:00,000 --> 00:36:06,451
New hope may bloom
and days may come.
400
00:36:06,520 --> 00:36:11,128
Of milder, calmer beam.
401
00:36:11,320 --> 00:36:18,010
But there's nothing half so sweet in life.
402
00:36:18,080 --> 00:36:22,404
As love's young dream.
403
00:36:22,480 --> 00:36:29,125
Oh, there's nothing half so sweet in life.
404
00:36:29,200 --> 00:36:34,411
As love's young dream.
405
00:37:04,280 --> 00:37:07,090
That was your grandmother, dear.
406
00:37:14,760 --> 00:37:17,923
And that was her song you just sang.
407
00:37:18,000 --> 00:37:21,209
I know. My mother teached it to me.
408
00:37:22,160 --> 00:37:27,166
- "Teached" isn't right, is it?
- No. "Taught" is correct.
409
00:37:27,240 --> 00:37:29,242
Taught, then!
410
00:37:30,080 --> 00:37:32,481
What was my grandmother's name?
411
00:37:33,520 --> 00:37:36,569
Her name was Amanthis.
412
00:37:36,640 --> 00:37:39,530
Amanthis? That's a beautiful name.
413
00:37:39,600 --> 00:37:42,968
Hmm. She was a beautiful woman.
414
00:37:43,040 --> 00:37:45,486
And she had a beautiful soul.
415
00:37:46,320 --> 00:37:48,926
I wish she was here now.
416
00:37:49,000 --> 00:37:51,685
Do you, dear? Why?
417
00:37:52,160 --> 00:37:58,884
I know if she was here she'd go right to my
mother and kiss away all of her sorry feelings.
418
00:38:08,520 --> 00:38:11,922
Grandfather, do you know any blue stories?
419
00:38:12,680 --> 00:38:14,682
Blue stories?
420
00:38:16,200 --> 00:38:18,965
Yes, I do. A few.
421
00:38:19,720 --> 00:38:24,089
- Tell me one.
- I don't know any that I can tell you.
422
00:38:24,160 --> 00:38:26,162
Then play a game with me.
423
00:38:26,800 --> 00:38:28,802
What kind of a game?
424
00:38:28,880 --> 00:38:32,601
Well, it couldn't be tag or
prisoner's base, could it?
425
00:38:32,680 --> 00:38:34,728
No, no, it couldn't.
426
00:38:34,800 --> 00:38:38,805
- It better be a sit-down game.
- I think so.
427
00:38:39,520 --> 00:38:41,841
Do you know how to play jacks?
428
00:38:41,920 --> 00:38:43,365
Jacks?
429
00:38:43,440 --> 00:38:47,001
- Do you play that with cards?
- No, with a ball.
430
00:38:47,080 --> 00:38:50,880
Oh, well, then I don't
know how to play it, no.
431
00:38:51,840 --> 00:38:53,968
Do you play cribbage?
432
00:38:54,040 --> 00:38:56,691
Cribbage? Is that like hopscotch?
433
00:38:56,760 --> 00:39:00,082
Oh, no, no. Well, not exactly.
434
00:39:01,880 --> 00:39:03,291
I have it.
435
00:39:05,160 --> 00:39:07,606
I know a fine game for us.
436
00:39:07,680 --> 00:39:09,284
Walker!
437
00:39:17,720 --> 00:39:21,088
- All right, Walker. That'll do.
- Yes, sir.
438
00:39:24,920 --> 00:39:27,730
I reckon you don't know
much about soldiers.
439
00:39:27,800 --> 00:39:29,882
Of course I do. Look.
440
00:39:29,960 --> 00:39:32,964
Pah! You don't even know how to salute.
441
00:39:33,040 --> 00:39:35,327
I do, too.
442
00:39:36,000 --> 00:39:38,002
This is a proper salute.
443
00:39:39,520 --> 00:39:42,410
Oh, no, it isn't, Grandfather.
444
00:39:43,120 --> 00:39:47,125
Well, I ought to know.
I was a colonel in the army.
445
00:39:47,200 --> 00:39:50,886
- So was l.
- Aw, stuff and nonsense.
446
00:39:50,960 --> 00:39:54,521
They made me a colonel
and gave me a paper with ribbon on it.
447
00:39:54,600 --> 00:39:56,443
They called it my permission.
448
00:39:56,520 --> 00:40:01,208
- Who did?
- The soldiers, out west where Papa Jack is.
449
00:40:01,280 --> 00:40:04,682
Oh, I never heard such falderal -
450
00:40:04,760 --> 00:40:07,923
making a colonel out of a little girl.
451
00:40:08,000 --> 00:40:10,685
Just another fool Yankee notion.
452
00:40:11,400 --> 00:40:14,609
Anyway, this is the proper salute.
453
00:40:15,640 --> 00:40:17,483
It isn't!
454
00:40:20,400 --> 00:40:26,931
For your years and weight, you're probably
the stubbornest person in this county.
455
00:40:28,960 --> 00:40:31,361
You weigh a lot more than I do.
456
00:40:32,480 --> 00:40:35,848
Come on, let's get on with this game now.
Come on, come on.
457
00:40:35,920 --> 00:40:38,526
Here. These are yours.
458
00:40:39,400 --> 00:40:43,325
Now, I'll be the Confederacy
and you're the Union.
459
00:40:43,800 --> 00:40:47,247
Goody! I got the winning side already.
460
00:40:49,400 --> 00:40:52,688
No, you haven't. I'll show you.
461
00:40:52,760 --> 00:40:56,845
Maybe you'd like to be the North
and I'll be the South.
462
00:40:58,760 --> 00:41:02,526
I wish I'd never thought
of this confounded game!
463
00:41:07,760 --> 00:41:10,491
Here come my trusty scouts.
464
00:41:10,560 --> 00:41:13,325
They see a Johnny Reb.
Bang! Bang!
465
00:41:17,080 --> 00:41:20,801
Now eight of my men
attack the enemy's right flank. Hup!
466
00:41:21,640 --> 00:41:23,881
- You can't do that.
- Why not?
467
00:41:23,960 --> 00:41:28,443
Because... my men
will fall back on the right flank,
468
00:41:28,520 --> 00:41:31,569
then they'll let your men advance,
469
00:41:31,640 --> 00:41:34,166
then they'll surround them,
470
00:41:34,240 --> 00:41:36,368
cutting off all retreat.
471
00:41:37,120 --> 00:41:40,203
And then I'll wipe 'em out.
472
00:41:41,720 --> 00:41:44,371
And then I'll order my men to advance...
473
00:41:45,440 --> 00:41:47,920
and I'll wipe out your whole regiment.
474
00:42:10,080 --> 00:42:12,890
Child, you're a true Lloyd.
475
00:42:13,560 --> 00:42:19,124
You've got all the fire and courage
our family's always had.
476
00:42:19,200 --> 00:42:24,240
And you've got the same infernal temper
that's been our curse.
477
00:42:24,320 --> 00:42:30,123
It's going to cause you a lot of unhappiness,
unless you learn how to control it.
478
00:42:30,200 --> 00:42:32,202
Will you try?
479
00:42:33,960 --> 00:42:36,167
I will if you will.
480
00:42:39,160 --> 00:42:43,165
Well, you've got a lot more time to learn
than I have.
481
00:42:44,040 --> 00:42:47,761
Well, come on now.
Your clothes must be dry by now.
482
00:42:48,520 --> 00:42:52,969
I'll have Maggie Boy saddled
and ride you home.
483
00:42:53,040 --> 00:42:56,169
- Would you like that?
- Oh, yes, Grandfather.
484
00:42:56,240 --> 00:42:58,242
Well, come along.
485
00:43:02,560 --> 00:43:05,006
Hello, May Lily.
486
00:43:06,280 --> 00:43:09,204
Miss Lloyd, is you all right?
487
00:43:09,280 --> 00:43:11,282
Of course I am.
488
00:43:11,880 --> 00:43:15,601
Couldn't we please take
May Lily and Henry Clay home, too?
489
00:43:15,680 --> 00:43:17,603
Impossible.
490
00:43:17,680 --> 00:43:21,048
I could hold onto the rope
and we could pull them.
491
00:43:21,120 --> 00:43:22,963
No.
492
00:43:23,040 --> 00:43:25,042
Please, Grandfather.
493
00:43:27,120 --> 00:43:29,327
Oh, very well, then.
494
00:43:29,400 --> 00:43:33,086
Come on, you pickaninnies.
Fall in the rear.
495
00:43:39,600 --> 00:43:41,364
Here, throw me that rope.
496
00:44:01,520 --> 00:44:05,206
- Good afternoon, Colonel.
- Good afternoon, sir.
497
00:44:14,520 --> 00:44:18,889
You're going to come and see me again,
aren't you, even though they tell you not to?
498
00:44:18,960 --> 00:44:20,849
Yes, Grandfather.
499
00:44:20,920 --> 00:44:26,086
- And the next time we play we won't quarrel.
- No.
500
00:44:26,160 --> 00:44:28,367
Come along now. Get along with you.
501
00:44:30,160 --> 00:44:32,162
That's it.
502
00:44:32,920 --> 00:44:36,481
- Why don't you come with me?
- No, no, no, no, no.
503
00:44:36,560 --> 00:44:40,121
- All right. Goodbye, Grandfather.
- Goodbye.
504
00:44:43,120 --> 00:44:45,043
You can gamble it's important.
505
00:44:45,120 --> 00:44:48,647
Folks don't spend money for telegrams
'less they've somethin' to say.
506
00:44:48,720 --> 00:44:53,442
- What do you reckon it says, Mr Nebler?
- Oh, ain't allowed to tell. It's against the rules.
507
00:44:53,520 --> 00:45:00,210
- Pretty expensive to send 'em, ain't it?
- Well, telegrams ain't for poor folks.
508
00:45:00,800 --> 00:45:03,644
Sending writing over wires.
509
00:45:03,720 --> 00:45:06,087
I wonder what they'll have next.
510
00:45:11,200 --> 00:45:14,409
- ls Mrs Sherman in?
- Yes, sir. Come in.
511
00:45:15,920 --> 00:45:19,129
I've got a telegram for you, Mrs Sherman.
512
00:45:20,680 --> 00:45:22,250
Sign here, ma'am.
513
00:45:32,160 --> 00:45:35,050
I'm sure it's bad news. It must be.
514
00:45:36,120 --> 00:45:37,963
Oh, dear.
515
00:45:38,040 --> 00:45:40,771
- Here, Mom Beck. You open it.
- No, ma'am, not me.
516
00:45:40,840 --> 00:45:42,968
I don't want nothin' to do with it.
517
00:45:43,040 --> 00:45:46,761
- Will you open it for me?
- Against the rules, ma'am.
518
00:45:57,760 --> 00:46:00,001
He's coming home.
519
00:46:00,400 --> 00:46:02,846
He's coming home, Mom Beck!
520
00:46:02,920 --> 00:46:05,764
Oh, Papa Jack's coming home.
521
00:46:05,840 --> 00:46:09,526
It's from my husband. He's on his way back.
Thank you very, very much.
522
00:46:09,600 --> 00:46:12,524
- That's all right, ma'am. Any answer?
- No.
523
00:46:12,600 --> 00:46:14,602
Oh, it's so wonderful.
524
00:46:14,680 --> 00:46:16,682
- Goodbye.
- Goodbye.
525
00:46:17,520 --> 00:46:19,443
Sit up, Fritz. Sit up.
526
00:46:24,080 --> 00:46:26,890
- When will Papa Jack be here, Mother?
- Soon, darling.
527
00:46:26,960 --> 00:46:30,043
He'll bring us gold pieces
to buy beautiful presents.
528
00:46:30,120 --> 00:46:33,761
Can I have a pink dress
with pink ribbons and a pink bustle?
529
00:46:33,840 --> 00:46:38,243
Of course you can. We'll just have
everything we want. Oh, I'm so happy.
530
00:46:38,320 --> 00:46:41,290
Hallelujah Oh, praise be.
531
00:46:41,360 --> 00:46:43,488
Mr Jack's a-comin' home
532
00:46:44,360 --> 00:46:47,250
Hallelujah Oh, praise be.
533
00:46:47,320 --> 00:46:50,005
Mr Jack's a-comin' home.
534
00:47:08,920 --> 00:47:10,001
Jack!
535
00:47:10,080 --> 00:47:12,082
Oh, Jack!
536
00:47:15,440 --> 00:47:17,807
Why, what's the matter?
537
00:47:17,880 --> 00:47:19,882
Please help me.
538
00:47:24,720 --> 00:47:26,961
What is it, Jack? What's wrong?
539
00:47:27,040 --> 00:47:29,725
I've been very sick - fever.
540
00:47:29,800 --> 00:47:32,929
I'm not over it yet.
You'd better not come near me.
541
00:47:33,000 --> 00:47:37,210
Please go to Dr Scott's
and ask him to come here at once.
542
00:47:39,720 --> 00:47:43,930
Please, Elizabeth, don't come near me.
I don't want you to catch this fever.
543
00:47:44,000 --> 00:47:47,163
I won't. And if I did, I wouldn't care.
544
00:47:47,240 --> 00:47:49,049
My Poor boy.
545
00:47:49,120 --> 00:47:51,282
Papa Jack! Papa Jack!
546
00:47:51,360 --> 00:47:53,966
- Wait a minute, darling.
- Hello, my baby.
547
00:47:54,040 --> 00:47:57,328
- Mother, let me go.
- Listen a minute, dear.
548
00:47:57,400 --> 00:47:59,880
Papa Jack is ill
and for now you can't go near him.
549
00:47:59,960 --> 00:48:03,806
- But why?
- Because you might catch his illness.
550
00:48:03,880 --> 00:48:05,211
That's right.
551
00:48:05,280 --> 00:48:06,645
Becky?
552
00:48:06,720 --> 00:48:11,521
- Can't I even give him just one little kiss?
- No, darling. You go with Becky.
553
00:48:16,240 --> 00:48:18,766
Now, tell me, dear. What happened?
554
00:48:18,840 --> 00:48:23,482
Swazey and Hull were thieves.
The land they sold me was worthless.
555
00:48:23,560 --> 00:48:26,370
We're ruined. We haven't a penny.
556
00:48:31,000 --> 00:48:32,764
Jack,
557
00:48:32,840 --> 00:48:35,207
is all our money gone?
558
00:48:35,280 --> 00:48:37,089
All of it.
559
00:48:41,120 --> 00:48:46,126
After I found out I'd been swindled, I almost
went crazy. Then on top of it I got this fever...
560
00:48:46,200 --> 00:48:49,044
Hush, dear. Don't think of it now.
561
00:48:49,120 --> 00:48:51,122
You must be quiet.
562
00:48:52,600 --> 00:48:54,523
Poor Elizabeth.
563
00:48:54,600 --> 00:48:58,525
You made a sorry bargain
when you gave up your beautiful home.
564
00:48:58,600 --> 00:49:00,602
I'd do it again.
565
00:49:09,200 --> 00:49:10,406
Oh, Doctor.
566
00:49:10,480 --> 00:49:14,201
Yes... I never thought I was
going to get a call from this house.
567
00:49:14,280 --> 00:49:17,807
What's the matter?
Did Lloyd fall down and bump her nose?
568
00:49:17,880 --> 00:49:19,882
No, it's Jack.
569
00:49:19,960 --> 00:49:22,281
Jack. Oh.
570
00:49:25,280 --> 00:49:28,727
- Mom Beck, do you know what I think?
- What, honey?
571
00:49:28,800 --> 00:49:32,441
I think that those two bad men
gave the sickness to Papa Jack.
572
00:49:32,520 --> 00:49:34,409
Oh, I don't think so.
573
00:49:34,480 --> 00:49:38,371
Yes, they did,
just to get rid of it themselves.
574
00:49:39,240 --> 00:49:41,846
Honey, you is a case!
575
00:49:47,120 --> 00:49:50,647
I reckon bed will be
the best place for you, young man.
576
00:49:50,720 --> 00:49:55,328
- How much fever have I?
- Oh, nothing to worry about.
577
00:49:55,400 --> 00:49:58,847
We'll have you up and around in no time.
578
00:49:58,920 --> 00:50:04,563
I'll run along now and I'll bring
you some medicine from my office.
579
00:50:04,640 --> 00:50:08,281
- Goodbye, Mr Sherman.
- Goodbye, Doctor.
580
00:50:15,560 --> 00:50:20,248
He's in a very weakened condition
and he's still running quite a temperature.
581
00:50:20,320 --> 00:50:23,767
He needs very careful nursing
and plenty of it.
582
00:50:23,840 --> 00:50:28,164
- Mom Beck and I will take care of him.
- There's a chance his fever is contagious.
583
00:50:28,240 --> 00:50:32,723
- That won't matter to me.
- No, but if I were you I'd send Lloyd away.
584
00:50:32,800 --> 00:50:35,485
You shouldn't take any chances with her.
585
00:50:35,560 --> 00:50:37,767
But where can I send her?
586
00:50:40,280 --> 00:50:44,922
There's only one place, Elizabeth,
and you mustn't be stubborn about it.
587
00:50:45,640 --> 00:50:51,010
He's all alone in that big house, you know,
and he'd see that she was properly cared for.
588
00:50:51,080 --> 00:50:53,447
She's never been away from me one night.
589
00:50:53,520 --> 00:50:59,766
I know. But this house is no place for her
right now. I'd send her if I were you.
590
00:50:59,840 --> 00:51:03,208
Let me speak with him and I'll arrange it.
591
00:51:04,640 --> 00:51:06,130
Very well.
592
00:51:06,200 --> 00:51:08,248
I'll be back this evening.
593
00:51:14,920 --> 00:51:18,003
Mother, do I have to stay here very long?
594
00:51:20,200 --> 00:51:23,124
No, dear. Just until Papa Jack is well.
595
00:51:23,200 --> 00:51:25,487
Cos I'm gonna be awfully lonesome.
596
00:51:25,560 --> 00:51:28,882
You're going to be brave, aren't you?
You promised you would.
597
00:51:28,960 --> 00:51:34,046
Yes. When I promised,
I didn't know I was going to feel this way.
598
00:51:34,840 --> 00:51:37,081
Kiss Mother goodbye now.
599
00:52:06,320 --> 00:52:08,049
- Walker.
- Yes, sir.
600
00:52:08,960 --> 00:52:11,930
You know I can't stand noise.
601
00:52:12,000 --> 00:52:14,810
Take that infernal dog and put him out.
602
00:52:14,880 --> 00:52:16,484
Yes, sir.
603
00:52:30,280 --> 00:52:32,282
- Walker.
- Yes, sir.
604
00:52:32,360 --> 00:52:37,207
Uh, take Miss Lloyd to her room
and have Maria put her to bed.
605
00:52:37,280 --> 00:52:39,328
Yes, sir.
606
00:52:39,400 --> 00:52:41,402
Good night, dear.
607
00:52:43,880 --> 00:52:45,928
Good night, Grandfather.
608
00:52:50,520 --> 00:52:53,729
What are you wearing those old clothes for?
609
00:52:53,800 --> 00:52:57,088
Why don't they dress you up
when you go visiting?
610
00:52:57,160 --> 00:53:02,963
It isn't showing proper respect to send
you off in the oldest things you have.
611
00:53:03,040 --> 00:53:06,522
They're the best I've got, and I like them.
612
00:53:09,320 --> 00:53:12,290
And anyway, I don't need any new ones
613
00:53:12,360 --> 00:53:14,886
because pretty soon we'll be going away.
614
00:53:14,960 --> 00:53:17,645
Going away? Where?
615
00:53:17,720 --> 00:53:20,371
To the poorhouse.
616
00:53:27,280 --> 00:53:29,601
Now, Miss Lloyd, where are you going?
617
00:53:29,680 --> 00:53:32,331
I'm going home to my mother.
618
00:53:32,400 --> 00:53:36,200
She loves me,
even if my clothes are old and ugly.
619
00:53:36,800 --> 00:53:39,724
Why, the colonel loves you too, Miss Lloyd.
620
00:53:39,800 --> 00:53:44,647
It's just because his rheumatism
is botherin' him that he's so cranky.
621
00:53:44,720 --> 00:53:48,406
My, my, you should hear the things
he says to me.
622
00:53:48,480 --> 00:53:52,883
- They would just curl your hair.
- Would they really curl my hair?
623
00:53:52,960 --> 00:53:56,646
Would they?
You can see what they did to mine.
624
00:54:01,280 --> 00:54:03,362
I don't wanna go up there.
625
00:54:03,440 --> 00:54:07,684
Why, everybody's got to go upstairs,
Miss Lloyd, if they wants to go to bed.
626
00:54:08,600 --> 00:54:10,409
I don't want to.
627
00:54:10,480 --> 00:54:16,089
Look here, will you go if I show you
a brand-new way how to go upstairs?
628
00:54:16,160 --> 00:54:19,289
How could there be a
new way to go upstairs?
629
00:54:19,360 --> 00:54:21,362
Now you just watch.
630
00:54:22,040 --> 00:54:23,929
I went to the market.
631
00:54:24,000 --> 00:54:25,809
For to get some beef.
632
00:54:25,880 --> 00:54:27,962
And the beef was so tough.
633
00:54:28,040 --> 00:54:30,088
And I couldn't get enough
634
00:54:30,160 --> 00:54:32,208
I paid five dollars.
635
00:54:32,280 --> 00:54:34,203
For a great big hog.
636
00:54:34,280 --> 00:54:36,328
And the hog so fat.
637
00:54:36,400 --> 00:54:38,368
And I couldn't get back
638
00:56:11,800 --> 00:56:14,690
- I want to do that too.
- All right.
639
00:56:14,760 --> 00:56:16,364
- Are you ready?
- Yup.
640
00:56:16,440 --> 00:56:18,442
Come on.
641
00:56:20,920 --> 00:56:23,890
Say, you catch on quick.
642
00:56:23,960 --> 00:56:26,850
Look out now, here's your last one.
643
00:56:50,520 --> 00:56:52,648
What's going on around here?
644
00:56:52,720 --> 00:56:54,131
Oh!
645
00:57:04,560 --> 00:57:07,609
Phew! That's the fastest
my feet ever moved.
646
00:57:07,680 --> 00:57:12,641
- I like to go upstairs that way.
- You sure learn fast.
647
00:57:12,720 --> 00:57:15,963
Now, tomorrow
I'll show you some more steps.
648
00:57:16,040 --> 00:57:18,247
- Good night, Miss Lloyd.
- Good night.
649
00:57:18,320 --> 00:57:22,245
- Pleasant dreams.
- Now, honey, we're gonna go to bed.
650
00:57:42,960 --> 00:57:45,281
Fritz. Hup. Hup.
651
00:57:46,720 --> 00:57:51,362
Now, you be quiet for a spell
until the coast is clear,
652
00:57:51,440 --> 00:57:53,442
and I'll take you upstairs.
653
00:57:53,520 --> 00:57:57,730
A little lady up there
might be powerful glad to see you.
654
00:58:08,800 --> 00:58:11,121
I want my mother.
655
00:58:21,640 --> 00:58:24,166
- That you, Walker?
- Yes, sir.
656
00:58:25,520 --> 00:58:28,808
What in blazes are you prowling around for?
657
00:58:28,880 --> 00:58:32,441
Colonel, sir, I thought you might like
one of them special hot toddies
658
00:58:32,520 --> 00:58:34,522
before you go to sleep.
659
00:58:34,600 --> 00:58:36,762
Well, that's a good idea.
660
00:58:36,840 --> 00:58:38,842
- Fetch it.
- Yes, sir.
661
00:58:42,760 --> 00:58:44,250
What's that?
662
00:58:45,320 --> 00:58:49,041
Me, sir. I kind of got
a misery in my throat.
663
00:58:51,400 --> 00:58:55,007
- Well, do something about that.
- Yes, sir.
664
00:59:05,920 --> 00:59:09,208
Oh, Fritzy. I'm so glad to see you.
665
00:59:10,160 --> 00:59:12,049
Now I can go to sleep.
666
00:59:18,920 --> 00:59:20,922
Go to sleep now.
667
01:00:19,200 --> 01:00:20,361
Walker!
668
01:00:20,440 --> 01:00:23,011
I don't know how that dog
got in there, sir. Honest.
669
01:00:23,080 --> 01:00:26,801
- He probably crawled up the chimney.
- Yes, sir.
670
01:00:26,880 --> 01:00:29,008
Well, never mind about that.
671
01:00:29,080 --> 01:00:34,689
I want you to go to town on Saturday
and buy a lot of little girls' clothes.
672
01:00:34,760 --> 01:00:37,889
- What shall I buy, sir?
- Well, what do you suppose?
673
01:00:37,960 --> 01:00:40,406
Hats, shoes,
674
01:00:40,480 --> 01:00:43,006
stockings, dresses,
675
01:00:43,080 --> 01:00:45,162
and whatever goes under the dresses.
676
01:00:45,240 --> 01:00:47,481
- Yes, sir.
- And, Walker.
677
01:00:47,560 --> 01:00:49,210
Yes, sir?
678
01:00:49,280 --> 01:00:51,009
I'm an old fool.
679
01:00:51,080 --> 01:00:53,082
Yes, sir.
680
01:00:57,520 --> 01:01:00,126
And that's the end of the story.
681
01:01:01,600 --> 01:01:05,161
It would be nice
if life were more like books.
682
01:01:05,240 --> 01:01:11,009
Then when a couple married their troubles
would be over, instead of just beginning.
683
01:01:11,080 --> 01:01:13,162
The only trouble we have is your illness.
684
01:01:13,240 --> 01:01:16,403
The sooner you stop fretting,
the sooner we'll be rid of that.
685
01:01:23,640 --> 01:01:25,881
How do you do?
Is Mr Jack Sherman at home?
686
01:01:25,960 --> 01:01:28,611
- Yes, he is. Won't you come in?
- Thank you.
687
01:01:28,680 --> 01:01:33,083
How do you do? My name is Jeremy Higgins.
I represent the Union Pacific Railroad.
688
01:01:33,160 --> 01:01:35,162
- I'm honoured, sir.
- Thank you.
689
01:01:35,240 --> 01:01:37,322
Thank you.
690
01:01:37,400 --> 01:01:40,722
- How can I serve you?
- Well, sir, short and sweet is my motto.
691
01:01:40,800 --> 01:01:45,761
I'll state my business as briefly as possible
and all you need to say is yes or no.
692
01:01:45,840 --> 01:01:50,880
- What is it you want?
- Right of way through your western property.
693
01:01:50,960 --> 01:01:52,962
- I don't understand.
- It's simple.
694
01:01:53,040 --> 01:01:58,331
We were going to tunnel through a mountain,
but with a right of way it won't be necessary.
695
01:01:58,400 --> 01:02:03,611
Now, we know exactly what you paid for it,
and we'll give $5,000 for your right of way.
696
01:02:03,680 --> 01:02:06,923
But frankly, sir, we will not stand
for a squeeze. No, sir.
697
01:02:07,000 --> 01:02:12,325
All you have to do is give us the right of way,
and you retain all the rest of your property.
698
01:02:12,400 --> 01:02:15,370
- Well, will you deal?
- I'm knocked off my pins.
699
01:02:15,440 --> 01:02:19,445
Now, my dear sir,
lam a man of very few words. Uh...
700
01:02:20,160 --> 01:02:23,528
- All I want from you is yes or no.
- It's yes, of course.
701
01:02:23,600 --> 01:02:26,285
Good, good.
I'll have the necessary papers drawn up,
702
01:02:26,360 --> 01:02:30,251
all except the legal description of the
property, which I can get from your deed.
703
01:02:30,320 --> 01:02:32,322
- You have your deed?
- It's at my bank.
704
01:02:32,400 --> 01:02:36,644
Then tonight I'll have a cheque for you.
That's how the Union Pacific does business.
705
01:02:36,720 --> 01:02:38,722
Good day. Good day.
706
01:02:41,080 --> 01:02:42,764
Oh, my darling!
707
01:02:42,840 --> 01:02:45,684
This is more cure than all the medicine.
I'm well again.
708
01:02:45,760 --> 01:02:49,401
Oh, no, you're not.
Now, you just be quiet.
709
01:02:49,480 --> 01:02:52,563
The best part is we won't
have to ask your father for anything.
710
01:02:52,640 --> 01:02:54,642
He can't laugh at me for being a failure.
711
01:02:54,720 --> 01:02:56,722
Elizabeth, you must go to the bank.
712
01:02:56,800 --> 01:03:00,600
I'll give you a note to Mr Jennings.
Get my papers. The deed is with them.
713
01:03:00,680 --> 01:03:02,603
Yes, dear, I will.
714
01:03:02,680 --> 01:03:05,047
Oh, it's almost too good to be true!
715
01:03:25,000 --> 01:03:29,369
Miss Lloyd, there's only one word
for the way you look in your new clothes,
716
01:03:29,440 --> 01:03:32,489
and that is scrumptious.
717
01:03:32,560 --> 01:03:35,882
- Sure is the quality.
- Uh-huh.
718
01:03:37,120 --> 01:03:39,691
Are you gonna show me
some new steps today?
719
01:03:39,760 --> 01:03:43,287
Not today, Miss Lloyd.
You see, I got to drive to town.
720
01:03:43,360 --> 01:03:46,603
You, Walker, better hurry on now.
721
01:03:46,680 --> 01:03:50,127
Hear that? Now you know
I ain't got no time for dancin'.
722
01:03:54,160 --> 01:03:56,322
I say, you hear me?
723
01:03:56,400 --> 01:04:00,450
I just ain't got time
to do no dancin' today.
724
01:05:30,280 --> 01:05:33,329
You, Walker, where is you?
725
01:05:33,400 --> 01:05:35,402
Now I'm really going.
726
01:05:45,160 --> 01:05:47,162
Hello in there.
727
01:05:52,600 --> 01:05:56,844
Well, bless my buttons,
if it isn't the little colonel.
728
01:05:56,920 --> 01:05:58,922
Why, good day, young lady.
729
01:05:59,000 --> 01:06:03,050
How does your copperosity
seem to sagashuate, hm?
730
01:06:04,880 --> 01:06:08,771
What's the matter?
Has the cat still got your tongue?
731
01:06:08,840 --> 01:06:11,207
You ought to be glad to see us.
732
01:06:11,280 --> 01:06:16,571
We're old friends of yours and
we've come a long way to see your daddy.
733
01:06:16,640 --> 01:06:18,244
Where is he?
734
01:06:18,320 --> 01:06:20,561
He's home and he's sick.
735
01:06:21,360 --> 01:06:22,885
Oh...
736
01:06:22,960 --> 01:06:24,769
Sick, is he? That's too bad.
737
01:06:24,840 --> 01:06:26,888
Uh, where's home?
738
01:06:27,760 --> 01:06:30,366
It's down at the end of the road.
739
01:06:31,320 --> 01:06:35,723
Thanks, Colonel.
You're still a colonel, I suppose?
740
01:06:38,960 --> 01:06:40,883
Good bye.
741
01:06:43,080 --> 01:06:46,721
Those are bad men.
I heard Papa Jack say so.
742
01:06:56,000 --> 01:06:57,729
Come in.
743
01:07:01,360 --> 01:07:03,761
- Why, Jack, old partner.
- What's wrong, Jack?
744
01:07:03,840 --> 01:07:07,287
- What's happened to you?
- I've been very ill.
745
01:07:07,360 --> 01:07:12,207
- I'm sorry to hear it. Anything I can do?
- No, thank you.
746
01:07:12,280 --> 01:07:16,080
Maybe when you find out why we're here,
you'll feel better.
747
01:07:16,160 --> 01:07:20,404
When we sold you that land
we did it in good faith. Didn't we, Hull?
748
01:07:20,480 --> 01:07:21,891
That's right.
749
01:07:21,960 --> 01:07:26,124
We thought there was gold in plenty on it,
and we went on to California.
750
01:07:26,200 --> 01:07:31,047
On our way back we stopped to see how you
were faring, and we found out what happened.
751
01:07:31,120 --> 01:07:34,203
Partner, we felt bad about it. Didn't we?
752
01:07:34,280 --> 01:07:36,408
- That's right.
- Go on.
753
01:07:36,480 --> 01:07:39,006
Now we'll prove we're honest.
754
01:07:39,080 --> 01:07:43,369
We made this long trip to find you
to give you back your money.
755
01:07:44,240 --> 01:07:47,767
- Oh, you did, did you?
- Yes, sir, every penny of it.
756
01:07:47,840 --> 01:07:52,402
Why, I couldn't sleep again if I thought
you'd lost money on account of me.
757
01:07:52,480 --> 01:07:58,328
Just hand over the deed to the property
and we'll pay you what you paid us.
758
01:07:58,400 --> 01:08:00,926
You're very kind and generous.
759
01:08:01,000 --> 01:08:03,526
No, we're only being fair.
760
01:08:04,560 --> 01:08:08,406
- And now be kind enough to leave my house.
- Partner!
761
01:08:08,480 --> 01:08:11,484
You found out my land is valuable
and the railroad wants it.
762
01:08:11,560 --> 01:08:15,201
And I found out what kind of men you are.
Get out of here.
763
01:08:15,280 --> 01:08:19,285
Now, that's no way to talk.
We're being square with you.
764
01:08:19,360 --> 01:08:22,648
We came here
to make an honest business deal,
765
01:08:22,720 --> 01:08:28,045
but if you're going to get rough about it,
we'll handle it another way.
766
01:08:28,840 --> 01:08:30,205
Get out!
767
01:08:30,280 --> 01:08:33,363
That land rightfully belongs to us
and we mean to have it.
768
01:08:33,440 --> 01:08:38,241
We'll give you a cheque that's as good as
gold and you give us that deed free and clear.
769
01:08:38,320 --> 01:08:40,561
- I haven't got the deed.
- Where is it?
770
01:08:40,640 --> 01:08:42,961
- With the railroad company.
- He's lying.
771
01:08:43,040 --> 01:08:46,169
You haven't had time for that.
Where is it?
772
01:08:46,240 --> 01:08:49,528
Where is it?!
I'll tear up this house to find it!
773
01:08:55,040 --> 01:08:57,771
Howdy, Mr Jack.
I just left Miss Elizabeth,
774
01:08:57,840 --> 01:09:03,643
and she told me to tell you that she'll hurry
right home with the deed for your property.
775
01:09:08,840 --> 01:09:11,047
So you haven't got the deed?
776
01:09:11,120 --> 01:09:14,124
Take care of that woman out there -
lock her up.
777
01:09:15,440 --> 01:09:17,442
Company, halt.
778
01:09:18,080 --> 01:09:21,050
Now, my scouts, I'll be the advance guard.
779
01:09:21,120 --> 01:09:23,521
Spread out, men. Shh.
780
01:09:31,760 --> 01:09:34,684
Put up your hands.
Now turn around.
781
01:09:34,760 --> 01:09:38,287
Get in there. Hurry up.
Come on, get in there.
782
01:09:57,600 --> 01:10:01,207
- We mean to have that deed.
- We'd kill you for it if we had to.
783
01:10:01,280 --> 01:10:07,162
- And that isn't idle conversation either.
- So, if you don't mind, we'll wait.
784
01:10:18,800 --> 01:10:20,802
Come on!
785
01:10:24,240 --> 01:10:27,050
Maria, where's my grandfather?
786
01:10:27,120 --> 01:10:30,841
Why, he's clean up at the other end
of the place at the overseer's house.
787
01:10:30,920 --> 01:10:32,809
He went there this morning.
788
01:10:32,880 --> 01:10:36,089
- Well, where's Walker?
- You know he drove to town.
789
01:10:36,160 --> 01:10:41,724
Then you'll have to run and get help.
Papa Jack's in trouble with two bad men.
790
01:10:41,800 --> 01:10:46,010
Trouble? Not me.
I don't mix in no white folks' doings.
791
01:10:46,080 --> 01:10:48,447
Please! It's for Papa Jack.
792
01:10:48,520 --> 01:10:51,330
You've got to, Maria. Right away.
793
01:10:51,400 --> 01:10:56,201
- Trouble and trouble is all we got.
- Please, hurry.
794
01:10:56,680 --> 01:11:00,127
I'm going to find my grandfather.
Where's the overseer's house?
795
01:11:00,200 --> 01:11:02,328
Way at the end of the woods.
796
01:11:02,400 --> 01:11:05,961
- Follow me, men.
- Not me. No, ma'am.
797
01:11:06,040 --> 01:11:09,203
Them woods is the
lastest place I'll ever go.
798
01:11:09,280 --> 01:11:12,523
All right.
If you won't go with me, I'll go alone.
799
01:11:34,400 --> 01:11:39,122
I trust we won't have any unpleasantness when
your wife arrives. I'd hate to alarm her.
800
01:11:40,400 --> 01:11:43,006
- Evening, Mrs Sherman.
- Evening, Mrs Weatherby.
801
01:11:43,080 --> 01:11:45,162
- How's Mr Sherman feeling?
- Much better.
802
01:11:45,240 --> 01:11:47,242
Fevers are dreadful, aren't they?
803
01:11:47,320 --> 01:11:51,882
Now, we have an old family remedy I'd like
you to try. Stop in - it's only a step.
804
01:11:51,960 --> 01:11:54,770
I really must be hurrying along.
Mr Sherman's alone.
805
01:11:54,840 --> 01:11:57,764
- Of course. Well, good night.
- Good night.
806
01:12:18,760 --> 01:12:19,966
Grandfather!
807
01:12:23,280 --> 01:12:26,124
Grandfather! Grandfather!
808
01:12:29,800 --> 01:12:33,202
- Well, who's this?
- I want my grandfather.
809
01:12:33,280 --> 01:12:36,841
Why, Lloyd. What under the sun...
810
01:12:36,920 --> 01:12:38,922
Why, child, what's the matter?
811
01:12:39,000 --> 01:12:42,129
Oh, Grandfather,
you've got to come with me right away.
812
01:12:42,200 --> 01:12:44,806
- Come where?
- Home with me to my house.
813
01:12:44,880 --> 01:12:50,410
There's two bad men there and
they're saying bad things to my Papa Jack.
814
01:12:50,480 --> 01:12:54,371
I wouldn't set foot in that house
for anybody or anything.
815
01:12:54,440 --> 01:12:59,526
But you've got to. Papa Jack is sick
and those two men might hurt him.
816
01:13:00,000 --> 01:13:04,881
- Why should I help him?
- Because he's my father and I love him.
817
01:13:04,960 --> 01:13:07,167
Aw.
818
01:13:07,760 --> 01:13:11,242
You're a bad, mean,
wicked, hateful old man,
819
01:13:11,320 --> 01:13:15,086
and I never wanna see you again
as long as I live.
820
01:13:19,040 --> 01:13:21,361
Hey, here, here! Wait a minute.
821
01:13:23,200 --> 01:13:25,202
Sit down.
822
01:13:26,120 --> 01:13:29,920
Why, good evening, Mrs Sherman.
I'm happy to see you again, ma'am.
823
01:13:30,000 --> 01:13:32,890
You're looking as beautiful as ever.
824
01:13:34,080 --> 01:13:36,162
What is it? What do they want?
825
01:13:36,240 --> 01:13:39,164
There's no need for alarm, ma'am.
We're here on business.
826
01:13:39,240 --> 01:13:42,926
We've just made a deal with your husband
for his land out west.
827
01:13:43,000 --> 01:13:45,207
Jack, is this true?
828
01:13:45,280 --> 01:13:48,887
No. They cheated me once
and they're trying to do it again.
829
01:13:48,960 --> 01:13:52,123
I won't trouble to explain further.
If you'll give me the deed.
830
01:13:52,200 --> 01:13:54,248
- No!
- I'd advise you to do it.
831
01:13:54,320 --> 01:13:55,731
- Sit down!
- Oh!
832
01:14:00,240 --> 01:14:02,971
Come on. Don't waste any more time.
833
01:14:03,040 --> 01:14:06,328
My partner's a very impatient man.
834
01:14:12,360 --> 01:14:14,044
Becky, run for help!
835
01:14:14,120 --> 01:14:15,645
Wait!
836
01:14:15,720 --> 01:14:18,007
Give them the deed, Elizabeth.
837
01:14:18,880 --> 01:14:20,882
That's what I call being sensible.
838
01:14:22,960 --> 01:14:24,962
Hand it over, ma'am.
839
01:14:34,800 --> 01:14:37,167
This is what we're after.
840
01:14:37,240 --> 01:14:40,130
And here's your cheque.
That makes it legal.
841
01:14:40,200 --> 01:14:41,884
What's going on here?
842
01:14:44,720 --> 01:14:47,326
Put up your hands! Up with them!
843
01:14:48,280 --> 01:14:51,841
Now, what's going on here?
Speak up!
844
01:14:53,360 --> 01:14:57,160
What's the matter?
Has the cat got your tongue?
845
01:14:57,240 --> 01:14:59,402
Hmm.
846
01:14:59,480 --> 01:15:02,962
Why, sir, this is just a business deal.
Nothing to get excited about.
847
01:15:03,040 --> 01:15:04,644
Who is it?
848
01:15:04,720 --> 01:15:06,529
- Sheriff Wilkins.
- Come in.
849
01:15:09,280 --> 01:15:12,329
Howdy, Colonel.
Your cook told me there was trouble here.
850
01:15:12,400 --> 01:15:15,210
Well, there was, but there isn't any now.
851
01:15:15,280 --> 01:15:19,365
Take these two men and lodge them
for the night. I'll see you in the morning.
852
01:15:19,440 --> 01:15:21,442
Come on, you two.
853
01:15:36,760 --> 01:15:38,569
Father.
854
01:15:50,360 --> 01:15:54,490
Well, as long as I've been fool enough
to go this far,
855
01:15:54,560 --> 01:15:57,564
I might as well go the rest of the way.
856
01:16:10,480 --> 01:16:14,769
Yes, just as pink as those flowers.
857
01:16:33,920 --> 01:16:35,968
v.3"?
858
01:16:36,920 --> 01:16:39,571
It's all right if you get sick today.
859
01:16:41,160 --> 01:16:43,083
Where can Lloyd be?
860
01:16:43,160 --> 01:16:45,925
She's right around here somewhere.
861
01:16:52,040 --> 01:16:54,008
Shh.
862
01:17:10,480 --> 01:17:13,211
What's going on around here?
863
01:18:00,760 --> 01:18:02,250
Natasha Cohn.
864
01:18:02,320 --> 01:18:04,322
ENGLISH SDH
71555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.