Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,330 --> 00:01:35,009
[The Heir]
2
00:01:35,440 --> 00:01:37,940
[Episode 36]
3
00:01:39,229 --> 00:01:40,039
Ronghua,
4
00:01:40,680 --> 00:01:42,280
you've finally come around.
5
00:01:43,280 --> 00:01:46,200
Although you won't be the legitimate wife,
6
00:01:46,759 --> 00:01:49,280
the dowry we prepared for you
7
00:01:49,280 --> 00:01:50,430
lacks nothing.
8
00:01:50,950 --> 00:01:53,759
When you take these with you
into your new household,
9
00:01:53,759 --> 00:01:55,200
people will envy you.
10
00:01:57,430 --> 00:01:58,690
You are right, Mother.
11
00:01:59,000 --> 00:02:01,070
I was ignorant before
12
00:02:01,230 --> 00:02:02,400
and lost my temper.
13
00:02:02,920 --> 00:02:04,950
Today, I just want
14
00:02:04,950 --> 00:02:06,870
to take a good look
at the dowry with you,
15
00:02:06,870 --> 00:02:10,199
so as not to waste all the care
you and Benchang put into this.
16
00:02:12,630 --> 00:02:14,430
Let's go. Let me show you.
17
00:02:17,079 --> 00:02:18,360
Come in, Ronghua.
18
00:02:22,840 --> 00:02:23,640
Look at these.
19
00:02:24,560 --> 00:02:26,090
These are all your dowries.
20
00:02:28,190 --> 00:02:29,240
Silks and satins.
21
00:02:34,470 --> 00:02:35,400
Wedding quilts.
22
00:02:36,000 --> 00:02:36,840
And here is...
23
00:02:40,400 --> 00:02:41,430
jewelries.
24
00:02:42,350 --> 00:02:43,550
Everything you need.
25
00:02:51,560 --> 00:02:53,220
Nanjing is far away from home.
26
00:02:54,000 --> 00:02:55,430
So your father, brothers, and I
27
00:02:55,430 --> 00:02:57,280
cannot take care of you all the time.
28
00:02:57,280 --> 00:03:01,710
So all we can do is make sure
your dowry wants for nothing.
29
00:03:02,840 --> 00:03:04,680
We won't let you suffer a single slight
30
00:03:04,680 --> 00:03:06,080
in your husband's house.
31
00:03:06,080 --> 00:03:06,840
Mother,
32
00:03:07,520 --> 00:03:08,630
you've been most thoughtful,
33
00:03:08,630 --> 00:03:10,830
arranging all these fine things for me.
34
00:03:12,430 --> 00:03:15,030
But as the saying goes,
old clothes are better.
35
00:03:15,650 --> 00:03:18,680
Can I take all my old clothes
36
00:03:18,800 --> 00:03:20,030
with me?
37
00:03:20,910 --> 00:03:22,750
Those are all old clothes.
38
00:03:23,280 --> 00:03:24,810
Why do you want to take them?
39
00:03:28,360 --> 00:03:30,120
Because many of them
40
00:03:31,000 --> 00:03:32,630
were made by you.
41
00:03:33,800 --> 00:03:35,079
I want to keep them
42
00:03:35,710 --> 00:03:37,370
to keep a piece of home with me.
43
00:03:45,680 --> 00:03:47,030
Thank you, Ronghua,
44
00:03:48,000 --> 00:03:49,600
for keeping me in your heart.
45
00:03:50,910 --> 00:03:51,590
Okay.
46
00:03:52,250 --> 00:03:53,850
I'll go prepare them for you.
47
00:03:54,800 --> 00:03:56,260
You can take another look.
48
00:04:14,520 --> 00:04:15,080
Mother.
49
00:04:16,160 --> 00:04:17,160
Where did you go?
50
00:04:18,040 --> 00:04:18,680
Well,
51
00:04:19,390 --> 00:04:20,560
Ronghua came around
52
00:04:20,870 --> 00:04:22,630
and wanted to see the dowry.
53
00:04:22,750 --> 00:04:25,920
So I took her
to the warehouse to have a look.
54
00:04:26,480 --> 00:04:27,880
She was quite satisfied.
55
00:04:28,800 --> 00:04:29,390
Well,
56
00:04:29,390 --> 00:04:31,830
I'll go help her pack some other things.
57
00:05:14,680 --> 00:05:16,210
Benchang, why are you here?
58
00:05:18,510 --> 00:05:19,360
Nothing.
59
00:05:20,510 --> 00:05:22,510
Mother said you were here
looking over the dowry,
60
00:05:22,510 --> 00:05:23,910
so I came by to take a look.
61
00:05:24,510 --> 00:05:26,360
If there is anything missing,
62
00:05:27,730 --> 00:05:29,160
I can get it for you in time.
63
00:05:29,160 --> 00:05:30,290
Nothing is missing.
64
00:05:31,190 --> 00:05:32,240
After all,
65
00:05:32,750 --> 00:05:34,310
I belong to the Tian family.
66
00:05:35,510 --> 00:05:37,070
I will do the thing I ought
67
00:05:38,040 --> 00:05:39,440
to do for the Tian family.
68
00:05:54,510 --> 00:05:55,950
After trying on many clothes,
69
00:05:55,950 --> 00:05:56,830
I'm tired.
70
00:05:57,070 --> 00:05:59,010
I want to go to the tearoom for a rest.
71
00:05:59,010 --> 00:06:00,570
My Lady, Madam said
72
00:06:00,600 --> 00:06:02,190
you should go back after trying them on.
73
00:06:02,190 --> 00:06:03,120
Enough.
74
00:06:03,390 --> 00:06:04,540
Do I need your permission
75
00:06:04,540 --> 00:06:05,780
to have a cup of tea?
76
00:06:06,950 --> 00:06:08,000
Just wait here,
77
00:06:08,110 --> 00:06:09,240
and don't follow me.
78
00:06:16,430 --> 00:06:17,240
Zhen.
79
00:06:17,430 --> 00:06:18,830
You were right.
80
00:06:18,920 --> 00:06:21,320
The contraband ink
was hidden in the dowry.
81
00:06:21,600 --> 00:06:22,870
Did you see it clearly?
82
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
How much is there?
83
00:06:26,160 --> 00:06:28,420
If there are dozens of sticks in each box,
84
00:06:29,190 --> 00:06:31,680
that would be
over a thousand sticks in total.
85
00:06:31,680 --> 00:06:33,010
Over a thousand sticks?
86
00:06:35,480 --> 00:06:37,190
This is a capital offense.
87
00:06:37,680 --> 00:06:39,390
Tian Benchang wants
to be an official so badly
88
00:06:39,390 --> 00:06:41,320
that he is willing to risk his life.
89
00:06:41,430 --> 00:06:42,159
Zhen.
90
00:06:42,870 --> 00:06:43,830
At this point,
91
00:06:43,920 --> 00:06:45,580
I have nothing to be afraid of.
92
00:06:45,850 --> 00:06:47,680
Why don't we go straight
to the prefectural office
93
00:06:47,680 --> 00:06:49,360
and report this to Prefect He?
94
00:06:49,390 --> 00:06:50,190
No.
95
00:06:50,310 --> 00:06:51,600
The prefectural office
96
00:06:51,600 --> 00:06:53,460
is full of Tian Benchang's spies.
97
00:06:53,830 --> 00:06:55,190
If we report it rashly,
98
00:06:55,470 --> 00:06:57,210
before we even see Prefect He,
99
00:06:57,310 --> 00:06:59,070
Tian Benchang will get the news
100
00:06:59,180 --> 00:07:00,780
and move the contraband ink.
101
00:07:01,750 --> 00:07:03,480
If we want to catch him,
102
00:07:03,830 --> 00:07:05,490
we must catch him red-handed.
103
00:07:06,780 --> 00:07:08,510
But he's always cautious.
104
00:07:08,920 --> 00:07:11,090
How can we hide it from him?
105
00:07:13,950 --> 00:07:14,680
Ronghua.
106
00:07:15,560 --> 00:07:17,240
When you get married tomorrow,
107
00:07:17,240 --> 00:07:20,190
Tian Benchang will definitely escort you
out of the city, right?
108
00:07:20,190 --> 00:07:21,160
Of course.
109
00:07:22,720 --> 00:07:24,450
You and I have similar figures.
110
00:07:24,720 --> 00:07:27,600
I will take your place
in the bridal sedan chair tomorrow.
111
00:07:27,600 --> 00:07:29,270
Zhen, it's too dangerous.
112
00:07:29,270 --> 00:07:30,480
I can't let you take this risk.
113
00:07:30,480 --> 00:07:32,740
Ronghua, I'm not only doing this for you,
114
00:07:33,159 --> 00:07:35,220
but also for myself and the Li family.
115
00:07:37,000 --> 00:07:38,040
Tomorrow,
116
00:07:38,510 --> 00:07:40,800
when the bridal sedan
arrives at Sibao Street,
117
00:07:40,800 --> 00:07:42,190
I will stop it.
118
00:07:42,440 --> 00:07:44,350
Xiao Qi and Doggie will help me
119
00:07:44,740 --> 00:07:46,640
lay the contraband ink
hidden in the dowry
120
00:07:46,640 --> 00:07:47,640
before everyone.
121
00:07:47,670 --> 00:07:49,330
When we catch him red-handed,
122
00:07:49,360 --> 00:07:51,270
no matter how cunning Tian Benchang is,
123
00:07:51,270 --> 00:07:52,730
he won't be able to deny it.
124
00:07:54,159 --> 00:07:55,870
As for your marriage,
125
00:07:56,240 --> 00:07:58,870
it will naturally be invalid
since it involves Tian Benchang's
126
00:07:58,870 --> 00:08:00,870
illicit foreign trade and bribery.
127
00:08:01,320 --> 00:08:03,120
Ronghua, this time,
128
00:08:04,310 --> 00:08:05,510
you must listen to me.
129
00:08:12,310 --> 00:08:13,750
Ronghua, let's go separately.
130
00:08:13,750 --> 00:08:14,890
I will take the back door.
131
00:08:14,890 --> 00:08:15,890
Go home quickly,
132
00:08:15,910 --> 00:08:17,570
so as not to arouse suspicion.
133
00:08:18,000 --> 00:08:18,750
Go quickly.
134
00:08:34,600 --> 00:08:36,480
Ungrateful traitor!
135
00:08:37,549 --> 00:08:38,360
Benchang.
136
00:08:38,909 --> 00:08:40,030
Since it has come to this,
137
00:08:40,030 --> 00:08:41,720
are we still going
to move the ink tomorrow?
138
00:08:41,720 --> 00:08:42,630
Nonsense.
139
00:08:43,720 --> 00:08:44,790
If the ink doesn't
leave the city tomorrow,
140
00:08:44,790 --> 00:08:46,520
we'll miss the river shipment.
141
00:08:46,720 --> 00:08:48,600
If we delay the delivery,
142
00:08:48,960 --> 00:08:51,020
we won't be able to get the money back.
143
00:08:53,630 --> 00:08:55,360
Since Li Zhen wants to stage
a bride-swap trap
144
00:08:55,360 --> 00:08:56,720
to catch me red-handed.
145
00:08:57,320 --> 00:08:58,000
Well.
146
00:08:59,600 --> 00:09:01,080
I'll let her know
147
00:09:01,910 --> 00:09:04,000
what it means to be too clever
148
00:09:04,720 --> 00:09:06,320
and dig her own grave.
149
00:09:07,930 --> 00:09:16,500
[Changsheng Garden]
150
00:09:18,870 --> 00:09:21,000
You guys go over there. Come on.
151
00:09:24,270 --> 00:09:25,330
This way. This way.
152
00:09:28,480 --> 00:09:29,480
What time is it?
153
00:09:30,000 --> 00:09:31,930
It is already past the Hour of Chen.
154
00:09:34,630 --> 00:09:37,870
Go check on my parents and Benchang
155
00:09:38,380 --> 00:09:39,780
and see if they are ready.
156
00:09:40,180 --> 00:09:40,700
Yes.
157
00:10:07,720 --> 00:10:08,360
Ronghua.
158
00:10:08,720 --> 00:10:09,510
Ronghua.
159
00:10:10,840 --> 00:10:11,670
It's me.
160
00:10:14,870 --> 00:10:16,750
Zhen, I was worried about you.
161
00:10:16,750 --> 00:10:17,440
I was wondering
162
00:10:17,440 --> 00:10:19,030
why you hadn't come yet.
163
00:10:19,240 --> 00:10:20,340
Ronghua, don't worry.
164
00:10:20,340 --> 00:10:21,640
We'll proceed as planned.
165
00:10:21,640 --> 00:10:22,370
Don't worry.
166
00:10:22,670 --> 00:10:24,440
Keep a close watch on this courtyard.
167
00:10:24,440 --> 00:10:25,630
Don't let anyone in or out.
168
00:10:25,630 --> 00:10:27,080
Zhen, go hide.
169
00:10:27,080 --> 00:10:28,950
Hide behind the screen. Go quickly.
170
00:10:28,950 --> 00:10:29,560
Okay.
171
00:10:42,030 --> 00:10:43,560
Benchang, why are you here?
172
00:10:43,630 --> 00:10:44,480
Search.
173
00:10:45,790 --> 00:10:46,720
How dare you!
174
00:10:48,840 --> 00:10:50,790
Tian Benchang, what are you doing?
175
00:10:51,910 --> 00:10:53,080
Let me go!
176
00:10:53,550 --> 00:10:54,390
Let go!
177
00:10:54,840 --> 00:10:55,550
-Zhen!
-Ronghua!
178
00:10:55,550 --> 00:10:57,600
Let her go! Let her go!
179
00:10:57,630 --> 00:10:58,670
-Zhen.
-Let go!
180
00:10:58,670 --> 00:11:01,270
You and Ronghua's friendship
is moving indeed.
181
00:11:01,270 --> 00:11:02,000
What a pity.
182
00:11:02,440 --> 00:11:03,670
You miscalculated.
183
00:11:03,670 --> 00:11:05,470
You're no match for me after all.
184
00:11:06,150 --> 00:11:07,960
Tian Benchang, I know all
about your trading your own sister
185
00:11:07,960 --> 00:11:09,600
for power and profiting
from illicit foreign trade.
186
00:11:09,600 --> 00:11:11,080
Don't make any more mistakes.
187
00:11:11,080 --> 00:11:12,840
Drag her out.
Get her in the bridal sedan chair.
188
00:11:12,840 --> 00:11:13,320
Don't touch me!
189
00:11:13,320 --> 00:11:13,840
Ronghua!
190
00:11:13,840 --> 00:11:14,480
Ronghua!
191
00:11:14,630 --> 00:11:15,320
Zhen.
192
00:11:15,550 --> 00:11:16,150
Zhen!
193
00:11:16,150 --> 00:11:16,720
Ronghua!
194
00:11:16,720 --> 00:11:17,390
Zhen!
195
00:11:17,390 --> 00:11:17,960
Ronghua!
196
00:11:17,960 --> 00:11:18,720
Let me go!
197
00:11:18,720 --> 00:11:20,480
Let me go! Zhen!
198
00:11:20,510 --> 00:11:22,200
Let me go! Let me go!
199
00:11:22,550 --> 00:11:23,360
Let me go!
200
00:11:25,170 --> 00:11:26,050
Let me go!
201
00:11:26,080 --> 00:11:27,000
Tian Benchang!
202
00:11:27,120 --> 00:11:28,570
You're trading your own sister
for glory and riches.
203
00:11:28,570 --> 00:11:29,630
You are shameless!
204
00:11:29,630 --> 00:11:30,390
Zhen.
205
00:11:30,920 --> 00:11:33,080
Once I've sent Ronghua
into the bridal sedan chair,
206
00:11:33,080 --> 00:11:34,880
I'll come back and deal with you.
207
00:11:35,870 --> 00:11:36,910
Tie her up.
208
00:11:36,910 --> 00:11:37,440
Yes!
209
00:11:37,960 --> 00:11:39,630
Let me go!
210
00:11:40,720 --> 00:11:41,630
Let go!
211
00:11:42,360 --> 00:11:43,270
Let go!
212
00:11:48,270 --> 00:11:49,000
Ronghua!
213
00:11:49,480 --> 00:11:51,680
If you really care about Zhen's safety,
214
00:11:51,790 --> 00:11:53,480
just behave and get married.
215
00:11:54,480 --> 00:11:57,210
Otherwise,
you'll be the one to drive her to ruin.
216
00:12:00,120 --> 00:12:01,720
Keep a close watch on Ronghua.
217
00:12:01,720 --> 00:12:02,240
Yes.
218
00:12:04,250 --> 00:12:06,390
Has everything been arranged
with Officer Zhang?
219
00:12:06,390 --> 00:12:07,650
It's all taken care of.
220
00:12:07,960 --> 00:12:09,290
Benchang, don't worry.
221
00:12:09,510 --> 00:12:12,600
I will make sure Ronghua
leaves the city safely.
222
00:12:15,910 --> 00:12:17,320
Go out and guard the courtyard.
223
00:12:17,320 --> 00:12:18,120
Without my order,
224
00:12:18,120 --> 00:12:19,550
don't let anyone in.
225
00:12:19,790 --> 00:12:20,510
Yes.
226
00:12:52,790 --> 00:12:53,870
Tian Benchang.
227
00:12:54,300 --> 00:12:56,030
You illegally imprison a civilian.
228
00:12:56,030 --> 00:12:57,720
Aren't you afraid someone
will report you to the prefectural office
229
00:12:57,720 --> 00:12:59,600
and bring troops to arrest you?
230
00:12:59,860 --> 00:13:02,060
You trespassed into the Tian Residence
231
00:13:02,120 --> 00:13:04,120
and disturbed my sister's wedding,
232
00:13:04,520 --> 00:13:06,520
causing a public disturbance.
233
00:13:06,750 --> 00:13:08,720
Even if we go to court in the future,
234
00:13:09,080 --> 00:13:10,600
I am the one in the right.
235
00:13:12,480 --> 00:13:13,320
Besides,
236
00:13:14,790 --> 00:13:16,190
aren't your accomplices
237
00:13:16,510 --> 00:13:17,870
all on Sibao Street right now,
238
00:13:17,870 --> 00:13:19,390
waiting to stop the bridal sedan chair?
239
00:13:19,390 --> 00:13:20,720
Who will care about you?
240
00:13:22,080 --> 00:13:23,010
What did you say?
241
00:13:24,080 --> 00:13:25,120
What did you say?
242
00:13:25,630 --> 00:13:26,360
Li Zhen.
243
00:13:26,720 --> 00:13:28,120
Let me tell you the truth.
244
00:13:28,440 --> 00:13:30,030
Today on Sibao Street,
245
00:13:30,030 --> 00:13:31,630
not only will they not find anything,
246
00:13:31,630 --> 00:13:33,240
but they will also end up bearing
247
00:13:33,240 --> 00:13:34,790
the charge of disrupting a wedding
248
00:13:34,790 --> 00:13:36,840
and be taken back
to the prefectural office for punishment.
249
00:13:36,840 --> 00:13:38,320
If you want to outsmart me,
250
00:13:39,200 --> 00:13:40,750
you still have a long way to go.
251
00:13:40,750 --> 00:13:42,000
Tian Benchang,
252
00:13:42,510 --> 00:13:43,630
you're shameless!
253
00:13:49,320 --> 00:13:50,180
Don't touch me.
254
00:13:51,630 --> 00:13:52,390
Zhen.
255
00:13:55,270 --> 00:13:57,240
Today is really a good day.
256
00:13:59,150 --> 00:14:00,960
Ronghua is getting married,
257
00:14:01,840 --> 00:14:03,320
and it also happens to be the last day
258
00:14:03,320 --> 00:14:05,650
of your Li family's half-month deadline.
259
00:14:06,510 --> 00:14:07,480
After today,
260
00:14:08,030 --> 00:14:09,470
the Li family's charge
of illicit foreign trade
261
00:14:09,470 --> 00:14:10,910
will be fully confirmed,
262
00:14:11,360 --> 00:14:13,240
and there will be no turning back.
263
00:14:17,960 --> 00:14:18,720
Zhen.
264
00:14:20,360 --> 00:14:21,390
When did your eyes
265
00:14:22,150 --> 00:14:24,390
become so fierce and ruthless?
266
00:14:30,840 --> 00:14:33,040
I remember the way
you used to look at me,
267
00:14:33,720 --> 00:14:36,250
your eyes always
curved like a crescent moon.
268
00:14:36,870 --> 00:14:37,870
It was adorable.
269
00:14:39,480 --> 00:14:41,210
Let me take a closer look at you.
270
00:14:41,670 --> 00:14:42,630
Tian Benchang!
271
00:14:51,320 --> 00:14:53,120
Don't touch me, Tian Benchang!
272
00:14:53,120 --> 00:14:54,150
Let me go!
273
00:14:54,670 --> 00:14:55,790
Let me go!
274
00:14:56,360 --> 00:14:57,120
Sit down!
275
00:15:01,120 --> 00:15:01,960
Zhen.
276
00:15:03,600 --> 00:15:05,600
Before we were supposed to get married,
277
00:15:05,600 --> 00:15:07,360
you always acted spoiled with me
278
00:15:07,360 --> 00:15:08,790
and asked me
to draw your eyebrows in the future.
279
00:15:08,790 --> 00:15:10,720
How about I draw them for you today?
280
00:15:17,510 --> 00:15:18,320
Come here.
281
00:15:29,320 --> 00:15:30,150
Li Zhen.
282
00:15:31,910 --> 00:15:33,670
I know you hate me.
283
00:15:35,390 --> 00:15:37,080
But what did I do wrong?
284
00:15:40,120 --> 00:15:41,480
I was born poor
285
00:15:41,960 --> 00:15:44,160
and burdened by my family's situation.
286
00:15:44,200 --> 00:15:47,530
So I had no choice but to risk everything
for a better future.
287
00:15:49,750 --> 00:15:50,960
Before,
288
00:15:52,320 --> 00:15:54,200
you were a part of my future.
289
00:15:56,510 --> 00:15:58,440
It's a pity you didn't understand.
290
00:16:00,080 --> 00:16:01,880
Not only did you not understand,
291
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
but you also crushed my heart
292
00:16:04,030 --> 00:16:05,960
and got involved with Luo Wenqian.
293
00:16:09,630 --> 00:16:10,440
Li Zhen.
294
00:16:11,870 --> 00:16:12,950
From the moment you stepped
out of that sedan chair
295
00:16:12,950 --> 00:16:14,550
to break off the engagement,
296
00:16:14,600 --> 00:16:16,910
you chose the wrong path
and the wrong person.
297
00:16:16,910 --> 00:16:17,960
Today,
298
00:16:18,750 --> 00:16:20,840
you are at my mercy.
299
00:16:40,960 --> 00:16:42,030
Tian Benchang.
300
00:16:44,960 --> 00:16:47,030
You've always gone against
301
00:16:49,270 --> 00:16:51,200
and compared yourself to Wenqian.
302
00:16:53,390 --> 00:16:54,670
In the end,
303
00:16:56,030 --> 00:16:58,120
you just feel inferior deep down.
304
00:16:59,150 --> 00:17:00,840
You are jealous of his talent,
305
00:17:01,390 --> 00:17:03,030
his background,
306
00:17:03,030 --> 00:17:04,750
and his character.
307
00:17:05,069 --> 00:17:06,869
And what's more, you're jealous
308
00:17:07,349 --> 00:17:09,480
that I love him but hate you.
309
00:17:10,450 --> 00:17:12,380
Even if he is a prisoner now,
310
00:17:13,069 --> 00:17:14,440
in my heart,
311
00:17:15,680 --> 00:17:18,940
he is a hundred or a thousand times
more important than you!
312
00:17:19,720 --> 00:17:20,829
Say that again!
313
00:17:21,920 --> 00:17:25,450
You always say you were burdened
and forced by your background.
314
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
But back then, when our whole family
315
00:17:28,069 --> 00:17:29,640
squeezed into a small place
in City Gate Lane,
316
00:17:29,640 --> 00:17:31,000
compared to your family,
317
00:17:31,000 --> 00:17:32,730
the situation was even harder.
318
00:17:32,750 --> 00:17:33,960
And Wenqian—
319
00:17:34,720 --> 00:17:36,070
his family was ruined.
320
00:17:36,270 --> 00:17:38,130
How was he any better off than you?
321
00:17:38,480 --> 00:17:40,000
But over the years,
322
00:17:40,270 --> 00:17:41,880
we've never been like you,
323
00:17:42,030 --> 00:17:44,030
doing whatever it takes
to achieve our goals.
324
00:17:44,030 --> 00:17:45,070
In truth,
325
00:17:45,510 --> 00:17:49,240
you are nothing but a hypocrite,
selfish to the core.
326
00:17:49,310 --> 00:17:50,110
You
327
00:17:51,070 --> 00:17:52,590
don't deserve me.
328
00:18:06,590 --> 00:18:07,880
I don't deserve you?
329
00:18:10,200 --> 00:18:12,550
I secured the tribute ink contract
for the Tian family.
330
00:18:12,550 --> 00:18:14,280
And I am the manager of Tian Ink.
331
00:18:15,920 --> 00:18:18,550
Once I get a position
in the Directorate of Imperial Household,
332
00:18:18,550 --> 00:18:20,550
not to mention the Hui Ink families,
333
00:18:21,000 --> 00:18:23,310
even Lord Yan and Prefect He
334
00:18:23,510 --> 00:18:25,110
will have to show me respect.
335
00:18:26,920 --> 00:18:28,980
Do you think you can keep the position
336
00:18:29,640 --> 00:18:31,590
after trading your sister for it?
337
00:18:32,310 --> 00:18:33,400
Tian Benchang,
338
00:18:34,240 --> 00:18:36,570
the higher you climb, the harder you fall.
339
00:18:39,110 --> 00:18:41,880
Whether I can keep it is my own ability.
340
00:18:42,720 --> 00:18:44,180
It's none of your concern.
341
00:18:44,750 --> 00:18:47,080
You'd better worry about yourself first.
342
00:18:47,590 --> 00:18:48,510
How about this?
343
00:18:51,270 --> 00:18:52,930
I'll give you one last chance.
344
00:18:55,640 --> 00:18:57,030
As long as you promise me
345
00:18:57,590 --> 00:18:59,680
to be obedient from now on,
346
00:19:01,160 --> 00:19:02,200
I'll let
347
00:19:02,200 --> 00:19:03,730
what happened today slide.
348
00:19:04,350 --> 00:19:05,960
I can even find a scapegoat
349
00:19:05,960 --> 00:19:09,290
to take the blame
for the Li family's illicit foreign trade.
350
00:19:13,640 --> 00:19:15,240
Then you can be with me again.
351
00:19:16,230 --> 00:19:16,960
How about it?
352
00:19:22,310 --> 00:19:23,590
Dream on.
353
00:19:27,720 --> 00:19:28,440
Stop there.
354
00:19:28,880 --> 00:19:29,960
Don't come any closer.
355
00:19:29,960 --> 00:19:31,220
Don't come any closer!
356
00:19:40,790 --> 00:19:41,510
Right.
357
00:19:42,590 --> 00:19:43,550
Just like that.
358
00:19:44,200 --> 00:19:45,530
Over the past few years,
359
00:19:45,590 --> 00:19:47,390
every waking moment, I imagined
360
00:19:47,640 --> 00:19:49,360
making you wholly mine
361
00:19:50,000 --> 00:19:52,070
and bringing you completely to heel.
362
00:19:54,040 --> 00:19:55,200
Tian Benchang.
363
00:19:55,790 --> 00:19:56,960
Kill me
364
00:19:57,680 --> 00:19:59,070
if you dare!
365
00:20:00,070 --> 00:20:02,960
Having the Tian family bear another life
366
00:20:03,270 --> 00:20:05,110
will make my trip worthwhile.
367
00:20:06,110 --> 00:20:07,030
What?
368
00:20:08,030 --> 00:20:08,960
You don't dare?
369
00:20:09,840 --> 00:20:10,960
Lost your nerve?
370
00:20:14,160 --> 00:20:14,760
Benchang.
371
00:20:15,830 --> 00:20:16,430
Benchang!
372
00:20:18,260 --> 00:20:19,590
-Tian Benchang!
-Benchang!
373
00:20:19,590 --> 00:20:21,110
Calm down. Calm down.
374
00:20:23,310 --> 00:20:23,920
Benchang.
375
00:20:23,960 --> 00:20:24,640
Speak.
376
00:20:26,880 --> 00:20:28,740
Everything went as you expected.
377
00:20:29,070 --> 00:20:30,590
Ronghua's wedding sedan
was stopped as soon
378
00:20:30,590 --> 00:20:32,250
as it arrived at Sibao Street.
379
00:20:32,550 --> 00:20:34,310
Those rebels
380
00:20:34,310 --> 00:20:38,440
have been taken to the prefectural office
by Officer Zhang to be punished.
381
00:20:38,440 --> 00:20:39,350
Bensheng.
382
00:20:40,350 --> 00:20:41,640
You handled this matter
383
00:20:41,640 --> 00:20:42,680
quite well.
384
00:20:44,310 --> 00:20:45,750
Has Ronghua's sedan left the city?
385
00:20:45,750 --> 00:20:46,750
In an hour,
386
00:20:46,750 --> 00:20:49,480
they will meet up
with the welcoming procession.
387
00:20:51,960 --> 00:20:52,790
Li Zhen,
388
00:20:53,270 --> 00:20:54,480
you heard all that?
389
00:20:55,310 --> 00:20:58,000
Your accomplices have all been taken away
by the authorities.
390
00:20:58,000 --> 00:20:59,730
Ronghua has also left the city.
391
00:21:00,160 --> 00:21:01,160
In the end,
392
00:21:01,790 --> 00:21:03,200
you can't do anything.
393
00:21:04,550 --> 00:21:05,160
Benchang,
394
00:21:05,180 --> 00:21:07,730
the obstacles have been cleared.
395
00:21:07,960 --> 00:21:10,310
Shouldn't we get down to business?
396
00:21:11,070 --> 00:21:12,400
Have someone watch her.
397
00:21:12,550 --> 00:21:14,280
Bring her some food and drinks.
398
00:21:14,550 --> 00:21:16,030
Before we come back,
399
00:21:16,070 --> 00:21:17,750
make sure she stays alive.
400
00:21:49,110 --> 00:21:50,960
Benchang, if you are not feeling well,
401
00:21:50,960 --> 00:21:52,890
I can deliver those things myself.
402
00:21:54,920 --> 00:21:56,030
Idiot.
403
00:21:56,750 --> 00:21:58,280
What's the use of you going?
404
00:21:58,680 --> 00:22:00,240
Now everyone is on edge.
405
00:22:00,640 --> 00:22:02,170
If I don't show up in person,
406
00:22:02,270 --> 00:22:04,470
how would they dare to accept the goods?
407
00:22:06,880 --> 00:22:07,510
Let's go.
408
00:22:27,920 --> 00:22:29,120
Eldest Young Master,
409
00:22:29,460 --> 00:22:30,680
all goods have been accounted for.
410
00:22:30,680 --> 00:22:32,350
According to the original plan,
411
00:22:32,350 --> 00:22:33,480
you guys move the ink
out of the city first.
412
00:22:33,480 --> 00:22:34,740
We will follow behind.
413
00:22:34,750 --> 00:22:36,070
Let's meet up outside the city.
414
00:22:36,070 --> 00:22:36,720
Yes.
415
00:22:57,880 --> 00:22:58,510
Benchang,
416
00:22:58,640 --> 00:23:00,040
isn't that Chen Junshan?
417
00:23:01,510 --> 00:23:02,350
If the Chen family
418
00:23:02,350 --> 00:23:03,240
sees this batch of ink,
419
00:23:03,240 --> 00:23:04,110
we are doomed.
420
00:23:04,920 --> 00:23:05,780
Baixi Village—
421
00:23:06,030 --> 00:23:07,160
It's the closest place to us.
422
00:23:07,160 --> 00:23:08,440
The village is full of our people.
423
00:23:08,440 --> 00:23:10,110
As long as we get in, we'll be safe.
424
00:23:10,110 --> 00:23:11,240
Go to Baixi Village!
425
00:23:27,240 --> 00:23:28,040
Tian Benchang
426
00:23:28,270 --> 00:23:30,000
is heading towards Baixi Village.
427
00:23:30,000 --> 00:23:31,750
Hurry and inform those of Huang Ink
428
00:23:31,750 --> 00:23:33,000
to block them on their way.
429
00:23:33,000 --> 00:23:33,520
Yes!
430
00:24:25,680 --> 00:24:26,880
Benchang, what do we do now?
431
00:24:26,880 --> 00:24:28,540
What are you panicking about?
432
00:24:29,550 --> 00:24:30,830
What a bunch of mob!
433
00:24:31,800 --> 00:24:33,550
My Tian family is an imperial merchant,
434
00:24:33,550 --> 00:24:35,440
the leading ink house
in Huizhou ink industry.
435
00:24:35,440 --> 00:24:37,070
You openly block us here.
436
00:24:37,160 --> 00:24:38,920
Are you forcing me to sue
at the prefectural office
437
00:24:38,920 --> 00:24:40,510
and have you all punished?
438
00:24:41,720 --> 00:24:43,720
What "leading ink house"
are you talking about?
439
00:24:43,720 --> 00:24:45,590
Tian Ink has repeatedly
440
00:24:45,590 --> 00:24:47,240
disrupted the order of the ink industry.
441
00:24:47,240 --> 00:24:48,100
Tian Benchang,
442
00:24:48,400 --> 00:24:50,240
your good days are over today!
443
00:24:50,270 --> 00:24:51,270
Manager Huang,
444
00:24:51,640 --> 00:24:53,240
why bother talking to him?
445
00:24:54,440 --> 00:24:55,840
Search the ink directly!
446
00:24:55,990 --> 00:24:57,390
I'd like to see who dares!
447
00:24:57,480 --> 00:24:59,480
Prefect He has arrived.
448
00:25:23,920 --> 00:25:24,550
Thank you.
449
00:25:26,400 --> 00:25:27,240
Zhen.
450
00:25:28,310 --> 00:25:29,030
Ronghua.
451
00:25:32,030 --> 00:25:33,200
What happened to you?
452
00:25:33,200 --> 00:25:34,680
It's nothing serious. Just a minor injury.
453
00:25:34,680 --> 00:25:35,210
Let's go.
454
00:25:35,880 --> 00:25:36,830
Tian Benchang.
455
00:25:37,440 --> 00:25:38,480
Tian Bensheng.
456
00:25:38,960 --> 00:25:40,200
You two...
457
00:25:40,640 --> 00:25:41,550
I am Li Zhen,
458
00:25:42,030 --> 00:25:43,440
paying respects to Lord He.
459
00:25:43,440 --> 00:25:44,440
Your Excellency.
460
00:25:49,350 --> 00:25:51,160
Li Zhen, you've suffered.
461
00:25:53,310 --> 00:25:54,110
Li Zhen?
462
00:25:55,070 --> 00:25:56,200
Why are you here?
463
00:26:01,750 --> 00:26:02,610
Tian Benchang,
464
00:26:03,350 --> 00:26:04,590
don't you get it yet?
465
00:26:05,550 --> 00:26:07,550
I deliberately fell into your trap.
466
00:26:07,640 --> 00:26:08,790
If not,
467
00:26:09,110 --> 00:26:10,960
how could you walk right into my trap
468
00:26:10,960 --> 00:26:13,480
and be caught with the contraband ink?
469
00:26:17,750 --> 00:26:19,110
Ronghua, let's go separately.
470
00:26:19,110 --> 00:26:20,270
I'll take the back door.
471
00:26:20,270 --> 00:26:21,310
You go home quickly
472
00:26:21,310 --> 00:26:22,970
so as not to arouse suspicion.
473
00:26:23,480 --> 00:26:24,270
Go quickly.
474
00:26:38,070 --> 00:26:38,870
Manager Zhen,
475
00:26:38,920 --> 00:26:41,780
is there contraband ink
in the Tian family's dowry?
476
00:26:43,510 --> 00:26:44,270
Mr. Xiao,
477
00:26:44,310 --> 00:26:45,420
sorry to trouble you.
478
00:26:45,420 --> 00:26:46,950
Escort Ronghua back later.
479
00:26:47,030 --> 00:26:48,110
Make sure to keep an eye on
480
00:26:48,110 --> 00:26:49,750
whether anyone is following her.
481
00:26:49,750 --> 00:26:51,480
Was there anything unusual?
482
00:26:52,240 --> 00:26:54,510
When Ronghua
was investigating the contraband ink,
483
00:26:54,510 --> 00:26:56,400
she was almost discovered
by Tian Benchang.
484
00:26:56,400 --> 00:26:58,240
I'm a little worried.
485
00:26:59,240 --> 00:27:00,110
Don't worry.
486
00:27:00,310 --> 00:27:01,720
Leave this to me.
487
00:27:01,790 --> 00:27:02,350
Okay.
488
00:27:11,860 --> 00:27:14,640
I stayed hidden and followed Tian Ronghua
all the way.
489
00:27:14,640 --> 00:27:15,480
Manager Zhen,
490
00:27:15,790 --> 00:27:17,070
just as you expected.
491
00:27:17,960 --> 00:27:19,270
Those two boys from the Tian family
492
00:27:19,270 --> 00:27:20,720
were also tailing her.
493
00:27:21,510 --> 00:27:23,440
I was worried about the safety
of Ronghua,
494
00:27:23,440 --> 00:27:26,070
so I waited in a quiet place
outside for four hours.
495
00:27:26,070 --> 00:27:27,550
Seeing nothing happen,
496
00:27:27,790 --> 00:27:29,390
I finally dared to come back.
497
00:27:30,070 --> 00:27:31,200
It seems
498
00:27:32,100 --> 00:27:34,230
Tian Benchang already knows our plan.
499
00:27:35,550 --> 00:27:37,150
But that doesn't make sense.
500
00:27:37,720 --> 00:27:39,110
If he knew everything,
501
00:27:39,400 --> 00:27:41,000
why wouldn't he take action?
502
00:27:42,160 --> 00:27:44,030
If he wants that post
in the Directorate of Imperial Household,
503
00:27:44,030 --> 00:27:46,750
he must move the ink quickly
and turn it into silver.
504
00:27:46,750 --> 00:27:48,680
Yet he's sitting tight now.
505
00:27:48,680 --> 00:27:50,610
He's clearly trying to mislead us.
506
00:27:52,880 --> 00:27:55,210
The ink shouldn't be in the dowry anymore.
507
00:27:55,640 --> 00:27:57,230
Tomorrow, during the bridal escort,
508
00:27:57,230 --> 00:27:58,570
he will surely come up with another trick
509
00:27:58,570 --> 00:27:59,630
to move the ink out.
510
00:28:03,920 --> 00:28:04,830
Cuiqiao,
511
00:28:05,310 --> 00:28:06,160
Mr. Xiao,
512
00:28:06,550 --> 00:28:09,310
tomorrow, I still have
to follow the original plan
513
00:28:09,310 --> 00:28:10,640
and get into the bridal sedan for Ronghua.
514
00:28:10,640 --> 00:28:12,440
No, that's too risky.
515
00:28:12,740 --> 00:28:14,400
No matter what Tian Benchang is thinking,
516
00:28:14,400 --> 00:28:16,230
he must have a backup plan against you.
517
00:28:16,230 --> 00:28:17,640
If you go so rashly,
518
00:28:17,750 --> 00:28:19,270
won't you fall into his trap?
519
00:28:19,270 --> 00:28:20,640
But if I don't go,
520
00:28:21,000 --> 00:28:22,440
Tian Benchang
will be even more suspicious.
521
00:28:22,440 --> 00:28:24,270
Only by falling into his trap
522
00:28:24,590 --> 00:28:26,120
can I dispel his suspicion.
523
00:28:26,720 --> 00:28:27,680
Not only me,
524
00:28:28,830 --> 00:28:30,200
buttomorrow you and Doggie
525
00:28:30,200 --> 00:28:32,530
must also stop the sedan chair as planned.
526
00:28:33,240 --> 00:28:33,880
No.
527
00:28:34,480 --> 00:28:35,790
It's still too dangerous.
528
00:28:35,790 --> 00:28:36,880
If Master were here,
529
00:28:36,880 --> 00:28:37,590
he wouldn't let you risk—
530
00:28:37,590 --> 00:28:39,000
This is my only chance.
531
00:28:40,720 --> 00:28:41,680
Only by doing so
532
00:28:42,070 --> 00:28:43,880
will Wenqian have a chance of survival.
533
00:28:43,880 --> 00:28:45,030
And only then can
Ronghua
534
00:28:45,030 --> 00:28:46,750
and the Li family survive this.
535
00:28:46,750 --> 00:28:48,030
I have no other choice.
536
00:28:53,510 --> 00:28:54,510
Cuiqiao,
537
00:28:55,960 --> 00:28:57,360
I can only take this risk.
538
00:29:04,160 --> 00:29:05,000
Zhen.
539
00:29:05,720 --> 00:29:06,720
Elders,
540
00:29:07,000 --> 00:29:08,160
thank you for being
541
00:29:08,160 --> 00:29:09,400
willing to help Li Ink.
542
00:29:09,400 --> 00:29:11,310
Please accept my bow.
543
00:29:11,310 --> 00:29:12,000
This...
544
00:29:12,790 --> 00:29:13,550
Zhen.
545
00:29:13,880 --> 00:29:15,350
The Tian family is steeped in evil.
546
00:29:15,350 --> 00:29:16,510
With the Li family
suffering such a disaster,
547
00:29:16,510 --> 00:29:18,350
how could we stand idly by?
548
00:29:18,640 --> 00:29:19,900
Third Master is right.
549
00:29:20,160 --> 00:29:22,160
If the Tian family is not rooted out,
550
00:29:22,200 --> 00:29:24,730
it will ruin the entire
Huizhou ink industry.
551
00:29:25,200 --> 00:29:27,110
We can't tolerate it any longer.
552
00:29:27,640 --> 00:29:29,590
Zhen, Madam Wang has
553
00:29:29,590 --> 00:29:31,510
already told us the whole story.
554
00:29:31,590 --> 00:29:33,160
Just tell us
555
00:29:33,160 --> 00:29:34,690
whatever you're planning.
556
00:29:34,720 --> 00:29:35,720
Elders,
557
00:29:35,960 --> 00:29:37,790
tomorrow I must find a way
558
00:29:38,070 --> 00:29:40,670
to draw out Tian Benchang
and that batch of ink.
559
00:29:40,750 --> 00:29:42,550
As for Cuiqiao and my grandfather,
560
00:29:42,550 --> 00:29:44,240
they will surely
be watched by the Tian family,
561
00:29:44,240 --> 00:29:45,240
making it hard for them to act.
562
00:29:45,240 --> 00:29:46,880
After I enter the Tian Residence tomorrow,
563
00:29:46,880 --> 00:29:48,000
the rest of the matters
564
00:29:48,000 --> 00:29:49,260
will be left to you all.
565
00:29:49,720 --> 00:29:51,070
Zhen, just say it.
566
00:29:51,110 --> 00:29:52,960
We are all waiting for you
to make the plan
567
00:29:52,960 --> 00:29:54,160
and assign the tasks.
568
00:29:54,590 --> 00:29:55,400
First,
569
00:29:55,720 --> 00:29:57,030
tomorrow's wedding procession
570
00:29:57,030 --> 00:29:58,510
must be closely followed
571
00:29:58,590 --> 00:30:00,200
to protect Ronghua's safety.
572
00:30:00,200 --> 00:30:01,000
Secondly,
573
00:30:01,070 --> 00:30:02,200
send someone to inform Prefect He
574
00:30:02,200 --> 00:30:03,480
in advance.
575
00:30:03,590 --> 00:30:06,190
Make sure he catches
them red-handed himself.
576
00:30:06,240 --> 00:30:07,200
Third Grandfather.
577
00:30:07,200 --> 00:30:08,000
President Hu.
578
00:30:08,030 --> 00:30:09,030
I'm afraid
579
00:30:09,030 --> 00:30:10,270
only you two can step forward for this.
580
00:30:10,270 --> 00:30:11,270
Rest assured.
581
00:30:11,480 --> 00:30:12,540
Don't worry, Zhen.
582
00:30:12,960 --> 00:30:15,690
We represent
the Huizhou Literary Association.
583
00:30:15,790 --> 00:30:16,790
If we go in person,
584
00:30:17,160 --> 00:30:19,000
Prefect He should grant us an audience.
585
00:30:19,000 --> 00:30:19,720
Third,
586
00:30:19,880 --> 00:30:21,140
and most importantly,
587
00:30:21,160 --> 00:30:23,240
tomorrow,
when Tian Benchang lets his guard down
588
00:30:23,240 --> 00:30:24,350
and goes out to deliver the ink,
589
00:30:24,350 --> 00:30:26,160
someone must closely follow him.
590
00:30:26,160 --> 00:30:28,480
We must catch him red-handed.
591
00:30:34,000 --> 00:30:36,400
I'm counting on you all.
592
00:30:38,790 --> 00:30:39,590
It's me.
593
00:30:42,830 --> 00:30:44,830
Zhen, I was worried about you.
594
00:30:44,960 --> 00:30:46,160
Ronghua, listen to me.
595
00:30:46,160 --> 00:30:47,720
Tian Benchang has known our plan.
596
00:30:47,720 --> 00:30:48,310
What?
597
00:30:48,310 --> 00:30:49,270
But don't worry.
598
00:30:49,270 --> 00:30:50,830
Everything will go as originally planned.
599
00:30:50,830 --> 00:30:51,640
Rest assured,
600
00:30:51,640 --> 00:30:53,240
I've already arranged for someone
to protect you in secret.
601
00:30:53,240 --> 00:30:54,300
So don't be afraid.
602
00:30:55,690 --> 00:30:57,510
Keep this courtyard under strict watch.
603
00:30:57,510 --> 00:30:59,110
Don't let anyone in or out as they please.
604
00:30:59,110 --> 00:31:00,830
Go behind the screen! Hurry, this way.
605
00:31:00,830 --> 00:31:01,510
Remember.
606
00:31:01,550 --> 00:31:03,080
Stick to the original plan.
607
00:31:08,590 --> 00:31:09,400
Your Excellency.
608
00:31:09,400 --> 00:31:11,070
It's absolutely true.
609
00:31:11,070 --> 00:31:13,990
I am willing to guarantee it
with the century-old reputation
610
00:31:13,990 --> 00:31:15,640
of the Huizhou Literary Association.
611
00:31:15,640 --> 00:31:17,840
Your Excellency, please come in person
612
00:31:18,440 --> 00:31:21,240
and bring the Tian family
to justice in one stroke.
613
00:31:21,920 --> 00:31:22,920
Your Excellency.
614
00:31:23,110 --> 00:31:24,880
I just received word
615
00:31:24,880 --> 00:31:26,110
while on patrol.
616
00:31:26,720 --> 00:31:29,920
But I had the box opened
and inspected on the spot.
617
00:31:30,920 --> 00:31:32,400
There was no contraband ink inside.
618
00:31:32,400 --> 00:31:35,550
That's because Tian Benchang
changed the ink transportation route.
619
00:31:35,550 --> 00:31:36,550
Your Excellency.
620
00:31:36,790 --> 00:31:38,350
If the Literary Association
is not enough,
621
00:31:38,350 --> 00:31:40,240
I am willing to stake the Chen Ink name
622
00:31:40,240 --> 00:31:41,880
and my own life as guarantee.
623
00:31:41,880 --> 00:31:43,590
Please dispatch troops!
624
00:31:46,550 --> 00:31:47,400
Guards!
625
00:31:48,310 --> 00:31:48,960
Your Excellency.
626
00:31:48,960 --> 00:31:50,920
Assemble the constables.
627
00:31:50,950 --> 00:31:52,550
Follow me to catch the criminals
with the loot.
628
00:31:52,550 --> 00:31:55,480
And send a few men to the Tian family
to rescue Li Zhen.
629
00:31:55,750 --> 00:31:57,010
Yes, Your Excellency.
630
00:31:57,160 --> 00:31:57,500
Your Excellency.
631
00:31:57,500 --> 00:31:58,300
Manager Zhen!
632
00:31:58,310 --> 00:31:59,200
Manager Zhen!
633
00:32:00,240 --> 00:32:01,110
Manager Zhen!
634
00:32:01,110 --> 00:32:02,000
What are you doing?
635
00:32:02,000 --> 00:32:02,510
We are looking for Manager Zhen.
636
00:32:02,510 --> 00:32:03,110
Get out of the way!
637
00:32:03,110 --> 00:32:03,790
Search!
638
00:32:05,440 --> 00:32:06,400
Manager Zhen!
639
00:32:06,830 --> 00:32:07,790
Manager Zhen!
640
00:32:16,920 --> 00:32:17,920
Your Excellency.
641
00:32:18,000 --> 00:32:19,030
I, Li Zhen,
642
00:32:19,030 --> 00:32:20,720
formally accuse the Tian family
of illicit foreign trade
through ink.
643
00:32:20,720 --> 00:32:22,620
Under the guise
of marrying off his sister,
644
00:32:22,620 --> 00:32:23,770
the Manager of the Tian Family,
645
00:32:23,770 --> 00:32:26,000
Tian Benchang, concealed
contraband ink among the dowry chests
646
00:32:26,000 --> 00:32:27,830
and later moved it here.
647
00:32:27,880 --> 00:32:30,350
Please investigate thoroughly,
Your Excellency!
648
00:32:30,350 --> 00:32:31,350
Your Excellency,
649
00:32:31,640 --> 00:32:33,440
I saw with my own eyes
650
00:32:33,680 --> 00:32:35,550
that nearly a thousand sticks
651
00:32:35,550 --> 00:32:36,680
of Ziji Dragon Light Ink
652
00:32:36,680 --> 00:32:39,550
specially made for illicit foreign trade
were hidden in my dowry.
653
00:32:39,550 --> 00:32:40,830
Today, in order
654
00:32:40,960 --> 00:32:42,640
to transport the ink, Tian Benchang
655
00:32:42,640 --> 00:32:44,240
imprisoned innocent Li Zhen
656
00:32:44,310 --> 00:32:45,680
and forced me to marry.
657
00:32:45,880 --> 00:32:47,750
Please investigate thoroughly,
Your Excellency!
658
00:32:47,750 --> 00:32:48,680
Your Excellency,
659
00:32:48,680 --> 00:32:50,680
I, Chen Junshan, can also testify.
660
00:32:51,270 --> 00:32:53,800
Moments ago,
Tian Benchang and Tian Bensheng
661
00:32:53,880 --> 00:32:55,350
tried to flee
with this cart of contraband ink.
662
00:32:55,350 --> 00:32:56,310
Having failed,
663
00:32:57,000 --> 00:32:59,160
they were cornered here by us.
664
00:32:59,480 --> 00:33:02,340
Please investigate thoroughly,
Your Excellency!
665
00:33:03,590 --> 00:33:04,550
Guards,
666
00:33:05,510 --> 00:33:06,570
search for the ink.
667
00:33:20,160 --> 00:33:21,690
Found it, Your Excellency.
668
00:33:33,000 --> 00:33:35,400
It really is contraband ink.
669
00:33:36,240 --> 00:33:37,110
Arrest them!
670
00:33:40,510 --> 00:33:41,510
Your Excellency,
671
00:33:42,440 --> 00:33:43,830
the crimes committed by the Tian family
672
00:33:43,830 --> 00:33:45,360
are not limited to this one.
673
00:33:45,880 --> 00:33:46,810
Three years ago,
674
00:33:47,100 --> 00:33:49,070
to seize the Luo family's property,
675
00:33:49,070 --> 00:33:50,680
Tian Huai'an and Tian Benchang
676
00:33:50,680 --> 00:33:52,590
colluded with County Magistrate Zhao She
677
00:33:52,590 --> 00:33:53,640
and mercilessly
678
00:33:53,640 --> 00:33:55,840
burned the entire Luo household alive.
679
00:33:56,000 --> 00:33:57,750
The ink recipe
for this Ziji Dragon Light Ink
680
00:33:57,750 --> 00:33:59,200
was stolen
from the Luo family's Young Master,
681
00:33:59,200 --> 00:34:00,400
Luo Wensong.
682
00:34:00,790 --> 00:34:01,750
Besides this,
683
00:34:01,920 --> 00:34:03,110
since the Tian family
entered the ink industry,
684
00:34:03,110 --> 00:34:04,400
they have been committing evil deeds,
685
00:34:04,400 --> 00:34:06,710
repeatedly sabotaging other families.
686
00:34:06,970 --> 00:34:08,040
My Li family alone
687
00:34:08,070 --> 00:34:10,110
has suffered repeated schemes
at the Tian family's hands—
688
00:34:10,110 --> 00:34:10,989
forced requisition of pine timber,
689
00:34:10,989 --> 00:34:14,030
false accusations of illicit trade,
and other schemes.
690
00:34:14,030 --> 00:34:16,830
Your Excellency, I also have a grievance
to voice.
691
00:34:16,960 --> 00:34:18,510
When the mines were in chaos,
692
00:34:18,510 --> 00:34:20,440
the Tian family recklessly annexed
ink workshops
693
00:34:20,440 --> 00:34:21,760
and forced my father to his death.
694
00:34:21,760 --> 00:34:23,360
They treat human lives as trifles,
695
00:34:23,360 --> 00:34:24,510
utterly devoid of conscience.
696
00:34:24,510 --> 00:34:26,150
Heaven itself would not
tolerate such evil.
697
00:34:26,150 --> 00:34:28,350
Please investigate, Your Excellency.
698
00:34:30,000 --> 00:34:30,920
Your Excellency,
699
00:34:30,920 --> 00:34:33,360
I am willing to present evidence
of my own crimes.
700
00:34:33,360 --> 00:34:35,070
During the previous Tribute Ink selection,
701
00:34:35,070 --> 00:34:36,760
Sage Qing He's appraisal
702
00:34:36,880 --> 00:34:38,030
was gravely unjust.
703
00:34:39,030 --> 00:34:41,150
I hope Your Excellency
will report to the imperial court,
704
00:34:41,150 --> 00:34:43,150
strip the Tian family of its status
as Tribute Ink supplier,
705
00:34:43,150 --> 00:34:45,440
and return justice to the Chen Family.
706
00:34:52,150 --> 00:34:53,150
Your Excellency.
707
00:34:54,480 --> 00:34:57,280
Everything the ink industry members
said is true.
708
00:34:57,400 --> 00:34:58,880
The Tian family
has committed numerous crimes.
709
00:34:58,880 --> 00:35:02,000
Please uphold justice
for the Huizhou ink industry.
710
00:35:02,710 --> 00:35:03,510
President Hu.
711
00:35:03,960 --> 00:35:05,110
Your Excellency,
712
00:35:05,190 --> 00:35:08,050
please uphold justice
for Huizhou's ink industry!
713
00:35:11,400 --> 00:35:12,710
Everyone, quickly.
714
00:35:13,030 --> 00:35:13,960
Please rise.
715
00:35:13,980 --> 00:35:14,980
Please rise.
716
00:35:15,960 --> 00:35:16,880
Please rise.
717
00:35:21,400 --> 00:35:22,930
Regarding today's matter,
718
00:35:23,150 --> 00:35:23,880
I
719
00:35:24,550 --> 00:35:27,410
shall judge this matter
with strict impartiality!
720
00:35:29,230 --> 00:35:30,320
Tian Benchang,
721
00:35:31,150 --> 00:35:33,360
confess immediately!
722
00:35:33,960 --> 00:35:35,800
Your Excellency, please understand.
723
00:35:35,800 --> 00:35:37,190
I came across some documents
724
00:35:37,190 --> 00:35:38,070
relating to illicit foreign trade
725
00:35:38,070 --> 00:35:39,670
at home today by chance.
726
00:35:40,320 --> 00:35:43,000
That's when I learned my second brother,
Tian Bensheng, was so audacious
727
00:35:43,000 --> 00:35:45,960
as to conduct illicit foreign trade
through ink behind my back!
728
00:35:45,960 --> 00:35:47,290
My brother was foolish,
729
00:35:47,510 --> 00:35:49,000
and I was deeply grieved.
730
00:35:49,000 --> 00:35:50,760
So I rushed here to stop him,
731
00:35:50,800 --> 00:35:53,400
preventing him
from making further mistakes.
732
00:35:54,230 --> 00:35:55,230
Your Excellency.
733
00:35:56,230 --> 00:35:56,880
Benchang.
734
00:35:57,070 --> 00:35:58,280
What kind of strategy is this?
735
00:35:58,280 --> 00:35:59,320
What should I say?
736
00:35:59,320 --> 00:36:01,030
Stop being stubborn!
737
00:36:02,360 --> 00:36:03,360
Your Excellency.
738
00:36:03,630 --> 00:36:04,880
Since he's handing
over the contraband ink,
739
00:36:04,880 --> 00:36:05,880
he must have a deed with him
740
00:36:05,880 --> 00:36:07,670
as proof of the transaction.
741
00:36:08,110 --> 00:36:08,920
If you don't believe me,
742
00:36:08,920 --> 00:36:10,030
just search him.
743
00:36:10,030 --> 00:36:11,440
Benchang, what do you mean?
744
00:36:11,440 --> 00:36:12,190
Bensheng!
745
00:36:12,280 --> 00:36:12,890
Okay.
746
00:36:13,880 --> 00:36:14,550
Search him!
747
00:36:18,280 --> 00:36:20,340
Your Excellency, it's not like that.
748
00:36:38,590 --> 00:36:39,230
This...
749
00:36:53,040 --> 00:36:57,590
[Huizhou Prefecture Office]
750
00:36:53,360 --> 00:36:54,320
Second Master.
751
00:36:54,590 --> 00:36:57,280
Second Master,
please say something for me.
752
00:36:57,760 --> 00:36:58,510
Wu Xin.
753
00:36:58,880 --> 00:37:00,480
The Tian family is conducting
illicit foreign trade,
754
00:37:00,480 --> 00:37:02,080
and were caught red-handed.
755
00:37:02,110 --> 00:37:03,960
Aren't you going to tell the truth?
756
00:37:03,960 --> 00:37:05,110
Who exactly
757
00:37:05,320 --> 00:37:07,630
ordered you to frame the Li family?
758
00:37:07,630 --> 00:37:08,320
I'll talk.
759
00:37:08,880 --> 00:37:10,590
I will confess everything truthfully.
760
00:37:10,590 --> 00:37:11,320
It was him.
761
00:37:12,100 --> 00:37:14,030
He gave me ten taels of silver,
762
00:37:14,230 --> 00:37:16,160
held my wife and children hostage,
763
00:37:16,280 --> 00:37:19,480
and forced me to give false testimony
to frame the Li family.
764
00:37:19,480 --> 00:37:20,480
Your Excellency.
765
00:37:20,760 --> 00:37:23,760
I didn't dare to disobey, Your Excellency!
766
00:37:23,880 --> 00:37:25,480
These were all Benchang's orders.
767
00:37:25,480 --> 00:37:27,110
Tian Benchang gave the orders!
768
00:37:27,110 --> 00:37:27,550
I just...
769
00:37:27,550 --> 00:37:28,550
Your Excellency!
770
00:37:29,960 --> 00:37:30,710
Your Excellency.
771
00:37:30,710 --> 00:37:32,800
Since the Tian family
won the tribute ink contract,
772
00:37:32,800 --> 00:37:35,060
I have been focusing on the ink workshop.
773
00:37:35,320 --> 00:37:37,360
After learning that Benchang
was conducting illicit foreign trade,
774
00:37:37,360 --> 00:37:39,070
I knew I had failed in my oversight
775
00:37:39,070 --> 00:37:40,600
and was extremely ashamed.
776
00:37:40,710 --> 00:37:42,070
I failed the young lady of the Li family
777
00:37:42,070 --> 00:37:43,110
and Li Ink.
778
00:37:43,670 --> 00:37:44,670
Up to today,
779
00:37:45,230 --> 00:37:47,150
he has committed such a terrible disaster.
780
00:37:47,150 --> 00:37:48,510
No matter
how Your Excellency punishes him,
781
00:37:48,510 --> 00:37:50,480
I will have no complaints!
782
00:37:50,880 --> 00:37:51,880
Your Excellency.
783
00:37:52,030 --> 00:37:53,400
All of Tian Benchang's excuses
784
00:37:53,400 --> 00:37:54,630
are just shirking responsibility.
785
00:37:54,630 --> 00:37:56,360
Today, he fled with the ink,
786
00:37:56,360 --> 00:37:57,760
and everyone saw it.
787
00:37:57,840 --> 00:38:00,880
Besides, the people who transported ink
for the Tian family are right here.
788
00:38:00,880 --> 00:38:03,070
Your Excellency,
you will know once you ask!
789
00:38:03,070 --> 00:38:03,670
Move.
790
00:38:05,800 --> 00:38:06,800
Your Excellency.
791
00:38:07,000 --> 00:38:08,880
As per your orders,
792
00:38:08,880 --> 00:38:10,760
we searched along the route
793
00:38:10,760 --> 00:38:12,440
taken by Tian Benchang and Tian Bensheng.
794
00:38:12,440 --> 00:38:14,110
At Baling Pavilion in the suburbs,
795
00:38:14,110 --> 00:38:16,230
we found these three
were behaving suspiciously.
796
00:38:16,230 --> 00:38:16,880
Upon investigation,
797
00:38:16,880 --> 00:38:19,960
these three are the accomplices
receiving the contraband ink.
798
00:38:19,960 --> 00:38:22,070
The three of you, confess at once.
799
00:38:22,230 --> 00:38:24,840
Who was the one colluding with you
to traffic ink
800
00:38:24,840 --> 00:38:26,640
through illicit foreign trade?
801
00:38:33,280 --> 00:38:35,230
The one who contacted us
was Tian Bensheng.
802
00:38:35,230 --> 00:38:36,670
Nonsense!
803
00:38:36,920 --> 00:38:38,070
You're talking nonsense!
804
00:38:38,070 --> 00:38:39,000
He's talking nonsense!
805
00:38:39,000 --> 00:38:39,840
How dare you!
806
00:38:40,670 --> 00:38:42,150
You dare lie
807
00:38:42,190 --> 00:38:42,960
before Lord He?
808
00:38:42,960 --> 00:38:44,420
Your Excellency heard it.
809
00:38:44,440 --> 00:38:45,480
He has already testified
810
00:38:45,480 --> 00:38:47,670
that this matter has nothing
to do with me.
811
00:38:47,670 --> 00:38:48,920
Just now, Li Zhen
812
00:38:49,230 --> 00:38:50,670
said I fled with the ink.
813
00:38:50,920 --> 00:38:52,800
I must clarify this matter.
814
00:38:53,800 --> 00:38:55,840
After I discovered Bensheng
was conducting illicit foreign trade,
815
00:38:55,840 --> 00:38:57,570
I immediately went to stop him.
816
00:38:57,710 --> 00:38:58,510
But he...
817
00:38:58,920 --> 00:39:01,030
But he intended to flee.
818
00:39:01,630 --> 00:39:02,630
I had no choice
819
00:39:02,630 --> 00:39:04,150
but to chase him all the way.
820
00:39:04,150 --> 00:39:06,030
This led to a misunderstanding
821
00:39:06,030 --> 00:39:07,960
among the ink merchants, Your Excellency.
822
00:39:07,960 --> 00:39:09,150
Tian Benchang!
823
00:39:09,550 --> 00:39:11,150
Are you even human?
824
00:39:11,150 --> 00:39:12,230
You are lying!
825
00:39:12,360 --> 00:39:13,440
Tian Benchang,
826
00:39:13,670 --> 00:39:15,590
you are clearly the mastermind
behind the illicit foreign trade!
827
00:39:15,590 --> 00:39:16,800
Bensheng!
828
00:39:17,510 --> 00:39:20,550
Those documents
all bear your seal and signature.
829
00:39:20,800 --> 00:39:22,800
How long will you keep denying it?
830
00:39:23,400 --> 00:39:25,400
You forced my hand to stamp them!
831
00:39:25,400 --> 00:39:25,920
You forced...
832
00:39:25,920 --> 00:39:26,920
Bensheng!
833
00:39:29,190 --> 00:39:31,050
Having reached this point today,
834
00:39:31,280 --> 00:39:33,840
you should come to your senses, Bensheng.
835
00:39:34,750 --> 00:39:37,280
Don't say I'm the mastermind, Benchang.
836
00:39:37,280 --> 00:39:38,670
Don't say it was me.
837
00:39:38,670 --> 00:39:40,030
I beg you.
838
00:39:40,030 --> 00:39:42,440
-Why did you say I was the mastermind?
-Your Excellency!
839
00:39:42,440 --> 00:39:44,360
Tian Bensheng is dull and incompetent.
840
00:39:44,360 --> 00:39:46,280
Everyone in Huizhou knows this.
841
00:39:47,000 --> 00:39:48,510
No one would believe
that he could have concealed
842
00:39:48,510 --> 00:39:49,400
his involvement
843
00:39:49,400 --> 00:39:51,230
in illicit foreign trade
from the entire Tian family.
844
00:39:51,230 --> 00:39:52,000
Besides,
845
00:39:52,070 --> 00:39:53,550
all affairs of the Tian family
846
00:39:53,550 --> 00:39:55,670
are entirely
under Tian Benchang's control.
847
00:39:55,670 --> 00:39:57,230
If the illicit foreign trade
848
00:39:57,230 --> 00:39:59,030
was done by Tian Bensheng alone,
849
00:39:59,150 --> 00:40:01,280
how could Tian Benchang,
the manager of the Tian family,
850
00:40:01,280 --> 00:40:03,000
remain unaware of it?
851
00:40:03,150 --> 00:40:04,070
Your Excellency,
852
00:40:04,070 --> 00:40:05,280
I can also testify.
853
00:40:05,760 --> 00:40:08,110
Bensheng always
follows Benchang's lead.
854
00:40:08,110 --> 00:40:09,000
Regarding the illicit foreign trade,
855
00:40:09,000 --> 00:40:10,480
even if Bensheng handled it,
856
00:40:10,480 --> 00:40:11,280
the mastermind behind it
857
00:40:11,280 --> 00:40:13,000
must be Tian Benchang.
858
00:40:13,190 --> 00:40:14,590
You useless thing!
859
00:40:14,960 --> 00:40:16,150
Do you want all the Tian family to die
860
00:40:16,150 --> 00:40:17,000
before you are satisfied?
861
00:40:17,000 --> 00:40:17,800
Father!
862
00:40:18,070 --> 00:40:20,230
The mastermind of this matter
is clearly Benchang.
863
00:40:20,230 --> 00:40:21,110
At this point,
864
00:40:21,110 --> 00:40:22,780
why are you still covering for him?
865
00:40:22,780 --> 00:40:25,190
I'll beat you to death,
you selfish and unfilial daughter!
866
00:40:25,190 --> 00:40:26,190
Tian Huai'an,
867
00:40:26,230 --> 00:40:27,480
you need to think clearly
868
00:40:27,480 --> 00:40:29,760
about exactly who dragged your Tian family
869
00:40:29,760 --> 00:40:31,590
into this situation.
870
00:40:31,840 --> 00:40:34,100
Are you really going
to stand by and watch
871
00:40:34,280 --> 00:40:35,710
your second son
872
00:40:36,110 --> 00:40:38,150
die in place of your eldest?
873
00:40:38,710 --> 00:40:40,320
Father. Father.
874
00:40:40,480 --> 00:40:41,710
Say something for me.
875
00:40:41,710 --> 00:40:43,370
Say something for me, Father.
876
00:40:43,510 --> 00:40:45,920
Benchang forced me
to do all of it.
877
00:40:45,920 --> 00:40:48,030
You know it, Father.
878
00:40:49,960 --> 00:40:50,800
Tian Huai'an,
879
00:40:51,110 --> 00:40:52,960
regarding the Tian family's
illicit foreign trade,
880
00:40:52,960 --> 00:40:54,590
did you know about it or not?
881
00:41:01,190 --> 00:41:02,880
For the illicit foreign trade,
882
00:41:02,880 --> 00:41:04,150
Bensheng was the one
who showed his face
883
00:41:04,150 --> 00:41:06,480
for the documents, hiring, and delivery.
884
00:41:06,630 --> 00:41:07,360
Father.
885
00:41:07,710 --> 00:41:08,840
The lifeblood of our Tian family
886
00:41:08,840 --> 00:41:10,640
rests entirely on my shoulders.
887
00:41:11,880 --> 00:41:14,190
If it really comes to a last resort,
888
00:41:14,480 --> 00:41:16,680
we can only use Bensheng as a scapegoat.
889
00:41:16,760 --> 00:41:20,090
That's the only way the Tian family
can survive this crisis.
890
00:41:22,190 --> 00:41:22,920
Father.
891
00:41:24,630 --> 00:41:26,070
Day and night,
892
00:41:26,760 --> 00:41:28,820
I devoted myself to the ink workshop.
893
00:41:29,960 --> 00:41:32,280
Every ledger I handled
894
00:41:33,230 --> 00:41:34,550
is completely clean.
895
00:41:34,550 --> 00:41:35,230
Father,
896
00:41:35,500 --> 00:41:37,390
you have seen them yourself.
897
00:41:37,960 --> 00:41:40,440
How could I have conducted
illicit foreign trade, Father?
898
00:41:40,440 --> 00:41:41,440
Your Excellency,
899
00:41:41,670 --> 00:41:43,960
I truly know nothing
about the illicit foreign trade,
900
00:41:43,960 --> 00:41:47,510
nor did I know my second son, Bensheng,
901
00:41:48,400 --> 00:41:50,130
was carrying that batch of ink.
902
00:41:56,550 --> 00:41:57,280
Bensheng,
903
00:41:58,030 --> 00:41:59,630
just tell them the truth.
904
00:42:00,280 --> 00:42:02,540
His Excellency will take into account
that this is your first offense
905
00:42:02,540 --> 00:42:03,840
and a moment of foolishness,
906
00:42:03,840 --> 00:42:05,400
and may show leniency.
907
00:42:09,030 --> 00:42:10,230
Father!
908
00:42:10,670 --> 00:42:13,440
I am your son, too, Father!
909
00:42:14,030 --> 00:42:15,800
Are you giving up on me?
910
00:42:16,000 --> 00:42:16,840
Master.
911
00:42:17,360 --> 00:42:19,000
Bensheng is our son, too.
912
00:42:19,000 --> 00:42:20,400
You can't do this, Master.
913
00:42:20,400 --> 00:42:21,000
Shut up!
914
00:42:21,000 --> 00:42:22,150
You can't do this!
915
00:42:22,150 --> 00:42:23,150
Your Excellency,
916
00:42:23,280 --> 00:42:24,840
can't you see it yet?
917
00:42:25,000 --> 00:42:26,630
It's obvious that Tian Huai'an
918
00:42:26,630 --> 00:42:28,480
has conspired with Tian Benchang
919
00:42:28,480 --> 00:42:30,480
to make Tian Bensheng take the fall!
920
00:42:30,590 --> 00:42:32,070
Please investigate thoroughly,
Your Excellency!
921
00:42:32,070 --> 00:42:32,960
Your Excellency,
922
00:42:32,960 --> 00:42:35,420
if you still have doubts
about my innocence,
923
00:42:35,710 --> 00:42:37,000
you can immediately write
924
00:42:37,000 --> 00:42:38,730
to Nanjing Commander Wu, Wu Ru.
925
00:42:38,920 --> 00:42:40,510
He can stand as my guarantor.
926
00:42:40,510 --> 00:42:42,000
Commander Wu is a military officer,
927
00:42:42,000 --> 00:42:43,360
not a judge.
928
00:42:43,630 --> 00:42:46,160
What guarantee can he
possibly offer for you?
929
00:42:46,710 --> 00:42:47,630
Tian Benchang,
930
00:42:48,030 --> 00:42:49,070
don't forget
931
00:42:49,590 --> 00:42:52,670
that the Tian family's
illicit foreign trade is now a fact.
932
00:42:52,670 --> 00:42:56,140
Why would Commander Wu
bring trouble upon himself now?
933
00:42:56,760 --> 00:42:58,400
Li Zhen is right.
934
00:42:58,670 --> 00:43:01,530
Please investigate thoroughly,
Your Excellency!
935
00:43:01,840 --> 00:43:04,320
Tian family, Li family, hear the verdict!
58666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.