All language subtitles for Teenage Mutant Ninja Turtles (2003) - S03E23 - The Real World Part 2 [1080p DVDRip Upscale][SX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,681 --> 00:00:03,050 Leonardo: When did enemies coming back from the great beyond 2 00:00:03,050 --> 00:00:05,652 become the rule instead of the exception? 3 00:00:05,652 --> 00:00:08,889 My family and I were enjoying some well-deserved downtime 4 00:00:08,889 --> 00:00:13,460 when suddenly we were attacked by an foe we thought long gone. 5 00:00:13,460 --> 00:00:14,895 Drako! 6 00:00:14,895 --> 00:00:16,363 And the Daimyo's son. 7 00:00:16,863 --> 00:00:20,100 Somehow he was back, back for revenge. 8 00:00:20,100 --> 00:00:22,869 There was a blinding flash of light, 9 00:00:22,869 --> 00:00:25,038 and I found myself in a strange world 10 00:00:25,038 --> 00:00:28,374 with new clue how I got there and no way to get home. 11 00:00:30,543 --> 00:00:32,879 But at least I had a friend. 12 00:00:32,879 --> 00:00:34,047 Usagi! 13 00:00:35,181 --> 00:00:36,783 Now with Usagi's help, 14 00:00:36,783 --> 00:00:38,518 I hope to reach the Battle Nexus 15 00:00:38,518 --> 00:00:41,154 and ask the Daimyo to use his dimension-spanning powers 16 00:00:41,154 --> 00:00:43,690 to help me in finding my missing family. 17 00:00:43,690 --> 00:00:45,291 I know it's a long shot, 18 00:00:45,291 --> 00:00:48,528 but right now, it's the only shot I have. 19 00:00:50,463 --> 00:00:52,465 * Teenage Mutant Ninja Turtles * 20 00:00:53,767 --> 00:00:54,835 * Turtles, count it off! * 21 00:00:54,835 --> 00:00:56,402 * One, two, three, four! * 22 00:00:56,402 --> 00:00:58,204 - * Turtles! * - * Mutant chain reaction * 23 00:00:58,204 --> 00:00:59,873 - * Turtles! * - * Livin' underground * 24 00:00:59,873 --> 00:01:01,842 - * Turtles! * - * Ninjutsu action * 25 00:01:01,842 --> 00:01:04,878 - * Turtles! * - * It's a shell of a town * 26 00:01:06,412 --> 00:01:08,114 * Turtles, count it off! * 27 00:01:08,114 --> 00:01:11,251 - * One! * - * Live by the code of the martial arts * 28 00:01:11,251 --> 00:01:14,520 - * Two! * - * Never fight unless someone else starts * 29 00:01:14,520 --> 00:01:17,523 - * Three! * - * Always stick together no matter what * 30 00:01:17,523 --> 00:01:21,828 - * Four! * - * If all else fails, then it's time to kick butt * 31 00:01:27,367 --> 00:01:30,737 - * I love bein' * - * I love bein' * 32 00:01:30,737 --> 00:01:32,472 * I love bein' a turtle * 33 00:01:32,472 --> 00:01:34,574 * Teenage Mutant Ninja Turtles * 34 00:01:34,574 --> 00:01:35,642 * Turtles, count it off! * 35 00:01:35,642 --> 00:01:37,143 * One, two, three, four! * 36 00:01:37,143 --> 00:01:39,012 - * Turtles! * - * There's no one better * 37 00:01:39,012 --> 00:01:40,714 - * Turtles! * - * Watch out for Shredder * 38 00:01:40,714 --> 00:01:42,148 - * Turtles! * - * They're like no others * 39 00:01:42,148 --> 00:01:44,150 - * Turtles! * - * Those teenage brothers * 40 00:01:44,150 --> 00:01:46,887 * One, two, three, four! One, two, three, four! * 41 00:01:46,887 --> 00:01:48,789 * Teenage Mutant Ninja Turtles * 42 00:01:48,789 --> 00:01:50,523 ( echoing ) * Turtles, Turtles * 43 00:01:56,663 --> 00:01:58,799 We made it. The Battle Nexus. 44 00:01:58,799 --> 00:02:02,769 I assured you I would bring you to this honorable place. 45 00:02:02,769 --> 00:02:05,806 My sensei, Master Katsuichi, taught me the ritual 46 00:02:05,806 --> 00:02:08,441 for entering the realm of the Battle Nexus. 47 00:02:08,441 --> 00:02:11,544 And I have made this journey many times. 48 00:02:12,979 --> 00:02:15,849 Yet, no matter how many times I come to the Battle Nexus, 49 00:02:15,849 --> 00:02:20,486 it never seizes to amaze me with its grandeur. 50 00:02:29,062 --> 00:02:31,664 Just think of all the honorable warriors 51 00:02:31,664 --> 00:02:33,867 that fought in this arena over the years. 52 00:02:33,867 --> 00:02:36,402 But it is odd to find it so quiet. 53 00:02:36,402 --> 00:02:39,039 Of course, I have never been here 54 00:02:39,039 --> 00:02:41,041 when the Battle Nexus championship 55 00:02:41,041 --> 00:02:43,243 was not in progress. 56 00:02:43,243 --> 00:02:47,213 Still, shouldn't there be guards or something? 57 00:02:47,213 --> 00:02:48,715 Hmm. 58 00:03:00,894 --> 00:03:05,198 My Lord, it is Miyamoto Usagi. He has come to see you. 59 00:03:05,198 --> 00:03:07,567 So dark, no use. 60 00:03:07,567 --> 00:03:09,736 Surely you remember Usagi. 61 00:03:09,736 --> 00:03:13,306 And he has come with Leonardo, Hamato Splinter's pupil. 62 00:03:13,306 --> 00:03:18,144 Honored Daimyo, I have come to ask for your help. 63 00:03:18,144 --> 00:03:22,916 My family-- my brothers and my father Master Splinter are in trouble. 64 00:03:26,119 --> 00:03:30,723 Please, Leonardo, continue. Tell the Daimyo everything. 65 00:03:30,723 --> 00:03:33,994 It was Drako and your son. 66 00:03:33,994 --> 00:03:37,697 They're still alive, if you can call it that. 67 00:03:37,697 --> 00:03:39,966 The two of them merged somehow, 68 00:03:39,966 --> 00:03:42,735 combined together to become one being. 69 00:03:42,735 --> 00:03:45,205 Sort of an ultimate Drako. 70 00:03:45,205 --> 00:03:48,741 He scattered us throughout time and space. 71 00:03:48,741 --> 00:03:52,512 And, and that's why I'm here-- 72 00:03:52,512 --> 00:03:55,415 to ask you, most honored Daimyo, 73 00:03:55,415 --> 00:03:57,117 to please use your War Staff 74 00:03:57,117 --> 00:03:59,252 to retrieve my brothers and my master. 75 00:03:59,252 --> 00:04:03,790 If you do, I will forever be in your debt. 76 00:04:03,790 --> 00:04:08,561 Huh. You, Leonardo, would be in my debt? 77 00:04:08,561 --> 00:04:11,664 You would put yourself in my service? 78 00:04:11,664 --> 00:04:14,700 What would you do for me? 79 00:04:14,700 --> 00:04:16,937 Would you return to me my son? 80 00:04:16,937 --> 00:04:20,006 My son that you took from me. 81 00:04:20,006 --> 00:04:22,308 My son that you and your friend there 82 00:04:22,308 --> 00:04:26,346 and your master and your vile brothers destroyed. 83 00:04:26,346 --> 00:04:29,215 I will help you, yes. 84 00:04:29,215 --> 00:04:32,785 I will help you to learn the meaning of pain and loss 85 00:04:32,785 --> 00:04:34,821 as you rot in my dungeon! 86 00:04:34,821 --> 00:04:36,923 Guards, seize them! 87 00:04:40,793 --> 00:04:42,128 ( gasping ) 88 00:04:47,167 --> 00:04:50,570 Lock them in the dungeon forever! 89 00:04:55,842 --> 00:04:57,643 * One, two, three, four! * 90 00:04:57,643 --> 00:05:00,146 * Teenage Mutant Ninja Turtles * 91 00:05:12,229 --> 00:05:14,632 ( grunting ) 92 00:05:23,541 --> 00:05:25,276 We're a little outnumbered! 93 00:05:25,276 --> 00:05:28,613 And I do not wish to harm these fine warriors! 94 00:05:28,613 --> 00:05:30,781 Time to get out of here and rethink things. 95 00:05:30,781 --> 00:05:33,217 You lead, I will follow. 96 00:05:41,292 --> 00:05:44,329 Stop them! Do not let them get away! 97 00:05:44,329 --> 00:05:47,332 Stop them! ( coughing ) 98 00:05:49,334 --> 00:05:51,101 Daimyo: Now! 99 00:05:52,603 --> 00:05:55,673 No one can survive a fall from this height. 100 00:05:55,673 --> 00:05:58,042 We must be sure of it. Come on! 101 00:06:09,186 --> 00:06:11,989 I'm beginning to think hanging around with you 102 00:06:11,989 --> 00:06:15,360 is turning me more ninja than samurai, Leonardo-son. 103 00:06:15,360 --> 00:06:17,094 All this sneaking about. 104 00:06:17,094 --> 00:06:19,597 We have to steal the Daimyo's War Staff. 105 00:06:19,597 --> 00:06:21,332 And we must help the Daimyo. 106 00:06:21,332 --> 00:06:23,868 Clearly, he is under some kind of spell. 107 00:06:23,868 --> 00:06:25,970 At the very least, he is not himself. 108 00:06:25,970 --> 00:06:27,672 Guard: Double the watch on all them. 109 00:06:27,672 --> 00:06:29,740 Check this wing and report in! 110 00:06:56,166 --> 00:06:59,003 - ( punches landing ) - ( grunting ) 111 00:07:03,674 --> 00:07:06,043 ( heavy breathing ) 112 00:07:17,688 --> 00:07:20,190 We've been sent to relieve you. 113 00:07:20,190 --> 00:07:22,593 But our watch isn't over yet. 114 00:07:22,593 --> 00:07:24,228 It is now. 115 00:07:31,836 --> 00:07:33,638 ( mumbling ) My son. 116 00:07:33,638 --> 00:07:36,106 My son. 117 00:07:40,845 --> 00:07:42,146 Leonardo. 118 00:07:42,146 --> 00:07:43,981 I don't want to hurt you, Gyoji, 119 00:07:43,981 --> 00:07:45,916 but we have to have the War Staff. 120 00:07:45,916 --> 00:07:48,653 Shh. I wish to help you. 121 00:07:48,653 --> 00:07:51,355 Take the War Staff and follow me. 122 00:08:00,230 --> 00:08:04,234 I have witnessed the malaise that has befallen my master, 123 00:08:04,234 --> 00:08:07,071 and I have heard your story, Master Leonardo. 124 00:08:07,071 --> 00:08:09,039 Something is not right. 125 00:08:09,039 --> 00:08:10,741 Something must be done. 126 00:08:10,741 --> 00:08:13,210 And I will help you do it. 127 00:08:13,210 --> 00:08:14,779 Use the staff. 128 00:08:14,779 --> 00:08:16,781 Concentrate on your missing father. 129 00:08:16,781 --> 00:08:18,048 Call him to you. 130 00:08:18,048 --> 00:08:20,317 The staff will do the rest. 131 00:08:21,919 --> 00:08:23,454 ( grunting ) 132 00:08:23,454 --> 00:08:27,424 Master Splinter. Master Splinter, where are you? 133 00:08:28,859 --> 00:08:32,296 Oh, that is the dungeon in this very castle. 134 00:08:34,665 --> 00:08:36,967 Master Splinter! No! 135 00:08:36,967 --> 00:08:38,769 Concentrate, Leonardo. 136 00:08:47,144 --> 00:08:48,579 Huh? 137 00:08:48,579 --> 00:08:50,280 It didn't work. 138 00:08:50,280 --> 00:08:53,117 - What did I do wrong? - I do not know. 139 00:08:53,117 --> 00:08:54,619 Perhaps you will have better luck 140 00:08:54,619 --> 00:08:56,353 summoning one of your brothers. 141 00:08:56,353 --> 00:08:57,955 Try again, Leonardo. 142 00:09:02,527 --> 00:09:05,930 Mayor O'Neil, the super turtles will stop him. 143 00:09:05,930 --> 00:09:08,432 That sounds pretty wicked. Can I come? 144 00:09:08,432 --> 00:09:12,570 Whoa. It's happening again! I'm in flux. 145 00:09:12,570 --> 00:09:14,505 This is it! I'm going home! 146 00:09:14,505 --> 00:09:18,576 Thanks for everything. Bye. Bye now. 147 00:09:18,576 --> 00:09:22,279 Ah-- Guess I'm staying. 148 00:09:23,614 --> 00:09:26,551 Perhaps your mind is unsettled in some way. 149 00:09:26,551 --> 00:09:30,521 Try again. You must concentrate harder, Leonardo. 150 00:09:39,730 --> 00:09:43,668 Oh, this ain't good. It's like I'm fading away. 151 00:09:43,668 --> 00:09:46,403 We're drifting. Get control. 152 00:09:46,403 --> 00:09:50,274 I-I can't. I can't grab hold of the bars. 153 00:09:54,545 --> 00:09:56,280 Raph, look out! 154 00:09:56,280 --> 00:09:58,382 ( both yelling ) 155 00:09:58,382 --> 00:09:59,917 Raph, no! 156 00:09:59,917 --> 00:10:02,920 You must try again, Leonardo. 157 00:10:02,920 --> 00:10:06,423 Try to save at least one of them. 158 00:10:10,561 --> 00:10:12,663 Woman ( over P.A.): Beware what you do. 159 00:10:12,663 --> 00:10:17,534 The Shredder is watching. Always watching. 160 00:10:17,534 --> 00:10:19,336 Where are all the people? 161 00:10:19,336 --> 00:10:21,171 You mean the ones that survived? 162 00:10:21,171 --> 00:10:24,975 They're forced to work 18-hour days in The Shredder's labor camps. 163 00:10:24,975 --> 00:10:27,111 No one's allowed out at night. 164 00:10:33,350 --> 00:10:35,185 What the shell? 165 00:10:39,256 --> 00:10:42,192 I failed again. I don't get it. 166 00:10:42,192 --> 00:10:43,861 I just don't get it! 167 00:10:43,861 --> 00:10:46,797 I was so close, I could feel them. 168 00:10:46,797 --> 00:10:48,599 It is not your fault. 169 00:10:48,599 --> 00:10:51,702 Someone very powerful is blocking your attempts 170 00:10:51,702 --> 00:10:55,339 and is enjoying watching you suffer thus. 171 00:10:55,339 --> 00:10:58,442 - What? - Enjoying it very much. 172 00:10:58,442 --> 00:11:02,179 Relishing your pain and frustration. 173 00:11:02,179 --> 00:11:06,851 Taking pleasure from your absolute ignorance. 174 00:11:06,851 --> 00:11:10,087 ( evil laughter ) 175 00:11:17,194 --> 00:11:18,829 * One, two, three, four! * 176 00:11:18,829 --> 00:11:21,365 * Teenage Mutant Ninja Turtles * 177 00:11:21,671 --> 00:11:23,505 ( evil laughter ) 178 00:11:23,505 --> 00:11:27,743 We have enjoyed watching you suffer, Leonardo, 179 00:11:27,743 --> 00:11:32,548 as we have enjoyed watching your rat master suffer. 180 00:11:32,548 --> 00:11:36,819 And bringing Usagi here is an extra gift to us. 181 00:11:36,819 --> 00:11:38,854 He shall rue the day 182 00:11:38,854 --> 00:11:41,991 he returned to my Battle Nexus. 183 00:11:41,991 --> 00:11:45,027 The Battle Nexus will never be yours, villain! 184 00:11:46,361 --> 00:11:47,997 ( yells ) 185 00:11:53,102 --> 00:11:54,604 Pathetic creatures, 186 00:11:54,604 --> 00:11:57,106 I command both the Daimyo's War Staff 187 00:11:57,106 --> 00:12:00,009 and Lord Simultaneous' Time Scepter. 188 00:12:00,009 --> 00:12:01,877 I am a god! 189 00:12:04,980 --> 00:12:06,782 Where has that fiend sent us? 190 00:12:06,782 --> 00:12:09,218 I don't know, but it can't be good. 191 00:12:17,092 --> 00:12:19,895 Usagi, I'm sorry I got you into this. 192 00:12:19,895 --> 00:12:21,997 Do not say such a thing, my brother. 193 00:12:21,997 --> 00:12:24,433 I stand by you no matter what happens. 194 00:12:24,433 --> 00:12:26,836 ( grunting and growling ) 195 00:12:42,551 --> 00:12:44,286 Usagi, no! 196 00:12:45,655 --> 00:12:47,623 ( growling ) 197 00:12:55,064 --> 00:12:59,669 Drako: Soon, Leonardo will be destroyed. 198 00:12:59,669 --> 00:13:02,271 Glorious! Glorious! 199 00:13:05,440 --> 00:13:08,310 And now no more distractions. 200 00:13:08,310 --> 00:13:11,681 We must finish the Daimyo once and for all. 201 00:13:11,681 --> 00:13:13,883 His reign is at an end. 202 00:13:13,883 --> 00:13:18,253 He shall suffer horribly as he perishes. 203 00:13:21,090 --> 00:13:22,825 * One, two, three, four! * 204 00:13:22,825 --> 00:13:25,795 * Teenage Mutant Ninja Turtles * 205 00:13:28,001 --> 00:13:32,005 First, the Daimyo will perish and then the rat. 206 00:13:32,005 --> 00:13:34,074 ( evil laughter ) 207 00:13:34,074 --> 00:13:39,279 ( groans ) My son, is that you? 208 00:13:39,279 --> 00:13:42,349 I thought I heard your voice. 209 00:13:42,349 --> 00:13:48,021 Father, is that sentiment I hear in your voice? 210 00:13:48,021 --> 00:13:51,358 He looks so frail. 211 00:13:51,358 --> 00:13:56,430 Do not soften on me now. He must be destroyed! 212 00:13:56,430 --> 00:13:58,865 Must he? We have all we want. 213 00:13:58,865 --> 00:14:01,368 We have power. We have the War Staff. 214 00:14:01,368 --> 00:14:03,237 He is no longer a threat. 215 00:14:03,237 --> 00:14:08,475 He is old and weak. We could let him live in exile. 216 00:14:08,475 --> 00:14:13,447 We haven't come this far to simply let the Daimyo live. 217 00:14:13,447 --> 00:14:18,652 He must suffer. He must pay. All must pay, now! 218 00:14:20,820 --> 00:14:24,191 No! You shall not harm him. 219 00:14:24,191 --> 00:14:27,494 No more destruction. No more! 220 00:14:28,728 --> 00:14:32,266 Fool, have you so soon forgotten 221 00:14:32,266 --> 00:14:34,301 who is master of this race? 222 00:14:34,301 --> 00:14:36,936 We hold the power. 223 00:14:36,936 --> 00:14:38,738 We command the-- 224 00:14:38,738 --> 00:14:42,476 What? He has activated the War Staff. No! 225 00:14:42,476 --> 00:14:45,879 My sons. My sons. 226 00:14:48,282 --> 00:14:51,951 Oh, no! Not now! Sorry, guys. 227 00:14:51,951 --> 00:14:55,222 Looks like I'm already on my way out of this world. 228 00:14:55,222 --> 00:14:57,291 If they write a comic about this, 229 00:14:57,291 --> 00:15:00,760 make sure they call me the Turtle Titan! 230 00:15:02,262 --> 00:15:04,364 Come to me, my sons. 231 00:15:05,999 --> 00:15:08,568 Male Announcer (over P.A.): Yes! Team Fitts takes the cup 232 00:15:08,568 --> 00:15:12,138 in the USPRA's charity race event! 233 00:15:12,138 --> 00:15:14,073 ( cheering ) 234 00:15:17,411 --> 00:15:20,314 Way to win a race, partner. 235 00:15:20,314 --> 00:15:22,115 Hey, it's happening again. 236 00:15:22,115 --> 00:15:24,418 It's pulling me away from here. 237 00:15:24,418 --> 00:15:29,523 Raph, listen, just remember that if you do nothing else in your life, 238 00:15:29,523 --> 00:15:30,924 you were once a Planet Racer. 239 00:15:30,924 --> 00:15:32,659 Not everyone can say that. 240 00:15:32,659 --> 00:15:35,662 And you remember, race with honor. 241 00:15:36,963 --> 00:15:38,598 My sons... 242 00:15:42,469 --> 00:15:45,772 My brothers. My poor brothers. 243 00:15:45,772 --> 00:15:51,144 This world, this future, it's a nightmare. 244 00:15:51,144 --> 00:15:53,347 It was a nightmare, Don, 245 00:15:53,347 --> 00:15:59,453 but you, Leo, Raph and Mikey, you gave us back our future. 246 00:16:00,687 --> 00:16:02,789 April, it's happening again. 247 00:16:02,789 --> 00:16:04,524 Something's pulling me away. 248 00:16:04,524 --> 00:16:07,026 It's stronger this time! 249 00:16:07,026 --> 00:16:09,162 ( yelling ) 250 00:16:09,162 --> 00:16:12,699 You are needed, now more than ever. 251 00:16:12,699 --> 00:16:16,836 My sons! My sons! My sons! 252 00:16:19,706 --> 00:16:21,808 What the shell? 253 00:16:21,808 --> 00:16:26,413 Mikey, Raph, you're young and alive. 254 00:16:26,413 --> 00:16:29,549 And, Mikey, you have both arms. 255 00:16:29,549 --> 00:16:32,752 Good to see you too, Donnie. I think. 256 00:16:32,752 --> 00:16:36,122 What have you done, rat? What have you done? 257 00:16:36,122 --> 00:16:39,025 Enough reunion. Master Splinter's in trouble. 258 00:16:39,025 --> 00:16:40,694 Come on! 259 00:16:40,694 --> 00:16:43,930 Obstinate rodent, let go. 260 00:16:47,501 --> 00:16:52,872 My War Staff. My Time Scepter! No! No! No! 261 00:16:56,976 --> 00:17:00,880 We have to keep the Time Scepter out of his hands. 262 00:17:03,317 --> 00:17:04,851 Raphael: Yo, ugly! 263 00:17:05,785 --> 00:17:08,087 Looking for this? 264 00:17:14,294 --> 00:17:18,231 You fools! There is no way you can defeat us. 265 00:17:18,231 --> 00:17:23,403 You do not have the power to use the War Staff or the Time Scepter. 266 00:17:23,403 --> 00:17:28,274 Perhaps not, but you will never get your hands on them again! 267 00:17:28,274 --> 00:17:30,209 I swear it. I-- 268 00:17:34,414 --> 00:17:36,616 What sorcery is this? 269 00:17:36,616 --> 00:17:39,953 - Master Splinter? - What's going on? 270 00:17:39,953 --> 00:17:41,588 I do not know. 271 00:17:46,125 --> 00:17:47,627 ( both scream ) 272 00:17:47,627 --> 00:17:52,632 Oh, hold on, my sons. Hold on! 273 00:17:53,833 --> 00:17:55,669 They just keep coming, Usagi. 274 00:17:55,669 --> 00:17:58,772 Then we will just keep fighting, Leonardo. 275 00:18:01,375 --> 00:18:03,009 Huh? 276 00:18:05,612 --> 00:18:08,815 - We're back. - This should not be possible. 277 00:18:08,815 --> 00:18:12,185 You do not have the power! 278 00:18:23,697 --> 00:18:26,633 I don't understand. How could this be? 279 00:18:26,633 --> 00:18:30,437 No. No! 280 00:18:30,437 --> 00:18:33,106 Father. Father. 281 00:18:33,106 --> 00:18:36,142 Forgive me. I-- 282 00:18:40,346 --> 00:18:43,883 My son? Did I hear my son? 283 00:18:43,883 --> 00:18:46,219 What is going on here? 284 00:18:52,025 --> 00:18:53,326 Master Splinter, 285 00:18:53,326 --> 00:18:56,563 you're all right. You're all okay! 286 00:18:56,563 --> 00:19:01,134 Um, Sensei, what the shell just happened? 287 00:19:01,134 --> 00:19:02,736 How did we do that? 288 00:19:02,736 --> 00:19:06,840 I... I truly do not know. 289 00:19:12,646 --> 00:19:14,280 It's quite simple, really. 290 00:19:14,280 --> 00:19:17,350 It's like I told your sons here when I met them the last time. 291 00:19:17,350 --> 00:19:19,953 This Time Scepter has a mind of its own. 292 00:19:19,953 --> 00:19:22,889 It read everyone's thoughts, weighed good against evil 293 00:19:22,889 --> 00:19:24,658 and set everything to right, 294 00:19:24,658 --> 00:19:26,560 with a little help from the War Staff. 295 00:19:26,560 --> 00:19:29,563 ( groans ) What a horrible mess. 296 00:19:29,563 --> 00:19:31,130 No one ever learns. 297 00:19:31,130 --> 00:19:32,799 I get so tired 298 00:19:32,799 --> 00:19:35,902 of cleaning up after megalomaniacs and mad men. 299 00:19:35,902 --> 00:19:41,040 No, no, my son, no. 300 00:19:42,909 --> 00:19:45,211 Let me show you the true and good powers 301 00:19:45,211 --> 00:19:46,513 of the Time Scepter, 302 00:19:46,513 --> 00:19:48,848 controlled by the right hands. 303 00:19:55,589 --> 00:20:00,393 Father, Father, I had the most horrible nightmare. 304 00:20:00,393 --> 00:20:01,961 Oh, Father. 305 00:20:01,961 --> 00:20:04,698 My son? Oh, my son! 306 00:20:04,698 --> 00:20:08,001 Do not cry. I too had a horrible nightmare. 307 00:20:08,001 --> 00:20:10,169 But it is over now. 308 00:20:10,169 --> 00:20:15,241 It's all right. It's all going to be all right. 309 00:20:16,976 --> 00:20:20,046 And it's high time I put you all back where you belong. 310 00:20:20,046 --> 00:20:21,515 You've given me quite a headache, 311 00:20:21,515 --> 00:20:23,950 flitting all over time and creation like that. 312 00:20:23,950 --> 00:20:26,385 Usagi, thank you. 313 00:20:27,854 --> 00:20:31,991 Leonardo, it is a great honor to be your friend. 314 00:20:31,991 --> 00:20:36,429 Until we meet again, Usagi-son, farewell. 315 00:20:42,001 --> 00:20:43,903 Where the heck did you guys go? 316 00:20:43,903 --> 00:20:46,806 I've been looking for you for at least 10 minutes. 317 00:20:46,806 --> 00:20:49,008 You guys been goofing on me? 318 00:20:49,008 --> 00:20:52,646 Is this some kind of game like hide-and-seek or something? 319 00:20:52,646 --> 00:20:55,314 Yeah, something like that. 320 00:20:55,314 --> 00:20:58,785 Let's just say that it's good to be home. 321 00:21:01,454 --> 00:21:04,357 ( theme music playing ) 23518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.