All language subtitles for Teenage Mutant Ninja Turtles (2003) - S03E14 - The Darkness Within [1080p DVDRip Upscale][SX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,453 --> 00:00:05,066 Fear. We face it every day of our lives. 2 00:00:05,196 --> 00:00:09,461 Sometimes fear can be a friend who fights by your side, 3 00:00:09,592 --> 00:00:13,814 making your reflexes quicker, senses sharper. 4 00:00:13,944 --> 00:00:16,077 Other times, fear is a liar, 5 00:00:16,207 --> 00:00:18,862 confusing you until you can't believe your own eyes. 6 00:00:18,993 --> 00:00:20,777 But the very worst fear? 7 00:00:20,908 --> 00:00:23,606 That's the fear that destroys all hope, 8 00:00:23,737 --> 00:00:28,219 and I'm afraid that my worst fear has just come true. 9 00:00:28,350 --> 00:00:30,352 No! 10 00:00:30,482 --> 00:00:34,095 Master Splinter! No! 11 00:00:36,837 --> 00:00:38,969 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 12 00:00:40,971 --> 00:00:42,103 Turtles, count it off! 13 00:00:42,233 --> 00:00:44,105 1, 2, 3, 4! 14 00:00:44,235 --> 00:00:45,715 - ♪ Turtles! - ♪ Mutant chain reaction 15 00:00:45,802 --> 00:00:47,369 - ♪ Turtles! - ♪ Livin' underground 16 00:00:47,499 --> 00:00:49,197 - ♪ Turtles! - ♪ Ninjitsu action 17 00:00:49,327 --> 00:00:52,026 - ♪ Turtles! - ♪ It's a shell of a town 18 00:00:53,549 --> 00:00:55,377 Turtles, count it off! 19 00:00:55,507 --> 00:00:58,554 - One! - ♪ Live by the code of the martial arts ♪ 20 00:00:58,684 --> 00:01:02,253 - Two! - ♪ Never fight unless someone else starts ♪ 21 00:01:02,384 --> 00:01:05,256 - Three! - ♪ Always stick together no matter what ♪ 22 00:01:05,387 --> 00:01:08,172 - Four! - ♪ If all else fails, then it's time to kick butt ♪ 23 00:01:15,223 --> 00:01:18,095 - ♪ I love bein' - ♪ I love bein' 24 00:01:18,226 --> 00:01:19,705 ♪ I love bein' a turtle 25 00:01:19,836 --> 00:01:21,316 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 26 00:01:21,446 --> 00:01:22,317 Turtles, count it off! 27 00:01:22,447 --> 00:01:24,580 1, 2, 3, 4! 28 00:01:24,710 --> 00:01:26,321 - ♪ Turtles! - ♪ There's no one better 29 00:01:26,451 --> 00:01:28,279 - ♪ Turtles! - ♪ Watch out for Shredder 30 00:01:28,410 --> 00:01:30,020 - ♪ Turtles! - ♪ They're like no others 31 00:01:30,151 --> 00:01:31,345 - ♪ Turtles! - ♪ Those teenage brothers 32 00:01:31,369 --> 00:01:34,329 - 1, 2, 3, 4! - 1, 2, 3, 4! 33 00:01:34,459 --> 00:01:36,157 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 34 00:01:36,287 --> 00:01:38,420 [ echoing ] ♪ Turtles, Turtles 35 00:01:38,550 --> 00:01:40,662 Donnie, these techno geek midnight 36 00:01:40,686 --> 00:01:43,120 brainstorms of yours have gotta stop! 37 00:01:43,251 --> 00:01:47,385 Are you kidding me? When we're done, the Battle Shell will be sweeter than... 38 00:01:47,516 --> 00:01:48,909 [ pounding on door ] - Guys! 39 00:01:49,039 --> 00:01:51,128 Guys, are you in there? 40 00:01:51,259 --> 00:01:54,131 - Guys, you gotta help me! - Angel? 41 00:01:54,262 --> 00:01:55,829 Something terrible has happened! 42 00:02:01,617 --> 00:02:03,097 Where are we going? 43 00:02:03,227 --> 00:02:04,446 Wall Street and Hanover. 44 00:02:04,576 --> 00:02:05,795 Take the Westside Highway. 45 00:02:05,926 --> 00:02:08,493 Wall Street? Is this about your portfolio? 46 00:02:08,624 --> 00:02:10,931 Too many tech stocks, huh? 47 00:02:13,150 --> 00:02:14,334 Whoa! 48 00:02:17,154 --> 00:02:19,417 Gold? No way! 49 00:02:19,548 --> 00:02:22,159 Angel, where did you get a gold coin? 50 00:02:22,290 --> 00:02:23,726 My brother gave it to me. 51 00:02:23,857 --> 00:02:25,510 He found it at the construction job 52 00:02:25,641 --> 00:02:28,078 he was working at the Volpehart Building. 53 00:02:28,209 --> 00:02:31,125 It's dated 1611. 54 00:02:31,255 --> 00:02:34,519 Your brother found buried treasure? 55 00:02:34,650 --> 00:02:36,565 I told him not to go back. 56 00:02:36,695 --> 00:02:39,350 I told him I had a bad feeling about it. 57 00:02:39,481 --> 00:02:41,483 That was three days ago. 58 00:02:41,613 --> 00:02:44,660 Since then, nothing. 59 00:02:44,790 --> 00:02:45,922 What did the police say? 60 00:02:46,053 --> 00:02:47,228 They said they were too busy 61 00:02:47,358 --> 00:02:49,143 dealing with the fallout from the invasion 62 00:02:49,273 --> 00:02:51,188 to look for some punk on a treasure hunt. 63 00:02:51,319 --> 00:02:53,147 It's okay, kid. 64 00:02:53,277 --> 00:02:55,453 We'll find your bro. 65 00:02:57,281 --> 00:02:58,587 There it is! 66 00:02:58,717 --> 00:03:00,981 That's the Volpehart Building. 67 00:03:03,635 --> 00:03:07,117 Man, talk about Creepy Central! 68 00:03:14,385 --> 00:03:15,517 I don't get it. 69 00:03:15,647 --> 00:03:17,736 What kind of a building on Wall Street 70 00:03:17,867 --> 00:03:19,390 doesn't have any security? 71 00:03:19,521 --> 00:03:21,262 Guys, look! 72 00:03:21,392 --> 00:03:25,396 "C.F. Volpehart, 1616." 73 00:03:25,527 --> 00:03:28,922 Whoa! Could this place be any more like Castle Dracula? 74 00:03:29,052 --> 00:03:31,446 [ deep voice ] You have come! 75 00:03:31,576 --> 00:03:33,100 Who said that? 76 00:03:33,230 --> 00:03:35,363 What? You okay, Angel? 77 00:03:35,493 --> 00:03:38,888 It's probably just my imagination. 78 00:03:39,019 --> 00:03:41,108 I'm a little freaked out is all. 79 00:03:41,238 --> 00:03:43,327 [ deep voice ] Come to me! 80 00:03:43,458 --> 00:03:46,591 Find the way! 81 00:03:52,423 --> 00:03:53,511 [ gasp ] 82 00:03:53,642 --> 00:03:56,166 [ rumbling ] 83 00:04:01,084 --> 00:04:03,173 Angel, how did you... 84 00:04:03,304 --> 00:04:05,001 I don't know. 85 00:04:05,132 --> 00:04:07,264 I just sort of knew it was there. 86 00:04:28,633 --> 00:04:31,462 Whoa! Ladies and gentlemen, 87 00:04:31,593 --> 00:04:34,117 welcome to Creepsville. 88 00:04:34,248 --> 00:04:36,076 What's it say, Don? 89 00:04:36,206 --> 00:04:37,816 It's Italian. 90 00:04:37,947 --> 00:04:40,602 It says, "Abandon all hope 91 00:04:40,732 --> 00:04:42,952 ye who enter here." 92 00:04:43,083 --> 00:04:45,389 See? What did I tell you? Creepy! 93 00:04:45,520 --> 00:04:48,175 Yeah? Well, check this out. 94 00:04:48,305 --> 00:04:51,265 Aah! Can we get a move on? 95 00:04:51,395 --> 00:04:54,050 We gotta find my brother. 96 00:04:54,181 --> 00:04:55,617 He's gotta be in here. 97 00:04:55,747 --> 00:04:56,844 Angel, no! 98 00:05:01,014 --> 00:05:03,625 [ deep voice ] Come to me! 99 00:05:03,755 --> 00:05:07,585 [ echoing voices ] 100 00:05:07,716 --> 00:05:09,152 Come to me! 101 00:05:14,114 --> 00:05:16,029 1, 2, 3, 4! 102 00:05:16,159 --> 00:05:18,596 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 103 00:05:19,967 --> 00:05:23,492 [ echoing voices ] 104 00:05:23,623 --> 00:05:24,885 Come to me! 105 00:05:25,016 --> 00:05:27,279 Aah! Is it just me, 106 00:05:27,409 --> 00:05:30,412 or is this way off the creepy meter? 107 00:05:30,543 --> 00:05:32,197 Hyah! 108 00:05:46,646 --> 00:05:49,518 There's something seriously wrong here. 109 00:05:49,649 --> 00:05:51,825 You can hit them, but they just keep coming! 110 00:05:51,956 --> 00:05:55,785 And there's more of them! Look! 111 00:05:57,213 --> 00:06:00,913 You fools! You cannot kill the dead! 112 00:06:01,043 --> 00:06:03,698 Run! You must follow me! 113 00:06:22,456 --> 00:06:25,720 What the shell is going on around here? 114 00:06:25,851 --> 00:06:28,375 Silence! You should not have come here, 115 00:06:28,506 --> 00:06:30,986 but it is too late now. 116 00:06:31,117 --> 00:06:32,988 You have gone too far. 117 00:06:33,119 --> 00:06:34,990 There is no going back. 118 00:06:35,121 --> 00:06:37,993 If you truly wish answers to your questions, 119 00:06:38,124 --> 00:06:39,691 then follow me. 120 00:06:44,043 --> 00:06:47,525 Uh, sir? Aren't you the least bit freaked out? 121 00:06:47,655 --> 00:06:49,614 I mean, seeing us? 122 00:06:49,744 --> 00:06:53,269 I have seen many strange things in my life. 123 00:06:53,400 --> 00:06:55,358 Very little surprises me. 124 00:06:55,489 --> 00:06:57,535 But know this. 125 00:06:57,665 --> 00:07:00,450 The money you seek will never be yours. 126 00:07:00,581 --> 00:07:02,931 It is bait for a trap. 127 00:07:03,062 --> 00:07:06,282 Only a gruesome fate awaits those who go after it. 128 00:07:06,413 --> 00:07:08,328 We're not here for the money. 129 00:07:08,458 --> 00:07:10,286 We're looking for my brother. 130 00:07:10,417 --> 00:07:12,419 Tall, brown hair. 131 00:07:12,550 --> 00:07:15,422 He found this coin here and came back looking for more. 132 00:07:15,553 --> 00:07:17,467 That would have been about three days ago. 133 00:07:17,598 --> 00:07:19,818 Yes, he was here. 134 00:07:19,948 --> 00:07:22,211 I gave him the same warning I give them all, 135 00:07:22,342 --> 00:07:24,213 but he ignored me. 136 00:07:24,344 --> 00:07:26,389 He went through the golden door 137 00:07:26,520 --> 00:07:29,567 and will never return. 138 00:07:29,697 --> 00:07:31,569 Then we'll just have to go in after him. 139 00:07:31,699 --> 00:07:33,309 Ignoramus! 140 00:07:33,440 --> 00:07:35,224 Perhaps you will change your mind 141 00:07:35,355 --> 00:07:38,140 when you know something of what you will find there. 142 00:07:40,578 --> 00:07:42,580 A thousand years ago, 143 00:07:42,710 --> 00:07:45,408 there fell to Earth a meteorite. 144 00:07:47,367 --> 00:07:48,977 It brought with it 145 00:07:49,108 --> 00:07:50,631 a creature of terrible evil 146 00:07:50,762 --> 00:07:54,287 and insatiable hunger. 147 00:07:54,417 --> 00:07:57,638 Whispering promises of great wealth and power, 148 00:07:57,769 --> 00:08:00,162 the creature lured the gluttonous 149 00:08:00,293 --> 00:08:03,209 and greedy to its side. 150 00:08:03,339 --> 00:08:05,646 Fortunately, the native people 151 00:08:05,777 --> 00:08:08,780 proved too strong of character. 152 00:08:08,910 --> 00:08:11,347 In fact, they created a weapon 153 00:08:11,478 --> 00:08:13,828 to protect themselves from the creature, 154 00:08:13,959 --> 00:08:17,440 a weapon created from the glowing red stone 155 00:08:17,571 --> 00:08:19,486 of a meteor itself. 156 00:08:19,617 --> 00:08:22,620 But before the natives could slay the atrocity 157 00:08:22,750 --> 00:08:24,230 with the meteor spear, 158 00:08:24,360 --> 00:08:25,927 the call of the creature's lure 159 00:08:26,058 --> 00:08:28,451 had reached across the sea to a race of men 160 00:08:28,582 --> 00:08:32,194 filled with greed for the gold of the new world. 161 00:08:32,325 --> 00:08:36,372 One such man was C.F. Volpehart. 162 00:08:46,731 --> 00:08:49,184 Volpehart took the land by force. 163 00:08:49,215 --> 00:08:50,791 Aah! 164 00:08:50,822 --> 00:08:53,520 And so Volpehart's fortune grew, 165 00:08:53,651 --> 00:08:56,218 his dark legacy endured, 166 00:08:56,349 --> 00:08:58,351 and the ancient evil creature 167 00:08:58,481 --> 00:09:01,310 from the stars thrived. 168 00:09:01,441 --> 00:09:03,312 It is no accident that the financial capital 169 00:09:03,443 --> 00:09:07,360 for the entire nation surrounds this very edifice, 170 00:09:07,490 --> 00:09:10,363 the Volpehart Building. 171 00:09:10,493 --> 00:09:12,539 But what about you? 172 00:09:12,670 --> 00:09:13,758 How do you fit into this? 173 00:09:13,888 --> 00:09:18,153 I am Volpehart's heir. 174 00:09:18,284 --> 00:09:20,895 I vowed to destroy the creature. 175 00:09:22,897 --> 00:09:25,552 To lift the curse from my family. 176 00:09:25,683 --> 00:09:28,642 But I was too weak, 177 00:09:28,773 --> 00:09:31,210 too long under its influence. 178 00:09:31,340 --> 00:09:36,737 No matter how much I desired to end it's accursed life... 179 00:09:36,868 --> 00:09:39,609 I could not. 180 00:09:39,740 --> 00:09:42,874 Do you still wish to face this beast? 181 00:09:44,658 --> 00:09:45,659 We don't have a choice. 182 00:09:45,790 --> 00:09:47,182 We have to. 183 00:09:47,313 --> 00:09:49,750 You have courage. 184 00:09:49,881 --> 00:09:51,230 Here, the meteor spear. 185 00:09:51,360 --> 00:09:54,581 May it serve you in your time of need. 186 00:09:59,325 --> 00:10:01,196 Hey, guys, wait up! 187 00:10:01,327 --> 00:10:04,112 Sorry, Angel. You gotta stay here where it's safe. 188 00:10:04,243 --> 00:10:06,419 Please, find my brother. 189 00:10:06,549 --> 00:10:08,551 We will. I promise. 190 00:10:18,953 --> 00:10:22,652 Great! Here come the Bone Brothers again! 191 00:10:22,783 --> 00:10:23,841 Back off! 192 00:10:23,871 --> 00:10:26,613 [ all scream ] 193 00:10:36,797 --> 00:10:38,843 1, 2, 3, 4! 194 00:10:38,973 --> 00:10:41,497 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 195 00:10:44,975 --> 00:10:47,804 You guys buy that old man's story? 196 00:10:47,934 --> 00:10:51,329 After those skeletons, I'm about ready to believe anything. 197 00:10:51,460 --> 00:10:54,985 Whoa! I guess that's the meteor the old man told us about. 198 00:10:55,115 --> 00:10:56,465 Guys, over here. 199 00:10:56,595 --> 00:10:58,380 What are these? 200 00:10:59,816 --> 00:11:01,426 Aah! 201 00:11:04,647 --> 00:11:06,736 This is a Civil War Bond. 202 00:11:06,866 --> 00:11:10,609 This guy must be 150 years old. 203 00:11:10,740 --> 00:11:12,742 There are thousands of these cells. 204 00:11:12,872 --> 00:11:14,744 If Angel's brother ended up in here, 205 00:11:14,874 --> 00:11:17,616 it could take us weeks to find him. 206 00:11:22,491 --> 00:11:23,970 Uh, guys, don't look now, 207 00:11:24,101 --> 00:11:27,017 but the creepy meter just went Def Con 1! 208 00:11:27,147 --> 00:11:29,976 Is it more than one creature? 209 00:11:30,107 --> 00:11:31,761 I don't know. 210 00:11:31,891 --> 00:11:33,763 I don't wanna know! 211 00:11:33,893 --> 00:11:36,418 Hyah! 212 00:11:36,548 --> 00:11:38,463 Whoa! 213 00:11:38,594 --> 00:11:40,247 Hold on! 214 00:11:50,606 --> 00:11:52,477 No! 215 00:12:01,007 --> 00:12:02,052 Huh? 216 00:12:04,750 --> 00:12:07,884 Master Splinter! What are you doing here? 217 00:12:08,014 --> 00:12:10,408 I sensed you were in trouble, my son. 218 00:12:10,539 --> 00:12:12,410 I came to rescue you. 219 00:12:12,541 --> 00:12:14,064 Where are the others? 220 00:12:14,194 --> 00:12:16,066 We must find them. 221 00:12:16,196 --> 00:12:18,547 And we must hurry! 222 00:12:20,679 --> 00:12:23,682 Angel? What are you doing here? 223 00:12:23,813 --> 00:12:25,423 We told you to stay outside. 224 00:12:25,554 --> 00:12:26,946 [ laughs ] 225 00:12:27,077 --> 00:12:29,079 This is no time for games! 226 00:12:29,209 --> 00:12:31,647 Wait up! Where are you going? 227 00:12:33,170 --> 00:12:34,824 [ Angel laughs ] 228 00:12:34,954 --> 00:12:37,783 Angel, I don't know what's going on, 229 00:12:37,914 --> 00:12:39,568 but get away from the edge. 230 00:12:39,698 --> 00:12:41,265 [ laughs ] 231 00:12:41,395 --> 00:12:43,093 - Aah! - Huh? 232 00:12:45,922 --> 00:12:48,098 No! 233 00:12:52,450 --> 00:12:54,844 Leo? Donnie? Raph? 234 00:12:54,974 --> 00:12:56,323 Are you guys here? 235 00:12:56,454 --> 00:12:58,369 I'm here, Mike. 236 00:12:58,500 --> 00:12:59,979 What happened? 237 00:13:00,110 --> 00:13:03,113 The creature got us, but it was merciful. 238 00:13:03,243 --> 00:13:05,550 It offered us the chance to join it. 239 00:13:05,681 --> 00:13:07,117 To serve it. 240 00:13:07,247 --> 00:13:08,901 To become like it. 241 00:13:09,032 --> 00:13:12,165 I took its offer! 242 00:13:12,296 --> 00:13:14,254 Eew. 243 00:13:14,385 --> 00:13:16,387 Hyah! Aah! 244 00:13:19,651 --> 00:13:20,739 Leo? 245 00:13:20,870 --> 00:13:22,741 [ laughs ] 246 00:13:22,872 --> 00:13:25,309 No! 247 00:13:29,269 --> 00:13:30,575 [ laughter ] 248 00:13:30,706 --> 00:13:33,404 Huh? What's that? Who's there? 249 00:13:34,753 --> 00:13:36,189 Shredder! 250 00:13:36,320 --> 00:13:39,149 [ growls ] 251 00:13:39,279 --> 00:13:42,195 Why am I not surprised that you're behind all this? 252 00:13:42,326 --> 00:13:43,762 Bring it on! 253 00:13:48,985 --> 00:13:51,683 Oh! 254 00:13:51,814 --> 00:13:54,251 All right, Shred Head. Let's try that again! 255 00:13:54,381 --> 00:13:55,557 Hyah! 256 00:14:08,482 --> 00:14:12,443 No! You're... You're me! 257 00:14:12,574 --> 00:14:16,142 [ laughs ] 258 00:14:16,273 --> 00:14:18,754 Master Splinter! The creature! Look out! 259 00:14:25,848 --> 00:14:30,461 Leonardo! Leonardo! 260 00:14:31,593 --> 00:14:33,203 No! 261 00:14:34,333 --> 00:14:35,771 Master Splinter? 262 00:14:35,901 --> 00:14:38,904 Master Splinter, no! No! 263 00:14:39,035 --> 00:14:41,559 No! 264 00:14:52,526 --> 00:14:54,790 Master Splinter? 265 00:14:58,271 --> 00:15:01,405 Master Splinter, I thought I saw you. 266 00:15:01,535 --> 00:15:02,711 You were... 267 00:15:02,841 --> 00:15:05,452 You are confused, my son. 268 00:15:05,583 --> 00:15:07,454 No, I'm sure. 269 00:15:07,585 --> 00:15:08,891 I saw that monster. 270 00:15:09,021 --> 00:15:11,241 He picked you up. You were... 271 00:15:11,371 --> 00:15:13,199 You can't be my master! 272 00:15:13,330 --> 00:15:15,637 Something's not right. 273 00:15:18,770 --> 00:15:20,250 Master Splinter? 274 00:15:20,380 --> 00:15:23,862 You have disappointed me, Leonardo. 275 00:15:23,993 --> 00:15:26,822 I must now teach you your final lesson! 276 00:15:28,998 --> 00:15:30,477 Master Splinter! No! 277 00:15:30,608 --> 00:15:32,697 No! 278 00:15:32,828 --> 00:15:34,960 1, 2, 3, 4! 279 00:15:35,091 --> 00:15:37,528 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 280 00:15:43,239 --> 00:15:44,936 This can't be happening! 281 00:15:45,067 --> 00:15:46,851 This can't be real! 282 00:15:46,982 --> 00:15:48,810 None of this can be real. 283 00:15:48,940 --> 00:15:51,203 You can't be Master Splinter! 284 00:16:00,996 --> 00:16:03,172 Leonardo, 285 00:16:03,302 --> 00:16:06,523 what have you done? 286 00:16:06,654 --> 00:16:09,091 No, it's not real. 287 00:16:09,221 --> 00:16:12,224 It's not real! 288 00:16:12,355 --> 00:16:15,097 [ laughs ] 289 00:16:39,687 --> 00:16:41,558 Huh? 290 00:16:42,820 --> 00:16:43,952 Listen to me, Mikey! 291 00:16:44,082 --> 00:16:45,083 This isn't real. 292 00:16:45,214 --> 00:16:46,258 It's all in your mind. 293 00:16:46,389 --> 00:16:48,086 You have to wake up! 294 00:16:48,217 --> 00:16:51,655 What? Leo? What happened? 295 00:16:51,786 --> 00:16:54,005 It was a dream, a nightmare. 296 00:16:54,136 --> 00:16:55,703 Come on. We've gotta wake the others up. 297 00:16:58,096 --> 00:17:01,230 Somehow this creature, whatever it is, 298 00:17:01,360 --> 00:17:02,623 was manipulating our minds. 299 00:17:02,753 --> 00:17:05,147 Well, I don't like being anybody's lunch, 300 00:17:05,277 --> 00:17:07,105 asleep or awake! 301 00:17:07,236 --> 00:17:10,152 Let's get Angel's brother and get the shell outta here! 302 00:17:10,282 --> 00:17:13,068 When I opened your cells, they were glowing. 303 00:17:13,198 --> 00:17:15,723 Something to do with the creature's power. 304 00:17:15,853 --> 00:17:17,072 There! 305 00:17:23,470 --> 00:17:26,081 No, don't! She's just a kid! 306 00:17:26,211 --> 00:17:27,299 Aah! 307 00:17:27,430 --> 00:17:28,866 Give me a hand! 308 00:17:31,913 --> 00:17:33,784 Huh? Oh! 309 00:17:33,915 --> 00:17:37,745 What? Who? Who are you? 310 00:17:39,877 --> 00:17:42,097 Don't worry. You're hallucinating. 311 00:17:42,227 --> 00:17:45,317 We're just part of a very, very weird dream. 312 00:17:45,448 --> 00:17:49,017 Now let's get you outta here before it's too late! 313 00:17:51,236 --> 00:17:53,761 [ grunting ] 314 00:18:09,777 --> 00:18:11,561 [ grunting ] 315 00:18:25,270 --> 00:18:26,794 The meteor spear. 316 00:18:42,418 --> 00:18:45,073 Feel my power. 317 00:18:45,203 --> 00:18:47,336 See my strength. 318 00:18:47,466 --> 00:18:49,033 You cannot fight me. 319 00:18:49,164 --> 00:18:51,383 You cannot win. 320 00:18:51,514 --> 00:18:55,997 If you serve me, I will give you cities. 321 00:18:56,127 --> 00:18:58,782 I will give you power and wealth. 322 00:18:58,913 --> 00:19:03,047 I will give you the world. 323 00:19:03,178 --> 00:19:05,093 The world... 324 00:19:12,404 --> 00:19:15,146 Sorry. Not interested. 325 00:19:15,277 --> 00:19:16,408 Hyah! 326 00:19:27,855 --> 00:19:31,641 [ sighs ] Your friends have done it. 327 00:19:31,772 --> 00:19:34,601 They have defeated the beast. 328 00:19:34,731 --> 00:19:37,908 I am free from its grasp. 329 00:19:38,039 --> 00:19:39,954 Free? What do you mean? 330 00:19:40,084 --> 00:19:43,087 My name is 331 00:19:43,218 --> 00:19:46,308 C.F. Volpehart. 332 00:19:51,095 --> 00:19:53,097 Oh... 333 00:19:53,228 --> 00:19:55,970 [ shrieks ] 334 00:19:58,276 --> 00:19:59,756 [ gasps ] 335 00:19:59,887 --> 00:20:01,192 Angel? 336 00:20:01,323 --> 00:20:04,239 Ryan! Ryan! 337 00:20:04,369 --> 00:20:05,719 You're all right! 338 00:20:05,849 --> 00:20:09,374 He will be after a nap and a shower. 339 00:20:09,505 --> 00:20:12,421 Hey, where's the old dude? 340 00:20:12,551 --> 00:20:14,249 You're standing on him. 341 00:20:18,470 --> 00:20:22,257 Eew! Gross, gross, gross. Aah! 342 00:20:22,387 --> 00:20:24,563 Come on. Let's go home. 343 00:20:24,694 --> 00:20:27,262 I've had more than enough weirdness for a lifetime, 344 00:20:27,392 --> 00:20:28,829 let alone one day. 345 00:20:34,225 --> 00:20:36,227 [ telephone ringing ] 346 00:20:41,145 --> 00:20:42,320 Hello. 347 00:20:42,451 --> 00:20:45,410 [ deep voice ] Come to me. 348 00:20:45,541 --> 00:20:48,500 Serve me and I will give you power and wealth. 349 00:20:48,631 --> 00:20:51,503 I will give you the world. 350 00:20:51,634 --> 00:20:54,506 [ cackles ] 23044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.