Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,753 --> 00:00:04,669
Michelangelo:
'Twas the night
before Christmas
2
00:00:04,800 --> 00:00:08,456
and all through the town,
Turtle Santa drove like crazy
3
00:00:08,586 --> 00:00:10,893
to not let the kids down.
4
00:00:11,024 --> 00:00:14,505
Instead of a sleigh,
a truck full of toys
5
00:00:14,636 --> 00:00:16,986
destined to be the presents
for good girls and boys.
6
00:00:17,117 --> 00:00:21,425
But evil thieves wanted
to steal the toys at all cost.
7
00:00:21,556 --> 00:00:25,473
Poor, poor Turtle Santa,
all hope was lost.
8
00:00:27,214 --> 00:00:28,737
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
9
00:00:30,869 --> 00:00:32,088
Turtles, count it off!
10
00:00:32,219 --> 00:00:33,785
1, 2, 3, 4!
11
00:00:33,916 --> 00:00:35,439
- ♪ Turtles!
- ♪ Mutant chain reaction
12
00:00:35,570 --> 00:00:36,571
- ♪ Turtles!
- ♪ Livin' underground
13
00:00:36,701 --> 00:00:37,963
- ♪ Turtles!
- ♪ Ninjutsu action
14
00:00:38,094 --> 00:00:41,489
- ♪ Turtles!
- ♪ It's a shell of a town
15
00:00:43,882 --> 00:00:45,449
Turtles, count it off!
16
00:00:45,580 --> 00:00:48,626
- One!
- ♪ Live by the code
of the martial arts ♪
17
00:00:48,757 --> 00:00:51,716
- Two!
- ♪ Never fight unless
someone else starts ♪
18
00:00:51,847 --> 00:00:54,719
- Three!
- ♪ Always stick together
no matter what ♪
19
00:00:54,850 --> 00:00:58,375
- Four!
- ♪ If all else fails,
then it's time to kick butt ♪
20
00:01:04,729 --> 00:01:07,906
- ♪ I love bein'
- ♪ I love bein'
21
00:01:08,037 --> 00:01:09,430
♪ I love bein' a turtle
22
00:01:09,560 --> 00:01:10,822
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
23
00:01:10,953 --> 00:01:12,607
Turtles, count it off!
24
00:01:12,737 --> 00:01:14,565
1, 2, 3, 4!
25
00:01:14,696 --> 00:01:16,306
- ♪ Turtles!
- ♪ There's no one better
26
00:01:16,437 --> 00:01:17,481
- ♪ Turtles!
- ♪ Watch out for Shredder
27
00:01:17,612 --> 00:01:19,831
- ♪ Turtles!
- ♪ They're like no others
28
00:01:19,962 --> 00:01:21,094
- ♪ Turtles!
- ♪ Those teenage brothers
29
00:01:21,224 --> 00:01:24,097
- 1, 2, 3, 4!
- 1, 2, 3, 4!
30
00:01:24,227 --> 00:01:25,185
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
31
00:01:25,315 --> 00:01:27,143
[ echoing ]
♪ Turtles, Turtles
32
00:01:32,452 --> 00:01:34,628
Man, there is nothing
like the Big Apple
33
00:01:34,758 --> 00:01:36,673
at Christmas time.
34
00:01:36,804 --> 00:01:38,458
I love it.
35
00:01:38,588 --> 00:01:40,677
Even if I have to wear
this scratchy scarf.
36
00:01:43,985 --> 00:01:44,812
Hey!
37
00:01:48,294 --> 00:01:50,557
Sorry, Mister,
I wasn't aiming at you.
38
00:01:50,687 --> 00:01:52,820
I was trying
to hit Timmy.
39
00:01:52,950 --> 00:01:54,039
[ chuckles ]
40
00:01:54,170 --> 00:01:55,780
Tell you what, kid, let me
borrow your sled for a bit
41
00:01:55,911 --> 00:01:57,826
and we'll call it even.
42
00:02:01,656 --> 00:02:03,048
Whoo-hoo!
43
00:02:03,179 --> 00:02:06,182
Whoo-hoo!
Yeah! Whoo-hoo!
44
00:02:06,313 --> 00:02:08,184
Cowabunga!
45
00:02:08,315 --> 00:02:11,274
Cowabunga?
46
00:02:12,275 --> 00:02:14,277
Aah!
47
00:02:15,713 --> 00:02:18,368
Ugh.
48
00:02:19,587 --> 00:02:21,545
[ spits ]
49
00:02:24,026 --> 00:02:26,942
Hey, I made a snow turtle.
50
00:02:27,072 --> 00:02:28,248
Maybe I'll start a new trend.
51
00:02:28,378 --> 00:02:31,207
Hey, Mister,
you do some sick tricks.
52
00:02:31,338 --> 00:02:32,774
You're all right.
53
00:02:34,863 --> 00:02:38,867
Yep, best town in the world,
especially at Christmas.
54
00:02:38,997 --> 00:02:42,827
[ laughing ]
55
00:02:43,828 --> 00:02:45,569
[ cat meows ]
56
00:02:49,399 --> 00:02:50,835
Aw, poor little guy.
57
00:02:50,966 --> 00:02:53,708
All alone out here
in the cold.
58
00:02:53,838 --> 00:02:55,623
No collar.
59
00:02:55,753 --> 00:02:58,756
Hmm, come on.
60
00:02:58,887 --> 00:03:01,324
You'll be nice and warm in here
and maybe we can
61
00:03:01,455 --> 00:03:03,587
- find you a home.
- [ meows ]
62
00:03:15,730 --> 00:03:18,602
- [ grunting ] - Ah,
April, you have returned.
63
00:03:18,733 --> 00:03:21,344
With the tree
as promised.
64
00:03:21,475 --> 00:03:25,000
We had to go to three different
lots. They were almost all sold out.
65
00:03:25,130 --> 00:03:26,393
Hey, don't worry
about me.
66
00:03:26,523 --> 00:03:29,439
I don't need
any help or nothing. Ow!
67
00:03:29,570 --> 00:03:32,399
Hey, hey, Case!
Watch the tree, will you?
68
00:03:32,529 --> 00:03:33,487
We don't want it damaged.
69
00:03:36,011 --> 00:03:37,230
Whoa!
70
00:03:37,360 --> 00:03:38,405
[ sighs ]
71
00:03:38,535 --> 00:03:40,015
Oh, no, I'm okay.
72
00:03:40,145 --> 00:03:41,582
Thanks for all
your concern.
73
00:03:41,712 --> 00:03:44,889
I didn't break nothing. I just
had a huge stone elevator door
74
00:03:45,020 --> 00:03:46,761
slam shut on my head.
75
00:03:46,891 --> 00:03:47,905
No biggie.
76
00:03:47,936 --> 00:03:49,981
Ooh.
77
00:03:50,112 --> 00:03:52,679
Yeah, you're lucky it was your
head and nothing important.
78
00:03:55,857 --> 00:03:58,033
Perhaps we had best
start cooking the dinner.
79
00:03:58,163 --> 00:04:01,819
Count me in. Cooking the holiday
dinner is almost as fun as eating it.
80
00:04:01,950 --> 00:04:05,519
That's not what
Mikey would say.
81
00:04:05,649 --> 00:04:07,934
Yeah. Where is that Bozo?
82
00:04:08,064 --> 00:04:09,631
I'm starting
to worry about him.
83
00:04:09,762 --> 00:04:11,014
He's been gone all day.
84
00:04:11,045 --> 00:04:12,895
Come on.
It's Christmas Eve.
85
00:04:13,026 --> 00:04:14,505
Even Mikey couldn't
get into trouble
86
00:04:14,636 --> 00:04:16,943
on a night like tonight.
87
00:04:17,073 --> 00:04:19,467
Unless he stops
by the toy store...
88
00:04:19,597 --> 00:04:20,816
again.
89
00:04:22,600 --> 00:04:25,865
I--I can't take it.
90
00:04:25,995 --> 00:04:27,997
They've got the new
Sergeant Guts and Glory
91
00:04:28,128 --> 00:04:30,173
action figure
with remote control tank.
92
00:04:30,304 --> 00:04:31,435
And they've got
the new Captain Fanatic
93
00:04:31,566 --> 00:04:35,570
Space Probe
and the Mavis Moon Jumper.
94
00:04:35,700 --> 00:04:39,182
And of course they're sold out
of the Lil' Orphan Alien dolls.
95
00:04:39,313 --> 00:04:41,837
Boy, those things
just won't stay on the shelf.
96
00:04:41,968 --> 00:04:43,360
That's one hot toy.
97
00:04:43,491 --> 00:04:44,405
[ meows ]
98
00:04:44,535 --> 00:04:46,494
You said it, Clunk.
99
00:04:46,624 --> 00:04:47,843
You don't mind if I
call you Clunk, do you?
100
00:04:47,974 --> 00:04:50,019
[ meows ]
101
00:04:50,150 --> 00:04:50,846
I always wanted
a cat named Clunk.
102
00:04:50,977 --> 00:04:52,848
- [ bang ]
- No! Get back!
103
00:04:54,589 --> 00:04:56,852
Leave me alone!
104
00:04:56,983 --> 00:04:58,462
What do you want?
105
00:04:58,593 --> 00:04:59,855
Just your truck.
106
00:04:59,986 --> 00:05:01,726
And all the Lil'
Orphan Aliens in it.
107
00:05:01,857 --> 00:05:04,251
You can't steal this truck.
108
00:05:04,381 --> 00:05:06,122
This whole lot
of Lil' Orphan Aliens
109
00:05:06,253 --> 00:05:09,169
is being donated to the
Brown Street Children's Home.
110
00:05:09,299 --> 00:05:12,215
Have a heart, will you?
It's Christmas.
111
00:05:12,346 --> 00:05:14,609
And that's why we're
giving ourselves this truck.
112
00:05:14,739 --> 00:05:15,828
It's our
Christmas present.
113
00:05:18,178 --> 00:05:21,485
Ho, ho, ho, Bozo.
114
00:05:21,616 --> 00:05:23,487
Whoa!
115
00:05:23,618 --> 00:05:25,185
[ laughing ]
116
00:05:25,315 --> 00:05:26,839
Man, just imagine
how much we'll get
117
00:05:26,969 --> 00:05:29,189
for these things
on the internet.
118
00:05:29,319 --> 00:05:30,886
These Lil' Orphan
Alien dolls
119
00:05:31,017 --> 00:05:34,107
go for five times what you
pay for them in the stores.
120
00:05:34,237 --> 00:05:36,022
And we didn't
pay nothing.
121
00:05:39,112 --> 00:05:42,550
They haven't paid yet,
but they will.
122
00:05:42,680 --> 00:05:43,768
Better lay low, Clunk.
123
00:05:43,899 --> 00:05:46,119
Things might get a little rough.
124
00:05:48,686 --> 00:05:51,602
Raph, what's with
the butterfly swords?
125
00:05:51,733 --> 00:05:52,908
Just trimming the tree.
126
00:05:56,781 --> 00:06:01,134
Man, I'm good.
I should've been a barber.
127
00:06:01,264 --> 00:06:02,396
Little off the top?
128
00:06:02,526 --> 00:06:04,441
No thanks.
129
00:06:04,572 --> 00:06:06,139
Christmas cookies
are in the oven.
130
00:06:06,269 --> 00:06:08,445
Who wants
to lick the bowl?
131
00:06:08,576 --> 00:06:10,056
This is sweet.
132
00:06:12,275 --> 00:06:14,582
Normally Mikey hogs
all the good stuff.
133
00:06:14,712 --> 00:06:16,236
Maybe we ought
to go look for Mikey.
134
00:06:16,366 --> 00:06:19,456
Nah, he'll be okay.
135
00:06:19,587 --> 00:06:21,154
He's probably on his
way back right now.
136
00:06:40,434 --> 00:06:42,436
1, 2, 3, 4!
137
00:06:42,566 --> 00:06:44,568
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
138
00:06:48,734 --> 00:06:50,257
[ grunts ]
139
00:06:56,133 --> 00:06:58,047
Whoa!
140
00:06:59,701 --> 00:07:00,789
Get the truck!
141
00:07:00,920 --> 00:07:02,269
We're out of here!
142
00:07:11,800 --> 00:07:13,237
[ grunting ]
143
00:07:23,682 --> 00:07:26,511
- [ cat meows ]
- Hang on, Clunk!
144
00:07:26,641 --> 00:07:27,860
I'm kind of busy right now!
145
00:07:32,647 --> 00:07:36,651
What the-- that punk what
attacked us is hitching on the back.
146
00:07:36,782 --> 00:07:38,305
Not for long he ain't.
147
00:07:38,436 --> 00:07:40,264
[ tires screeching ]
148
00:07:43,528 --> 00:07:44,746
Whoa!
149
00:07:49,055 --> 00:07:51,013
This isn't so hard.
150
00:07:51,144 --> 00:07:53,364
Ha, ha!
151
00:07:53,494 --> 00:07:56,018
Hiyo, Silver!
152
00:07:56,149 --> 00:07:58,369
I got it all
under control.
153
00:08:05,376 --> 00:08:08,988
Ho, ho, ho,
Merry bumpy Christmas.
154
00:08:09,118 --> 00:08:12,731
Lucky for me I have
a shell, right, Clunk?
155
00:08:14,080 --> 00:08:16,604
I don't believe it.
156
00:08:16,735 --> 00:08:19,346
That monkey's
still back there.
157
00:08:19,477 --> 00:08:21,000
Bring him up front.
158
00:08:21,130 --> 00:08:22,175
We'll take care of him.
159
00:08:22,306 --> 00:08:24,308
You got it.
160
00:08:27,485 --> 00:08:29,574
Whoa. Whoa.
Oh, oh.
161
00:08:29,704 --> 00:08:31,880
Ha. We made it.
162
00:08:34,666 --> 00:08:36,102
Then, again...
163
00:08:38,496 --> 00:08:39,323
Hyah.
164
00:08:43,849 --> 00:08:45,154
Whoa.
165
00:08:47,896 --> 00:08:49,811
He went in the back
with the dolls.
166
00:08:49,942 --> 00:08:53,250
Well, go take care
of him permanently.
167
00:08:59,691 --> 00:09:01,519
You see him?
168
00:09:01,649 --> 00:09:02,433
I don't see nothing.
169
00:09:02,563 --> 00:09:04,870
Maybe he ain't in there.
170
00:09:09,266 --> 00:09:09,744
Merry Christmas, boys.
171
00:09:09,875 --> 00:09:11,572
I got you something.
172
00:09:11,703 --> 00:09:13,270
It's a kick in the stomach.
173
00:09:13,400 --> 00:09:14,488
Hope you liked it.
[ punching ]
174
00:09:16,185 --> 00:09:17,404
I don't believe it.
175
00:09:17,535 --> 00:09:21,408
He took out
Two Ton and Spike.
176
00:09:21,539 --> 00:09:25,107
Yo, it's Sonny.
I'm on 18th and 1st.
177
00:09:25,238 --> 00:09:26,718
I got some freak
on my case.
178
00:09:26,848 --> 00:09:29,721
I could use
a little backup.
179
00:09:29,851 --> 00:09:32,898
Got it.
I'll meet you halfway.
180
00:09:38,382 --> 00:09:39,600
Ah!
181
00:09:39,731 --> 00:09:40,993
Where's he going?
182
00:09:41,123 --> 00:09:42,429
[ tires screeching ]
183
00:09:44,388 --> 00:09:45,606
Call the cops!
184
00:09:45,737 --> 00:09:47,173
Those guys are crooks!
185
00:09:47,304 --> 00:09:49,741
They tried
to hijack this truck!
186
00:09:49,871 --> 00:09:51,220
Oh!
187
00:10:04,756 --> 00:10:05,452
Oh!
188
00:10:14,243 --> 00:10:15,027
[ sirens wailing ]
189
00:10:16,898 --> 00:10:18,770
I think this is
where you get off.
190
00:10:18,900 --> 00:10:20,206
Ah!
191
00:10:20,337 --> 00:10:21,425
Oh!
192
00:10:21,555 --> 00:10:24,906
This is 1 Bravo 14.
193
00:10:25,037 --> 00:10:27,605
We got the third perp that
hijacked the truck full of toys.
194
00:10:27,735 --> 00:10:31,217
Looks like there's still a fourth
hijacker hanging onto the truck.
195
00:10:32,348 --> 00:10:34,262
And now for the fun part...
196
00:10:34,393 --> 00:10:35,133
driving.
197
00:10:35,263 --> 00:10:37,091
Check it out, Clunk.
198
00:10:45,578 --> 00:10:46,405
Huh?
199
00:10:50,757 --> 00:10:51,497
Ah!
200
00:10:53,412 --> 00:10:55,327
1, 2, 3, 4!
201
00:10:55,458 --> 00:10:57,416
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
202
00:11:04,237 --> 00:11:07,579
Whoa. What would Raph do
in a situation like this, Clunk?
203
00:11:07,610 --> 00:11:09,438
[ meows ]
204
00:11:15,270 --> 00:11:16,557
He ain't going to stop.
205
00:11:18,295 --> 00:11:19,296
He ain't going to stop.
206
00:11:19,426 --> 00:11:20,558
[ tires squealing ]
207
00:11:39,185 --> 00:11:41,492
That will be our guests.
208
00:11:41,623 --> 00:11:43,494
Sorry about
the blindfolds, folks.
209
00:11:43,625 --> 00:11:45,496
Matters of security
and all that jazz.
210
00:11:45,627 --> 00:11:47,454
You know, I can see
through this blindfold
211
00:11:47,585 --> 00:11:49,500
with my X-ray vision,
right?
212
00:11:49,631 --> 00:11:52,982
Just play along, will you?
It's for Master Splinter.
213
00:11:53,112 --> 00:11:56,986
He's got this thing about letting
people know where we live.
214
00:11:57,116 --> 00:11:59,205
Merry Christmas,
everybody.
215
00:11:59,336 --> 00:12:01,425
And Happy Kwanza.
216
00:12:01,555 --> 00:12:04,194
Thank you so much for inviting us.
217
00:12:04,218 --> 00:12:07,387
You are all welcome in our home.
218
00:12:07,518 --> 00:12:11,522
Man, those dudes wear their
turtle costumes even on Christmas.
219
00:12:11,653 --> 00:12:12,566
Yep.
220
00:12:12,697 --> 00:12:14,525
So, where's my sidekick?
221
00:12:14,656 --> 00:12:16,440
Where's
the Turtle Titan?
222
00:12:16,570 --> 00:12:18,398
I thought Michelangelo
would be here.
223
00:12:18,529 --> 00:12:19,791
Yeah, so did we.
224
00:12:19,922 --> 00:12:23,012
Don't worry,
he'll be here any minute.
225
00:12:30,149 --> 00:12:31,542
[ grunts ]
226
00:12:34,110 --> 00:12:35,546
What should I do, Clunk?
227
00:12:38,462 --> 00:12:39,941
It's what James Bond
would do.
228
00:12:52,215 --> 00:12:53,695
Do something.
229
00:12:53,825 --> 00:12:55,871
Get me closer.
I'll blow out his tires.
230
00:13:05,881 --> 00:13:07,056
[ tires squealing ]
231
00:13:08,361 --> 00:13:10,233
Not that close.
232
00:13:10,363 --> 00:13:11,495
Not that close.
233
00:13:17,414 --> 00:13:19,372
Nice driving,
dipstick.
234
00:13:20,591 --> 00:13:23,637
Tailgaters, ha, ha.
235
00:13:34,605 --> 00:13:36,433
Yo, what
do you know?
236
00:13:36,563 --> 00:13:38,565
Mistletoe.
237
00:13:38,696 --> 00:13:41,655
Ain't we supposed
to kiss or something?
238
00:13:41,786 --> 00:13:44,571
That's not enough mistletoe
to make me kiss you.
239
00:13:44,702 --> 00:13:46,708
I'm afraid
you'll need a whole tree.
240
00:13:49,272 --> 00:13:50,316
Whoa.
Check it out.
241
00:13:50,447 --> 00:13:52,231
More mistletoe.
242
00:13:56,322 --> 00:13:58,760
April, wait up.
243
00:13:58,890 --> 00:14:00,544
More mistletoe.
244
00:14:00,674 --> 00:14:02,633
There's no way out of it.
245
00:14:02,764 --> 00:14:04,635
You got to kiss me.
246
00:14:07,769 --> 00:14:09,727
Look, it's following us.
247
00:14:09,858 --> 00:14:13,122
It's a sign,
a sign from above.
248
00:14:13,252 --> 00:14:15,385
Exactly.
249
00:14:21,521 --> 00:14:23,262
Hiya, April,
what you got there?
250
00:14:23,393 --> 00:14:24,698
Mistletoe?
251
00:14:26,004 --> 00:14:29,312
Jones, did you put them
up to this?
252
00:14:29,442 --> 00:14:32,097
No, never.
253
00:14:32,228 --> 00:14:34,621
Maybe.
254
00:14:34,752 --> 00:14:38,495
Okay, then.
Pucker up.
255
00:14:38,625 --> 00:14:40,052
[ laughs ]
That's got to hurt.
256
00:14:40,083 --> 00:14:42,181
Oh, right in the kisser.
257
00:14:57,166 --> 00:15:00,865
It is an honor to be in
your home, Splinter sensei.
258
00:15:00,996 --> 00:15:03,737
The honor is all mine.
259
00:15:03,868 --> 00:15:07,524
[ speaking Japanese ]
Leonardo san.
260
00:15:07,654 --> 00:15:09,720
I got you something.
261
00:15:09,851 --> 00:15:12,268
A sword.
Wicked.
262
00:15:12,398 --> 00:15:14,369
I got you
something, too.
263
00:15:14,399 --> 00:15:17,176
A sword. What a wonderful gift.
264
00:15:17,707 --> 00:15:19,927
Nice letter openers, boys.
265
00:15:20,057 --> 00:15:22,808
Now, where's the free chow?
I'm starving.
266
00:15:23,039 --> 00:15:24,780
Please, come.
267
00:15:24,910 --> 00:15:26,695
All are welcome
at our table.
268
00:15:28,087 --> 00:15:29,915
[ sirens wailing ]
269
00:15:32,723 --> 00:15:35,291
I finally ditch
those Purple Dragon bozos
270
00:15:35,421 --> 00:15:38,816
and I end up on the world's
scariest police chases.
271
00:15:38,947 --> 00:15:41,863
Yo! I'm one of the good guys!
272
00:15:43,777 --> 00:15:46,955
Hello.
A police roadblock.
273
00:15:47,085 --> 00:15:51,002
For what I am about
to do, forgive me.
274
00:15:53,526 --> 00:15:54,832
1, 2, 3, 4!
275
00:15:54,963 --> 00:15:58,096
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
276
00:15:58,885 --> 00:16:00,060
[ sirens wailing ]
277
00:16:10,418 --> 00:16:11,985
Sorry! Sorry about that!
278
00:16:12,115 --> 00:16:13,682
Sorry!
279
00:16:13,812 --> 00:16:15,205
[ cheering ]
280
00:16:23,213 --> 00:16:23,866
[ grunting ]
281
00:16:23,997 --> 00:16:26,260
Ooh!
282
00:16:26,390 --> 00:16:26,825
Ugh!
283
00:16:29,393 --> 00:16:30,960
Forgive me, Mr. Jones.
284
00:16:31,091 --> 00:16:32,831
I don't know
my own strength sometimes.
285
00:16:34,529 --> 00:16:35,704
[ cheering ]
286
00:16:40,361 --> 00:16:41,884
Ugh!
287
00:16:44,800 --> 00:16:46,062
[ grunting ]
288
00:16:46,193 --> 00:16:48,021
Yo, April,
give it up, will you?
289
00:16:48,151 --> 00:16:50,893
Raph and I
couldn't beat him.
290
00:16:51,024 --> 00:16:52,547
There's no way you can.
291
00:16:52,677 --> 00:16:54,114
- [ grunts ]
- Oh!
292
00:16:55,202 --> 00:16:57,987
You were saying,
Casey Jones?
293
00:17:02,383 --> 00:17:04,428
Thanks.
I think they fell for it.
294
00:17:04,559 --> 00:17:05,734
My pleasure.
295
00:17:05,864 --> 00:17:08,345
And as promised,
your reward.
296
00:17:08,476 --> 00:17:10,565
Actually, the look
on those guy's faces
297
00:17:10,695 --> 00:17:11,914
was reward enough.
298
00:17:12,045 --> 00:17:16,266
Okay, I'll just give
three dozen of my famous
299
00:17:16,397 --> 00:17:18,660
double chocolate cookies
to the guys then.
300
00:17:18,790 --> 00:17:22,055
No, no. I didn't mean that.
I'll take them. I love cookies.
301
00:17:22,185 --> 00:17:25,275
Mmm. Mmm.
302
00:17:40,899 --> 00:17:42,553
Master Splinter?
303
00:17:42,684 --> 00:17:44,642
Dinner's ready.
304
00:17:44,773 --> 00:17:46,688
You okay, Sensei?
305
00:17:46,818 --> 00:17:49,169
Yes, my son.
I am fine.
306
00:17:49,299 --> 00:17:52,172
Just visiting
an old friend.
307
00:17:58,787 --> 00:18:00,180
[ sighs ]
308
00:18:09,450 --> 00:18:12,192
I don't know about you guys,
but I'm starving.
309
00:18:12,322 --> 00:18:14,324
Let's chow down
on the holiday goodies.
310
00:18:14,455 --> 00:18:16,152
No.
311
00:18:16,283 --> 00:18:18,807
This is a time for family
and being together.
312
00:18:18,937 --> 00:18:20,939
We must wait
for Michelangelo.
313
00:18:21,070 --> 00:18:23,681
Where is that bum?
314
00:18:23,812 --> 00:18:24,987
[ sirens wailing ]
315
00:18:30,558 --> 00:18:32,038
- [ tires screeching ]
- [ meows ]
316
00:19:01,502 --> 00:19:02,972
Finally.
317
00:19:09,118 --> 00:19:11,207
All right,
we'll give Mikey
318
00:19:11,338 --> 00:19:13,644
another five minutes,
but that's it.
319
00:19:13,775 --> 00:19:15,168
The food
is getting cold.
320
00:19:15,298 --> 00:19:17,169
Agreed.
321
00:19:17,299 --> 00:19:20,098
He better get here
soon, that bonehead.
322
00:19:25,395 --> 00:19:27,005
[ meows ]
323
00:19:42,020 --> 00:19:43,761
Merry Christmas, everybody!
324
00:19:43,892 --> 00:19:45,949
Meet my friend, Clunk!
325
00:19:47,113 --> 00:19:48,853
Mikey, where
have you been?
326
00:19:48,984 --> 00:19:51,421
Our guests have been
waiting. It is very rude.
327
00:19:51,552 --> 00:19:54,250
I know. I'm sorry.
328
00:19:54,381 --> 00:19:55,991
But you're not gonna
believe what happened.
329
00:19:56,122 --> 00:19:59,429
Mikey, we don't want
to hear some lame story.
330
00:19:59,560 --> 00:20:01,518
Unh-unh-unh, Raph.
331
00:20:01,649 --> 00:20:04,434
Remember, this is supposed
to be a season of giving.
332
00:20:04,565 --> 00:20:06,751
Yeah, and I'm thinking
about giving you
333
00:20:06,775 --> 00:20:08,960
a well-seasoned
smack upside the head.
334
00:20:09,091 --> 00:20:11,789
Guys! It's Christmas Eve!
335
00:20:11,920 --> 00:20:14,836
It's a time to remember those
less fortunate than ourselves!
336
00:20:14,966 --> 00:20:18,883
In fact, it's a time not
to think of ourselves at all.
337
00:20:19,014 --> 00:20:21,408
And I have just the ticket.
338
00:20:42,559 --> 00:20:45,475
Huh? Oh.
339
00:20:45,606 --> 00:20:49,697
Ah, my sons, I believe
Michelangelo is right.
340
00:20:49,827 --> 00:20:52,874
This is definitely a time
for thinking of others,
341
00:20:53,004 --> 00:20:55,181
a season of giving.
342
00:20:56,399 --> 00:20:59,402
Happy holidays, everybody!
22988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.