Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,103 --> 00:00:05,453
We spend all our lives
building walls
2
00:00:05,453 --> 00:00:08,064
in order to keep us safe,
3
00:00:08,064 --> 00:00:09,761
but the walls do not work
4
00:00:09,761 --> 00:00:12,199
when the enemy is within.
5
00:00:14,462 --> 00:00:16,681
When you are defenseless,
6
00:00:16,681 --> 00:00:18,466
the enemy shows himself.
7
00:00:22,165 --> 00:00:24,037
And he is a monster.
8
00:00:32,741 --> 00:00:34,612
No! Keep back!
9
00:00:34,612 --> 00:00:38,225
It is our fate that
the thing we fear the most
10
00:00:38,225 --> 00:00:40,618
is the thing we carry deep
within ourselves.
11
00:00:40,618 --> 00:00:42,098
[ growls ]
12
00:00:42,098 --> 00:00:44,448
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
13
00:00:45,928 --> 00:00:47,625
Turtles, count it off!
14
00:00:47,625 --> 00:00:48,974
1, 2, 3, 4!
15
00:00:48,974 --> 00:00:50,759
- ♪ Turtles!
- ♪ Mutant chain reaction
16
00:00:50,759 --> 00:00:52,239
- ♪ Turtles!
- ♪ Livin' underground
17
00:00:52,239 --> 00:00:53,892
- ♪ Turtles!
- ♪ Ninjitsu action
18
00:00:53,892 --> 00:00:57,331
- ♪ Turtles!
- ♪ It's a shell of a town
19
00:00:58,854 --> 00:01:00,682
Turtles, count it off!
20
00:01:00,682 --> 00:01:03,772
- One!
- ♪ Live by the code
of the martial arts ♪
21
00:01:03,772 --> 00:01:07,254
- Two!
- ♪ Never fight unless
someone else starts ♪
22
00:01:07,254 --> 00:01:10,126
- Three!
- ♪ Always stick together
no matter what ♪
23
00:01:10,126 --> 00:01:14,261
- Four!
- ♪ If all else fails,
then it's time to kick butt ♪
24
00:01:19,962 --> 00:01:23,226
- ♪ I love bein' a
- ♪ I love bein' a
25
00:01:23,226 --> 00:01:25,098
♪ I love bein' a turtle
26
00:01:25,098 --> 00:01:26,925
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
27
00:01:26,925 --> 00:01:28,101
Turtles, count it off!
28
00:01:28,101 --> 00:01:29,754
1, 2, 3, 4!
29
00:01:29,754 --> 00:01:31,408
- ♪ Turtles!
- ♪ There's no one better
30
00:01:31,408 --> 00:01:33,323
- ♪ Turtles!
- ♪ Watch out for Shredder
31
00:01:33,323 --> 00:01:34,629
- ♪ Turtles!
- ♪ They're like no others
32
00:01:34,629 --> 00:01:36,065
- ♪ Turtles!
- ♪ Those teenage brothers
33
00:01:36,065 --> 00:01:39,460
- 1, 2, 3, 4!
- 1, 2, 3, 4!
34
00:01:39,460 --> 00:01:41,288
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
35
00:01:41,288 --> 00:01:42,550
[ echoing ]
♪ Turtles, Turtles.
36
00:01:44,769 --> 00:01:47,903
I cannot tell you
what welcomed relief it is
37
00:01:47,903 --> 00:01:49,122
to be amongst friends.
38
00:01:49,122 --> 00:01:51,167
Master Splinter,
39
00:01:51,167 --> 00:01:53,691
your hospitality
knows no bounds.
40
00:01:53,691 --> 00:01:56,955
You are welcome to live
here with us, Leatherhead,
41
00:01:56,955 --> 00:01:59,044
as long as you wish.
42
00:01:59,044 --> 00:02:01,003
Leatherhead, could you help
me practice my sparring?
43
00:02:01,003 --> 00:02:03,701
Hey, LH,
can you help me out
44
00:02:03,701 --> 00:02:05,399
with this hydro-compressor
I'm working on?
45
00:02:05,399 --> 00:02:08,880
Croc-man, wrestle
re-match, no holds barred.
46
00:02:08,880 --> 00:02:10,491
Big guy, the new issue
47
00:02:10,491 --> 00:02:13,189
of "Justice Force vs. Team
Salarus" just came out.
48
00:02:13,189 --> 00:02:14,886
I'll let you read it.
49
00:02:14,886 --> 00:02:16,975
As you can see,
50
00:02:16,975 --> 00:02:18,890
we all enjoy
your company.
51
00:02:18,890 --> 00:02:20,936
Perhaps
a little too much.
52
00:02:20,936 --> 00:02:23,112
[ sighs ]
53
00:02:23,112 --> 00:02:24,505
[ glass shatters ]
Huh?
54
00:02:25,984 --> 00:02:30,424
Master Splinter,
oh, I'm sorry.
55
00:02:30,424 --> 00:02:31,903
I didn't mean to, uh...
56
00:02:31,903 --> 00:02:33,209
[ laughs ]
57
00:02:33,209 --> 00:02:36,212
Just like a giant croc
in a china shop.
58
00:02:36,212 --> 00:02:39,041
[ growls ]
That is not funny.
59
00:02:39,041 --> 00:02:41,130
I did not mean to break it!
60
00:02:41,130 --> 00:02:44,568
Whoa, Leatherhead,
I was just joking.
61
00:02:44,568 --> 00:02:46,962
Everything is not a joke.
62
00:02:46,962 --> 00:02:48,181
I am not a joke.
63
00:02:48,181 --> 00:02:50,531
I am not a joke!
64
00:02:50,531 --> 00:02:52,315
[ roars ]
65
00:02:55,405 --> 00:02:59,366
Uh, is it me, or did Leatherhead
overreact just a little bit?
66
00:02:59,366 --> 00:03:02,107
Come on. We'd better
see what we can do.
67
00:03:02,107 --> 00:03:05,502
[ grunting ]
68
00:03:07,417 --> 00:03:11,378
Uh, LH, I'm sorry, big guy.
69
00:03:11,378 --> 00:03:13,075
I didn't mean to--
70
00:03:13,075 --> 00:03:15,382
No, friend, I am sorry.
71
00:03:15,382 --> 00:03:17,297
My temper has become
so much worse
72
00:03:17,297 --> 00:03:19,081
since the tortures
I endured
73
00:03:19,081 --> 00:03:21,170
in Agent Bishop's
laboratory.
74
00:03:21,170 --> 00:03:23,433
It's okay.
I understand.
75
00:03:23,433 --> 00:03:25,000
You know, some guys think
76
00:03:25,000 --> 00:03:27,394
that I have a little problem
keeping my cool.
77
00:03:27,394 --> 00:03:29,396
Yeah, you do, Raph.
78
00:03:29,396 --> 00:03:32,877
But, man, Leatherhead was
like a raging wolverine with a--
79
00:03:32,877 --> 00:03:34,314
Ow!
80
00:03:34,314 --> 00:03:36,838
I seem to have
no control over it.
81
00:03:36,838 --> 00:03:39,928
Whatever Bishop did to
me in his genetics laboratory,
82
00:03:39,928 --> 00:03:43,453
it is as though a part of me
has separated from my mind.
83
00:03:43,453 --> 00:03:46,108
My animal side
grows stronger.
84
00:03:46,108 --> 00:03:47,979
I am sorry.
85
00:03:47,979 --> 00:03:49,764
I do not know what to do.
86
00:03:49,764 --> 00:03:51,853
It's going to be okay,
Leatherhead.
87
00:03:51,853 --> 00:03:54,421
We'll work through it.
You'll see.
88
00:03:54,421 --> 00:03:56,205
Everything
is gonna be just fine.
89
00:03:56,205 --> 00:03:57,946
Except for that teapot.
90
00:03:57,946 --> 00:04:00,992
Ow! Ow! What?
91
00:04:00,992 --> 00:04:03,343
[ groans ]
92
00:04:07,303 --> 00:04:11,873
Well, well, well.
Crocodilious perosis.
93
00:04:11,873 --> 00:04:14,223
Seems we've come
to the right place.
94
00:04:14,223 --> 00:04:15,659
[ computer whistles
and beeps ]
95
00:04:15,659 --> 00:04:17,661
Yes, Amelia.
96
00:04:17,661 --> 00:04:20,316
Looks like you can believe
what you read in the papers.
97
00:04:22,362 --> 00:04:24,320
Now, what say we get Betsy here
98
00:04:24,320 --> 00:04:26,366
geared up for the game, eh?
99
00:04:28,542 --> 00:04:32,067
We're gonna bag us a croc.
100
00:04:32,067 --> 00:04:34,504
And in a ceremony today,
101
00:04:34,504 --> 00:04:36,245
the mayor of New York
gave the key to the city
102
00:04:36,245 --> 00:04:37,812
to our newest hero.
103
00:04:37,812 --> 00:04:39,814
Entrepreneur and inventor
Oroku Saki
104
00:04:39,814 --> 00:04:41,816
has pledged his time
and unlimited funds
105
00:04:41,816 --> 00:04:43,774
to help rebuild
our fair town.
106
00:04:43,774 --> 00:04:45,515
With friends
like Oroku Saki,
107
00:04:45,515 --> 00:04:47,909
New York City will be back
to her full glory
108
00:04:47,909 --> 00:04:48,910
in no time at all.
109
00:04:48,910 --> 00:04:50,433
Shredder!
110
00:04:56,004 --> 00:04:58,572
[ snores ]
111
00:05:12,760 --> 00:05:16,894
Here comes the turtle titan.
[ mutters ]
112
00:05:16,894 --> 00:05:18,505
[ snores ]
113
00:05:26,251 --> 00:05:27,644
[ voices echoing ]
Leatherhead.
114
00:05:27,644 --> 00:05:30,299
What? You're where?
115
00:05:30,299 --> 00:05:35,609
[ voices echoing ]
A monster.
116
00:05:35,609 --> 00:05:38,176
What's happening?
117
00:05:38,176 --> 00:05:39,700
- [ laughs ]
- What?
118
00:05:39,700 --> 00:05:41,310
Huh?
119
00:05:41,310 --> 00:05:44,835
[ all laugh ]
120
00:05:48,230 --> 00:05:51,102
Aah! Stay away!
121
00:05:51,102 --> 00:05:53,757
[ all laugh ]
122
00:05:53,757 --> 00:05:55,455
No!
123
00:05:55,455 --> 00:05:59,546
[ all laugh ]
124
00:06:05,987 --> 00:06:08,685
[ growls ]
125
00:06:10,252 --> 00:06:12,080
[ laughs ]
126
00:06:17,215 --> 00:06:18,565
No!
127
00:06:23,961 --> 00:06:25,093
[ laughs ]
128
00:06:33,797 --> 00:06:37,061
Wake up, Leatherhead.
You are having a nightmare.
129
00:06:37,061 --> 00:06:38,498
[ growls ]
130
00:06:38,498 --> 00:06:42,023
Leatherhead,
wake up!
131
00:06:42,023 --> 00:06:44,068
Aah!
132
00:06:44,068 --> 00:06:48,072
Leatherhead, wait!
It's me, Mikey!
133
00:06:50,205 --> 00:06:51,641
[ roars ]
134
00:06:53,904 --> 00:06:55,340
1, 2, 3, 4!
135
00:06:55,340 --> 00:06:57,168
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
136
00:07:01,386 --> 00:07:04,998
[ roars ]
137
00:07:06,826 --> 00:07:08,045
Huh?
138
00:07:10,960 --> 00:07:12,440
What have I done?
139
00:07:12,440 --> 00:07:14,529
What have I...
140
00:07:14,529 --> 00:07:17,489
Michelangelo? No!
141
00:07:17,489 --> 00:07:21,319
I'm sorry. I'm so sorry.
142
00:07:21,319 --> 00:07:24,452
- Michelangelo?
- Mikey?
143
00:07:24,452 --> 00:07:26,411
Leatherhead,
what happened?
144
00:07:26,411 --> 00:07:30,154
I'm a monster...
a horrible monster.
145
00:07:30,154 --> 00:07:34,419
Get back! All of you,
stay away from me.
146
00:07:34,419 --> 00:07:37,248
I'm not safe. Not safe!
147
00:07:37,248 --> 00:07:40,816
I'm a monster!
148
00:07:40,816 --> 00:07:43,515
Mikey, come on, bro.
149
00:07:43,515 --> 00:07:47,345
No. Oh, please, Mikey,
say something.
150
00:07:49,303 --> 00:07:52,001
I guess I'm lucky you didn't
give me mouth to mouth.
151
00:07:52,001 --> 00:07:54,134
Oh, he's fine.
152
00:07:54,134 --> 00:07:55,179
Ow!
153
00:07:55,179 --> 00:07:57,877
Will someone please
tell me what happened?
154
00:07:57,877 --> 00:08:01,533
Well, Leatherhead was having
some kind of nightmare,
155
00:08:01,533 --> 00:08:03,578
and then he totally
wigged out.
156
00:08:03,578 --> 00:08:05,972
Where is he? I've gotta
see if he's okay.
157
00:08:05,972 --> 00:08:08,105
He disappeared
into the sewers.
158
00:08:08,105 --> 00:08:10,846
I think he thinks
you're, you know...
159
00:08:10,846 --> 00:08:14,328
Oh, man,
poor Leatherhead.
160
00:08:14,328 --> 00:08:17,636
We gotta find him.
Let him know Mikey's okay.
161
00:08:17,636 --> 00:08:19,768
Yes, but be careful.
162
00:08:19,768 --> 00:08:21,205
There are parts
of his nature
163
00:08:21,205 --> 00:08:22,902
he can no longer
control.
164
00:08:22,902 --> 00:08:26,558
He may see you as
brothers or as enemies.
165
00:08:28,821 --> 00:08:31,084
My friends take me in
166
00:08:31,084 --> 00:08:34,305
and this is how
I repay them.
167
00:08:34,305 --> 00:08:37,525
I'm a savage,
a horrible monster.
168
00:08:37,525 --> 00:08:40,006
There can be
no home for me.
169
00:08:49,755 --> 00:08:52,061
Incredible.
170
00:08:52,061 --> 00:08:55,021
Ladies, this ain't no
ordinary giant croc.
171
00:08:55,021 --> 00:08:57,632
This beauty
is walking on two legs.
172
00:08:57,632 --> 00:09:01,897
This is gonna be our
greatest trophy ever.
173
00:09:01,897 --> 00:09:03,812
Amelia, deploy sentries.
174
00:09:06,467 --> 00:09:08,382
We'd better watch our back.
175
00:09:08,382 --> 00:09:10,906
Wouldn't want that nasty croc
sneaking up behind us.
176
00:09:21,134 --> 00:09:23,571
Ladies, let the hunt begin.
177
00:09:33,538 --> 00:09:34,930
It's Leatherhead.
178
00:09:34,930 --> 00:09:36,758
And he's not alone.
179
00:09:36,758 --> 00:09:38,717
He's being followed.
180
00:09:38,717 --> 00:09:40,109
Who'd be down here?
181
00:09:40,109 --> 00:09:41,067
I don't like this.
182
00:09:41,067 --> 00:09:43,200
We better stick
to the shadows.
183
00:09:43,200 --> 00:09:46,028
We can do that.
We're ninja, remember?
184
00:09:56,430 --> 00:09:59,868
What's this? Four more weird
creatures prowling the sewers?
185
00:09:59,868 --> 00:10:02,784
This is turning out to be
the hunt of a lifetime.
186
00:10:02,784 --> 00:10:05,309
Amelia, Betsy,
let's check it out.
187
00:10:11,140 --> 00:10:14,231
Whoa! These certainly
aren't croc tracks.
188
00:10:14,231 --> 00:10:15,188
[ computer beeps ]
189
00:10:15,188 --> 00:10:18,583
Like nothing
I've ever seen before.
190
00:10:18,583 --> 00:10:20,193
Bagging this many creatures
191
00:10:20,193 --> 00:10:23,022
calls for a little
something extra.
192
00:10:23,022 --> 00:10:25,764
Amelia, what do we have
that will do the job
193
00:10:25,764 --> 00:10:27,069
and still leave
enough of the animal
194
00:10:27,069 --> 00:10:29,550
to stuff
and mount on the wall?
195
00:10:29,550 --> 00:10:31,770
Hmm, this might work.
196
00:10:31,770 --> 00:10:32,814
[ computer beeps ]
197
00:10:40,344 --> 00:10:42,128
Leatherhead's marks
are faint,
198
00:10:42,128 --> 00:10:44,217
but whoever this dude
following him is,
199
00:10:44,217 --> 00:10:46,001
he sure is easy to track.
200
00:10:46,001 --> 00:10:48,961
Yeah, perhaps
a little too easy.
201
00:10:51,877 --> 00:10:54,488
[ alarm sounds ]
202
00:10:56,360 --> 00:10:57,448
Whoa!
203
00:11:03,845 --> 00:11:06,108
Let's take
these things out!
204
00:11:06,108 --> 00:11:08,807
You don't gotta
tell me twice! Hyah!
205
00:11:15,901 --> 00:11:17,424
- Hyah!
- Hyah!
206
00:11:21,210 --> 00:11:24,518
Whoa. What were
those things?
207
00:11:24,518 --> 00:11:27,565
More importantly, what
were they doing there?
208
00:11:27,565 --> 00:11:30,219
Whoever's tracking Leatherhead,
they're playing for keeps.
209
00:11:33,135 --> 00:11:35,050
Huh. Guys, be careful.
210
00:11:35,050 --> 00:11:36,748
This tunnel's loaded with...
211
00:11:36,748 --> 00:11:38,227
[ beeping ]
212
00:11:38,227 --> 00:11:39,359
Mines.
213
00:11:44,451 --> 00:11:45,757
1, 2, 3, 4!
214
00:11:45,757 --> 00:11:47,759
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
215
00:11:53,467 --> 00:11:55,948
Stupid, stupid, stupid.
216
00:11:55,948 --> 00:11:58,211
I can't believe
I stepped on a mine.
217
00:11:58,211 --> 00:12:02,171
- That makes two of us.
- Donnie, deactivate it!
218
00:12:02,171 --> 00:12:05,435
Okay, this is gonna
take a steady hand,
219
00:12:05,435 --> 00:12:08,395
a great sense of timing
and a whole lot of luck.
220
00:12:15,968 --> 00:12:18,622
Mikey, the bo staff.
221
00:12:18,622 --> 00:12:22,409
Okay, Leo,
step off after three.
222
00:12:22,409 --> 00:12:25,107
One, two, three.
223
00:12:25,107 --> 00:12:30,286
Mikey, keep constant
pressure on that bo staff.
224
00:12:30,286 --> 00:12:33,028
Okay, now what?
225
00:12:33,028 --> 00:12:35,901
Now, Leo, Raph and I
go get some lunch.
226
00:12:35,901 --> 00:12:39,426
Guys! Don't
leave me here. Guys!
227
00:12:39,426 --> 00:12:41,167
It's not funny!
228
00:12:41,167 --> 00:12:42,777
I'll get him.
229
00:12:48,914 --> 00:12:50,829
Go on, Mikey. I'll be
right behind you.
230
00:12:55,355 --> 00:12:57,792
[ grunting ]
231
00:13:04,581 --> 00:13:06,018
Aah!
232
00:13:11,414 --> 00:13:13,025
Next time, Leo,
233
00:13:13,025 --> 00:13:15,679
watch where you're putting
those big feet of yours.
234
00:13:15,679 --> 00:13:17,681
What kind of a whack bag
235
00:13:17,681 --> 00:13:19,683
would put mines
in the sewers?
236
00:13:19,683 --> 00:13:21,773
The kind of whack bag
237
00:13:21,773 --> 00:13:23,818
that knows he's
being followed.
238
00:13:30,085 --> 00:13:34,002
Michelangelo. How
could I have hurt him?
239
00:13:34,002 --> 00:13:37,701
It's all too horrible.
Too horrible!
240
00:13:37,701 --> 00:13:41,705
What have I become?
241
00:13:41,705 --> 00:13:44,534
You are a monster.
242
00:13:44,534 --> 00:13:46,014
[ echoing ] A monster.
243
00:13:46,014 --> 00:13:48,364
[ echoing ] Michelangelo?
244
00:13:49,539 --> 00:13:52,281
I'm...I'm a monster.
245
00:13:52,281 --> 00:13:55,458
I am a monster!
246
00:13:55,458 --> 00:14:00,028
[ sobs ]
247
00:14:00,028 --> 00:14:02,030
[ computer beeps ]
248
00:14:02,030 --> 00:14:07,383
All right, ladies,
let's bag the beasty.
249
00:14:07,383 --> 00:14:10,647
Good. Whoever you are,
I'm glad you found me.
250
00:14:10,647 --> 00:14:12,867
A monster such as myself
251
00:14:12,867 --> 00:14:14,956
deserves to be hunted
and destroyed.
252
00:14:14,956 --> 00:14:17,959
Oblivion would be
a welcomed outcome
253
00:14:17,959 --> 00:14:21,745
to such
a grotesque life.
254
00:14:21,745 --> 00:14:23,486
Do you hear that, girls?
255
00:14:23,486 --> 00:14:25,706
We are gonna be famous.
256
00:14:25,706 --> 00:14:28,013
We got ourselves
a talking croc.
257
00:14:28,013 --> 00:14:30,537
And once we bag those
other four creatures,
258
00:14:30,537 --> 00:14:33,714
we're gonna be superstars,
I tell ya.
259
00:14:33,714 --> 00:14:36,412
Four other creatures?
260
00:14:36,412 --> 00:14:38,588
My friends?
261
00:14:38,588 --> 00:14:41,026
Hurt my friends?
262
00:14:41,026 --> 00:14:44,551
Hurt my friends?
[ growls ]
263
00:14:44,551 --> 00:14:45,552
Aah!
264
00:14:48,424 --> 00:14:50,296
No! Betsy!
265
00:14:50,296 --> 00:14:51,079
[ beeping ]
266
00:14:58,870 --> 00:15:00,828
You okay, Betsy?
267
00:15:00,828 --> 00:15:03,875
You gave him a right nasty
shock, didn't you, girl?
268
00:15:03,875 --> 00:15:06,747
That's my good girl.
269
00:15:06,747 --> 00:15:11,491
So, those other freaks are
friends of yours, eh, Mr. Croc?
270
00:15:11,491 --> 00:15:13,928
I think we should
hang you someplace
271
00:15:13,928 --> 00:15:16,931
where your mates
are sure to find you.
272
00:15:16,931 --> 00:15:18,759
Amelia, Betsy and me
273
00:15:18,759 --> 00:15:22,545
would love to witness
such a touching reunion.
274
00:15:38,431 --> 00:15:39,954
- Aah!
- Aah!
275
00:15:39,954 --> 00:15:42,739
Just one false move...
276
00:15:42,739 --> 00:15:44,698
then it's turtles flambé.
277
00:15:44,698 --> 00:15:48,832
Couldn't be any worse than big
feet Leonardo of the land mines.
278
00:15:48,832 --> 00:15:50,095
Huh. [ growls ]
279
00:15:50,095 --> 00:15:52,619
Just kidding, bro.
280
00:15:52,619 --> 00:15:53,881
You go first.
281
00:15:53,881 --> 00:15:56,101
My pleasure.
282
00:16:00,714 --> 00:16:03,630
- Huh.
- Nicely done.
283
00:16:03,630 --> 00:16:05,110
Come on.
284
00:16:10,332 --> 00:16:12,204
Show offs.
285
00:16:16,512 --> 00:16:18,210
[ groans ]
286
00:16:20,038 --> 00:16:22,083
- Leatherhead?
- What the shell?
287
00:16:22,083 --> 00:16:25,130
Come on. We gotta
get him down from there.
288
00:16:30,962 --> 00:16:33,094
Look what our bait's
brought in.
289
00:16:33,094 --> 00:16:35,357
[ camera clicks ]
290
00:16:35,357 --> 00:16:39,579
Seems we'll be adding giant
turtles to our trophy room.
291
00:16:43,061 --> 00:16:44,932
1, 2, 3, 4!
292
00:16:44,932 --> 00:16:46,629
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
293
00:16:50,390 --> 00:16:52,175
Here we go, ladies.
294
00:16:54,437 --> 00:16:56,134
No!
295
00:17:07,145 --> 00:17:09,060
Amelia!
296
00:17:14,458 --> 00:17:16,112
We gotta save Leatherhead!
297
00:17:20,203 --> 00:17:23,249
Aah!
298
00:18:09,904 --> 00:18:11,819
Leatherhead, you okay?
299
00:18:11,819 --> 00:18:14,300
[ coughs ]
Michelangelo?
300
00:18:14,300 --> 00:18:15,823
Is it you?
301
00:18:15,823 --> 00:18:16,955
You're all right!
302
00:18:16,955 --> 00:18:18,739
Sure I'm all right.
303
00:18:18,739 --> 00:18:20,698
We're a pretty
thick skinned bunch.
304
00:18:20,698 --> 00:18:21,960
You must be careful.
305
00:18:21,960 --> 00:18:23,396
There is a hunter and he's--
306
00:18:23,396 --> 00:18:26,660
We know. Let's just
get you out of here.
307
00:18:26,660 --> 00:18:28,096
We'll deal with him.
308
00:18:29,663 --> 00:18:33,798
Hey, looks like the great
white hunter up and skedaddled.
309
00:18:33,798 --> 00:18:35,191
Then let's get
the shell out of here.
310
00:18:39,325 --> 00:18:42,198
Don't move!
I've finally got ya!
311
00:18:42,198 --> 00:18:45,113
You lot hurt Amelia
and Betsy here,
312
00:18:45,113 --> 00:18:47,594
she's going critical,
she is.
313
00:18:47,594 --> 00:18:49,727
She's not gonna make it.
314
00:18:49,727 --> 00:18:52,120
And she's taking
us all with her.
315
00:18:52,120 --> 00:18:54,210
She's just
that type of girl.
316
00:18:54,210 --> 00:18:57,213
Personally,
I don't really mind.
317
00:18:57,213 --> 00:18:58,866
That's the hunt.
318
00:18:58,866 --> 00:19:02,043
Sometimes you get the croc,
sometimes the croc gets you.
319
00:19:02,043 --> 00:19:04,220
It's a shame really,
320
00:19:04,220 --> 00:19:06,744
no one will know that
with my last breath,
321
00:19:06,744 --> 00:19:11,357
I hunted down five of the most
amazing animals I've ever seen.
322
00:19:11,357 --> 00:19:13,316
[ growls ]
323
00:19:13,316 --> 00:19:14,839
Leatherhead, no!
324
00:19:17,494 --> 00:19:19,060
- Leatherhead!
- Aah!
325
00:19:25,415 --> 00:19:27,547
- Do you see Leatherhead?
- I don't see him.
326
00:19:27,547 --> 00:19:30,376
He gave his life
to save ours.
327
00:19:30,376 --> 00:19:32,509
Actually, that statement
328
00:19:32,509 --> 00:19:34,119
would be in error,
Donatello.
329
00:19:35,773 --> 00:19:38,341
[ all ] Leatherhead!
330
00:19:39,559 --> 00:19:41,431
Let's go home, guys.
331
00:19:41,431 --> 00:19:44,303
No, I cannot.
332
00:19:44,303 --> 00:19:46,914
I simply will not risk
staying with you.
333
00:19:46,914 --> 00:19:49,047
My temper, my anger.
334
00:19:49,047 --> 00:19:50,962
What if
I can't control it?
335
00:19:50,962 --> 00:19:53,660
What if I had really
hurt Michelangelo?
336
00:19:53,660 --> 00:19:55,532
Or worse.
337
00:19:55,532 --> 00:19:57,273
We'll help you.
338
00:19:57,273 --> 00:19:59,013
You'll learn
how to control it,
339
00:19:59,013 --> 00:20:00,319
how to live with it.
340
00:20:00,319 --> 00:20:02,103
Yeah, you can do it.
341
00:20:02,103 --> 00:20:03,496
I mean,
look at Mikey.
342
00:20:03,496 --> 00:20:04,976
He's learned to live
with that face.
343
00:20:04,976 --> 00:20:09,415
I want to stay with you,
but I cannot risk it.
344
00:20:09,415 --> 00:20:13,289
You know, I think
I have the solution.
345
00:20:15,116 --> 00:20:17,380
Leatherhead, if you
would do the honors.
346
00:20:24,909 --> 00:20:26,302
Follow me.
347
00:20:30,828 --> 00:20:33,352
Donnie, where are we?
348
00:20:33,352 --> 00:20:36,486
It's an abandoned station
from the 19th century.
349
00:20:36,486 --> 00:20:38,270
I found it on some
archival blueprints
350
00:20:38,270 --> 00:20:40,272
I hacked off
City Hall computers.
351
00:20:40,272 --> 00:20:41,708
It's beautiful.
352
00:20:41,708 --> 00:20:44,494
Here you'll be three minutes
away from the lair.
353
00:20:44,494 --> 00:20:47,758
And it'll give you a little
space to work things out.
354
00:20:47,758 --> 00:20:50,064
I don't know
how to thank you.
355
00:20:50,064 --> 00:20:51,892
You don't have to thank us,
Leatherhead.
356
00:20:51,892 --> 00:20:54,678
Yeah, us mutants
gotta stick together.
357
00:20:54,678 --> 00:20:56,680
Family and all that.
358
00:20:56,680 --> 00:20:59,465
Yes, family.
24309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.