All language subtitles for Teenage Mutant Ninja Turtles (2003) - S02E17 - Junklantis [1080p DVDRip Upscale][SX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,926 --> 00:00:02,276 Donatello: They say the sea 2 00:00:02,406 --> 00:00:04,974 is the last unexplored frontier on Earth, 3 00:00:05,105 --> 00:00:06,758 and I would have to agree, 4 00:00:06,889 --> 00:00:08,325 because what we're looking at 5 00:00:08,456 --> 00:00:11,024 is one of the strangest things I've ever seen. 6 00:00:13,852 --> 00:00:15,506 And that's saying a lot 7 00:00:15,637 --> 00:00:17,682 coming from a five-foot-tall talking turtle. 8 00:00:17,813 --> 00:00:20,990 What started out as a test run of the new Shell Sub 9 00:00:21,121 --> 00:00:24,646 quickly turned into a discovery of bizarre proportions. 10 00:00:26,343 --> 00:00:28,432 Of course, all exploratory missions 11 00:00:28,563 --> 00:00:30,130 should be undertaken with great caution. 12 00:00:32,828 --> 00:00:35,744 If you venture into new territory unprepared, 13 00:00:35,874 --> 00:00:38,660 it can really come back to bite you in the shell. 14 00:00:40,314 --> 00:00:42,055 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 15 00:00:43,926 --> 00:00:45,406 Turtles, count it off! 16 00:00:45,536 --> 00:00:47,060 1, 2, 3, 4! 17 00:00:47,190 --> 00:00:48,757 - ♪ Turtles! - ♪ Mutant chain reaction 18 00:00:48,887 --> 00:00:50,367 - ♪ Turtles! - ♪ Livin' underground 19 00:00:50,498 --> 00:00:52,326 - ♪ Turtles! - ♪ Ninjutsu action 20 00:00:52,456 --> 00:00:54,850 - ♪ Turtles! - ♪ It's a shell of a town 21 00:00:56,939 --> 00:00:58,593 Turtles, count it off! 22 00:00:58,723 --> 00:01:01,726 - One! - ♪ Live by the code of the martial arts ♪ 23 00:01:01,857 --> 00:01:05,208 - Two! - ♪ Never fight unless someone else starts ♪ 24 00:01:05,339 --> 00:01:08,168 - Three! - ♪ Always stick together no matter what ♪ 25 00:01:08,298 --> 00:01:11,823 - Four! - ♪ If all else fails, then it's time to kick butt ♪ 26 00:01:18,047 --> 00:01:20,919 - ♪ I love bein' - ♪ I love bein' 27 00:01:21,050 --> 00:01:22,791 ♪ I love bein' a turtle 28 00:01:22,921 --> 00:01:24,923 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 29 00:01:25,054 --> 00:01:25,924 Turtles, count it off! 30 00:01:26,055 --> 00:01:27,665 1, 2, 3, 4! 31 00:01:27,796 --> 00:01:29,624 - ♪ Turtles! - ♪ There's no one better 32 00:01:29,754 --> 00:01:31,495 - ♪ Turtles! - ♪ Watch out for Shredder 33 00:01:31,626 --> 00:01:32,844 - ♪ Turtles! - ♪ They're like no others 34 00:01:32,975 --> 00:01:34,194 - ♪ Turtles! - ♪ Those teenage brothers 35 00:01:34,324 --> 00:01:37,153 - 1, 2, 3, 4! - 1, 2, 3, 4! 36 00:01:37,284 --> 00:01:39,286 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 37 00:01:39,416 --> 00:01:40,504 [ echoing ] ♪ Turtles, Turtles. 38 00:01:44,334 --> 00:01:46,249 [ foghorn honks ] 39 00:01:50,166 --> 00:01:51,907 [ foghorn honks ] 40 00:01:53,430 --> 00:01:56,172 Helm, three degrees north-northeast. 41 00:01:56,303 --> 00:01:58,305 Three degrees north-northeast, Captain. 42 00:01:58,435 --> 00:02:00,742 Should be smooth sailing into the harbor 43 00:02:00,872 --> 00:02:02,483 once we get through this fog. 44 00:02:09,054 --> 00:02:10,708 - [ bangs ] - Whoa! 45 00:02:13,233 --> 00:02:14,234 We've hit something, sir! 46 00:02:14,364 --> 00:02:15,800 It wasn't there a second ago. 47 00:02:15,931 --> 00:02:17,411 That's impossible. 48 00:02:32,687 --> 00:02:34,515 - [ alarm blaring ] - Captain, we have a breach! 49 00:02:34,645 --> 00:02:36,038 We're going down, sir. 50 00:02:36,169 --> 00:02:37,996 All hands, abandon ship. 51 00:02:38,127 --> 00:02:40,651 Abandon ship! 52 00:02:40,782 --> 00:02:42,305 Yaa-gh! 53 00:02:59,540 --> 00:03:01,585 News anchor: In the third such event in the last month, 54 00:03:01,716 --> 00:03:03,457 a freighter has disappeared without a trace 55 00:03:03,587 --> 00:03:04,588 in New York Harbor. 56 00:03:04,719 --> 00:03:06,460 This brings the total number of ships 57 00:03:06,590 --> 00:03:09,550 mysteriously lost in this way to 15, 58 00:03:09,680 --> 00:03:11,987 prompting a call for... 59 00:03:12,117 --> 00:03:13,989 Your attention, please. 60 00:03:14,119 --> 00:03:16,252 Let the ceremony begin. 61 00:03:20,082 --> 00:03:21,953 I christen thee... 62 00:03:22,084 --> 00:03:24,434 the Shell Sub! 63 00:03:26,131 --> 00:03:28,308 Excellent work, my son. 64 00:03:28,438 --> 00:03:33,965 It makes one think of the giant undersea turtle of Japanese mythology. 65 00:03:34,096 --> 00:03:36,968 Now that the underwater access way is completely finished, 66 00:03:37,099 --> 00:03:40,494 it's time to take the Shell Sub on her maiden voyage. 67 00:03:40,624 --> 00:03:42,583 Can I launch her? Can I? Can I? 68 00:03:42,713 --> 00:03:43,584 Careful, Mikey. 69 00:03:43,714 --> 00:03:46,108 If you even put one scratch on it... 70 00:03:46,239 --> 00:03:47,109 [ laughs ] 71 00:03:49,503 --> 00:03:51,069 [ groaning ] 72 00:03:51,200 --> 00:03:52,723 Thanks a lot, Mikey. 73 00:03:52,854 --> 00:03:55,770 Just what I needed, another bath. 74 00:03:55,900 --> 00:03:57,424 - Ahh! - Yah! 75 00:03:58,642 --> 00:04:00,383 Dibs on the first ride! 76 00:04:02,124 --> 00:04:04,605 First mate Michelangelo ready to launch, sir. 77 00:04:04,735 --> 00:04:06,998 Ah-ooga! Ah-ooga! 78 00:04:07,129 --> 00:04:08,391 Dive! Dive! 79 00:04:08,522 --> 00:04:10,915 Torpedoes away! 80 00:04:11,046 --> 00:04:13,570 Mikey's my first mate. 81 00:04:13,701 --> 00:04:14,441 Wish me luck. 82 00:04:15,920 --> 00:04:18,053 ♪ Rule Britannia 83 00:04:18,183 --> 00:04:20,360 ♪ Britannia rules the waves ♪ 84 00:04:20,490 --> 00:04:24,146 ♪ I don't know the words to this stinky song ♪ 85 00:04:24,277 --> 00:04:26,279 ♪ All I know is Britan-- ♪ 86 00:04:26,409 --> 00:04:27,280 Ow! 87 00:04:27,410 --> 00:04:28,585 Initiating launch sequence. 88 00:04:30,152 --> 00:04:31,849 [ engines whine ] 89 00:04:31,980 --> 00:04:33,677 Release umbilical. 90 00:04:33,808 --> 00:04:35,636 Umbilical released. 91 00:04:37,420 --> 00:04:39,814 Blowing ballast tanks. 92 00:04:42,991 --> 00:04:45,036 Dive! Dive! Dive! 93 00:05:02,445 --> 00:05:05,666 This is very, very cool. 94 00:05:05,796 --> 00:05:08,059 Let's take her deeper. 95 00:05:17,852 --> 00:05:19,244 Donatello: Look at that. 96 00:05:19,375 --> 00:05:24,337 Wow, the S.S. Putney. 97 00:05:24,467 --> 00:05:25,599 The Putneywas an old whaler 98 00:05:25,729 --> 00:05:27,644 back at the turn of the century, 99 00:05:27,775 --> 00:05:30,604 when New York was the greatest seaport in the world. 100 00:05:34,085 --> 00:05:34,956 [ beeping ] 101 00:05:35,086 --> 00:05:37,567 Uh, Donnie, what's that? 102 00:05:42,180 --> 00:05:44,269 It's a car. 103 00:05:44,400 --> 00:05:48,883 Um, what's that car doing on the bottom of the river? 104 00:05:49,013 --> 00:05:50,711 About 20 miles per hour. 105 00:06:03,941 --> 00:06:06,727 Actually, it looks like it's salvaging parts. 106 00:06:10,208 --> 00:06:11,079 Let's check it out. 107 00:06:27,225 --> 00:06:29,227 Figures that New York's got a traffic problem 108 00:06:29,358 --> 00:06:31,229 even at the bottom of the river. 109 00:06:35,669 --> 00:06:37,366 But where are they all-- 110 00:06:37,497 --> 00:06:39,455 whoa. 111 00:06:42,806 --> 00:06:46,201 Y-You don't suppose that could be Atlantis, 112 00:06:46,331 --> 00:06:47,594 do you, Donnie? 113 00:06:47,724 --> 00:06:49,247 Atlantis is a myth, 114 00:06:49,378 --> 00:06:50,640 and even if it isn't, 115 00:06:50,771 --> 00:06:52,773 I don't think it's a suburb of New York. 116 00:06:57,168 --> 00:06:59,040 That's not Atlantis. 117 00:06:59,170 --> 00:07:01,912 It's Junklantis. 118 00:07:03,827 --> 00:07:05,786 Let's just back off a bit. 119 00:07:05,916 --> 00:07:07,004 This is getting really creepy. 120 00:07:07,135 --> 00:07:08,571 [ gasps ] Um... 121 00:07:08,702 --> 00:07:10,791 I think it just got creepier. 122 00:07:15,448 --> 00:07:16,927 What is that? 123 00:07:17,058 --> 00:07:19,321 I don't know, but it's got us! 124 00:07:19,452 --> 00:07:21,323 [ yelling ] 125 00:07:23,826 --> 00:07:25,697 1, 2, 3, 4! 126 00:07:25,828 --> 00:07:28,700 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles. ♪ 127 00:07:32,413 --> 00:07:33,371 [ screams ] 128 00:07:37,331 --> 00:07:38,593 Okay. This is officially 129 00:07:38,724 --> 00:07:40,856 one of the creepiest experiences of my life. 130 00:08:00,572 --> 00:08:02,356 Now what? 131 00:08:02,487 --> 00:08:04,053 Come on. Let's go. 132 00:08:09,711 --> 00:08:10,538 Uh... 133 00:08:12,366 --> 00:08:14,499 we come in peace. 134 00:08:17,893 --> 00:08:21,201 [ staffs whirring, buzzing ] 135 00:08:21,331 --> 00:08:23,333 Forget coming in peace. 136 00:08:23,464 --> 00:08:25,205 I really wish we brought our weapons. 137 00:08:25,335 --> 00:08:28,643 So, kind of wet out today. 138 00:08:30,340 --> 00:08:32,604 Michelangelo: I feel like Jonah trapped on this whale thingy. 139 00:08:32,734 --> 00:08:35,650 Where do you think they're taking us? 140 00:08:35,781 --> 00:08:38,000 I have a feeling we're about to find out. 141 00:08:50,578 --> 00:08:52,928 Time to kick our way out of this freak show? 142 00:08:53,059 --> 00:08:54,234 Not yet. 143 00:08:54,364 --> 00:08:55,670 We don't even know where we are. 144 00:08:55,801 --> 00:08:56,758 - [ buzzes ] - Hey! 145 00:09:10,511 --> 00:09:11,773 Donatello: This is amazing. 146 00:09:15,995 --> 00:09:16,865 [ grunts ] 147 00:09:16,996 --> 00:09:18,214 [ grunts, sniffs ] 148 00:09:18,345 --> 00:09:20,478 Which one of you is wearing the eau dufish? 149 00:09:20,608 --> 00:09:21,914 It's kind of nasty. 150 00:09:22,044 --> 00:09:23,611 Mikey, look! 151 00:09:27,354 --> 00:09:29,225 [ clanking, whirring ] 152 00:09:31,358 --> 00:09:32,968 You. 153 00:09:33,099 --> 00:09:35,362 The Garbageman? 154 00:09:35,493 --> 00:09:37,843 But he went into the river. 155 00:09:37,973 --> 00:09:39,758 In thisriver. 156 00:09:41,194 --> 00:09:43,413 Yes, this river, 157 00:09:43,544 --> 00:09:45,633 myriver. 158 00:09:45,764 --> 00:09:47,287 What is all this? 159 00:09:47,417 --> 00:09:48,767 Silence. 160 00:09:49,942 --> 00:09:50,856 [ both yell ] 161 00:09:53,380 --> 00:09:55,164 [ groaning ] 162 00:09:55,295 --> 00:09:57,732 First rule, my friends-- 163 00:09:57,863 --> 00:10:01,040 I talk, you listen. 164 00:10:01,170 --> 00:10:06,306 You know, I should thank you for setting me on this path. 165 00:10:06,436 --> 00:10:09,048 Dumping me in the river opened my eyes 166 00:10:09,178 --> 00:10:13,531 to a world of hidden treasure just waiting to be salvaged, 167 00:10:13,661 --> 00:10:15,097 so thank you. 168 00:10:15,228 --> 00:10:17,447 You're not welcome. 169 00:10:17,578 --> 00:10:20,189 I'm actually pleased that you're here. 170 00:10:20,320 --> 00:10:22,757 I've often wondered what you are. 171 00:10:22,888 --> 00:10:25,325 Now I'll be able to find out. 172 00:10:25,455 --> 00:10:27,370 Sir, our man on the dock 173 00:10:27,501 --> 00:10:28,894 says the target is weighing anchor. 174 00:10:29,024 --> 00:10:30,548 Perfect. 175 00:10:30,678 --> 00:10:31,549 [ turtles grunt ] 176 00:10:31,679 --> 00:10:32,854 [ groaning ] 177 00:10:32,985 --> 00:10:35,117 Everything is on schedule. 178 00:10:35,248 --> 00:10:37,380 Assemble the men. 179 00:10:37,511 --> 00:10:38,947 I wish to speak to them. 180 00:10:41,341 --> 00:10:44,518 Take these two to the brig, and hold them there. 181 00:10:44,649 --> 00:10:47,129 I'll want to dissect them later. 182 00:10:47,260 --> 00:10:48,827 [ evil laughter ] 183 00:11:00,012 --> 00:11:03,276 You know, Mikey, I think now is the right time 184 00:11:03,406 --> 00:11:05,278 for what we talked about earlier. 185 00:11:05,408 --> 00:11:06,409 Sounds good to me. 186 00:11:16,942 --> 00:11:18,857 Whoa! 187 00:11:20,772 --> 00:11:22,643 [ guards yelling ] 188 00:11:23,775 --> 00:11:25,037 [ both groan ] 189 00:11:25,167 --> 00:11:26,604 [ laughs ] 190 00:11:29,476 --> 00:11:31,347 [ groaning ] 191 00:11:35,613 --> 00:11:37,745 Aren't you a little short for a junk trooper? 192 00:11:37,876 --> 00:11:39,834 Very funny. Come on. 193 00:11:39,965 --> 00:11:42,663 Let's find our way out of this madhouse. 194 00:11:44,491 --> 00:11:46,449 You, my followers, 195 00:11:46,580 --> 00:11:49,670 know that I believe garbage is power, 196 00:11:49,801 --> 00:11:52,586 and our salvaging the various wrecks and refuse 197 00:11:52,717 --> 00:11:54,588 littering the bottom of the sea 198 00:11:54,719 --> 00:11:57,025 has proven my words. 199 00:11:57,156 --> 00:12:00,638 We have grown in power and strength. 200 00:12:00,768 --> 00:12:05,207 We no longer have to only pick the leavings from the bottom. 201 00:12:05,338 --> 00:12:08,950 We now make our own wrecks to salvage. 202 00:12:09,081 --> 00:12:13,868 We have sunk ship after ship unchallenged, 203 00:12:13,999 --> 00:12:17,785 and our next prize awaits on the surface, 204 00:12:17,916 --> 00:12:20,440 a cruise ship 205 00:12:20,570 --> 00:12:23,269 loaded with wealth. 206 00:12:23,399 --> 00:12:25,010 A cruise ship. 207 00:12:25,140 --> 00:12:27,229 All those innocent people. 208 00:12:27,360 --> 00:12:30,276 And no one can stop us. 209 00:12:30,406 --> 00:12:32,278 No one! 210 00:12:32,408 --> 00:12:34,889 [ cheering ] 211 00:12:40,939 --> 00:12:42,462 1, 2, 3, 4! 212 00:12:42,592 --> 00:12:45,944 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles. ♪ 213 00:12:50,771 --> 00:12:55,428 This cruise ship will be our greatest prize yet. 214 00:12:55,559 --> 00:12:57,430 [ cackling ] 215 00:12:59,780 --> 00:13:02,348 Once more into the breach! 216 00:13:08,789 --> 00:13:11,401 Now's our chance. Come on. 217 00:13:23,369 --> 00:13:24,675 Hey, there's the Shell Sub. 218 00:13:24,805 --> 00:13:26,677 Let's take it and get out of here. 219 00:13:26,807 --> 00:13:28,374 We have to stop the Garbageman 220 00:13:28,505 --> 00:13:30,202 from sinking that cruise ship. 221 00:13:30,333 --> 00:13:31,508 Come on. 222 00:13:43,258 --> 00:13:46,218 Target dead ahead. 223 00:13:46,349 --> 00:13:49,569 Prepare to send her to the bottom. 224 00:13:53,704 --> 00:13:56,228 Activate tentacle arms. 225 00:13:56,359 --> 00:13:57,664 Full speed to surface! 226 00:14:03,583 --> 00:14:05,716 [ P.A. feedback squeals ] 227 00:14:05,846 --> 00:14:07,892 Garbageman: Brace for impact! 228 00:14:08,022 --> 00:14:09,589 We better make our move. 229 00:14:09,720 --> 00:14:11,156 Now! 230 00:14:16,335 --> 00:14:17,597 - Yah! - Hyah! 231 00:14:27,259 --> 00:14:28,347 Get them! 232 00:14:28,478 --> 00:14:29,740 [ both groan ] 233 00:14:34,266 --> 00:14:35,310 [ lock beeping ] 234 00:14:40,403 --> 00:14:43,014 [ sonar beeping ] 235 00:14:43,144 --> 00:14:45,408 We've got to turn this thing around now. 236 00:14:45,538 --> 00:14:48,628 Somehow I think that's gonna be a lot harder than it sounds. 237 00:14:50,804 --> 00:14:53,198 Get this trash off my bridge. 238 00:15:00,858 --> 00:15:02,294 Garbageman: You freaks. 239 00:15:02,425 --> 00:15:06,254 This time, you won't escape me. 240 00:15:09,388 --> 00:15:11,434 [ whirring ] 241 00:15:12,870 --> 00:15:14,785 Whoa-aa! [ groaning ] 242 00:15:14,915 --> 00:15:16,003 Don! 243 00:15:16,134 --> 00:15:18,658 Mikey, the oxygen tanks! 244 00:15:21,748 --> 00:15:23,141 Got it! 245 00:15:24,577 --> 00:15:27,624 Time to ventilate, crab boy. 246 00:15:27,754 --> 00:15:29,582 - Hyah! - [ hissing ] 247 00:15:29,713 --> 00:15:31,628 [ yelling ] 248 00:15:35,414 --> 00:15:36,850 [ groans ] 249 00:15:39,940 --> 00:15:43,378 Okay, this must be the acceleration module. 250 00:15:43,509 --> 00:15:45,380 Good. Accelerate it somewhere else. 251 00:15:45,511 --> 00:15:47,818 We're about to hit that ship! 252 00:15:47,948 --> 00:15:49,689 Come on. Come on. 253 00:15:55,129 --> 00:15:56,217 [ bangs ] 254 00:15:56,348 --> 00:15:57,567 [ both yelping ] Whoa! 255 00:16:09,796 --> 00:16:11,319 Okay, that was good. 256 00:16:11,450 --> 00:16:13,365 Now, how about stopping it? 257 00:16:13,496 --> 00:16:14,932 I've got a better idea. 258 00:16:15,062 --> 00:16:18,152 Let's bag two birds with one stone, shall we? 259 00:16:18,283 --> 00:16:21,460 A little change of course, and voilà! 260 00:16:25,638 --> 00:16:28,467 You're wicked. I like it. 261 00:16:28,598 --> 00:16:30,034 [ screams ] 262 00:16:30,164 --> 00:16:31,209 Both: Whoa! 263 00:16:34,517 --> 00:16:35,648 Yaa-gh! 264 00:16:37,128 --> 00:16:38,738 Hold still, you. 265 00:16:42,176 --> 00:16:44,744 [ screams ] 266 00:16:44,875 --> 00:16:46,703 Now that was really shocking. 267 00:16:46,833 --> 00:16:48,487 We've got to get out of here. 268 00:16:51,446 --> 00:16:53,318 To the Shell Sub, Boy Wonder. 269 00:17:00,281 --> 00:17:03,110 Get the doors open while I get the Shell Sub powered up. 270 00:17:03,241 --> 00:17:04,372 Get the doors open? 271 00:17:04,503 --> 00:17:05,809 But won't that flood the room? 272 00:17:05,939 --> 00:17:07,332 Duh! 273 00:17:07,462 --> 00:17:09,552 The Shell Sub doesn't float in the air, Mikey. 274 00:17:09,682 --> 00:17:11,075 Now let's move it! 275 00:17:11,205 --> 00:17:13,773 Uh... um... 276 00:17:18,473 --> 00:17:22,086 Come on. Come on, start! 277 00:17:22,216 --> 00:17:23,130 [ sighs ] 278 00:17:23,261 --> 00:17:24,828 [ groaning ] 279 00:17:35,316 --> 00:17:36,404 Uh-hh-- whoa! 280 00:17:37,971 --> 00:17:39,451 Donnie, hurry up! 281 00:17:39,582 --> 00:17:40,757 I can't get the engines to start. 282 00:17:44,804 --> 00:17:47,024 - Start. Come on! - [ engines whining ] 283 00:17:47,154 --> 00:17:48,765 We're gonna hit! 284 00:17:55,598 --> 00:17:57,121 1, 2, 3, 4! 285 00:17:57,251 --> 00:18:00,472 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles. ♪ 286 00:18:06,591 --> 00:18:08,071 Come on! 287 00:18:08,202 --> 00:18:09,986 Come on! 288 00:18:10,117 --> 00:18:10,769 - [ engine clatters ] - Yes! 289 00:18:10,900 --> 00:18:12,249 Hang on. 290 00:18:12,380 --> 00:18:13,120 Yeah! 291 00:18:19,952 --> 00:18:21,476 Donatello: This is it. 292 00:18:30,920 --> 00:18:31,964 [ rumbling ] 293 00:18:34,837 --> 00:18:36,317 - Whoa! - Whoa! 294 00:18:39,798 --> 00:18:41,496 We made it, Mikey. 295 00:18:41,626 --> 00:18:44,803 Yeah, but I think I left my stomach back there. 296 00:18:44,934 --> 00:18:45,804 Don't sweat it. 297 00:18:45,935 --> 00:18:47,415 I'll build you a new one. 298 00:18:55,684 --> 00:18:58,165 [ yells ] 299 00:19:01,211 --> 00:19:03,300 - Whoa! - Donatello: Unh! 300 00:19:03,431 --> 00:19:05,302 [ alarm beeping ] 301 00:19:11,090 --> 00:19:13,615 It's him, the Garbageman. 302 00:19:13,745 --> 00:19:15,182 That guy doesn't know when to give up. 303 00:19:15,312 --> 00:19:16,792 We whipped him once, Mikey. 304 00:19:16,922 --> 00:19:18,359 We can do it again. 305 00:19:23,712 --> 00:19:25,975 [ growls ] 306 00:19:26,105 --> 00:19:28,282 Deploying depth charges. 307 00:19:28,412 --> 00:19:31,241 We have depth charges? Sweet. 308 00:19:36,115 --> 00:19:38,596 [ yelling ] 309 00:19:40,511 --> 00:19:41,643 Hang on, Mikey. 310 00:19:41,773 --> 00:19:43,340 This is going to get rough. 311 00:19:45,951 --> 00:19:48,389 Arming torpedoes. 312 00:19:51,870 --> 00:19:54,525 I'll destroy you. 313 00:19:54,656 --> 00:19:56,266 [ cackling ] 314 00:19:57,702 --> 00:19:58,747 Michelangelo: He's too close! 315 00:19:58,877 --> 00:20:00,966 Setting for detonation at 10 yards. 316 00:20:01,097 --> 00:20:03,708 You lose, turtles! 317 00:20:05,841 --> 00:20:08,409 - Firing torpedoes! - [ beeps ] 318 00:20:15,459 --> 00:20:17,418 No. No. 319 00:20:17,548 --> 00:20:21,422 No! 320 00:20:21,552 --> 00:20:24,947 Not again! 321 00:20:29,778 --> 00:20:31,040 Whew! 322 00:20:35,827 --> 00:20:37,394 [ grunting ] 323 00:20:38,787 --> 00:20:40,789 [ bubbling ] 324 00:20:42,965 --> 00:20:46,795 [ bangs ] 325 00:20:46,925 --> 00:20:48,797 Leonardo: It's about time you guys surfaced. 326 00:20:48,927 --> 00:20:50,059 We were getting worried. 327 00:20:50,189 --> 00:20:53,018 Whoa! What happened? 328 00:20:53,149 --> 00:20:55,456 Long story, guys. 329 00:20:55,586 --> 00:20:57,719 A very long story. 330 00:21:01,462 --> 00:21:03,986 [ theme music playing ] 21742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.