All language subtitles for Teenage Mutant Ninja Turtles (2003) - S02E15 - City at War (2) [1080p DVDRip Upscale][SX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,875 --> 00:00:02,572 Michelangelo: There's an old saying 2 00:00:02,703 --> 00:00:04,835 that no good deed goes unpunished. 3 00:00:04,966 --> 00:00:06,924 Well, we thought we did a whole lot of good 4 00:00:07,055 --> 00:00:08,752 that time we eliminated the Shredder. 5 00:00:10,841 --> 00:00:12,713 And... that other time we eliminated the Shredder. 6 00:00:15,803 --> 00:00:17,674 And... the time after that. 7 00:00:17,805 --> 00:00:19,545 Am I forgetting one? 8 00:00:19,676 --> 00:00:22,287 The point is, now with Shredder out of the picture, 9 00:00:22,418 --> 00:00:24,159 the Mob, 10 00:00:24,289 --> 00:00:27,118 the Foot, and The Purple Dragons 11 00:00:27,249 --> 00:00:29,860 are all duking it out for control of his empire. 12 00:00:29,991 --> 00:00:31,819 So instead of making things better, 13 00:00:31,949 --> 00:00:34,169 we actually made them worse. 14 00:00:34,299 --> 00:00:37,433 No one felt more responsible than my brother, Leo. 15 00:00:37,563 --> 00:00:39,217 And no one felt less responsible 16 00:00:39,348 --> 00:00:40,523 than my brother, Raph. 17 00:00:40,654 --> 00:00:42,264 It's not our fight. 18 00:00:42,394 --> 00:00:44,875 Still, we had to do something. 19 00:00:45,006 --> 00:00:46,660 So we tracked down the remnants of the Foot 20 00:00:46,790 --> 00:00:49,358 to this rundown flophouse. 21 00:00:49,488 --> 00:00:52,274 We were about to take them down... 22 00:00:52,404 --> 00:00:54,885 when this big honking robot shows up 23 00:00:55,016 --> 00:00:58,193 and starts shooting up the whole place. 24 00:00:58,323 --> 00:01:00,064 So much for our good deed. 25 00:01:00,195 --> 00:01:01,892 I hope you're happy, Leo. 26 00:01:02,023 --> 00:01:04,765 I hope doing the right thing was really worth it. 27 00:01:10,292 --> 00:01:12,033 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 28 00:01:13,904 --> 00:01:15,384 Turtles, count it off! 29 00:01:15,514 --> 00:01:17,038 1, 2, 3, 4! 30 00:01:17,168 --> 00:01:18,735 - ♪ Turtles! - ♪ Mutant chain reaction 31 00:01:18,866 --> 00:01:20,041 - ♪ Turtles! - ♪ Livin' underground 32 00:01:20,171 --> 00:01:21,999 - ♪ Turtles! - ♪ Ninjutsu action 33 00:01:22,130 --> 00:01:24,828 - ♪ Turtles! - ♪ It's a shell of a town 34 00:01:26,917 --> 00:01:28,397 Turtles, count it off! 35 00:01:28,527 --> 00:01:31,617 - One! - ♪ Live by the code of the martial arts ♪ 36 00:01:31,748 --> 00:01:35,099 - Two! - ♪ Never fight unless someone else starts ♪ 37 00:01:35,230 --> 00:01:38,059 - Three! - ♪ Always stick together no matter what ♪ 38 00:01:38,189 --> 00:01:41,715 - Four! - ♪ If all else fails, then it's time to kick butt ♪ 39 00:01:47,938 --> 00:01:50,811 - ♪ I love bein' - ♪ I love bein' 40 00:01:50,941 --> 00:01:52,682 ♪ I love bein' a turtle 41 00:01:52,813 --> 00:01:54,510 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 42 00:01:54,640 --> 00:01:55,816 Turtles, count it off! 43 00:01:55,946 --> 00:01:57,556 1, 2, 3, 4! 44 00:01:57,687 --> 00:01:59,210 - ♪ Turtles! - ♪ There's no one better 45 00:01:59,341 --> 00:02:01,169 - ♪ Turtles! - ♪ Watch out for Shredder 46 00:02:01,299 --> 00:02:02,823 - ♪ Turtles! - ♪ They're like no others 47 00:02:02,953 --> 00:02:04,172 - ♪ Turtles! - ♪ Those teenage brothers 48 00:02:04,302 --> 00:02:07,131 - 1, 2, 3, 4! - 1, 2, 3, 4! 49 00:02:07,262 --> 00:02:08,959 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 50 00:02:09,090 --> 00:02:10,482 [ echoing ] ♪ Turtles, Turtles. 51 00:02:17,359 --> 00:02:18,534 [ grunting ] 52 00:02:18,664 --> 00:02:20,014 Good thinking, Don. 53 00:02:20,144 --> 00:02:23,539 Grabbing this beam really saved our shells. 54 00:02:23,669 --> 00:02:27,369 It almost makes up for big-brain Leo leading us straight into-- 55 00:02:27,499 --> 00:02:30,546 Guys, let's continue this discussion elsewhere. 56 00:02:30,676 --> 00:02:32,591 Everybody, move on three. 57 00:02:32,722 --> 00:02:34,942 One, two, three. 58 00:02:46,127 --> 00:02:51,001 Okay, what was the deal with that kamikaze robot? 59 00:02:51,132 --> 00:02:52,873 Looks like there's a new player in the mix. 60 00:02:53,003 --> 00:02:55,832 Great. Just what this town needs. 61 00:02:55,963 --> 00:02:57,834 If having them drop a building on our heads 62 00:02:57,965 --> 00:03:00,054 don't convince you we should stay out of this, 63 00:03:00,184 --> 00:03:01,925 I don't know what will. 64 00:03:02,056 --> 00:03:04,058 Since when do you run from a fight? 65 00:03:04,188 --> 00:03:05,842 First, I ain't running. 66 00:03:05,973 --> 00:03:08,453 Second, it wasn't our fight to begin with. 67 00:03:08,584 --> 00:03:09,715 Yeah, well, guess what? 68 00:03:09,846 --> 00:03:11,239 It's our fight now, hothead. 69 00:03:11,369 --> 00:03:13,197 Raphael: Who you callin' "hothead"? 70 00:03:13,328 --> 00:03:16,026 I ain't the one who dragged us into this mess. 71 00:03:17,375 --> 00:03:18,637 Uh, guys? 72 00:03:18,768 --> 00:03:21,205 Oh, right, you're the levelheaded one 73 00:03:21,336 --> 00:03:23,207 who only fights for honor when it's convenient. 74 00:03:23,338 --> 00:03:24,208 Guys...? 75 00:03:24,339 --> 00:03:26,863 You saying I got no-- what the...? 76 00:03:31,172 --> 00:03:32,651 [ shouts ] 77 00:03:42,618 --> 00:03:43,967 [ shouting ] 78 00:03:56,980 --> 00:03:59,330 Fighting side by side with the Foot? 79 00:03:59,461 --> 00:04:01,506 Now you knowthis has got to be wrong. 80 00:04:01,637 --> 00:04:05,510 Once the robot is defeated, we will destroy you all. 81 00:04:05,641 --> 00:04:08,557 Now that's the Foot we know and loathe. 82 00:04:15,216 --> 00:04:16,957 [ shouting, tires squealing ] 83 00:04:28,403 --> 00:04:30,144 Somebody, please! Help me! 84 00:04:30,274 --> 00:04:32,581 Leo! 85 00:04:32,711 --> 00:04:34,713 What do you think you're doin'? 86 00:04:34,844 --> 00:04:36,541 There's innocent people in there! 87 00:04:36,672 --> 00:04:37,673 We've got to get them out! 88 00:04:41,503 --> 00:04:44,941 What are you? 89 00:04:45,072 --> 00:04:46,725 A figment of your imagination. 90 00:04:46,856 --> 00:04:48,814 You hit your head pretty hard. 91 00:04:48,945 --> 00:04:51,426 Now, come on. Let's get you out of here. 92 00:04:55,082 --> 00:04:57,736 Mistress Karai, one of our New York sources 93 00:04:57,867 --> 00:05:00,174 recovered this security camera footage from a warehouse 94 00:05:00,304 --> 00:05:03,655 that was prematurely demolished. 95 00:05:08,573 --> 00:05:10,445 [ beeping ] 96 00:05:14,623 --> 00:05:15,885 Interesting. 97 00:05:19,802 --> 00:05:21,891 [ cheering ] 98 00:05:22,022 --> 00:05:24,850 Yo! Listen up, Dragons! 99 00:05:24,981 --> 00:05:28,202 With the Shredder out of the way, this is our moment! 100 00:05:28,332 --> 00:05:30,204 We can own this town! 101 00:05:30,334 --> 00:05:32,902 [ cheering ] 102 00:05:33,033 --> 00:05:36,297 Dragon face! Dragon face! 103 00:05:36,427 --> 00:05:38,952 It's time to prove to the mob, the ninjas, 104 00:05:39,082 --> 00:05:41,606 and all the other wannabes that The Purple Dragons 105 00:05:41,737 --> 00:05:43,957 ain't just a bunch of dumb street punks! 106 00:05:44,087 --> 00:05:45,784 [ cheering ] 107 00:05:45,915 --> 00:05:48,744 I couldn't agree more. 108 00:05:48,874 --> 00:05:50,354 [ crowd murmuring ] 109 00:05:50,485 --> 00:05:51,965 Hun? 110 00:05:52,095 --> 00:05:53,749 We thought you weren't coming back. 111 00:05:56,143 --> 00:05:58,580 Look, things have changed around here. 112 00:05:58,710 --> 00:05:59,885 I'm in charge now. 113 00:06:00,016 --> 00:06:01,539 You can't come waltzing in here 114 00:06:01,670 --> 00:06:03,193 like you own the place or something. 115 00:06:03,324 --> 00:06:07,154 Oh, but I doown the place, Dragon Face. 116 00:06:08,459 --> 00:06:10,940 [ bangs ] 117 00:06:11,071 --> 00:06:13,203 Every inch of turf you rule, 118 00:06:13,334 --> 00:06:16,119 every kickback you've collected, 119 00:06:16,250 --> 00:06:19,383 every little crumb you've ever been handed 120 00:06:19,514 --> 00:06:22,299 you owe to me, 121 00:06:22,430 --> 00:06:24,823 and you owe it to the Shredder. 122 00:06:24,954 --> 00:06:28,001 And it is in his memory that I vow 123 00:06:28,131 --> 00:06:29,872 to lead the Purple Dragons 124 00:06:30,003 --> 00:06:33,006 to the top of the food chain. 125 00:06:33,136 --> 00:06:36,270 We are going to rule this city. 126 00:06:39,099 --> 00:06:41,579 Any other objections? 127 00:06:44,843 --> 00:06:47,368 I didn't think so. 128 00:06:53,417 --> 00:06:57,769 Back off, Footheads, this is our barricade. 129 00:06:57,900 --> 00:06:59,423 Guys, wait. 130 00:06:59,554 --> 00:07:01,686 I think I see how we can stop this robot. 131 00:07:01,817 --> 00:07:05,386 I just need to get to those downed power lines. 132 00:07:05,516 --> 00:07:09,390 Forget it. I know how to stop "tin butt." 133 00:07:09,520 --> 00:07:12,132 Raph, wait! Listen to me! 134 00:07:12,262 --> 00:07:13,742 Listening to you is what got us 135 00:07:13,872 --> 00:07:15,483 into this mess in the first place. 136 00:07:29,149 --> 00:07:31,368 Whoa! 137 00:07:31,499 --> 00:07:32,674 Oh! 138 00:07:32,804 --> 00:07:34,806 - No! - Raph! 139 00:07:38,245 --> 00:07:39,855 Raph, are you all right, bro? 140 00:07:39,985 --> 00:07:42,075 Yeah, I think so. 141 00:07:42,205 --> 00:07:44,164 Well, you don't deserve to be. 142 00:07:44,294 --> 00:07:46,253 That hothead move nearly got your shell waxed. 143 00:07:52,694 --> 00:07:54,739 Oh, so it's okay 144 00:07:54,870 --> 00:07:57,177 when yourmistakes blow up in our faces. 145 00:07:57,307 --> 00:08:00,093 Getting involved in this gang war was not a mistake. 146 00:08:00,223 --> 00:08:02,791 Right. This was a noble, heroic effort. 147 00:08:02,921 --> 00:08:04,532 Thank you, Leonardo. 148 00:08:04,662 --> 00:08:06,403 The streets are so much safer now 'cause of you. 149 00:08:10,538 --> 00:08:12,366 1, 2, 3, 4! 150 00:08:12,496 --> 00:08:15,586 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles. ♪ 151 00:08:18,503 --> 00:08:21,549 Leo! Raph! Get out of the bus now! 152 00:08:24,117 --> 00:08:26,162 Ow! [ grunts ] 153 00:08:33,605 --> 00:08:36,085 Whatever you do, don't say I owe you one. 154 00:08:36,216 --> 00:08:37,304 Mikey! 155 00:08:37,435 --> 00:08:39,175 Herd the robot this way! 156 00:08:39,306 --> 00:08:41,874 Herd him? You got it, hoss! 157 00:08:42,004 --> 00:08:43,571 Yee-hah! 158 00:08:49,969 --> 00:08:51,623 That's it. 159 00:08:51,753 --> 00:08:53,059 [ screeches ] 160 00:08:56,541 --> 00:08:58,325 Nice work, guys. 161 00:08:58,456 --> 00:09:01,371 Destroy the turtles. 162 00:09:01,502 --> 00:09:03,591 Yeesh. Some guys just can't take a compliment. 163 00:09:08,422 --> 00:09:11,469 [ gulps ] A lot of guys can't take a compliment. 164 00:09:13,732 --> 00:09:16,430 Captain America, eat your heart out. 165 00:09:24,220 --> 00:09:25,918 Uh-uh-uh. 166 00:09:28,660 --> 00:09:29,617 [ laughs ] 167 00:09:33,273 --> 00:09:35,188 Mikey needs help. 168 00:09:41,455 --> 00:09:44,371 [ laughing ] I got to admit, pal, 169 00:09:44,502 --> 00:09:46,634 when you deliver, you deliver. 170 00:09:46,765 --> 00:09:48,462 Not only do we take down the Foot, 171 00:09:48,593 --> 00:09:51,291 but those costumed freaks to boot. 172 00:09:51,421 --> 00:09:52,684 A happy coincidence. 173 00:09:52,814 --> 00:09:55,861 But one for which I came fully prepared. 174 00:09:55,991 --> 00:09:57,689 [ beeping ] 175 00:09:57,819 --> 00:10:00,474 Yo, Weasel, it's me. 176 00:10:00,605 --> 00:10:03,651 Let the boys know we're smokin' the competition. 177 00:10:03,782 --> 00:10:07,655 And when I say smokin', I mean smokin'. 178 00:10:21,669 --> 00:10:23,715 - Yah! - [ clangs ] 179 00:10:41,297 --> 00:10:43,256 [ buzzing ] 180 00:10:55,834 --> 00:10:57,270 King-sized bedding, 181 00:10:57,400 --> 00:10:59,577 a ninja's best friend. 182 00:11:10,718 --> 00:11:12,807 Mistress Karai, I'm receiving word 183 00:11:12,938 --> 00:11:15,636 that the ones you seek have been sighted. 184 00:11:15,767 --> 00:11:18,204 Into the car, quickly. 185 00:11:23,905 --> 00:11:26,299 Hey, you really fixed this place up. 186 00:11:26,429 --> 00:11:28,562 Please be careful with that, Casey. 187 00:11:28,693 --> 00:11:31,609 What? Don't you trust me? 188 00:11:31,739 --> 00:11:34,568 About as far as I can throw you. 189 00:11:34,699 --> 00:11:36,657 I'm game if you are, babe. 190 00:11:36,788 --> 00:11:38,920 In your delusional dreams. 191 00:11:39,051 --> 00:11:40,226 - Oh! - [ crashing ] 192 00:11:40,356 --> 00:11:41,531 Hey, April. 193 00:11:41,662 --> 00:11:44,317 [ groans ] Why do you always do that? 194 00:11:44,447 --> 00:11:47,842 It's a ninja thing? 195 00:11:47,973 --> 00:11:50,018 What are you doing here? 196 00:11:50,149 --> 00:11:53,152 Nothing. Just running from a bunch of Foot Ninja. 197 00:11:53,282 --> 00:11:54,980 My bros and I are in the middle of this big fight 198 00:11:55,110 --> 00:11:56,459 - and I-- - Casey: Big fight? 199 00:11:56,590 --> 00:11:58,331 How come I wasn't invited? 200 00:11:58,461 --> 00:12:00,942 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 201 00:12:01,073 --> 00:12:04,032 Michelangelo, you're telling me you ran into my shop-- 202 00:12:04,163 --> 00:12:07,383 my new, just fixed up after it was blown to pieces 203 00:12:07,514 --> 00:12:10,125 and burned to the ground by a bunch of Foot Ninja shop-- 204 00:12:10,256 --> 00:12:13,433 because you're being chased by a bunch of Foot Ninja? 205 00:12:13,563 --> 00:12:15,914 Yeah. I was running and-- and... 206 00:12:17,567 --> 00:12:19,744 Oh, man, what a bonehead. 207 00:12:19,874 --> 00:12:21,615 I can't believe I came in here. 208 00:12:21,746 --> 00:12:24,705 Sorry, April. I wasn't thinking. 209 00:12:24,836 --> 00:12:27,403 - I'm gone. - Casey: Hang on, Mikey. 210 00:12:27,534 --> 00:12:28,796 I'm coming with you. 211 00:12:28,927 --> 00:12:30,668 April, mind if we borrow your wheels? 212 00:12:30,798 --> 00:12:32,974 Absolutely, I mind. 213 00:12:33,105 --> 00:12:35,368 Then I guess Mikey and I can just stay here. 214 00:12:38,371 --> 00:12:39,981 It's on the street. 215 00:12:40,112 --> 00:12:41,243 Thank you. 216 00:12:48,250 --> 00:12:49,730 Be careful. 217 00:12:54,953 --> 00:12:57,825 What in blazes is going on down there? 218 00:12:57,956 --> 00:12:59,697 [ siren wails ] 219 00:13:01,263 --> 00:13:02,874 I want this area secured now. 220 00:13:03,004 --> 00:13:04,702 Move into position on the rooftops 221 00:13:04,832 --> 00:13:05,964 and bring out the heavy artillery. 222 00:13:14,886 --> 00:13:16,061 On my mark. 223 00:13:23,242 --> 00:13:24,765 Huh...? 224 00:13:24,896 --> 00:13:26,636 [ coughing ] 225 00:13:26,767 --> 00:13:27,768 [ thumping ] 226 00:13:29,509 --> 00:13:30,945 What's going on? 227 00:13:40,128 --> 00:13:40,999 Uh-oh. 228 00:13:43,828 --> 00:13:45,655 Leo, if we all live through this, 229 00:13:45,786 --> 00:13:47,919 I'm holding you personally responsible. 230 00:13:48,049 --> 00:13:51,574 Dragons, take 'em down. 231 00:13:55,317 --> 00:13:56,971 1, 2, 3, 4! 232 00:13:57,102 --> 00:14:00,192 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles. ♪ 233 00:14:04,592 --> 00:14:07,857 Purple Dragons, let them know who we are! 234 00:14:13,645 --> 00:14:14,646 Look out! 235 00:14:22,001 --> 00:14:23,916 Guys, we're in way over our heads. 236 00:14:24,047 --> 00:14:25,352 We have to get out of here. 237 00:14:25,483 --> 00:14:26,658 [ car horn honks ] 238 00:14:30,053 --> 00:14:32,098 Somebody call a cab? 239 00:14:32,229 --> 00:14:33,273 - Yeah. - All right! 240 00:14:37,147 --> 00:14:38,017 [ growls ] 241 00:14:44,763 --> 00:14:47,113 Awesome road warrior moves, Casey. 242 00:14:47,244 --> 00:14:49,594 Whoo-hoo! You should see me at rush hour! 243 00:14:54,164 --> 00:14:55,078 Whoa! 244 00:15:08,656 --> 00:15:09,962 What's going on out there? 245 00:15:10,093 --> 00:15:12,269 Your tin cans are getting crushed. 246 00:15:12,399 --> 00:15:14,488 A minor setback. 247 00:15:14,619 --> 00:15:17,970 Although, perhaps a strategic retreat would be in order. 248 00:15:20,407 --> 00:15:21,844 [ engine starts ] 249 00:15:26,805 --> 00:15:28,894 What's this? 250 00:15:30,548 --> 00:15:32,767 [ tires squealing ] 251 00:15:37,772 --> 00:15:40,384 Well, isn't this ironic? 252 00:15:49,741 --> 00:15:51,177 Casey: So what's with the new digs? 253 00:15:51,308 --> 00:15:53,527 I couldn't risk leading anyone back to the lair, 254 00:15:53,658 --> 00:15:54,964 so I was staying here. 255 00:15:55,094 --> 00:15:56,269 It should be good enough for all of us 256 00:15:56,400 --> 00:15:57,836 until we figure out our next move. 257 00:15:57,967 --> 00:15:59,751 Next move? 258 00:15:59,882 --> 00:16:02,580 You mean like going home and forgetting all this nonsense? 259 00:16:02,710 --> 00:16:04,147 We have to do something. 260 00:16:04,277 --> 00:16:05,583 Like what? 261 00:16:05,713 --> 00:16:07,280 Pour more fuel on the fire? 262 00:16:07,411 --> 00:16:09,369 I said it before and I'll say it again, 263 00:16:09,500 --> 00:16:11,719 this ain't our fight. 264 00:16:11,850 --> 00:16:14,461 You might want to sit. This could go on for a while. 265 00:16:14,592 --> 00:16:15,941 Leonardo: So who's fight is it? 266 00:16:16,072 --> 00:16:18,422 The innocent people caught in the crossfire? 267 00:16:18,552 --> 00:16:20,206 Raphael: You can't save a whole city, bro, 268 00:16:20,337 --> 00:16:22,426 but you could make it worse by trying. 269 00:16:22,556 --> 00:16:24,384 So we should just forget Bushido 270 00:16:24,515 --> 00:16:26,430 and our entire code of honor? 271 00:16:26,560 --> 00:16:29,128 Where's the honor in sticking your nose where it don't belong? 272 00:16:29,259 --> 00:16:30,782 Nobody asked you to come. 273 00:16:30,913 --> 00:16:32,653 Nobody's forcing you to stay. 274 00:16:37,354 --> 00:16:39,704 Raphael: Back off, Leo. I'm warning you. 275 00:16:39,834 --> 00:16:42,315 Leonardo: Who needs you, hothead? 276 00:16:42,446 --> 00:16:44,970 Raphael: Yo, say the word and I'm out of here. 277 00:16:45,101 --> 00:16:47,755 Leonardo: Since when do you need my permission? 278 00:16:47,886 --> 00:16:50,062 You know what? You're right. 279 00:16:50,193 --> 00:16:52,282 Good luck on your one-turtle crusade, Leo. 280 00:16:52,412 --> 00:16:54,719 Just try not to get these other guys iced. 281 00:16:54,849 --> 00:16:56,721 [ beeps ] 282 00:17:07,427 --> 00:17:09,125 Oof. Whoa. 283 00:17:10,735 --> 00:17:13,564 Hah. 284 00:17:13,694 --> 00:17:16,741 I believe we have a few matters to discuss. 285 00:17:18,351 --> 00:17:19,700 1, 2, 3, 4! 286 00:17:19,831 --> 00:17:23,139 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles. ♪ 287 00:17:26,234 --> 00:17:28,410 My name is Karai. 288 00:17:28,540 --> 00:17:30,978 And I am here to restore order to the Foot. 289 00:17:31,108 --> 00:17:33,502 I got your order right here, lady. 290 00:17:33,632 --> 00:17:35,243 Stand down, Raph. 291 00:17:35,373 --> 00:17:38,246 No. I'm sick of being everybody's punching bag. 292 00:17:38,376 --> 00:17:40,813 And I'm really sick of taking orders from you. 293 00:17:40,944 --> 00:17:44,165 I said, stand down, Raph. 294 00:17:44,295 --> 00:17:45,209 Hyah! 295 00:17:52,651 --> 00:17:53,522 No! 296 00:17:53,652 --> 00:17:55,350 [ grunting ] 297 00:18:18,895 --> 00:18:21,115 Let me try. Goongala! 298 00:18:23,943 --> 00:18:26,294 Ugh! Ugh! 299 00:18:33,301 --> 00:18:34,171 Yo, pal... 300 00:18:34,302 --> 00:18:36,739 you're making me mad. 301 00:18:36,869 --> 00:18:38,045 [ grunting ] 302 00:18:39,481 --> 00:18:41,265 Agh! Come on. 303 00:18:49,404 --> 00:18:51,449 He's got to have a weak spot. 304 00:18:56,193 --> 00:18:57,934 [ grunting ] Or not. 305 00:18:58,065 --> 00:18:59,762 [ clangs ] 306 00:19:08,466 --> 00:19:10,642 Here, let me. Goongala! 307 00:19:13,776 --> 00:19:15,212 [ grunting ] 308 00:19:24,830 --> 00:19:27,355 Let's try switching opponents this time. 309 00:19:27,485 --> 00:19:28,530 Couldn't hurt. 310 00:19:36,538 --> 00:19:38,061 Hey. 311 00:19:45,895 --> 00:19:47,114 Whoa! [ grunts ] 312 00:19:49,028 --> 00:19:51,727 On second thought, maybe it could hurt. 313 00:20:45,520 --> 00:20:49,306 Now, I came here to discuss a matter with you 314 00:20:49,437 --> 00:20:51,700 and discuss it, we shall 315 00:20:51,830 --> 00:20:54,398 with or without your leader. 316 00:20:54,529 --> 00:20:56,183 It is your choice. 317 00:21:01,884 --> 00:21:04,408 [ theme music playing ] 22111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.