All language subtitles for Teenage Mutant Ninja Turtles (2003) - S02E14 - City at War (1) [1080p DVDRip Upscale][SX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,292 --> 00:00:03,947 Leonardo: You ever notice how there never seems to be enough time? 2 00:00:04,078 --> 00:00:05,731 Like when you get to play video games 3 00:00:05,862 --> 00:00:07,516 or you're hanging with friends, 4 00:00:07,646 --> 00:00:09,953 or when you're running like crazy to get away 5 00:00:10,084 --> 00:00:11,868 from a huge bomb that's about to explode. 6 00:00:14,436 --> 00:00:17,047 How the heck did I ever get myself into this? 7 00:00:18,396 --> 00:00:21,573 [ screams ] 8 00:00:21,704 --> 00:00:25,708 And how the heck am I ever going to get out of it, alive? 9 00:00:28,711 --> 00:00:30,060 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 10 00:00:32,062 --> 00:00:33,324 Turtles, count it off! 11 00:00:33,455 --> 00:00:35,109 1, 2, 3, 4! 12 00:00:35,239 --> 00:00:36,937 - ♪ Turtles! - ♪ Mutant chain reaction 13 00:00:37,067 --> 00:00:38,242 - ♪ Turtles! - ♪ Livin' underground 14 00:00:38,373 --> 00:00:40,027 - ♪ Turtles! - ♪ Ninjutsu action 15 00:00:40,157 --> 00:00:43,073 - ♪ Turtles! - ♪ It's a shell of a town 16 00:00:44,901 --> 00:00:46,598 Turtles, count it off! 17 00:00:46,729 --> 00:00:49,384 - One! - ♪ Live by the code of the martial arts ♪ 18 00:00:49,514 --> 00:00:52,909 - Two! - ♪ Never fight unless someone else starts ♪ 19 00:00:53,040 --> 00:00:56,173 - Three! - ♪ Always stick together no matter what ♪ 20 00:00:56,304 --> 00:01:00,047 - Four! - ♪ If all else fails, then it's time to kick butt ♪ 21 00:01:06,227 --> 00:01:09,099 - ♪ I love bein' - ♪ I love bein' 22 00:01:09,230 --> 00:01:10,971 ♪ I love bein' a turtle 23 00:01:11,101 --> 00:01:12,581 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 24 00:01:12,711 --> 00:01:13,756 Turtles, count it off! 25 00:01:13,887 --> 00:01:15,671 1, 2, 3, 4! 26 00:01:15,801 --> 00:01:17,499 - ♪ Turtles! - ♪ There's no one better 27 00:01:17,629 --> 00:01:19,370 - ♪ Turtles! - ♪ Watch out for Shredder 28 00:01:19,501 --> 00:01:21,111 - ♪ Turtles! - ♪ They're like no others 29 00:01:21,242 --> 00:01:22,156 - ♪ Turtles! - ♪ Those teenage brothers 30 00:01:22,286 --> 00:01:25,333 - 1, 2, 3, 4! - 1, 2, 3, 4! 31 00:01:25,463 --> 00:01:27,161 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 32 00:01:27,291 --> 00:01:28,727 [ echoing ] ♪ Turtles, Turtles 33 00:01:31,992 --> 00:01:36,300 ♪ Darkness falls and the city calls ♪ 34 00:01:36,431 --> 00:01:41,001 ♪ Time to play wouldn't have it any other way ♪ 35 00:01:41,131 --> 00:01:45,048 ♪ Free at last we slip outside ♪ 36 00:01:45,179 --> 00:01:50,271 ♪ No one around no need to hide ♪ 37 00:01:50,401 --> 00:01:54,753 ♪ On the rooftops when the day is done ♪ 38 00:01:54,884 --> 00:01:58,627 ♪ Gonna be bustin' out for a midnight run ♪ 39 00:01:58,757 --> 00:02:02,022 ♪ Runnin' free in NYC 40 00:02:02,152 --> 00:02:03,545 ♪ Time for fun in a midnight run ♪ 41 00:02:03,675 --> 00:02:06,374 ♪ Runnin' free in NYC 42 00:02:06,504 --> 00:02:08,550 ♪ Night in the city Well, it's all so pretty ♪ 43 00:02:24,174 --> 00:02:25,349 Aw. 44 00:02:27,482 --> 00:02:30,746 Leo, I don't know about all them fancy moves. 45 00:02:34,924 --> 00:02:37,535 I prefer just getting the job done. 46 00:02:37,666 --> 00:02:40,321 [ grunts ] 47 00:02:40,451 --> 00:02:42,627 Master Splinter says that grace and form 48 00:02:42,758 --> 00:02:46,457 should flow together in beauty creating true power. 49 00:02:46,588 --> 00:02:48,024 Whoa. 50 00:02:48,155 --> 00:02:49,547 That's a little too intense, bro. 51 00:02:49,678 --> 00:02:52,463 You got to relax a little. 52 00:02:52,594 --> 00:02:55,553 How about a little game of follow the leader? 53 00:02:55,684 --> 00:02:58,426 And since when did you become a leader? 54 00:02:58,556 --> 00:03:00,428 Since right now. 55 00:03:02,952 --> 00:03:05,041 Not for long. 56 00:03:05,172 --> 00:03:07,174 ♪ Kick it into overdrive 57 00:03:07,304 --> 00:03:09,959 ♪ Feel so good to be alive 58 00:03:10,090 --> 00:03:13,615 ♪ Time is right for having fun on a midnight run ♪ 59 00:03:13,745 --> 00:03:16,487 ♪ Runnin' free in NYC 60 00:03:16,618 --> 00:03:18,228 ♪ Time for fun on a midnight run ♪ 61 00:03:18,359 --> 00:03:21,318 ♪ Runnin' free in NYC 62 00:03:21,449 --> 00:03:23,407 ♪ At night's when we're feeling all right ♪ 63 00:03:23,538 --> 00:03:24,539 ♪ Runnin' free 64 00:03:24,669 --> 00:03:28,412 Just your friendly neighborhood turtle man. 65 00:03:28,543 --> 00:03:31,415 ♪ Runnin' free just my brothers and me ♪ 66 00:03:31,546 --> 00:03:34,114 You look more like Raph-zan, Lord of the Jungle to me. 67 00:03:34,244 --> 00:03:37,595 What's that make you, Jane or Cheetah? 68 00:03:37,726 --> 00:03:38,292 [ tires screech ] 69 00:03:38,422 --> 00:03:39,380 Whoa. 70 00:03:45,603 --> 00:03:47,083 Shhhh. 71 00:03:48,737 --> 00:03:50,695 Some kind of deal going down. 72 00:03:54,699 --> 00:03:55,787 You got the stuff? 73 00:03:55,918 --> 00:03:58,312 Do you have the payment? 74 00:03:58,442 --> 00:03:59,704 Right here. 75 00:04:08,887 --> 00:04:10,933 Hey, you actually going to count it? 76 00:04:11,064 --> 00:04:12,152 We ain't got all night. 77 00:04:12,282 --> 00:04:13,370 [ grumbles ] 78 00:04:13,501 --> 00:04:15,894 This is only half of what we agreed. 79 00:04:16,025 --> 00:04:18,071 Yeah. You get the other half of the money 80 00:04:18,201 --> 00:04:19,942 once we leave with the stuff. 81 00:04:22,597 --> 00:04:26,035 You are not going to leave. 82 00:04:26,166 --> 00:04:27,558 Foot Ninja! 83 00:04:32,911 --> 00:04:35,218 Exterminate these insects. 84 00:04:35,349 --> 00:04:37,090 Exterminate me? 85 00:04:37,220 --> 00:04:38,874 We'll exterminate you, pal. 86 00:04:39,004 --> 00:04:41,268 Let 'em have it, boys. 87 00:04:41,398 --> 00:04:42,704 [ gunfire ] 88 00:04:48,362 --> 00:04:49,232 [ grunting ] 89 00:04:58,415 --> 00:05:00,156 Hey! 90 00:05:00,287 --> 00:05:02,027 Whoa, Leo, where you going? 91 00:05:02,158 --> 00:05:03,986 Those are all bad guys down there. 92 00:05:04,117 --> 00:05:06,119 But it's not right. 93 00:05:06,249 --> 00:05:09,165 Right or wrong, it's not our fight. 94 00:05:09,296 --> 00:05:11,994 I'm not too sure about that. 95 00:05:12,125 --> 00:05:14,431 [ helicopter rotors ] 96 00:05:14,562 --> 00:05:15,824 Police: This is the police. Freeze! 97 00:05:15,954 --> 00:05:16,999 [ police sirens ] 98 00:05:17,130 --> 00:05:18,479 Drop your weapons. 99 00:05:20,394 --> 00:05:21,395 [ chattering ] 100 00:05:22,613 --> 00:05:23,745 Come on! 101 00:05:25,529 --> 00:05:28,445 There, you see, here comes the good guys. 102 00:05:28,576 --> 00:05:30,230 A happy ending. 103 00:05:30,360 --> 00:05:33,494 I don't know, Raph. I don't know. 104 00:05:46,115 --> 00:05:47,160 [ beeping ] 105 00:05:55,559 --> 00:05:56,430 Report. 106 00:05:56,560 --> 00:05:58,823 It is as we feared, Mistress Karai. 107 00:05:58,954 --> 00:06:01,739 The word on the street is that the Shredder is no more. 108 00:06:01,870 --> 00:06:04,481 Several different factions are fighting for territory. 109 00:06:04,612 --> 00:06:07,397 The city is at war. 110 00:06:07,528 --> 00:06:09,399 Hmm. 111 00:06:09,530 --> 00:06:11,096 Fuel the jet. 112 00:06:11,227 --> 00:06:14,056 It is time to bring order to the chaos. 113 00:06:16,058 --> 00:06:17,190 Hyah! 114 00:06:19,496 --> 00:06:20,497 My way. 115 00:06:22,107 --> 00:06:23,805 1, 2, 3, 4! 116 00:06:23,935 --> 00:06:26,199 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 117 00:06:29,189 --> 00:06:31,800 These innocent victims in unprecedented gang activity... 118 00:06:31,931 --> 00:06:34,020 Increased violence. 119 00:06:34,150 --> 00:06:37,502 Imposed curfew has failed to stem the tide of violence. 120 00:06:37,632 --> 00:06:40,461 Several innocent bystanders were rushed to the hospital 121 00:06:40,592 --> 00:06:43,508 after they had been caught in the crossfire of more gang violence. 122 00:06:43,638 --> 00:06:44,987 It's the fifth... 123 00:06:45,118 --> 00:06:46,598 Female Newscaster: Wave of gang activities... 124 00:06:46,728 --> 00:06:49,644 Victoria, your inability to recognize the truth 125 00:06:49,775 --> 00:06:51,080 when it hits you over the head 126 00:06:51,211 --> 00:06:53,866 never ceases to flabbergast me. 127 00:06:53,996 --> 00:06:56,999 This is obviously a gang war on a citywide scale 128 00:06:57,130 --> 00:06:59,611 with the factions vying for total control. 129 00:06:59,741 --> 00:07:03,397 Ivan, your scare tactics amaze and amuse me simultaneously. 130 00:07:03,528 --> 00:07:05,834 This is no more than a few random clashes 131 00:07:05,965 --> 00:07:08,271 between gangs and a small scale turf war. 132 00:07:08,402 --> 00:07:09,447 You have once again proven yourself 133 00:07:09,577 --> 00:07:12,711 to be a complete and total loser. 134 00:07:14,452 --> 00:07:16,062 [ sighs ] 135 00:07:24,549 --> 00:07:25,898 [ growls ] 136 00:07:28,988 --> 00:07:30,380 Hyah! 137 00:07:35,864 --> 00:07:36,822 [ growls ] 138 00:07:38,519 --> 00:07:40,521 You are troubled, my son? 139 00:07:42,349 --> 00:07:45,308 I--I'm confused, Master Splinter. 140 00:07:45,439 --> 00:07:47,267 I guess I hoped things would change when 141 00:07:47,397 --> 00:07:49,008 we finally got rid of the Shredder, 142 00:07:49,138 --> 00:07:51,314 you know, for the better. 143 00:07:51,445 --> 00:07:54,317 But it seems like everything just got worse. 144 00:07:54,448 --> 00:07:56,232 Are you out of your green gourd? 145 00:07:56,363 --> 00:07:58,278 We did the city a favor. 146 00:07:58,408 --> 00:08:00,498 Did we? Did we really? 147 00:08:00,628 --> 00:08:02,325 Raph, don't you see what's going on up there? 148 00:08:02,456 --> 00:08:03,936 The city's at war. 149 00:08:04,066 --> 00:08:06,591 Don't you feel just a little bit responsible? 150 00:08:06,721 --> 00:08:09,724 - No. It's not our deal. - It is! 151 00:08:09,855 --> 00:08:12,422 Even if we didn't mean to make things worse, we did. 152 00:08:14,947 --> 00:08:17,732 Don't ask me to explain how, but it feels like our fault. 153 00:08:17,863 --> 00:08:19,299 I kind of know what he means. 154 00:08:19,429 --> 00:08:21,301 Nobody asked you, Mikey. 155 00:08:21,431 --> 00:08:22,824 Leonardo. 156 00:08:22,955 --> 00:08:26,045 If one shoulders the weight of the world 157 00:08:26,175 --> 00:08:28,482 all one will accomplish is to be crushed 158 00:08:28,613 --> 00:08:30,223 under the world's weight. 159 00:08:30,353 --> 00:08:32,442 I don't understand, Sensei. 160 00:08:32,573 --> 00:08:35,620 We set out to do something good, it turned out bad. 161 00:08:35,750 --> 00:08:38,187 But the truth is, we started it. 162 00:08:38,318 --> 00:08:40,102 How can we just walk away? 163 00:08:40,233 --> 00:08:41,495 [ sighs ] 164 00:08:41,626 --> 00:08:43,932 I do not wish to discuss this, Leonardo. 165 00:08:44,063 --> 00:08:47,109 You must listen to me and let this go. 166 00:08:47,240 --> 00:08:49,764 It is too dangerous for you to get involved 167 00:08:49,895 --> 00:08:51,636 in this war going on up there. 168 00:08:51,766 --> 00:08:55,378 For now you must do nothing. 169 00:08:55,509 --> 00:08:58,294 I'm sorry, Master, but I can't do nothing. 170 00:08:58,425 --> 00:08:59,948 I can't. 171 00:09:00,079 --> 00:09:01,602 Leonardo? 172 00:09:01,733 --> 00:09:03,604 Leonardo! 173 00:09:07,913 --> 00:09:09,436 Dude. 174 00:09:09,567 --> 00:09:11,438 Ah, what a bonehead. 175 00:09:11,569 --> 00:09:14,180 One big happy family. 176 00:09:14,310 --> 00:09:15,747 [ sighs ] 177 00:09:22,231 --> 00:09:24,277 [ sighs ] 178 00:09:24,407 --> 00:09:27,106 I don't get what Master Splinter's thinking on this one. 179 00:09:27,236 --> 00:09:28,455 Do nothing? 180 00:09:28,586 --> 00:09:32,590 Innocent people are getting hurt because of us. 181 00:09:32,720 --> 00:09:34,156 Because of me. 182 00:09:37,551 --> 00:09:41,163 I just wish I knew what the shell I was going to do. 183 00:09:41,294 --> 00:09:42,817 [ grumbles ] 184 00:09:42,948 --> 00:09:44,340 Huh? 185 00:09:49,781 --> 00:09:52,261 Well, I guess I'm going to find out. 186 00:10:13,021 --> 00:10:14,588 A Foot elite? 187 00:10:14,719 --> 00:10:15,894 What were they doing in there? 188 00:10:16,024 --> 00:10:17,678 Must be something big. 189 00:10:28,820 --> 00:10:30,169 [ glass shatters ] 190 00:10:34,173 --> 00:10:36,349 [ moaning ] 191 00:10:36,479 --> 00:10:37,872 [ beeping ] 192 00:10:40,005 --> 00:10:41,659 Huh? 193 00:10:44,531 --> 00:10:46,794 [ grunts ] 194 00:10:46,925 --> 00:10:49,101 Come on. I'm getting you goons out of here. 195 00:10:51,712 --> 00:10:52,582 [ groans ] 196 00:10:52,713 --> 00:10:53,888 What happened? 197 00:10:54,019 --> 00:10:55,629 Who are you? 198 00:10:55,760 --> 00:10:56,804 Hey! 199 00:10:56,935 --> 00:10:58,153 [ yells ] 200 00:11:05,247 --> 00:11:07,162 Okay. Here goes. 201 00:11:07,293 --> 00:11:08,250 Easy. 202 00:11:09,338 --> 00:11:11,166 Huh? 203 00:11:11,297 --> 00:11:12,864 Great. 204 00:11:16,998 --> 00:11:18,652 Okay. 205 00:11:18,783 --> 00:11:20,349 Donnie does this kind of stuff all the time. 206 00:11:20,480 --> 00:11:23,135 How hard can dismantling a bomb really be? 207 00:11:32,797 --> 00:11:34,102 [ powers down ] 208 00:11:34,233 --> 00:11:35,277 [ sighs ] 209 00:11:35,408 --> 00:11:37,366 See? No sweat. 210 00:11:37,497 --> 00:11:39,499 [ beeping ] 211 00:11:39,629 --> 00:11:41,109 Ah! 212 00:11:41,240 --> 00:11:43,285 This day just keeps getting better and better. 213 00:11:45,940 --> 00:11:47,202 [ explosion ] 214 00:11:48,334 --> 00:11:50,205 [ screams ] 215 00:11:56,385 --> 00:11:57,865 1, 2, 3, 4! 216 00:11:57,996 --> 00:12:01,260 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 217 00:12:09,539 --> 00:12:12,716 Mission accomplished. 218 00:12:18,504 --> 00:12:20,637 [ police sirens ] 219 00:12:22,856 --> 00:12:25,076 This town ain't big enough for all of us. 220 00:12:25,206 --> 00:12:27,470 [ snickering ] 221 00:12:33,171 --> 00:12:34,912 I am the Foot ninja. 222 00:12:35,042 --> 00:12:36,740 You cannot stand against me. 223 00:12:38,655 --> 00:12:41,048 Uh, you feeling okay, Mikey? 224 00:12:41,179 --> 00:12:43,398 I'm figuring out what's going on with the gangs, 225 00:12:43,529 --> 00:12:45,662 courtesy of tabletop gaming. 226 00:12:45,792 --> 00:12:49,361 See, this guy's the Foot. 227 00:12:49,492 --> 00:12:51,363 They used to own the whole map, 228 00:12:51,494 --> 00:12:53,365 but with the Shredder gone the others 229 00:12:53,496 --> 00:12:55,628 have started to grab for territory. 230 00:12:55,759 --> 00:12:57,412 Near as I can guess from the news reports, 231 00:12:57,543 --> 00:12:59,589 the Purple Dragons have made a power play 232 00:12:59,719 --> 00:13:02,853 and grabbed a bunch of territory. 233 00:13:02,983 --> 00:13:05,508 The Foot ninja are losing territory to the mobsters. 234 00:13:05,638 --> 00:13:06,639 [ grunts ] 235 00:13:06,770 --> 00:13:08,293 And the Purple Dragons. 236 00:13:08,423 --> 00:13:10,121 It's chaos. 237 00:13:10,251 --> 00:13:13,603 Thank you for that informative and concise explanation. 238 00:13:13,733 --> 00:13:15,735 The real question is what are the mobsters 239 00:13:15,866 --> 00:13:18,216 going to do now that they're in third place? 240 00:13:20,348 --> 00:13:21,872 This is an insult. 241 00:13:22,002 --> 00:13:24,265 We's been left behind whilst the Purple Dragons 242 00:13:24,396 --> 00:13:26,441 and the Foot is dividing up the city. 243 00:13:26,572 --> 00:13:28,095 We need to take action. 244 00:13:28,226 --> 00:13:29,140 Now! 245 00:13:29,270 --> 00:13:31,229 But what more can we do? 246 00:13:31,359 --> 00:13:32,752 We got to do something. 247 00:13:32,883 --> 00:13:34,711 My own mother is giving me disrespect. 248 00:13:34,841 --> 00:13:37,801 It's downright criminal, I tell you. 249 00:13:37,931 --> 00:13:39,933 - [ door opens ] - Man: Enough whining. 250 00:13:40,064 --> 00:13:42,109 The new player, the one that got us 251 00:13:42,240 --> 00:13:44,024 all the high-tech firepower, 252 00:13:44,155 --> 00:13:46,549 guarantees that if we follow his battle plans, 253 00:13:46,679 --> 00:13:49,552 we'll kick 'em all off the map. 254 00:13:49,682 --> 00:13:53,033 Just so we're clear, I hate this new guy. 255 00:13:53,164 --> 00:13:57,168 But given the situation, we don't have a choice. 256 00:13:57,298 --> 00:13:59,518 Get ready to move. 257 00:13:59,649 --> 00:14:02,565 Tonight, the city will be ours. 258 00:14:30,114 --> 00:14:33,030 So, this is what happened to the Foot 259 00:14:33,160 --> 00:14:35,075 since we got rid of the Shredder? 260 00:14:36,555 --> 00:14:38,557 How the mighty have fallen. 261 00:14:39,863 --> 00:14:44,998 I guess it's just me against them. 262 00:14:45,129 --> 00:14:46,609 All of them. 263 00:14:48,001 --> 00:14:50,003 Hey! 264 00:14:50,134 --> 00:14:51,439 Geez. 265 00:14:51,570 --> 00:14:53,528 Anybody think you weren't happy to see us. 266 00:14:53,659 --> 00:14:55,226 What are you guys doing here? 267 00:14:55,356 --> 00:14:56,967 Making sure you don't get into something 268 00:14:57,097 --> 00:14:58,838 you can't get out of on your own. 269 00:14:58,969 --> 00:15:01,624 We're like the cavalry, without the horses. 270 00:15:01,754 --> 00:15:02,668 [ groans ] 271 00:15:02,799 --> 00:15:04,844 We shouldn't be here, Leo. 272 00:15:04,975 --> 00:15:07,891 This ain't our war. 273 00:15:18,205 --> 00:15:21,295 Uh, looks like it's our war now. 274 00:15:25,517 --> 00:15:27,345 1, 2, 3, 4! 275 00:15:27,475 --> 00:15:30,304 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 276 00:15:38,574 --> 00:15:40,576 [ grunting ] 277 00:15:46,799 --> 00:15:47,975 Huh? 278 00:15:56,418 --> 00:15:57,593 Hyah! 279 00:16:00,248 --> 00:16:02,380 Huh? 280 00:16:02,511 --> 00:16:03,816 [ grunting ] 281 00:16:08,778 --> 00:16:10,649 Say, haven't we met? 282 00:16:10,780 --> 00:16:13,261 At the big fight at Shredder's! 283 00:16:13,391 --> 00:16:16,612 Aw, come on. You have to remember. 284 00:16:16,742 --> 00:16:18,135 I knocked you right on your-- 285 00:16:18,266 --> 00:16:21,356 [ grunts ] 286 00:16:21,486 --> 00:16:22,618 Uh-oh. 287 00:16:22,748 --> 00:16:24,141 [ grunting ] 288 00:16:25,664 --> 00:16:27,014 Mikey, no! 289 00:16:28,972 --> 00:16:30,408 [ growls ] 290 00:16:38,982 --> 00:16:40,723 I'm okay. I'm okay. 291 00:16:40,853 --> 00:16:42,246 You better be, bro. 292 00:16:42,377 --> 00:16:44,205 We ain't alone. 293 00:16:45,902 --> 00:16:47,251 Mikey and Raph went down inside. 294 00:16:47,382 --> 00:16:48,600 [ grunts ] 295 00:16:48,731 --> 00:16:50,602 We better stick together. 296 00:16:50,733 --> 00:16:52,213 [ grunting ] 297 00:17:02,962 --> 00:17:04,138 Heads up. 298 00:17:04,268 --> 00:17:05,269 Huh? 299 00:17:08,838 --> 00:17:10,753 [ shouting ] 300 00:17:22,634 --> 00:17:25,898 Wait a minute, a bo staff and a crowd of guys 301 00:17:26,029 --> 00:17:27,422 who all look the same? 302 00:17:27,552 --> 00:17:30,947 Time to try out one of my favorite movie stunts. 303 00:17:33,297 --> 00:17:35,386 [ shouting ] 304 00:17:35,517 --> 00:17:36,648 Whoa! 305 00:17:38,085 --> 00:17:40,826 Well, that didn't work. 306 00:17:40,957 --> 00:17:43,568 You need a refresher course in reality, Donnie. 307 00:17:43,699 --> 00:17:46,093 Lesson one... 308 00:17:46,223 --> 00:17:47,746 Lesson two... 309 00:17:47,877 --> 00:17:50,227 Lesson three... 310 00:17:51,750 --> 00:17:53,535 Class dismissed. 311 00:17:53,665 --> 00:17:55,319 [ grunting ] 312 00:18:02,935 --> 00:18:04,328 Oh! 313 00:18:07,723 --> 00:18:09,116 [ grunting ] 314 00:18:17,080 --> 00:18:19,517 I don't want to complain, but there seems to be 315 00:18:19,648 --> 00:18:21,954 an awful lot of these dudes. 316 00:18:27,960 --> 00:18:29,397 All right. 317 00:18:29,527 --> 00:18:31,442 A whole army of ninja are holed up in there. 318 00:18:31,573 --> 00:18:33,792 Is this really going to work against that many? 319 00:18:33,923 --> 00:18:35,968 O ye of little faith. 320 00:18:36,099 --> 00:18:38,928 I have intimate knowledge of the Foot. 321 00:18:39,058 --> 00:18:40,799 They will have no way of dealing with 322 00:18:40,930 --> 00:18:43,193 what you're about to unleash upon them. 323 00:18:43,324 --> 00:18:44,673 [ laughs ] 324 00:18:49,330 --> 00:18:50,983 [ groans ] 325 00:19:04,432 --> 00:19:05,868 Whoa! 326 00:19:15,617 --> 00:19:16,531 [ grunting ] 327 00:19:16,661 --> 00:19:18,054 [ shouts ] 328 00:19:23,712 --> 00:19:25,540 Cool. 329 00:19:29,935 --> 00:19:31,328 Not cool! Not cool! 330 00:19:49,564 --> 00:19:50,478 [ grunts ] 331 00:20:02,229 --> 00:20:03,621 [ shouts ] 332 00:20:10,889 --> 00:20:12,500 Hmm. 333 00:20:12,630 --> 00:20:14,284 Time for plan B. 334 00:20:14,415 --> 00:20:16,243 I am afraid it lacks the finesse 335 00:20:16,373 --> 00:20:19,246 of my robotic creation, but we really have no choice. 336 00:20:19,376 --> 00:20:22,727 It's a rather messy alternative. 337 00:20:22,858 --> 00:20:24,207 Messy? 338 00:20:24,338 --> 00:20:26,209 Observe. 339 00:20:28,037 --> 00:20:28,820 [ beeping ] 340 00:20:28,951 --> 00:20:30,344 [ explosions ] 341 00:20:38,352 --> 00:20:39,353 [ gasping ] 342 00:20:42,007 --> 00:20:45,184 [ shouting ] 343 00:20:45,315 --> 00:20:47,186 I hope you're happy, Leo. 344 00:20:47,317 --> 00:20:50,277 I hope doing the right thing was really worth it. 345 00:21:01,810 --> 00:21:03,551 [ theme music playing ] 23130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.