All language subtitles for Teenage Mutant Ninja Turtles (2003) - S02E11 - The Return of Nano [1080p DVDRip Upscale v2][SX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,257 --> 00:00:02,824 Raphael: You might ask what we're doing 2 00:00:02,954 --> 00:00:06,262 in a spooky old amusement park at night. 3 00:00:06,393 --> 00:00:08,090 You might ask what we're looking for 4 00:00:08,221 --> 00:00:09,874 or what's looking for us. 5 00:00:10,005 --> 00:00:11,920 You might ask why we're being attacked 6 00:00:12,050 --> 00:00:14,575 by what looks like a bunch of freaked out rides... 7 00:00:14,705 --> 00:00:15,967 - Whoa! - Whoa! 8 00:00:16,098 --> 00:00:18,187 and why we're getting our shells kicked. 9 00:00:18,318 --> 00:00:20,624 Yeah, you might ask all that... 10 00:00:20,755 --> 00:00:22,757 [ growls ] 11 00:00:22,887 --> 00:00:23,758 [ grunts ] 12 00:00:23,888 --> 00:00:24,889 but just don't. 13 00:00:26,674 --> 00:00:30,068 I ain't got time for questions right now. 14 00:00:32,027 --> 00:00:33,637 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 15 00:00:35,378 --> 00:00:36,771 Turtles, count it off! 16 00:00:36,901 --> 00:00:38,512 1, 2, 3, 4! 17 00:00:38,642 --> 00:00:40,122 - ♪ Turtles! - ♪ Mutant chain reaction 18 00:00:40,253 --> 00:00:41,645 - ♪ Turtles! - ♪ Livin' underground 19 00:00:41,776 --> 00:00:43,517 - ♪ Turtles! - ♪ Ninjutsu action 20 00:00:43,647 --> 00:00:46,433 - ♪ Turtles! - ♪ It's a shell of a town 21 00:00:48,130 --> 00:00:49,827 Turtles, count it off! 22 00:00:49,958 --> 00:00:53,222 - One! - ♪ Live by the code of the martial arts ♪ 23 00:00:53,353 --> 00:00:56,704 - Two! - ♪ Never fight unless someone else starts ♪ 24 00:00:56,834 --> 00:00:59,663 - Three! - ♪ Always stick together no matter what ♪ 25 00:00:59,794 --> 00:01:02,971 - Four! - ♪ If all else fails, then it's time to kick butt ♪ 26 00:01:09,630 --> 00:01:12,459 - ♪ I love bein' - ♪ I love bein' 27 00:01:12,589 --> 00:01:14,374 ♪ I love bein' a turtle ♪ 28 00:01:14,504 --> 00:01:16,114 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 29 00:01:16,245 --> 00:01:17,202 Turtles, count it off! 30 00:01:17,333 --> 00:01:19,030 1, 2, 3, 4! 31 00:01:19,161 --> 00:01:20,728 - ♪ Turtles! - ♪ There's no one better 32 00:01:20,858 --> 00:01:22,686 - ♪ Turtles! - ♪ Watch out for Shredder 33 00:01:22,817 --> 00:01:24,122 - ♪ Turtles! - ♪ They're like no others 34 00:01:24,253 --> 00:01:25,559 - ♪ Turtles! - ♪ Those teenage brothers 35 00:01:25,689 --> 00:01:28,431 - 1, 2, 3, 4! - 1, 2, 3, 4! 36 00:01:28,562 --> 00:01:30,564 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 37 00:01:30,694 --> 00:01:32,261 [ echoing ] ♪ Turtles, Turtles ♪ 38 00:01:32,392 --> 00:01:33,741 [ music playing ] 39 00:01:38,093 --> 00:01:41,488 [ groans ] Somebody took my toothpaste again? 40 00:01:41,618 --> 00:01:43,403 I didn't even know turtles had teeth. 41 00:01:43,533 --> 00:01:45,056 Michelangelo: Yahoo! Whoo! 42 00:01:45,187 --> 00:01:46,928 - Huh? Hey, what the-- - Move! 43 00:01:47,058 --> 00:01:49,191 [ laughs ] 44 00:01:49,322 --> 00:01:51,628 You're in the middle of my obstacle course! 45 00:01:51,759 --> 00:01:53,238 Whoa! [ yells ] 46 00:01:53,369 --> 00:01:56,024 [ laughs ] Yeah! Whoa! 47 00:01:56,154 --> 00:01:57,330 April: Don! 48 00:01:57,460 --> 00:01:59,462 All that amazing Utrom technology, 49 00:01:59,593 --> 00:02:02,204 and you built Mikey a flying skateboard? 50 00:02:02,335 --> 00:02:04,249 Well, you know Mikey, April. 51 00:02:04,380 --> 00:02:06,948 It's the only way I can get any peace. 52 00:02:10,821 --> 00:02:12,562 Ohh! 53 00:02:12,693 --> 00:02:15,783 Ugh. Sewer water! 54 00:02:15,913 --> 00:02:16,784 [ groans ] 55 00:02:16,914 --> 00:02:18,612 Actually, it's not sewer water. 56 00:02:18,742 --> 00:02:20,178 It's coming from the river. 57 00:02:20,309 --> 00:02:22,224 Not making me feel better. 58 00:02:22,355 --> 00:02:24,226 What are you doing down there? 59 00:02:24,357 --> 00:02:26,097 I'm looking into building an access way. 60 00:02:26,228 --> 00:02:29,318 There are a lot of underwater tunnels that could be excavated 61 00:02:29,449 --> 00:02:31,233 to allow us a way into the river. 62 00:02:31,364 --> 00:02:32,234 See you later. 63 00:02:32,365 --> 00:02:34,192 Donatello, don't you-- 64 00:02:34,323 --> 00:02:35,803 Ohh! 65 00:02:35,933 --> 00:02:39,459 This day just keeps getting better and better. 66 00:02:39,589 --> 00:02:41,156 Incoming! 67 00:02:41,286 --> 00:02:44,420 Wahoo! [ laughs ] 68 00:02:44,551 --> 00:02:48,076 With innocent victims caught in the crossfire of rising gang violence, 69 00:02:48,206 --> 00:02:49,643 the police are warning the public 70 00:02:49,773 --> 00:02:52,210 to stay off the streets in much of the city. 71 00:02:52,341 --> 00:02:53,516 [ Mikey laughing ] Whoo! 72 00:02:53,647 --> 00:02:55,953 Michelangelo! Quiet. 73 00:02:56,084 --> 00:02:58,652 [ laughs ] 74 00:02:58,782 --> 00:03:01,219 Yahoo! 75 00:03:01,350 --> 00:03:03,352 Hey, Raph, check this out! 76 00:03:04,484 --> 00:03:05,920 - Whoa! - Oh, no! 77 00:03:06,050 --> 00:03:06,921 Aah! Unh! 78 00:03:07,051 --> 00:03:08,488 [ gasps ] Uh-oh. 79 00:03:09,967 --> 00:03:10,838 Sorry, April. 80 00:03:10,968 --> 00:03:12,492 I wasn't aiming him at you. 81 00:03:12,622 --> 00:03:17,105 Hey, getting flattened by turtles is just part of my new lifestyle. 82 00:03:17,235 --> 00:03:18,585 Casey: Yo, guys! 83 00:03:18,715 --> 00:03:19,673 Just letting you know I'm borrowing 84 00:03:19,803 --> 00:03:21,022 a ton of tools. 85 00:03:21,152 --> 00:03:22,893 At last, another human. 86 00:03:23,024 --> 00:03:24,417 Well, almost. 87 00:03:24,547 --> 00:03:26,244 Hey, Case, where you headed? 88 00:03:26,375 --> 00:03:27,594 Coney Island. Promised a buddy 89 00:03:27,724 --> 00:03:29,944 I'd look at the Ferris wheel for him. 90 00:03:30,074 --> 00:03:31,989 Doing a little repair work on the side. 91 00:03:32,120 --> 00:03:33,643 Coney Island? 92 00:03:33,774 --> 00:03:35,863 I haven't been there since I was a kid. 93 00:03:35,993 --> 00:03:36,994 I love that place. 94 00:03:37,125 --> 00:03:38,343 Yeah? Me, too. 95 00:03:38,474 --> 00:03:41,346 You know, uh, you could come with me. 96 00:03:41,477 --> 00:03:42,609 Me? 97 00:03:42,739 --> 00:03:44,480 Well, you're pretty good with a wrench. 98 00:03:44,611 --> 00:03:45,481 You could help. 99 00:03:45,612 --> 00:03:47,135 I'd love to! 100 00:03:47,265 --> 00:03:49,398 Um, I mean, yeah. Heh. 101 00:03:49,529 --> 00:03:50,399 That'd be great. 102 00:03:50,530 --> 00:03:51,792 - Coming through! - Whoa! 103 00:03:53,315 --> 00:03:56,057 Uh, it would be nice to get out of here. 104 00:03:56,187 --> 00:03:58,712 I kind of got turtles coming out my ears. 105 00:03:58,842 --> 00:04:00,670 I'll pick you up around 10:00. 106 00:04:00,801 --> 00:04:03,499 Hey, maybe we can grab a late-night snack or something. 107 00:04:03,630 --> 00:04:05,675 But, uh, I mean, you know, 108 00:04:05,806 --> 00:04:07,590 it's not a date or anything, right? 109 00:04:07,721 --> 00:04:10,593 Uh, absolutely. It's not a date. 110 00:04:10,724 --> 00:04:11,594 - Good. - Fine. 111 00:04:16,294 --> 00:04:17,513 [ metal creaks ] 112 00:04:31,266 --> 00:04:33,442 [ lens whirs ] 113 00:04:44,279 --> 00:04:45,323 [ music playing ] 114 00:04:48,152 --> 00:04:49,589 How was your day, Mother? 115 00:04:49,719 --> 00:04:51,416 Oh, the usual, Father. 116 00:04:51,547 --> 00:04:53,114 Junior has something to tell you. 117 00:04:53,244 --> 00:04:54,594 Don't you, Junior? 118 00:04:54,724 --> 00:04:57,771 Uh, I got an "A" on my math test, 119 00:04:57,901 --> 00:05:00,425 but I guess I kind of got in trouble 120 00:05:00,556 --> 00:05:02,515 for making a face in the class picture. 121 00:05:02,645 --> 00:05:04,908 Oh, Junior, with shenanigans like that, 122 00:05:05,039 --> 00:05:07,607 how is a mother supposed to raise a family? 123 00:05:07,737 --> 00:05:10,218 [ computerized ] Family? 124 00:05:11,393 --> 00:05:12,829 And now for News Break. 125 00:05:12,960 --> 00:05:14,918 Con man Harry "The Schlub" Parker, 126 00:05:15,049 --> 00:05:17,355 is being moved to Rikers Island Prison. 127 00:05:17,486 --> 00:05:19,706 Over the course of a four-day crime spree, 128 00:05:19,836 --> 00:05:21,664 Parker made off with over a million dollars 129 00:05:21,795 --> 00:05:23,100 in diamonds and other valuables. 130 00:05:24,667 --> 00:05:26,060 Daddy! 131 00:05:28,889 --> 00:05:30,281 Daddy! 132 00:05:30,412 --> 00:05:33,067 Daddy! 133 00:05:33,197 --> 00:05:35,504 [ buzzer sounds ] 134 00:05:35,635 --> 00:05:37,506 [ overlapping conversations ] 135 00:05:39,595 --> 00:05:42,206 I'll see your Crunchy Munchie 136 00:05:42,337 --> 00:05:44,339 and raise you a Razzle Dazzle. 137 00:05:44,469 --> 00:05:45,514 - [ gasps ] - [ gasps ] 138 00:05:45,645 --> 00:05:47,298 - Aww! - [ growls ] 139 00:05:47,429 --> 00:05:48,822 [ laughs ] 140 00:05:48,952 --> 00:05:51,302 Like taking candy from a bunch of babies. 141 00:05:51,433 --> 00:05:52,608 Heh. 142 00:05:52,739 --> 00:05:54,610 But you should see the candy 143 00:05:54,741 --> 00:05:56,612 I got stashed on the outside. 144 00:05:56,743 --> 00:05:59,354 It sparkles real pretty. 145 00:05:59,484 --> 00:06:01,617 Yes, boys, when I get out of here, 146 00:06:01,748 --> 00:06:03,880 I'm gonna live like a king! 147 00:06:04,011 --> 00:06:05,708 Whoops. 148 00:06:05,839 --> 00:06:08,145 [ growling ] 149 00:06:08,276 --> 00:06:10,583 Uh, can't we discuss this 150 00:06:10,713 --> 00:06:13,237 like the sophisticated gentlemen that we are? 151 00:06:13,368 --> 00:06:14,456 [ electricity buzzes ] 152 00:06:16,414 --> 00:06:17,459 What was that? 153 00:06:20,288 --> 00:06:22,116 - [ gasps ] - [ yelling ] 154 00:06:24,031 --> 00:06:26,207 Get away! Get away from me! 155 00:06:28,339 --> 00:06:29,993 Daddy? 156 00:06:30,124 --> 00:06:31,778 What? 157 00:06:31,908 --> 00:06:33,301 Kid? 158 00:06:41,831 --> 00:06:43,137 - [ yells ] - [ yells ] 159 00:06:49,883 --> 00:06:51,362 Daddy! 160 00:06:51,493 --> 00:06:53,713 Kid! You're alive! 161 00:06:53,843 --> 00:06:55,802 Boy, did I miss you. 162 00:06:55,932 --> 00:06:58,369 We are going straight back to the top. 163 00:06:58,500 --> 00:07:00,589 First up, take me to the loot, kid. 164 00:07:00,720 --> 00:07:02,635 It's high time I got my hands 165 00:07:02,765 --> 00:07:04,985 on all that sparkly diamond goodness again. 166 00:07:05,115 --> 00:07:05,855 - Back down! - Go back to your cell! 167 00:07:05,986 --> 00:07:07,509 Move it! 168 00:07:07,640 --> 00:07:09,163 - [ alarm sounding ] - Hey, those men are bad, kid. 169 00:07:09,293 --> 00:07:12,383 They're keeping your dear old innocent dad in here 170 00:07:12,514 --> 00:07:13,950 when he didn't do nothing! 171 00:07:16,257 --> 00:07:19,521 Hey! Yaah! 172 00:07:19,652 --> 00:07:21,392 Ahh! Whoa! 173 00:07:21,523 --> 00:07:24,657 Bad men move! 174 00:07:24,787 --> 00:07:26,615 Oh, this is sweet. 175 00:07:26,746 --> 00:07:27,616 Uh-oh. 176 00:07:30,184 --> 00:07:31,751 [ pounding ] 177 00:07:34,710 --> 00:07:36,799 Ba-da-bing, ba-da-boom! 178 00:07:38,409 --> 00:07:40,237 That's my boy! 179 00:07:40,368 --> 00:07:42,239 [ laughing ] 180 00:07:45,460 --> 00:07:47,114 1, 2, 3, 4! 181 00:07:47,244 --> 00:07:49,521 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 182 00:07:49,565 --> 00:07:51,915 [ power tool whirrs ] 183 00:07:56,006 --> 00:07:58,183 Hey, April, hand me that 3/8. 184 00:08:01,882 --> 00:08:03,579 It's almost 10:00. 185 00:08:03,710 --> 00:08:04,537 I've gotta clean up. 186 00:08:04,667 --> 00:08:05,842 Casey: Why? 187 00:08:05,973 --> 00:08:07,496 We're just gonna get dirty again. 188 00:08:07,627 --> 00:08:10,717 I'd prefer not to wear grease in public. 189 00:08:10,847 --> 00:08:14,373 I know we're just working on the Ferris wheel, but-- 190 00:08:14,503 --> 00:08:16,244 I guess some of the petals 191 00:08:16,375 --> 00:08:17,506 got blown off on the motorcycle. Heh. 192 00:08:17,637 --> 00:08:21,075 It's the thought that counts. 193 00:08:21,206 --> 00:08:25,558 So, where are you taking our April? 194 00:08:25,688 --> 00:08:27,908 Guys, it's not a date. 195 00:08:28,038 --> 00:08:30,911 And when will you have her home, young man? 196 00:08:31,041 --> 00:08:32,652 Everybody knock it off. 197 00:08:32,782 --> 00:08:33,696 It's not a date. 198 00:08:33,827 --> 00:08:35,089 It's just Casey, 199 00:08:35,220 --> 00:08:37,091 and we're just working a repair job. 200 00:08:37,222 --> 00:08:39,180 April: Now good night. 201 00:08:39,311 --> 00:08:41,574 - Hmm. - Hmm. 202 00:08:41,704 --> 00:08:44,751 File this one under B for bizarre. 203 00:08:44,881 --> 00:08:47,667 Eyewitnesses to the strange escape of Harry Parker 204 00:08:47,797 --> 00:08:51,149 say that he was helped by machines that came to life. 205 00:08:52,324 --> 00:08:53,629 Remind you of anything? 206 00:08:53,760 --> 00:08:55,892 It's gotta be that walking junk pile 207 00:08:56,023 --> 00:08:57,851 that almost flattened us last time. 208 00:08:57,981 --> 00:08:59,853 But I thought it got toasted. 209 00:08:59,983 --> 00:09:01,768 I guess some of the nanobots 210 00:09:01,898 --> 00:09:04,553 survived and rebuilt themselves. 211 00:09:04,684 --> 00:09:06,686 Hmm. Man, that poor thing. 212 00:09:06,816 --> 00:09:08,905 Remember how it was acting like a kid? 213 00:09:09,036 --> 00:09:11,386 It just seemed so helpless. 214 00:09:11,517 --> 00:09:13,432 Yeah. It was so helpless 215 00:09:13,562 --> 00:09:15,042 that it almost stomped us 216 00:09:15,173 --> 00:09:16,913 into turtle pancakes last time! 217 00:09:17,044 --> 00:09:18,306 But it wasn't his fault. 218 00:09:18,437 --> 00:09:21,309 That crook was teaching him to steal. 219 00:09:21,440 --> 00:09:24,007 I mean, imagine if Splinter had been evil. 220 00:09:24,138 --> 00:09:26,923 We might be crooks instead of who we are. 221 00:09:27,054 --> 00:09:28,838 And your point is? 222 00:09:28,969 --> 00:09:30,623 We should help it, 223 00:09:30,753 --> 00:09:33,016 give it an alternative life, 224 00:09:33,147 --> 00:09:34,235 a chance it never had, 225 00:09:34,366 --> 00:09:36,585 like Master Splinter helped us. 226 00:09:38,500 --> 00:09:40,981 I just know we're gonna regret this. 227 00:09:41,111 --> 00:09:42,548 Where do we start looking? 228 00:09:42,678 --> 00:09:45,638 Every good search starts at the source. 229 00:09:45,768 --> 00:09:48,118 There might be something on the nanobots themselves 230 00:09:48,249 --> 00:09:49,468 that will help us. 231 00:09:49,598 --> 00:09:51,252 I kept detailed records of the first time 232 00:09:51,383 --> 00:09:54,168 we came across this nanotechnology. 233 00:09:54,299 --> 00:09:56,518 Just a little closer... 234 00:09:56,649 --> 00:09:58,999 and that's it! 235 00:09:59,129 --> 00:10:01,697 A patent registration number. 236 00:10:01,828 --> 00:10:04,570 And if it's registered, its source can be found, 237 00:10:04,700 --> 00:10:06,963 especially with a little digging on the Internet. 238 00:10:13,709 --> 00:10:17,322 Given the emotional imprinting of my first nanotechnology, 239 00:10:17,452 --> 00:10:20,194 I've rewritten the primary encryption, and-- 240 00:10:20,325 --> 00:10:21,413 - [ rumbling ] - [ gasps ] 241 00:10:23,589 --> 00:10:24,503 [ gasps ] 242 00:10:27,897 --> 00:10:29,421 Mommy! 243 00:10:29,551 --> 00:10:31,423 [ gasps ] No. No! 244 00:10:32,728 --> 00:10:34,643 No! 245 00:10:34,774 --> 00:10:35,949 Yaah! 246 00:10:36,079 --> 00:10:37,516 Calm down, lady. 247 00:10:37,646 --> 00:10:39,213 He ain't gonna hurt you, 248 00:10:39,344 --> 00:10:40,170 I don't think. 249 00:10:40,301 --> 00:10:43,391 Wait. I saw you on the news! 250 00:10:43,522 --> 00:10:44,914 You're that thief. 251 00:10:45,045 --> 00:10:46,438 Alleged thief. 252 00:10:46,568 --> 00:10:47,874 And who the heck are you? 253 00:10:48,004 --> 00:10:51,051 I am the inventor of this nanotechnology. 254 00:10:51,181 --> 00:10:54,359 Then maybe you can explain what the heck he thinks he's doing. 255 00:11:01,540 --> 00:11:02,932 - [ yelling ] - Whoa! 256 00:11:03,063 --> 00:11:03,933 Huh? 257 00:11:10,375 --> 00:11:11,811 What the-- 258 00:11:11,941 --> 00:11:13,769 [ Harry gasping ] 259 00:11:23,170 --> 00:11:24,432 - [ yells ] - [ gasps ] 260 00:11:30,351 --> 00:11:31,309 - [ yelps ] - [ gasps ] 261 00:11:33,006 --> 00:11:34,007 Whoa. Uh... 262 00:11:34,137 --> 00:11:36,226 What the-- [ gasps ] 263 00:11:38,098 --> 00:11:40,927 Uh, I got an "A" on my math test. 264 00:11:42,363 --> 00:11:43,408 He's gone kind of wacko. 265 00:11:43,538 --> 00:11:45,410 I don't know what happened to him. 266 00:11:45,540 --> 00:11:46,585 You happened to him! 267 00:11:46,715 --> 00:11:48,804 You know, lady, now that I met you, 268 00:11:48,935 --> 00:11:52,155 I ain't wondering why the kid ran away from here in the first place. 269 00:11:52,286 --> 00:11:53,461 You can't talk to me like that, 270 00:11:53,592 --> 00:11:55,768 you lowlife! 271 00:11:55,898 --> 00:11:58,597 Youse better get outta my face with that lowlife talk! 272 00:11:58,727 --> 00:11:59,859 Stop fighting! 273 00:11:59,989 --> 00:12:02,165 Stop! Stop! 274 00:12:08,781 --> 00:12:10,217 [ both gasping ] 275 00:12:10,348 --> 00:12:13,829 Mommy and Daddy, be happy now! 276 00:12:16,092 --> 00:12:17,572 1, 2, 3, 4! 277 00:12:17,703 --> 00:12:20,567 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 278 00:12:21,712 --> 00:12:23,931 No, kid! Don't hurt us! 279 00:12:24,062 --> 00:12:25,716 Please, stop! 280 00:12:25,846 --> 00:12:26,934 [ whimpering ] 281 00:12:31,504 --> 00:12:33,680 You not happy? 282 00:12:36,074 --> 00:12:37,467 [ chuckles ] 283 00:12:41,253 --> 00:12:42,602 [ chuckles ] Yeah. 284 00:12:46,519 --> 00:12:48,086 Heh. Yeah. 285 00:12:48,216 --> 00:12:50,393 You are my lucky break, kid. 286 00:12:50,523 --> 00:12:52,264 [ recording ] Take me to the loot, kid. 287 00:12:52,395 --> 00:12:54,701 - [ tape rewinds ] - Take me to the loot, kid. 288 00:12:54,832 --> 00:12:56,616 I make you happy. 289 00:12:59,097 --> 00:13:00,620 Here we go again. 290 00:13:04,058 --> 00:13:06,844 Make you happy. 291 00:13:06,974 --> 00:13:08,367 - [ yelling ] - [ grunts ] 292 00:13:25,558 --> 00:13:26,690 This is it. 293 00:13:26,820 --> 00:13:29,301 The patent registration lists this address. 294 00:13:29,432 --> 00:13:30,955 And it looks like nanoboy 295 00:13:31,085 --> 00:13:33,087 left the back door open for us. 296 00:13:41,095 --> 00:13:42,836 I think we're too late. 297 00:13:42,967 --> 00:13:45,186 What the heck is that? 298 00:13:45,317 --> 00:13:47,841 Whoa! Looks like 299 00:13:47,972 --> 00:13:49,669 "Dick and Jane Go Insane." 300 00:13:52,150 --> 00:13:54,587 Raphael: Tracking him isn't gonna be too hard. 301 00:14:00,201 --> 00:14:01,681 Well, good night, Case. 302 00:14:03,161 --> 00:14:05,380 The place is all ours. 303 00:14:05,511 --> 00:14:07,818 But before we start work on the Ferris wheel, 304 00:14:07,948 --> 00:14:10,385 let's check out the view from up there. 305 00:14:10,516 --> 00:14:11,952 Aren't we supposed to be working? 306 00:14:12,083 --> 00:14:14,433 Sheesh, April, live a little. 307 00:14:14,564 --> 00:14:16,130 Here. I'll give you a boost. 308 00:14:16,261 --> 00:14:18,698 - Whoa! - Ohh! 309 00:14:21,222 --> 00:14:22,920 Uh, I'm sorry. 310 00:14:23,050 --> 00:14:26,097 I didn't mean to. 311 00:14:26,227 --> 00:14:27,881 [ heavy thudding ] 312 00:14:29,579 --> 00:14:30,536 What was that? 313 00:14:30,667 --> 00:14:33,496 Uh, I didn't hear nothing. 314 00:14:38,065 --> 00:14:39,110 Oh, boy. 315 00:14:50,208 --> 00:14:52,558 Make Daddy happy! 316 00:14:55,518 --> 00:14:57,824 The jewels! My stash! 317 00:14:57,955 --> 00:15:01,132 But we hid them in that warehouse downtown, kid. 318 00:15:01,262 --> 00:15:03,787 What are they doing here in this amusement park? 319 00:15:05,789 --> 00:15:08,487 I put here for families. 320 00:15:08,618 --> 00:15:12,056 They all see shiny pretty. 321 00:15:12,186 --> 00:15:14,754 All for families. 322 00:15:14,885 --> 00:15:17,409 Great, kid. I'll just hang on to 'em. 323 00:15:17,540 --> 00:15:19,498 Now, uh, we had our fun and all, 324 00:15:19,629 --> 00:15:21,195 but it's over. See, I gotta go. 325 00:15:21,326 --> 00:15:22,283 I want to leave. 326 00:15:22,414 --> 00:15:25,460 Just let me leave, okay? 327 00:15:25,591 --> 00:15:27,158 And me as well. 328 00:15:27,288 --> 00:15:28,725 Please let me go. 329 00:15:28,855 --> 00:15:31,728 Leave? Go? 330 00:15:31,858 --> 00:15:33,164 No! 331 00:15:33,294 --> 00:15:34,905 No leave me! 332 00:15:35,035 --> 00:15:36,689 No! 333 00:15:50,050 --> 00:15:51,835 So how's the date going? 334 00:15:51,965 --> 00:15:53,880 Am I glad to see you guys. 335 00:15:54,011 --> 00:15:55,839 That thing's back, and it's going nuts, 336 00:15:55,969 --> 00:15:56,927 tearing up the place! 337 00:15:59,320 --> 00:16:01,322 No leave me! 338 00:16:03,324 --> 00:16:04,587 I don't know, Donnie. 339 00:16:04,717 --> 00:16:07,154 This isn't looking like such a good idea. 340 00:16:07,285 --> 00:16:08,678 It's throwing a tantrum. 341 00:16:08,808 --> 00:16:11,245 We have to try to talk to it. 342 00:16:11,376 --> 00:16:12,246 Talk to it? 343 00:16:16,120 --> 00:16:19,253 Uh, robot thingie... 344 00:16:19,384 --> 00:16:21,255 we mean you no harm. 345 00:16:21,386 --> 00:16:23,344 We don't want to fight. 346 00:16:28,436 --> 00:16:30,221 [ turtles yelling ] 347 00:16:40,535 --> 00:16:42,712 [ crying ] 348 00:16:48,326 --> 00:16:51,808 [ yells ] 349 00:17:07,127 --> 00:17:11,175 [ yells ] 350 00:17:15,266 --> 00:17:16,702 1, 2, 3, 4! 351 00:17:16,833 --> 00:17:20,184 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 352 00:17:31,566 --> 00:17:33,611 Come on. The guys need help. 353 00:17:33,742 --> 00:17:36,919 Don, we have to shut it down now! 354 00:17:37,049 --> 00:17:38,442 Well, it won't be easy. 355 00:17:38,573 --> 00:17:39,922 It's composed of millions 356 00:17:40,052 --> 00:17:41,401 of tiny nanobots. 357 00:17:41,532 --> 00:17:42,881 You'd have to deactivate them all! 358 00:17:43,012 --> 00:17:43,969 Yaah! 359 00:17:44,100 --> 00:17:45,405 Darn! 360 00:17:45,536 --> 00:17:47,712 And I was looking for a giant off switch. 361 00:17:47,843 --> 00:17:49,409 Wait. That's it. 362 00:17:49,540 --> 00:17:51,455 We can turn it off, Mikey! 363 00:17:51,586 --> 00:17:54,806 All the nanobots with an electromagnetic pulse. 364 00:17:54,937 --> 00:17:56,416 You guys keep it busy! 365 00:17:56,547 --> 00:17:58,114 When I give the word, 366 00:17:58,244 --> 00:18:00,159 lure him to the roller coaster. 367 00:18:00,290 --> 00:18:02,074 April, I'll need your help. 368 00:18:02,205 --> 00:18:04,947 Hey, that sneaky little green nerd 369 00:18:05,077 --> 00:18:06,339 just stole my date. 370 00:18:06,470 --> 00:18:09,778 Did he say, "Lure"? How quaint. 371 00:18:09,908 --> 00:18:12,476 How the heck are we supposed to lure it?! 372 00:18:12,607 --> 00:18:13,738 - Whoa! - Whoa! 373 00:18:17,699 --> 00:18:19,701 [ turtles yelling ] 374 00:18:25,533 --> 00:18:28,187 Now I know... 375 00:18:28,318 --> 00:18:30,973 what it feels like inside a trash compactor. 376 00:18:31,103 --> 00:18:31,974 Hyah! 377 00:18:32,104 --> 00:18:32,670 - Whoa! - Whoa! 378 00:18:34,150 --> 00:18:36,718 [ yells ] 379 00:18:38,197 --> 00:18:40,896 April, I need you to interface my laptop 380 00:18:41,026 --> 00:18:42,637 with the roller coaster's operating system. 381 00:18:42,767 --> 00:18:44,552 I'll wire the tracks for electricity. 382 00:18:44,682 --> 00:18:45,683 I get it. 383 00:18:45,814 --> 00:18:47,642 You're going to magnetize the tracks, 384 00:18:47,772 --> 00:18:48,817 switching the polarity 385 00:18:48,947 --> 00:18:50,949 from positive to negative alternately. 386 00:18:51,080 --> 00:18:53,169 And the resulting intermittent multipolar flux 387 00:18:53,299 --> 00:18:55,214 should create the electromagnetic pulse! 388 00:18:55,345 --> 00:18:56,694 I like it. 389 00:18:56,825 --> 00:18:58,522 But do you think it'll work? 390 00:18:58,653 --> 00:19:00,829 Eh. I'm making this up as I go. 391 00:19:04,223 --> 00:19:04,789 - Whoa! - Whoa! 392 00:19:12,623 --> 00:19:14,407 Oh, sweet! 393 00:19:14,538 --> 00:19:15,713 It's actually working. 394 00:19:15,844 --> 00:19:18,586 Hey, guys, get it over here! 395 00:19:18,716 --> 00:19:21,589 Come on, you big, ugly pile of junk. 396 00:19:21,719 --> 00:19:24,461 Step on the turtle, win a prize! 397 00:19:24,592 --> 00:19:27,159 Yoo-hoo, robot thingie! 398 00:19:27,290 --> 00:19:28,160 That's it. 399 00:19:28,291 --> 00:19:30,510 Come to Daddy, you big tin can! 400 00:19:30,641 --> 00:19:32,556 Whoa! 401 00:19:45,177 --> 00:19:46,701 Oh? 402 00:19:48,659 --> 00:19:49,921 [ yelps ] 403 00:19:50,052 --> 00:19:51,619 [ screaming ] 404 00:19:57,015 --> 00:19:59,539 - Yaah! Waah! - [ gasps ] 405 00:19:59,670 --> 00:20:01,585 Take me back to jail. 406 00:20:01,716 --> 00:20:03,239 Anything is better than this. 407 00:20:03,369 --> 00:20:06,068 Fam-i-ly. 408 00:20:06,198 --> 00:20:09,201 Fam-i-ly. 409 00:20:10,333 --> 00:20:13,162 Man, poor kid. 410 00:20:13,292 --> 00:20:15,120 All he wanted was a family. 411 00:20:16,687 --> 00:20:19,603 Doesn't seem like that much to ask. 412 00:20:19,734 --> 00:20:20,909 Harry: Look, I'm telling you 413 00:20:21,039 --> 00:20:22,475 I didn't bust out of jail! 414 00:20:22,606 --> 00:20:24,913 I was kidnapped, honest! 415 00:20:25,043 --> 00:20:25,914 Yeah, yeah. 416 00:20:26,044 --> 00:20:28,090 You gotta believe me! 417 00:20:28,220 --> 00:20:30,483 April, we found the stolen jewels 418 00:20:30,614 --> 00:20:32,007 the police have been looking for. 419 00:20:32,137 --> 00:20:34,226 We were thinking you should turn 'em in. 420 00:20:34,357 --> 00:20:35,750 There's a big reward. 421 00:20:35,880 --> 00:20:37,447 You could build your place again. 422 00:20:37,577 --> 00:20:39,318 But, guys, we should share the reward. 423 00:20:39,449 --> 00:20:41,451 Sharing is good. 424 00:20:41,581 --> 00:20:43,105 Will you knock it off? 425 00:20:43,235 --> 00:20:44,236 What? 426 00:20:44,367 --> 00:20:45,673 Thanks, guys. 427 00:20:45,803 --> 00:20:48,197 Guess if you get your place back, 428 00:20:48,327 --> 00:20:50,765 we won't be seeing you so much anymore. 429 00:20:52,505 --> 00:20:54,725 Of course you will, guys. 430 00:20:54,856 --> 00:20:56,553 We're family. 431 00:21:01,427 --> 00:21:02,994 [ theme music playing ] 28621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.