Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,344 --> 00:00:05,346
Splinter:
A wise man once said,
2
00:00:05,477 --> 00:00:08,654
the more one learns,
the less one knows.
3
00:00:08,784 --> 00:00:10,960
My sons and I have
learned many things of late.
4
00:00:11,091 --> 00:00:13,485
Whoa, dude!
5
00:00:13,615 --> 00:00:16,705
Much of what we have
learned, we experienced
6
00:00:16,836 --> 00:00:19,186
through a remarkable window
into the past,
7
00:00:19,317 --> 00:00:23,103
a history of an alien race
known as the Utroms.
8
00:00:25,148 --> 00:00:27,150
In virtual reality
we witnessed
9
00:00:27,281 --> 00:00:30,284
as the Utroms transported
their most dangerous criminal
10
00:00:30,415 --> 00:00:32,808
back to their home world
to stand trial.
11
00:00:32,939 --> 00:00:35,333
You will never
hold me.
12
00:00:36,464 --> 00:00:38,640
Only to crash land
here on Earth
13
00:00:38,771 --> 00:00:40,729
several hundred years ago.
14
00:00:40,860 --> 00:00:43,689
This is Japan.
15
00:00:43,819 --> 00:00:45,473
And in that past,
16
00:00:45,604 --> 00:00:47,780
we encountered one
who resembled the Shredder.
17
00:00:47,910 --> 00:00:49,303
What?
18
00:00:49,434 --> 00:00:53,612
Perhaps an ancestor
or merely a phantasm.
19
00:00:55,614 --> 00:00:59,182
But even a phantasm
can be defeated.
20
00:01:01,141 --> 00:01:03,883
My sons and I escaped
that dangerous illusion,
21
00:01:04,013 --> 00:01:05,841
only to return to...
22
00:01:05,972 --> 00:01:07,713
[ laughs ]
23
00:01:07,843 --> 00:01:11,369
A reality that promised
to be even more deadly.
24
00:01:11,499 --> 00:01:12,457
It can't be.
25
00:01:12,587 --> 00:01:16,417
[ laughs ]
26
00:01:18,767 --> 00:01:21,204
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
27
00:01:22,989 --> 00:01:24,033
Turtles, count it off!
28
00:01:24,164 --> 00:01:25,687
1, 2, 3, 4!
29
00:01:25,818 --> 00:01:27,602
- ♪ Turtles!
- ♪ Mutant chain reaction
30
00:01:27,733 --> 00:01:29,125
- ♪ Turtles!
- ♪ Livin' underground
31
00:01:29,256 --> 00:01:30,692
- ♪ Turtles!
- ♪ Ninjitsu action
32
00:01:30,823 --> 00:01:33,695
- ♪ Turtles!
- ♪ It's a shell of a town
33
00:01:36,045 --> 00:01:37,482
Turtles, count it off!
34
00:01:37,612 --> 00:01:40,136
- One!
- ♪ Live by the code
of the martial arts ♪
35
00:01:40,267 --> 00:01:43,836
- Two!
- ♪ Never fight unless
someone else starts ♪
36
00:01:43,966 --> 00:01:47,100
- Three!
- ♪ Always stick together
no matter what ♪
37
00:01:47,230 --> 00:01:50,233
- Four!
- ♪ If all else fails,
then it's time to kick butt ♪
38
00:01:56,718 --> 00:01:59,765
- ♪ I love bein'
- ♪ I love bein'
39
00:01:59,895 --> 00:02:01,375
♪ I love bein' a turtle
40
00:02:01,506 --> 00:02:03,072
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
41
00:02:03,203 --> 00:02:04,596
Turtles, count it off!
42
00:02:04,726 --> 00:02:06,424
1, 2, 3, 4!
43
00:02:06,554 --> 00:02:07,903
- ♪ Turtles!
- ♪ There's no one better
44
00:02:08,034 --> 00:02:09,688
- ♪ Turtles!
- ♪ Watch out for Shredder
45
00:02:09,818 --> 00:02:11,167
- ♪ Turtles!
- ♪ They're like no others
46
00:02:11,298 --> 00:02:12,952
- ♪ Turtles!
- ♪ Those teenage brothers
47
00:02:13,082 --> 00:02:16,172
- 1, 2, 3, 4!
- 1, 2, 3, 4!
48
00:02:16,303 --> 00:02:17,826
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
49
00:02:17,957 --> 00:02:19,567
[ echoing ]
♪ Turtles, Turtles
50
00:02:23,658 --> 00:02:27,096
Attack! Destroy them all!
51
00:02:27,227 --> 00:02:29,577
[ laughs ]
52
00:02:29,708 --> 00:02:32,363
Oh dear, and I thought
I was stuck
53
00:02:32,493 --> 00:02:33,581
with an unpleasant
robot body.
54
00:02:36,845 --> 00:02:38,456
My sons, attack!
55
00:02:44,070 --> 00:02:46,942
Protect Mr. Mortu!
56
00:02:58,693 --> 00:03:01,696
Mortu, I have anticipated
this moment
57
00:03:01,827 --> 00:03:04,264
for nearly ten centuries.
58
00:03:04,395 --> 00:03:06,484
I'm surprised
that with your genius,
59
00:03:06,614 --> 00:03:08,660
it took you
1,000 years to fight us.
60
00:03:11,489 --> 00:03:13,404
If those guys have been
enemies for that long--
61
00:03:13,534 --> 00:03:15,101
then that means--
62
00:03:15,231 --> 00:03:18,321
This is the same Shredder
from a 1,000 years ago.
63
00:03:24,850 --> 00:03:26,504
Finally.
64
00:03:52,486 --> 00:03:56,577
Sorry about this.
Donny, go long!
65
00:03:59,014 --> 00:04:00,102
[ sighs ]
66
00:04:00,233 --> 00:04:04,411
At last, it's time
I finally had my revenge
67
00:04:04,542 --> 00:04:06,500
on you annoying mutations.
68
00:04:06,631 --> 00:04:09,242
Stockman? I almost
didn't recognize you.
69
00:04:09,372 --> 00:04:10,417
New haircut?
70
00:04:23,648 --> 00:04:25,824
Stockman, hold.
71
00:04:25,954 --> 00:04:28,043
You have
more important business.
72
00:04:28,174 --> 00:04:31,525
Never! My revenge
comes first.
73
00:04:34,006 --> 00:04:36,922
I said hold!
74
00:04:37,052 --> 00:04:39,490
Aah!
75
00:04:41,274 --> 00:04:43,842
Implement phase three now!
76
00:04:43,972 --> 00:04:46,932
Yes, Master.
77
00:04:47,062 --> 00:04:50,196
The device will soon
be under your control.
78
00:04:50,326 --> 00:04:51,806
[ grunting ]
79
00:04:51,937 --> 00:04:53,329
The device.
80
00:04:55,680 --> 00:04:56,507
The transmat.
81
00:04:58,596 --> 00:05:01,816
We must stop
that cyborg before--
82
00:05:01,947 --> 00:05:04,079
[ laughs ]
83
00:05:04,210 --> 00:05:07,256
You will go nowhere!
84
00:05:25,840 --> 00:05:28,800
We'll assist you as soon
as the transmat is secure!
85
00:05:35,110 --> 00:05:37,286
After the Utrom now!
86
00:05:40,368 --> 00:05:42,501
You'll have to
go through us first.
87
00:05:42,631 --> 00:05:45,373
You're not worth
wasting my time.
88
00:06:06,873 --> 00:06:08,962
1, 2, 3, 4!
89
00:06:09,092 --> 00:06:11,617
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
90
00:06:14,477 --> 00:06:17,131
It's no good.
I can't work these controls.
91
00:06:19,220 --> 00:06:22,267
I keep slicing at the wall,
but it just heals itself.
92
00:06:22,398 --> 00:06:24,095
It's like the room's alive.
93
00:06:24,225 --> 00:06:25,836
Wait, that's it.
94
00:06:25,966 --> 00:06:28,186
This is a
techno-organic chamber.
95
00:06:28,316 --> 00:06:29,970
We need to think
a little less techno
96
00:06:30,101 --> 00:06:31,842
and a little more
organic.
97
00:06:34,845 --> 00:06:37,848
See? The walls have
techno-organic nerve endings.
98
00:06:37,978 --> 00:06:39,066
They can feel.
99
00:06:39,197 --> 00:06:41,895
Just follow my rhythm.
100
00:06:42,026 --> 00:06:44,420
If we can agitate the nerve
endings just so...
101
00:06:49,773 --> 00:06:51,296
[ rumbling ]
102
00:06:51,427 --> 00:06:52,950
She's gonna blow!
103
00:07:02,394 --> 00:07:04,222
Okay, that was nasty.
104
00:07:05,397 --> 00:07:06,616
Look, Mr. Mayor,
105
00:07:06,746 --> 00:07:08,531
I don't care what kind
of media fiasco
106
00:07:08,661 --> 00:07:09,575
you think this is.
107
00:07:09,706 --> 00:07:11,447
My orders are to
get into that building
108
00:07:11,577 --> 00:07:13,144
to investigate
those flashes of light.
109
00:07:13,274 --> 00:07:15,494
All units, move in.
110
00:07:32,032 --> 00:07:34,121
We can't sit around
anymore.
111
00:07:34,252 --> 00:07:35,645
We need to know
what's going on in there.
112
00:07:35,775 --> 00:07:37,908
The authorities
won't talk to us,
113
00:07:38,038 --> 00:07:40,432
but they might talk
to a TV news reporter.
114
00:07:40,563 --> 00:07:42,260
How do I look?
115
00:07:42,390 --> 00:07:45,132
Great if you're
removing toxic waste.
116
00:07:45,263 --> 00:07:47,744
- Ow!
- You're no help.
117
00:07:47,874 --> 00:07:50,311
Can you at least
be my cameraman?
118
00:07:50,442 --> 00:07:53,532
Do I have a choice?
119
00:07:53,663 --> 00:07:55,839
Guardians,
be ready for anything.
120
00:08:00,583 --> 00:08:01,627
- Huh?
- Huh?
121
00:08:10,288 --> 00:08:13,291
Stay back. I will not let
you destroy the transmat.
122
00:08:17,382 --> 00:08:20,254
I do not intend
to destroy it, Mortu.
123
00:08:20,385 --> 00:08:23,344
I will use it to
send you to your doom.
124
00:08:23,475 --> 00:08:24,911
Perhaps I'll place you
125
00:08:25,042 --> 00:08:28,132
in the extreme heat
of a supernova
126
00:08:28,262 --> 00:08:30,569
or the cold, endless
vacuum of space.
127
00:08:33,137 --> 00:08:34,486
And you're
just the beginning.
128
00:08:34,617 --> 00:08:36,575
After I've
disposed of you,
129
00:08:36,706 --> 00:08:38,142
I will use this device
130
00:08:38,272 --> 00:08:39,970
to conquer the whole
world of the Utroms
131
00:08:40,100 --> 00:08:41,928
and I'll destroy
132
00:08:42,059 --> 00:08:44,975
every last one
of your kind, Mortu!
133
00:08:45,105 --> 00:08:46,629
Not if we've got anything
to say to say about it!
134
00:08:46,759 --> 00:08:48,718
Remember us?
135
00:08:48,848 --> 00:08:51,938
Agh. I grow tired
of you creatures
136
00:08:52,069 --> 00:08:54,027
and your constant
interference.
137
00:08:54,158 --> 00:08:56,073
Elite Ninja, attack!
138
00:08:57,553 --> 00:08:59,946
Stockman,
power up the transmat.
139
00:09:00,077 --> 00:09:02,209
Finish Mortu
and his friends.
140
00:09:02,340 --> 00:09:03,602
Yes, Master.
141
00:09:06,866 --> 00:09:08,607
We have to stop Stockman.
142
00:09:08,738 --> 00:09:12,959
And here I am
fresh out of bug spray.
143
00:09:13,090 --> 00:09:15,745
Why don't we just get
Shredder to ask him to stop?
144
00:09:15,875 --> 00:09:17,268
Stop to see if
they'll listen to them.
145
00:09:17,398 --> 00:09:19,487
Hyah! That's it!
146
00:09:19,618 --> 00:09:22,708
Stockman's control chip
must be voice activated.
147
00:09:25,363 --> 00:09:27,452
Psst, Professor Honeycutt.
148
00:09:27,583 --> 00:09:30,020
Can your audio processor
replicate any sound?
149
00:09:30,150 --> 00:09:31,717
Of course.
150
00:09:31,848 --> 00:09:34,502
We need your best
impersonation of the Shredder now!
151
00:09:34,633 --> 00:09:39,551
[ Shredder's voice ] Stockman,
step away from the controls.
152
00:09:39,682 --> 00:09:41,684
Stockman,
don't listen to him.
153
00:09:41,814 --> 00:09:43,860
You obey only me.
154
00:09:43,990 --> 00:09:45,165
[ Shredder's voice ]
Don't listen to him.
155
00:09:45,296 --> 00:09:47,515
Override all voice command
protocols.
156
00:09:51,519 --> 00:09:54,261
I'm...I'm free!
157
00:09:54,392 --> 00:09:56,612
I obey no one now!
158
00:09:59,963 --> 00:10:02,356
Who's in charge now,
Master?
159
00:10:02,487 --> 00:10:08,362
No. No. No!
160
00:10:15,848 --> 00:10:20,026
No!
161
00:10:20,157 --> 00:10:21,680
I'm free.
162
00:10:21,811 --> 00:10:24,640
Free of him at last.
[ laughs ]
163
00:10:27,251 --> 00:10:29,383
Master?
164
00:10:29,514 --> 00:10:30,689
Do you think
the Shredder is--
165
00:10:32,082 --> 00:10:35,041
We'll be back, freaks.
166
00:10:45,617 --> 00:10:47,140
Do not touch it!
167
00:10:47,271 --> 00:10:49,360
It's a neutron
implosion device.
168
00:10:49,490 --> 00:10:51,841
The techno-organic virus it
contains will destroy you.
169
00:10:53,930 --> 00:10:56,062
Already it's thoroughly
infected the system.
170
00:10:56,193 --> 00:10:58,674
The entire building will
implode in less than 10 minutes.
171
00:11:05,245 --> 00:11:07,421
1, 2, 3, 4!
172
00:11:07,552 --> 00:11:10,250
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
173
00:11:13,175 --> 00:11:15,417
Can you stop it?
174
00:11:15,547 --> 00:11:18,594
No. Unfortunately the virus
was comprehensive.
175
00:11:18,724 --> 00:11:19,943
It spread too quickly.
176
00:11:20,074 --> 00:11:22,554
So Shredder found a way
to stick it to us
177
00:11:22,685 --> 00:11:24,121
even in defeat.
178
00:11:31,041 --> 00:11:33,348
Alpha Leader to General.
All clear.
179
00:11:33,478 --> 00:11:35,263
- Let's go!
- Move out!
180
00:11:38,092 --> 00:11:39,832
The human troops
are making their way
181
00:11:39,963 --> 00:11:41,269
deeper
into the building.
182
00:11:41,399 --> 00:11:44,011
We have to get them out
before the place implodes.
183
00:11:44,141 --> 00:11:45,969
The lower floors are
completely sealed off.
184
00:11:46,100 --> 00:11:47,710
There's no way
to contact them.
185
00:11:47,840 --> 00:11:50,626
There must be someone on
the outside we can contact.
186
00:11:55,392 --> 00:11:57,960
General, April O'Neil,
Channel 9 News.
187
00:11:58,090 --> 00:12:00,397
Uh, Channel 6 News.
188
00:12:00,528 --> 00:12:02,921
What can you tell us
about the situation inside?
189
00:12:03,052 --> 00:12:06,925
Reporters? I said keep them
back behind the barricades!
190
00:12:07,056 --> 00:12:11,103
Sir, the people have
a right to know! General!
191
00:12:11,234 --> 00:12:14,411
April, Casey,
it's me, Leo.
192
00:12:14,542 --> 00:12:16,108
- Hello?
- Hello?
193
00:12:16,239 --> 00:12:17,588
Leo? Oh, my gosh.
194
00:12:17,719 --> 00:12:19,590
I can't believe
I'm hearing your voice.
195
00:12:19,721 --> 00:12:21,592
Me neither. When did you
get 3-way calling?
196
00:12:21,723 --> 00:12:22,724
Ow! What?
197
00:12:22,854 --> 00:12:25,074
Hello. Alive?
198
00:12:25,204 --> 00:12:27,424
Oh, right. Whoo-hoo!
199
00:12:27,555 --> 00:12:29,687
Listen, you have
to get a message out
200
00:12:29,818 --> 00:12:31,254
to evacuate
the building.
201
00:12:31,384 --> 00:12:33,952
It's gonna self destruct
in about six minutes.
202
00:12:34,083 --> 00:12:36,999
General, my station manager
203
00:12:37,129 --> 00:12:38,566
just received
an urgent message
204
00:12:38,696 --> 00:12:41,264
from a terrorist
organization calling itself...
205
00:12:41,394 --> 00:12:43,658
Goongala Cowabunga.
206
00:12:43,788 --> 00:12:45,573
They're gonna
blow up the building.
207
00:12:45,703 --> 00:12:46,748
You have to get your men
out of there and--
208
00:12:46,878 --> 00:12:48,401
I thought I told you
209
00:12:48,532 --> 00:12:50,229
to keep those lunatics
behind the barricades!
210
00:12:50,360 --> 00:12:51,709
But, General--
211
00:12:55,844 --> 00:12:58,542
Mr. Mortu, the transmat
is powered up.
212
00:12:58,673 --> 00:13:01,023
Primary team,
assemble on the platform.
213
00:13:01,153 --> 00:13:04,330
You're going home.
214
00:13:04,461 --> 00:13:07,290
I hate walking
on my tentacles.
215
00:13:07,420 --> 00:13:09,422
Oh, shut up, Krang!
216
00:13:22,000 --> 00:13:22,740
What the--
217
00:13:25,090 --> 00:13:29,268
Uh, how much time did you
say we have to evacuate?
218
00:13:32,184 --> 00:13:34,230
[ growling ]
219
00:13:38,756 --> 00:13:41,759
Everyone, pull out.
220
00:13:41,890 --> 00:13:44,588
General's orders.
Move it, move it, move it!
221
00:13:50,594 --> 00:13:52,683
Mortu, we are the last.
222
00:13:52,814 --> 00:13:54,032
The others
have been evacuated.
223
00:13:54,163 --> 00:13:55,947
The secondary team
will accompany the Council.
224
00:14:10,571 --> 00:14:11,833
- It is good...
- To be going...
225
00:14:11,963 --> 00:14:13,182
Home.
226
00:14:13,312 --> 00:14:16,098
Professor Honeycutt,
would you care
to join us?
227
00:14:16,228 --> 00:14:18,970
We would gladly
offer you asylum
on our home world.
228
00:14:19,101 --> 00:14:20,755
Really, me?
229
00:14:20,885 --> 00:14:23,279
To live among an advanced,
peaceful civilization
230
00:14:23,409 --> 00:14:25,586
where I can use my knowledge
and skills for good?
231
00:14:25,716 --> 00:14:27,631
It's a dream come true.
232
00:14:27,762 --> 00:14:31,461
But, my friends,
I will miss you.
233
00:14:31,592 --> 00:14:34,595
I can't thank you enough.
234
00:14:34,725 --> 00:14:36,031
Take care of yourself,
Professor.
235
00:14:39,251 --> 00:14:41,993
Mr. Mortu, thank you
for everything.
236
00:14:42,124 --> 00:14:43,299
[ sniffles ]
237
00:14:43,429 --> 00:14:46,084
Man, I hate
long goodbyes.
238
00:14:46,215 --> 00:14:48,347
[ sobs ]
239
00:14:49,566 --> 00:14:51,220
It has been an honor
240
00:14:51,350 --> 00:14:54,440
to know you and
your race, Mortu-san.
241
00:14:54,571 --> 00:14:56,747
It is we who are honored,
Master Splinter.
242
00:14:56,878 --> 00:14:59,358
Before we leave, a small
token of our appreciation.
243
00:15:11,936 --> 00:15:14,460
Your Master Yoshi
was the most loyal Guardian
244
00:15:14,591 --> 00:15:16,201
that ever served the Utrom.
245
00:15:17,855 --> 00:15:20,075
He gave his life
to protect us,
246
00:15:20,205 --> 00:15:23,165
but his spirit lives
in our collective history.
247
00:15:28,823 --> 00:15:30,128
And now, my friends,
248
00:15:30,259 --> 00:15:32,217
you must leave this building
while you still can.
249
00:15:32,348 --> 00:15:34,132
Donatello, if you
would do me the honor
250
00:15:34,263 --> 00:15:35,394
of powering up
the transmat.
251
00:15:35,525 --> 00:15:38,397
Sweet! I'm all over it.
252
00:15:50,279 --> 00:15:52,324
As long as I live,
253
00:15:52,455 --> 00:15:55,284
you will not leave
this place alive!
254
00:15:58,461 --> 00:16:00,506
1, 2, 3, 4!
255
00:16:00,637 --> 00:16:03,074
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
256
00:16:12,314 --> 00:16:15,622
Our 1,000 year struggle
ends now!
257
00:16:28,461 --> 00:16:29,984
No! Protect
your masters.
258
00:16:30,115 --> 00:16:31,420
We'll handle
the Shredder.
259
00:16:31,551 --> 00:16:33,770
Let me finish the turtles.
260
00:16:33,901 --> 00:16:36,251
No! They are mine.
261
00:16:36,382 --> 00:16:38,035
You and the others
track down Stockman.
262
00:16:38,166 --> 00:16:40,212
He is still
of some use to me.
263
00:16:42,649 --> 00:16:43,780
No!
264
00:16:48,394 --> 00:16:49,960
We shall meet again.
265
00:16:51,919 --> 00:16:53,790
After 10 centuries,
266
00:16:53,921 --> 00:16:56,445
I will not be denied
my revenge.
267
00:17:05,324 --> 00:17:06,803
You.
268
00:17:06,934 --> 00:17:10,851
You have been little more
than thorns in my side,
269
00:17:10,981 --> 00:17:14,463
but now you have
robbed me of my triumph,
270
00:17:14,594 --> 00:17:18,293
and for that you shall
pay with your lives.
271
00:17:19,555 --> 00:17:22,167
Shredder,
there is no time.
272
00:17:22,297 --> 00:17:24,821
The building
is about to implode.
273
00:17:24,952 --> 00:17:26,345
Even you could not survive.
274
00:17:27,650 --> 00:17:30,827
Then we shall all
perish together.
275
00:17:30,958 --> 00:17:32,133
Hyah!
276
00:17:52,719 --> 00:17:53,981
Thanks, bro. Hyah!
277
00:17:58,507 --> 00:18:00,030
Aah!
278
00:18:05,035 --> 00:18:07,864
Guys, use your weapons
to penetrate his armor.
279
00:18:07,995 --> 00:18:10,824
I think we can stop him
for good.
280
00:18:20,703 --> 00:18:22,923
[ groaning ]
281
00:18:23,053 --> 00:18:27,406
You pathetic creatures
cannot hurt me.
282
00:18:27,536 --> 00:18:29,016
Don't be so sure!
283
00:18:49,297 --> 00:18:51,241
The Shredder's...
284
00:18:51,365 --> 00:18:53,365
...an Utrom?
285
00:18:54,171 --> 00:18:57,131
Aah! It's
the prisoner dude!
286
00:18:57,262 --> 00:18:58,785
He's the one
who... who...
287
00:18:58,915 --> 00:19:01,570
Who escaped after
causing Mortu's ship
288
00:19:01,701 --> 00:19:03,572
to crash on Earth
a millennium ago.
289
00:19:03,703 --> 00:19:05,052
He ain't so tough now.
290
00:19:05,182 --> 00:19:06,488
Let's just squish him.
291
00:19:08,403 --> 00:19:09,883
[ muffled shouts ]
292
00:19:10,013 --> 00:19:11,537
What did you say?
293
00:19:11,667 --> 00:19:14,104
[ laughs ] I can't
seem to hear you.
294
00:19:16,846 --> 00:19:19,501
Get it off or there's gonna
be a tiny little Shredder alien
295
00:19:19,632 --> 00:19:21,503
busting out of Raph's chest!
296
00:19:21,634 --> 00:19:22,504
Ow!
297
00:19:25,725 --> 00:19:27,204
Hyah!
298
00:19:34,951 --> 00:19:36,823
Guys, quick.
299
00:19:36,953 --> 00:19:39,086
I've got the transmat
recalibrated.
300
00:19:39,216 --> 00:19:40,870
Let's hope
wherever we're going,
301
00:19:41,001 --> 00:19:43,046
it's a lot better than
the last place we went.
302
00:19:55,755 --> 00:19:56,886
No!
303
00:20:11,858 --> 00:20:13,555
The guys...
304
00:20:22,216 --> 00:20:24,653
Well, I got us out,
305
00:20:24,784 --> 00:20:27,526
but apparently I
neglected to get us down.
306
00:20:27,656 --> 00:20:30,006
Guys, Master Splinter,
you're alive!
307
00:20:30,137 --> 00:20:32,835
[ cheering ]
308
00:20:32,966 --> 00:20:35,055
Good to see you.
309
00:20:35,185 --> 00:20:36,970
So what's with the get-up?
310
00:20:37,100 --> 00:20:38,841
You a news reporter?
311
00:20:38,972 --> 00:20:41,409
In another lifetime maybe.
312
00:20:41,540 --> 00:20:43,585
I suggest we continue
our reunion
313
00:20:43,716 --> 00:20:46,153
in a less
conspicuous location.
314
00:20:48,634 --> 00:20:50,592
So do you think
we've truly seen
315
00:20:50,723 --> 00:20:51,898
the last of the
Shredder this time?
316
00:20:52,028 --> 00:20:56,468
The Shredder? Don't tell me
he was in there, too.
317
00:20:56,598 --> 00:20:58,121
[ engine starts ]
318
00:20:58,252 --> 00:21:00,863
All: Boy, have we
got a story to tell you!
22143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.