All language subtitles for Teenage Mutant Ninja Turtles (2003) - S02E07 - Secret Origins Part 2 [1080p DVDRip Upscale v2][SX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,579 --> 00:00:05,407 Donatello: I have to tell you, science-wise, 2 00:00:05,538 --> 00:00:07,714 this has been the most exciting time in my young, 3 00:00:07,844 --> 00:00:09,629 techno-geek mutant life. 4 00:00:09,759 --> 00:00:12,153 I mean, we were trans-materialized across 5 00:00:12,284 --> 00:00:14,068 the galaxy to a whole other civilization 6 00:00:14,199 --> 00:00:16,897 and then back home to planet Earth again. 7 00:00:17,028 --> 00:00:19,465 Yahoo! We made it. 8 00:00:19,595 --> 00:00:22,424 All thanks to this alien race called the Utroms, 9 00:00:22,555 --> 00:00:25,297 who also saved the life of Master Splinter. 10 00:00:25,427 --> 00:00:28,474 On top of that, I got to experience the most 11 00:00:28,604 --> 00:00:30,824 amazingly advanced virtual reality system ever: 12 00:00:30,954 --> 00:00:34,349 The Utrom's Oracle Pod. 13 00:00:34,480 --> 00:00:36,438 Whoa, dude. 14 00:00:36,569 --> 00:00:38,614 This incredible device lets us experience the history 15 00:00:38,745 --> 00:00:41,356 of the Utrom's firsthand. 16 00:00:41,487 --> 00:00:43,793 We watched how the Utroms were transporting 17 00:00:43,924 --> 00:00:44,403 a dangerous prisoner... 18 00:00:44,533 --> 00:00:46,883 [ cackles ] 19 00:00:47,014 --> 00:00:48,494 ...when they crashed on Earth. 20 00:00:48,624 --> 00:00:52,585 Marooned, they've been hiding among us for centuries, 21 00:00:52,715 --> 00:00:54,978 waiting for our technology to advance, 22 00:00:55,109 --> 00:00:56,676 so they can build a way home. 23 00:00:56,806 --> 00:01:00,158 We even observed the Shredder's ancestor. 24 00:01:00,288 --> 00:01:03,683 Then, the most remarkable thing happened: 25 00:01:03,813 --> 00:01:08,340 our weapons disappeared and we became part of the action. 26 00:01:08,470 --> 00:01:08,862 Uh-oh! 27 00:01:08,992 --> 00:01:10,298 It was amazing! 28 00:01:10,429 --> 00:01:12,953 Whoa! 29 00:01:13,084 --> 00:01:14,128 Well, it would be amazing, 30 00:01:14,259 --> 00:01:17,088 if it didn't promise to be so deadly! 31 00:01:18,959 --> 00:01:21,092 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 32 00:01:23,050 --> 00:01:24,399 Turtles, count it off! 33 00:01:24,530 --> 00:01:25,661 1, 2, 3, 4! 34 00:01:25,792 --> 00:01:27,141 - ♪ Turtles! - ♪ Mutant chain reaction 35 00:01:27,272 --> 00:01:29,187 - ♪ Turtles! - ♪ Livin' underground 36 00:01:29,317 --> 00:01:31,450 - ♪ Turtles! - ♪ Ninjutsu action 37 00:01:31,580 --> 00:01:33,234 - ♪ Turtles! - ♪ It's a shell of a town 38 00:01:36,063 --> 00:01:37,499 Turtles, count it off! 39 00:01:37,630 --> 00:01:40,763 - One! - ♪ Live by the code of the martial arts ♪ 40 00:01:40,894 --> 00:01:43,505 - Two! - ♪ Never fight unless someone else starts ♪ 41 00:01:43,636 --> 00:01:47,248 - Three! - ♪ Always stick together no matter what ♪ 42 00:01:47,379 --> 00:01:50,121 - Four! - ♪ If all else fails, then it's time to kick butt ♪ 43 00:01:56,388 --> 00:01:59,956 - ♪ I love bein' - ♪ I love bein' 44 00:02:00,087 --> 00:02:01,132 ♪ I love bein' a turtle 45 00:02:01,262 --> 00:02:03,743 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 46 00:02:03,873 --> 00:02:05,048 Turtles, count it off! 47 00:02:05,179 --> 00:02:06,615 1, 2, 3, 4! 48 00:02:06,746 --> 00:02:08,443 - ♪ Turtles! - ♪ There's no one better 49 00:02:08,574 --> 00:02:10,358 - ♪ Turtles! - ♪ Watch out for Shredder 50 00:02:10,489 --> 00:02:11,794 - ♪ Turtles! - ♪ They're like no others 51 00:02:11,925 --> 00:02:13,318 - ♪ Turtles! - ♪ Those teenage brothers 52 00:02:13,448 --> 00:02:16,277 - 1, 2, 3, 4! - 1, 2, 3, 4! 53 00:02:16,408 --> 00:02:18,105 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 54 00:02:18,236 --> 00:02:19,628 [ echoing ] ♪ Turtles, Turtles 55 00:02:27,810 --> 00:02:29,638 My son, can you hear me? 56 00:02:29,769 --> 00:02:32,206 Michelangelo? 57 00:02:33,773 --> 00:02:34,643 [ beeping ] 58 00:02:36,645 --> 00:02:38,604 Michelangelo is going critical. 59 00:02:38,734 --> 00:02:40,693 You must pull him out of the virtual reality system! 60 00:02:40,823 --> 00:02:41,781 I'm trying. 61 00:02:41,911 --> 00:02:44,305 The system is locked up. 62 00:02:44,436 --> 00:02:45,654 The controls aren't responding. 63 00:02:45,785 --> 00:02:48,788 No, how could this have gone so horribly wrong? 64 00:02:53,706 --> 00:02:54,185 [ chuckles ] 65 00:02:57,666 --> 00:03:00,800 Steady guys, this is about to get ugly. 66 00:03:00,930 --> 00:03:01,931 This shouldn't be happening. 67 00:03:02,062 --> 00:03:04,804 This is supposed to be virtual reality! 68 00:03:04,934 --> 00:03:07,285 Ugh, they're not supposed to be able to, ugh, 69 00:03:07,415 --> 00:03:09,287 see us, let alone attack us! 70 00:03:13,073 --> 00:03:15,206 Come on ladies, let's dance. 71 00:03:20,820 --> 00:03:21,821 [ grunting ] 72 00:03:28,958 --> 00:03:29,263 Ow, ow, ow, ow, ow! 73 00:03:32,614 --> 00:03:35,008 Leonardo, we must become shadows. 74 00:03:35,138 --> 00:03:36,052 Hyah! 75 00:03:36,183 --> 00:03:38,316 Guys, time to disappear! 76 00:03:38,446 --> 00:03:40,492 Raph, get Mikey and head for the bamboo! 77 00:03:40,622 --> 00:03:41,493 Hyah! 78 00:03:44,017 --> 00:03:45,453 Don, you're with me! 79 00:03:50,937 --> 00:03:53,461 My sons, catch! 80 00:03:58,074 --> 00:03:59,293 [ grunting ] 81 00:04:04,777 --> 00:04:05,821 [ shouts ] 82 00:04:11,827 --> 00:04:15,353 Uh-oh, here comes the Shredder's great-great grand-pappy. 83 00:04:19,879 --> 00:04:22,925 These guys may not be real, but they mean business. 84 00:04:23,056 --> 00:04:24,840 Let's go! 85 00:04:32,239 --> 00:04:35,416 Send some men to watch the road through the forest. 86 00:04:35,547 --> 00:04:38,114 They won't get far. 87 00:04:38,245 --> 00:04:40,247 You others, come with me! 88 00:04:40,378 --> 00:04:44,120 I have important business in the village. 89 00:04:44,251 --> 00:04:46,427 Don, go find the others. Make sure they're okay. 90 00:04:46,558 --> 00:04:47,646 I'm gonna follow Mr. Personality for a bit. 91 00:04:47,776 --> 00:04:50,562 I'll catch up. 92 00:04:55,654 --> 00:04:57,482 Why don't we just shut the system down? 93 00:04:57,612 --> 00:04:58,526 Normally, it would be that simple, 94 00:04:58,657 --> 00:05:00,920 but the system's been tampered with. 95 00:05:01,050 --> 00:05:04,271 The slightest disruption or energy spike could destroy them. 96 00:05:04,402 --> 00:05:08,057 We must disconnect their minds from the memory pods carefully. 97 00:05:08,188 --> 00:05:09,276 But, it will take time. 98 00:05:09,407 --> 00:05:12,497 Let us hope they can survive that long. 99 00:05:21,288 --> 00:05:23,943 Swordsmith, is it finished? 100 00:05:24,073 --> 00:05:25,553 Aye, tono-sama. 101 00:05:25,684 --> 00:05:29,078 I made the blade, just as you requested. 102 00:05:29,209 --> 00:05:31,603 The metal is amazing. 103 00:05:31,733 --> 00:05:34,214 I have never seen its like before. 104 00:05:34,345 --> 00:05:36,521 Nor will you ever again. 105 00:05:36,651 --> 00:05:42,570 Let us just say the metal fell from the heavens. 106 00:05:43,876 --> 00:05:45,660 [ gasping ] 107 00:05:47,227 --> 00:05:51,449 Just as the ninja said to have descended from goblins, 108 00:05:51,579 --> 00:05:54,365 behold the Goblin sword. 109 00:05:54,495 --> 00:05:57,019 The Sword of Tengu! 110 00:05:57,150 --> 00:05:58,717 Huh! 111 00:06:02,416 --> 00:06:05,680 And now for your payment! 112 00:06:05,811 --> 00:06:08,335 [ shouting ] 113 00:06:11,207 --> 00:06:13,906 The sword is perfect. 114 00:06:14,036 --> 00:06:17,518 With it, my enemies will not be able to hide. 115 00:06:17,649 --> 00:06:21,783 I will find them and destroy them. 116 00:06:21,914 --> 00:06:25,874 [ cackles ] 117 00:06:26,005 --> 00:06:28,355 1, 2, 3, 4! 118 00:06:28,486 --> 00:06:30,096 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 119 00:06:34,335 --> 00:06:35,380 [ rustling ] 120 00:06:38,536 --> 00:06:40,103 How's Mikey? 121 00:06:40,233 --> 00:06:44,542 Ugh, we must be careful. Michelangelo is not well. 122 00:06:44,672 --> 00:06:46,805 And I fear that, in this dream world, 123 00:06:46,935 --> 00:06:50,374 if we believe we have died, then we will truly die. 124 00:06:50,504 --> 00:06:52,550 Being careful won't be easy. 125 00:06:52,680 --> 00:06:54,465 That guy that looks like the Shredder, 126 00:06:54,595 --> 00:06:56,423 he just invented the Sword of Tengu! 127 00:07:00,079 --> 00:07:01,472 This is not good. 128 00:07:04,823 --> 00:07:05,737 - All right. - Come on. 129 00:07:05,867 --> 00:07:06,694 Let's do it. 130 00:07:06,825 --> 00:07:07,739 All right, here we go. 131 00:07:07,869 --> 00:07:09,523 1, 2... 132 00:07:09,654 --> 00:07:11,699 [ thud ] 133 00:07:19,881 --> 00:07:21,796 What the... 134 00:07:21,927 --> 00:07:24,625 My orders are to get into that building 135 00:07:24,756 --> 00:07:27,150 and that's exactly what I'm gonna do! 136 00:07:27,280 --> 00:07:29,413 All units, open fire! 137 00:07:38,987 --> 00:07:41,207 Cease fire! Cease fire! 138 00:07:47,648 --> 00:07:49,128 I don't believe it. 139 00:07:49,259 --> 00:07:50,347 We're gonna need some heavy ordnance. 140 00:07:50,477 --> 00:07:53,393 I want Comanche One, Airborne, now! 141 00:07:58,094 --> 00:08:00,531 Mortu, we are under attack. 142 00:08:00,661 --> 00:08:02,272 This location is no longer viable. 143 00:08:02,402 --> 00:08:06,624 We are surrounded. We have no choice. 144 00:08:06,754 --> 00:08:09,366 We must now use the transmat and return home. 145 00:08:09,496 --> 00:08:12,891 Our preliminary defenses are holding. 146 00:08:13,021 --> 00:08:15,459 We must save the Turtles and their master. 147 00:08:15,589 --> 00:08:17,200 They are under our care. 148 00:08:17,330 --> 00:08:18,636 Are their lives... 149 00:08:18,766 --> 00:08:19,811 More important... 150 00:08:19,941 --> 00:08:21,987 Than the lives of The Utroms? 151 00:08:22,118 --> 00:08:23,989 All life is precious, Council. 152 00:08:24,120 --> 00:08:27,471 True, but remember Mortu, 153 00:08:27,601 --> 00:08:28,646 you have a great responsibility... 154 00:08:28,776 --> 00:08:30,474 To your fellow Utroms.... 155 00:08:30,604 --> 00:08:32,040 The burden is heavy. 156 00:08:32,171 --> 00:08:33,041 But you must bear it. 157 00:08:33,172 --> 00:08:39,135 I--I understand, Council. 158 00:08:39,265 --> 00:08:42,007 You can't abandon my friends. 159 00:08:42,138 --> 00:08:43,269 Don't worry, Professor, we will find a way 160 00:08:43,400 --> 00:08:46,533 to save them... and ourselves. 161 00:08:52,974 --> 00:08:54,150 [ groans ] 162 00:08:54,280 --> 00:08:57,762 Master Splinter, is it time to eat? 163 00:08:59,807 --> 00:09:01,113 [ woman screams ] 164 00:09:01,244 --> 00:09:01,940 You guys hear that? 165 00:09:02,070 --> 00:09:04,421 A fight in the forest. 166 00:09:04,551 --> 00:09:05,944 Over the hill, to the North. 167 00:09:06,074 --> 00:09:09,556 Go, investigate, I will stay and look after your brother. 168 00:09:13,691 --> 00:09:14,518 [ man shouts ] 169 00:09:14,648 --> 00:09:15,867 No! Leave us alone! 170 00:09:15,997 --> 00:09:17,999 Stay back! 171 00:09:24,092 --> 00:09:26,704 You know, I'm really starting to hate these old school 172 00:09:26,834 --> 00:09:28,532 Foot Ninja as much as I hate the modern day versions. 173 00:09:31,274 --> 00:09:33,972 She's good. I like her. 174 00:09:34,102 --> 00:09:35,582 What do you say we lend a hand? 175 00:09:45,679 --> 00:09:46,767 Huh? 176 00:09:46,898 --> 00:09:50,510 All sorts of bozos are coming to this party. 177 00:09:50,641 --> 00:09:52,686 A few too many, look! 178 00:09:53,948 --> 00:09:55,341 [ shouting ] 179 00:09:59,954 --> 00:10:01,826 [ grunting ] 180 00:10:06,831 --> 00:10:08,485 Ah! 181 00:10:13,838 --> 00:10:14,926 [ shouts ] 182 00:10:30,246 --> 00:10:33,249 Looks like I'm doing this the old fashioned way. 183 00:10:33,379 --> 00:10:35,251 Hyah! 184 00:10:39,951 --> 00:10:40,865 Ugh, come on! 185 00:10:40,995 --> 00:10:42,301 Let's get out of here! 186 00:10:42,432 --> 00:10:45,261 Turtle's kick serious Ninja butt, even in ancient Japan! 187 00:10:45,391 --> 00:10:49,090 Stay away, evil Goblins! 188 00:10:49,221 --> 00:10:51,484 Save us! 189 00:10:51,615 --> 00:10:53,921 Save us from the Green Kappa! 190 00:10:54,052 --> 00:10:56,924 Goblins! Goblins! 191 00:10:57,055 --> 00:11:01,015 Somehow, I don't think we're gonna get the thank you we deserve. 192 00:11:04,018 --> 00:11:06,107 1, 2, 3, 4! 193 00:11:06,238 --> 00:11:09,502 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 194 00:11:12,387 --> 00:11:15,303 Come Hone-san, we go! 195 00:11:26,115 --> 00:11:29,858 Look, we were only trying to help. 196 00:11:29,988 --> 00:11:31,120 We don't want to fight you. 197 00:11:31,250 --> 00:11:32,774 Although I like fighting. 198 00:11:32,904 --> 00:11:34,732 What I don't like is being trapped 199 00:11:34,863 --> 00:11:36,821 in this stupid Utrom video game. 200 00:11:37,953 --> 00:11:39,955 The Utrom! 201 00:11:40,085 --> 00:11:42,827 How do these strange kappa know of the Utrom? 202 00:11:42,958 --> 00:11:44,742 That's it, that's where I've seen 203 00:11:44,873 --> 00:11:47,658 that medallion before, on the Guardians! 204 00:11:47,789 --> 00:11:50,748 Our friends here must be an early incarnation of the Guardians. 205 00:11:50,879 --> 00:11:52,881 You work for the Utrom, right? 206 00:11:53,011 --> 00:11:55,187 Well, look, we're on the same side. 207 00:11:55,318 --> 00:11:57,625 We need to talk to the Utrom. 208 00:11:57,755 --> 00:11:59,714 We're stuck here in this place like them, 209 00:11:59,844 --> 00:12:01,150 and maybe they can help us. 210 00:12:01,280 --> 00:12:02,543 Can you take us to them? 211 00:12:04,675 --> 00:12:06,938 Can you at least let them know, we need to see them? 212 00:12:09,201 --> 00:12:10,899 We will tell them. 213 00:12:11,029 --> 00:12:12,988 Wait! 214 00:12:13,118 --> 00:12:14,511 But how will we find you? 215 00:12:14,642 --> 00:12:18,210 If our masters agree to an audience, they will find you. 216 00:12:42,974 --> 00:12:45,760 Stockman here. Phase two is complete. 217 00:12:45,890 --> 00:12:49,415 Security is down, thanks to my genius. 218 00:12:49,546 --> 00:12:51,113 Oww! 219 00:12:51,243 --> 00:12:53,071 Sorry, sorry! 220 00:12:53,202 --> 00:12:55,944 I should know better, Master. 221 00:12:56,074 --> 00:12:58,337 I have detected an underground passage 222 00:12:58,468 --> 00:13:01,950 that should allow you and your men to enter the building, unseen. 223 00:13:02,080 --> 00:13:04,779 I'll deactivate the security in that sector 224 00:13:04,909 --> 00:13:07,042 and commence with phase three. 225 00:13:13,875 --> 00:13:15,964 The area's been cleared, Comanche One. 226 00:13:16,094 --> 00:13:19,881 Knock on the front door. 227 00:13:20,011 --> 00:13:21,796 Roger that, hold on to your hats and hairpieces. 228 00:13:24,102 --> 00:13:24,407 It's gonna be big. 229 00:13:24,537 --> 00:13:25,756 [ beeping ] 230 00:13:32,284 --> 00:13:33,198 [ grunting ] 231 00:13:36,158 --> 00:13:41,032 Oh dear! That can't be good. 232 00:13:41,163 --> 00:13:43,252 That did it. All units, move in! 233 00:13:43,382 --> 00:13:45,515 Go, go, go! 234 00:13:45,646 --> 00:13:46,821 Let's roll. 235 00:13:51,521 --> 00:13:53,218 Mortu, there has been... 236 00:13:53,349 --> 00:13:54,829 A security breech... 237 00:13:54,959 --> 00:13:58,006 And internal security control is not responding. 238 00:13:58,136 --> 00:14:00,182 We must leave at once. 239 00:14:00,312 --> 00:14:01,400 I understand, Council. 240 00:14:01,531 --> 00:14:02,184 Deploy the security robots. 241 00:14:02,314 --> 00:14:03,794 Yes, sir. 242 00:14:07,189 --> 00:14:09,104 Instruct the transmat room to prepare 243 00:14:09,234 --> 00:14:09,887 for immediate evacuation. 244 00:14:10,018 --> 00:14:12,847 But you must free my friends. 245 00:14:12,977 --> 00:14:14,500 Of course, Professor Honeycutt. 246 00:14:14,631 --> 00:14:15,197 We will not abandon them. 247 00:14:15,327 --> 00:14:18,113 I promise. 248 00:14:18,243 --> 00:14:20,768 If only they could activate the pods internal fail-safe, 249 00:14:20,898 --> 00:14:23,727 but that's too much to hope for. 250 00:14:30,516 --> 00:14:31,256 [ munching ] 251 00:14:31,387 --> 00:14:33,432 Welcome back, bros. 252 00:14:33,563 --> 00:14:35,652 Anyone for sushi? 253 00:14:35,783 --> 00:14:38,176 - Hey, bro! - Hey, Mikey! 254 00:14:38,307 --> 00:14:39,743 - You're okay! - All right! 255 00:14:39,874 --> 00:14:43,051 Aw, Mikey, you bum, I'm glad you're okay. 256 00:14:43,181 --> 00:14:46,141 Mikey, uh, you know, not a molecule 257 00:14:46,271 --> 00:14:47,229 of that food is real? 258 00:14:47,359 --> 00:14:48,926 It's all part of this illusion. 259 00:14:49,057 --> 00:14:51,973 Yeah, I know, 260 00:14:52,103 --> 00:14:54,540 but right now, it's real enough for me! 261 00:14:54,671 --> 00:14:56,107 - That is it. - Hmm? 262 00:14:56,238 --> 00:14:58,588 The answer, it is... 263 00:14:58,719 --> 00:14:58,849 [ rustling ] 264 00:15:06,639 --> 00:15:08,946 Greetings. 265 00:15:09,077 --> 00:15:10,948 I am Mortu. 266 00:15:15,605 --> 00:15:18,651 Mr. Mortu, you're just the... man we need to see. 267 00:15:32,622 --> 00:15:33,536 [ beeping ] 268 00:15:42,197 --> 00:15:43,938 All is ready, Master. 269 00:15:44,068 --> 00:15:46,636 They don't suspect a thing. 270 00:15:49,160 --> 00:15:50,509 1, 2, 3, 4! 271 00:15:50,640 --> 00:15:54,035 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 272 00:15:54,618 --> 00:15:58,753 It was at that point that the pod story became real. 273 00:15:58,884 --> 00:16:01,711 So you see, Mr. Mortu, we're trapped 274 00:16:01,742 --> 00:16:04,280 in this virtual reality and we can't get out. 275 00:16:05,011 --> 00:16:07,609 I do see. It is an interesting phenomenon. 276 00:16:07,740 --> 00:16:10,678 You have much knowledge of our ways, 277 00:16:10,808 --> 00:16:13,942 but your knowledge of The Shredder is incomplete. 278 00:16:14,073 --> 00:16:17,424 You should know, The Shredder is one of... 279 00:16:17,554 --> 00:16:18,947 [ cackles ] 280 00:16:23,038 --> 00:16:26,955 How fortuitous that I should find you here, Mortu! 281 00:16:27,086 --> 00:16:30,976 Now, I can display the true powers of The Sword of Tengu 282 00:16:31,106 --> 00:16:35,720 for your amusement and your demise! 283 00:16:44,277 --> 00:16:45,669 Aah! 284 00:16:49,586 --> 00:16:51,937 [ grunts ] 285 00:16:52,676 --> 00:16:54,940 [ cackles ] 286 00:16:58,334 --> 00:16:59,466 [ shouts ] 287 00:17:03,600 --> 00:17:04,993 [ shouting ] 288 00:17:09,563 --> 00:17:11,217 Aah! 289 00:17:12,348 --> 00:17:14,046 [ shouts ] 290 00:17:17,963 --> 00:17:19,138 [ shouts ] 291 00:17:24,447 --> 00:17:26,058 [ cackles ] 292 00:17:28,321 --> 00:17:30,714 Master Splinter, are you all right? 293 00:17:30,845 --> 00:17:35,154 Leonardo, listen, there is little time. 294 00:17:35,284 --> 00:17:39,419 This virtual reality is an illusion within an illusion. 295 00:17:39,549 --> 00:17:43,075 An illusion of the mind. 296 00:17:43,205 --> 00:17:48,515 Control your mind and you will control the illusion. 297 00:17:48,645 --> 00:17:50,778 I will try, Sensei. 298 00:17:51,692 --> 00:17:54,564 Good-bye, Mortu! 299 00:18:01,658 --> 00:18:03,312 What? 300 00:18:03,443 --> 00:18:05,227 Where is The Sword of Tengu? 301 00:18:09,405 --> 00:18:10,667 It's right here. 302 00:18:10,798 --> 00:18:14,323 Whoa! How'd Leo do that? 303 00:18:14,454 --> 00:18:16,369 You want it back? 304 00:18:16,499 --> 00:18:19,241 Hyah! 305 00:18:21,026 --> 00:18:22,679 No! 306 00:18:25,726 --> 00:18:27,206 [ shouts ] 307 00:18:29,382 --> 00:18:30,774 Hyah! 308 00:18:35,518 --> 00:18:38,043 No! 309 00:18:55,451 --> 00:18:57,888 Ladies and gentlemen, I give you Neo. 310 00:18:58,019 --> 00:18:59,716 Ugh, I mean, Leo. 311 00:18:59,847 --> 00:19:04,069 Way to go, bro! 312 00:19:04,199 --> 00:19:06,419 Your actions demonstrate the veracity of what you say. 313 00:19:06,549 --> 00:19:08,725 Take this. 314 00:19:11,337 --> 00:19:13,774 It should help you return safely to where you belong. 315 00:19:13,904 --> 00:19:16,429 But, if we're stuck in a video game, 316 00:19:16,559 --> 00:19:17,821 how can you give us anything 317 00:19:17,952 --> 00:19:19,388 that can affect the real world? 318 00:19:19,519 --> 00:19:23,392 I--we--you--ugh, my brain hurts. 319 00:19:23,523 --> 00:19:25,873 If this world is a virtual projection, 320 00:19:26,003 --> 00:19:28,658 created from our technology, then we, Utroms, 321 00:19:28,789 --> 00:19:31,487 have encoded an internal fail-safe that can be activated 322 00:19:31,618 --> 00:19:35,274 by using the virtual reset device you now possess . 323 00:19:35,404 --> 00:19:37,276 Here we go, I hope. 324 00:19:37,406 --> 00:19:38,973 Good-bye and thank you. 325 00:19:39,104 --> 00:19:42,281 See ya in a few hundred years. 326 00:19:46,154 --> 00:19:48,069 Wait! 327 00:19:48,200 --> 00:19:50,550 What was it you were trying to tell us about The Shredder before? 328 00:19:50,680 --> 00:19:52,334 The Shredder is... 329 00:20:04,955 --> 00:20:06,000 They've done it! 330 00:20:06,131 --> 00:20:09,786 They activated the internal fail-safe, but how? 331 00:20:09,917 --> 00:20:11,788 [ sighing ] 332 00:20:11,919 --> 00:20:13,573 Well, you helped us. 333 00:20:13,703 --> 00:20:15,879 Not you, you, but you. 334 00:20:16,010 --> 00:20:17,446 It's kind of a long story. 335 00:20:17,577 --> 00:20:20,536 Well, I don't care how you got out. 336 00:20:20,667 --> 00:20:22,843 What matters is, you're safe and sound. 337 00:20:22,973 --> 00:20:24,497 Still, I... 338 00:20:24,627 --> 00:20:27,674 can't understand how the Oracle pods malfunctioned. 339 00:20:27,804 --> 00:20:30,285 Ohh, but I do! 340 00:20:35,812 --> 00:20:37,466 - What the-- - The Shredder! 341 00:20:37,597 --> 00:20:40,121 No! It--it can't be. 342 00:20:40,252 --> 00:20:42,428 I finished you off myself. 343 00:20:42,558 --> 00:20:44,430 You can't be alive. 344 00:20:44,560 --> 00:20:45,518 [ chuckles ] 345 00:20:45,648 --> 00:20:50,087 You merely separated my head from my body. 346 00:20:50,218 --> 00:20:53,352 A courtesy I will gladly extend to you all, 347 00:20:53,482 --> 00:20:57,399 for none of you are leaving here alive. 348 00:20:57,530 --> 00:20:58,357 [ laughs ] 349 00:21:03,013 --> 00:21:05,320 [ theme music playing ] 23972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.