Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,382 --> 00:00:06,450
Dr. Honeycutt:
My name is Honeycutt,
2
00:00:06,550 --> 00:00:09,053
although I've been reclassified
as The Fugitoid.
3
00:00:09,153 --> 00:00:12,691
A freak accident
caused my mind
4
00:00:12,791 --> 00:00:15,526
to be transferred
into the body of a robot.
5
00:00:15,626 --> 00:00:17,628
Find that Fugitoid!
6
00:00:17,729 --> 00:00:19,330
I am being hunted down
7
00:00:19,430 --> 00:00:21,565
by some rather
uncouth gentleman
8
00:00:21,666 --> 00:00:22,300
from my own government
9
00:00:22,400 --> 00:00:24,402
who want to force me
10
00:00:24,502 --> 00:00:26,537
to build my intergalactic
teleportal device
11
00:00:26,637 --> 00:00:28,973
as a weapon
of mass destruction.
12
00:00:31,042 --> 00:00:32,276
But I was aided
13
00:00:32,376 --> 00:00:34,545
by four strange-looking
green fellows
14
00:00:34,645 --> 00:00:38,116
who fortuitously materialized
out of nowhere.
15
00:00:38,216 --> 00:00:41,619
They helped me escape
the Federation ruffians,
16
00:00:41,720 --> 00:00:43,955
only to have me captured
17
00:00:44,055 --> 00:00:47,191
by the Federation's sworn
enemies, the Triceratons.
18
00:00:47,291 --> 00:00:50,862
Help! I'm being robo-napped!
19
00:00:50,962 --> 00:00:54,532
Oh, dear. But what became
of my friends after that?
20
00:00:54,632 --> 00:00:56,000
I have no idea.
21
00:00:56,100 --> 00:00:58,602
Michelangelo: Ooh! Ooh!
I know! I know!
22
00:00:58,703 --> 00:01:01,405
We were trying to rescue
Professor Honeycutt.
23
00:01:01,505 --> 00:01:05,376
We followed him into
his Triceraton bunker,
24
00:01:05,476 --> 00:01:08,379
only it wasn't exactly
a bunker.
25
00:01:08,479 --> 00:01:10,314
We're in space?
26
00:01:10,414 --> 00:01:13,484
And it wasn't exactly
full of air.
27
00:01:13,584 --> 00:01:14,652
And I'm not exactly sure
28
00:01:14,753 --> 00:01:16,755
how much longer
we're gonna be alive!
29
00:01:20,491 --> 00:01:22,794
* Teenage Mutant Ninja Turtles
30
00:01:24,495 --> 00:01:24,963
Turtles, count it off!
31
00:01:25,063 --> 00:01:26,664
1, 2, 3, 4!
32
00:01:26,765 --> 00:01:29,033
- * Turtles!
- * Mutant chain reaction
33
00:01:29,133 --> 00:01:30,701
- * Turtles!
- * Livin' underground
34
00:01:30,802 --> 00:01:32,003
- * Turtles!
- * Ninjitsu action
35
00:01:32,103 --> 00:01:35,706
- * Turtles!
- * It's a shell of a town
36
00:01:37,241 --> 00:01:38,943
Turtles, count it off!
37
00:01:39,043 --> 00:01:40,912
- One!
- * Live by the code
of the martial arts *
38
00:01:41,012 --> 00:01:45,516
- Two!
- * Never fight unless
someone else starts *
39
00:01:45,616 --> 00:01:48,820
- Three!
- * Always stick together
no matter what *
40
00:01:48,920 --> 00:01:51,722
- Four!
- * If all else fails,
then it's time to kick butt *
41
00:01:58,162 --> 00:02:01,465
- * I love bein'
- * I love bein'
42
00:02:01,565 --> 00:02:03,367
* I love bein' a turtle
43
00:02:03,467 --> 00:02:04,135
* Teenage Mutant Ninja Turtles
44
00:02:04,235 --> 00:02:06,037
Turtles, count it off!
45
00:02:06,137 --> 00:02:07,772
1, 2, 3, 4!
46
00:02:07,872 --> 00:02:09,073
- * Turtles!
- * There's no one better
47
00:02:09,173 --> 00:02:11,109
- * Turtles!
- * Watch out for Shredder
48
00:02:11,209 --> 00:02:12,777
- * Turtles!
- * They're like no others
49
00:02:12,877 --> 00:02:14,645
- * Turtles!
- * Those teenage brothers
50
00:02:14,745 --> 00:02:17,748
- 1, 2, 3, 4!
- 1, 2, 3, 4!
51
00:02:17,849 --> 00:02:19,450
* Teenage Mutant Ninja Turtles
52
00:02:19,550 --> 00:02:20,618
( echoing )
* Turtles, Turtles
53
00:02:44,809 --> 00:02:47,946
Ah, Professor Honeycutt.
54
00:02:48,046 --> 00:02:51,382
You honor us with
your esteemed presence.
55
00:02:51,482 --> 00:02:56,087
Oh, why, thank you.
I...wait!
56
00:02:56,187 --> 00:02:57,355
How do you know who I am?
57
00:02:57,455 --> 00:03:00,825
We learned your identity
from an old friend
of yours.
58
00:03:00,925 --> 00:03:03,727
( snorts )
General Blanque.
59
00:03:03,828 --> 00:03:06,831
We know
you hold the secret
of the ultimate weapon
60
00:03:06,931 --> 00:03:08,532
inside that robot brain
of yours,
61
00:03:08,632 --> 00:03:12,370
and the Triceraton
Republic will have it
62
00:03:12,470 --> 00:03:14,605
one way or another.
63
00:03:14,705 --> 00:03:17,475
Ensign, I want this
scout ship inventoried
64
00:03:17,575 --> 00:03:20,879
and inspected
for damage when we land.
65
00:03:46,770 --> 00:03:48,506
The hull's been breached.
66
00:03:48,606 --> 00:03:51,275
Sir, stowaways!
67
00:03:51,375 --> 00:03:54,412
This chamber
had no atmosphere.
68
00:03:54,512 --> 00:03:55,679
They can't possibly
be alive.
69
00:03:59,217 --> 00:04:00,418
Get your paws off me,
70
00:04:00,518 --> 00:04:04,122
you ugly
three-horned dinosaur.
71
00:04:04,222 --> 00:04:06,490
Alive! But how?
72
00:04:06,590 --> 00:04:09,727
It's called Chi Gung,
internal breathing.
73
00:04:09,827 --> 00:04:12,196
Our ninja training
teaches us
74
00:04:12,296 --> 00:04:14,132
how to slow our breath
and heart rate
75
00:04:14,232 --> 00:04:17,535
enabling us to survive
the loss of atmosphere,
76
00:04:17,635 --> 00:04:19,570
for a while anyway.
77
00:04:19,670 --> 00:04:20,972
I don't know
about you, bros,
78
00:04:21,072 --> 00:04:24,542
but now I'm ready
for a taste of
good old oxygen.
79
00:04:24,642 --> 00:04:26,677
( inhales, coughs )
80
00:04:26,777 --> 00:04:28,779
Oxygen? We Triceratons
81
00:04:28,879 --> 00:04:32,650
breath a hearty mixture
of nitrogen and sulfur.
82
00:04:32,750 --> 00:04:35,719
( coughing )
83
00:04:37,688 --> 00:04:39,723
Take them away
for interrogation
84
00:04:39,823 --> 00:04:42,726
and get me four
atmosphere converters.
85
00:04:50,168 --> 00:04:54,305
Behold! The Triceraton
home world!
86
00:04:55,373 --> 00:04:58,409
Glorious, is it not?
87
00:05:08,586 --> 00:05:14,258
Come.
The High Council awaits.
88
00:05:14,358 --> 00:05:18,096
I can offer you
protection from your
Federation pursuers,
89
00:05:18,196 --> 00:05:22,866
plus full rights
as a citizen of the
Triceraton Republic.
90
00:05:22,967 --> 00:05:26,304
You'll need no longer be
a fugitive robot.
91
00:05:26,404 --> 00:05:29,507
That's very kind of you,
Prime Leader Zanramon,
92
00:05:29,607 --> 00:05:31,909
but I cannot
in good conscience
93
00:05:32,010 --> 00:05:34,378
build a device that
could potentially be used
94
00:05:34,478 --> 00:05:36,614
for such
destructive purposes.
95
00:05:36,714 --> 00:05:39,650
You will be crushed
into submission!
96
00:05:39,750 --> 00:05:43,721
I mean... ( clears throat )
My friend,
97
00:05:43,821 --> 00:05:48,326
the Triceratons only seek
stability, not conquest.
98
00:05:48,426 --> 00:05:53,064
Your teleportal will be
a weapon of peace, not war.
99
00:05:53,164 --> 00:05:55,866
I only wish
I could believe that.
100
00:05:59,803 --> 00:06:00,738
Please excuse us,
Prime Leader,
101
00:06:00,838 --> 00:06:03,674
but we found something
on the scout ship.
102
00:06:03,774 --> 00:06:05,676
This had better
be good, Ensign.
103
00:06:05,776 --> 00:06:07,078
Put it onscreen.
104
00:06:07,178 --> 00:06:11,449
We discovered these
stowaways in the hold and--
105
00:06:11,549 --> 00:06:14,952
The turtles?
Here? How?
106
00:06:15,053 --> 00:06:17,521
You know these creatures?
107
00:06:17,621 --> 00:06:19,123
Please don't harm them.
108
00:06:19,223 --> 00:06:22,160
As you wish.
109
00:06:22,260 --> 00:06:24,195
Keep the creatures
alive, Ensign...
110
00:06:24,295 --> 00:06:26,897
for now.
111
00:06:26,997 --> 00:06:30,101
Let's skip
the diplomacy, shall we?
112
00:06:30,201 --> 00:06:31,669
You have one
orbital cycle
113
00:06:31,769 --> 00:06:34,672
to begin work
on your teleportal.
114
00:06:34,772 --> 00:06:38,242
If you refuse,
your friends
will be executed!
115
00:06:40,511 --> 00:06:42,613
1, 2, 3, 4!
116
00:06:42,713 --> 00:06:45,516
* Teenage Mutant Ninja Turtles
117
00:06:56,932 --> 00:07:00,569
Prisoners, move out!
118
00:07:04,506 --> 00:07:07,209
Hey, watch it!
119
00:07:11,247 --> 00:07:14,984
Aah! Have mercy, please!
120
00:07:15,084 --> 00:07:18,154
No! Please don't
take me to the games!
121
00:07:18,254 --> 00:07:20,922
Anything but the games!
122
00:07:21,022 --> 00:07:23,759
Let me go!
123
00:07:25,261 --> 00:07:26,695
Okay, I'll bite.
124
00:07:26,795 --> 00:07:28,364
What are the games?
125
00:07:28,464 --> 00:07:31,267
Pray you never find out,
alien!
126
00:07:31,367 --> 00:07:34,737
Fresh meat
ready for processing!
127
00:07:40,643 --> 00:07:44,613
Prisoners, step back
with your hands up.
128
00:07:52,888 --> 00:07:55,758
Aah!
129
00:07:55,858 --> 00:07:56,659
Aah!
130
00:07:56,759 --> 00:07:58,026
- Aah!
- Aah!
131
00:08:08,204 --> 00:08:11,407
Inside, alien scum!
132
00:08:11,507 --> 00:08:14,543
Who are you calling alien,
dinobeak?
133
00:08:14,643 --> 00:08:16,412
Uh-uh-uh.
134
00:08:16,512 --> 00:08:18,881
Your boss wants us alive.
135
00:08:20,916 --> 00:08:22,351
Aah!
136
00:08:22,451 --> 00:08:25,654
I can make you wish
you weren't!
137
00:08:35,764 --> 00:08:39,101
Move it out! Chow time!
138
00:08:39,202 --> 00:08:41,637
Fine! I'm so hungry,
I can't think straight.
139
00:08:41,737 --> 00:08:45,274
And here I thought
you were just born that way.
140
00:08:45,374 --> 00:08:47,042
Oh, a wise guy. Uh!
141
00:08:47,142 --> 00:08:49,545
( roar )
142
00:08:49,645 --> 00:08:51,814
( laughs ) Oops.
143
00:08:51,914 --> 00:08:54,350
No one touches Rhinock!
144
00:08:55,451 --> 00:08:56,352
Hey!
145
00:08:56,452 --> 00:08:58,053
Raph, we gotta keep
a low profile.
146
00:08:58,153 --> 00:09:01,957
( laughs )
147
00:09:05,494 --> 00:09:07,930
You don't want
to mess with Rhinock.
148
00:09:08,030 --> 00:09:09,465
He's the king
of this cell block.
149
00:09:09,565 --> 00:09:12,835
I'd make nice with him
if I were you.
150
00:09:18,073 --> 00:09:23,812
Now remember, desserts
are the main commodity
on the inside.
151
00:09:23,912 --> 00:09:27,616
You can use them
to buy and sell
just about anything.
152
00:09:27,716 --> 00:09:30,686
No way anyone's
getting my dessert!
153
00:09:30,786 --> 00:09:32,888
You! Wax detail.
154
00:09:32,988 --> 00:09:35,224
I wanna see
that floor shine.
155
00:09:39,595 --> 00:09:43,065
Those are the desserts
over there.
156
00:09:44,867 --> 00:09:46,302
That's the floor wax
dispenser.
157
00:09:46,402 --> 00:09:49,838
Floor wax?
( gags )
158
00:09:49,938 --> 00:09:53,008
Not off to
a good start, are we?
159
00:09:53,108 --> 00:09:55,678
It will get worse
when they realize
160
00:09:55,778 --> 00:09:58,080
your friend just hurled
in the salad bar.
161
00:09:58,180 --> 00:09:59,782
( vomits )
162
00:10:06,855 --> 00:10:10,326
( moaning )
163
00:10:13,429 --> 00:10:15,298
What am I to do?
164
00:10:15,398 --> 00:10:16,932
If I build
my teleportal,
165
00:10:17,032 --> 00:10:19,735
I can help the turtles
return to their home planet.
166
00:10:19,835 --> 00:10:21,270
On the other hand,
167
00:10:21,370 --> 00:10:24,172
I can't put the
most dangerous weapon
in the galaxy
168
00:10:24,273 --> 00:10:27,543
in the hands of those
horrible Triceratons.
169
00:10:27,643 --> 00:10:30,579
Yet I can't
let them execute those
poor little fellows.
170
00:10:30,679 --> 00:10:33,882
Oh, I should have
never designed
171
00:10:33,982 --> 00:10:36,352
the teleportal device
in the first place.
172
00:10:46,662 --> 00:10:49,231
We need to step up
our escape plan.
173
00:10:49,332 --> 00:10:50,899
I got spoons. What
did you guys swipe?
174
00:10:53,402 --> 00:10:54,670
I got a cup.
175
00:10:54,770 --> 00:10:56,339
I got some floor wax.
176
00:10:58,541 --> 00:11:03,245
Uh, uh, I got a rock?
177
00:11:04,713 --> 00:11:08,784
Oh, right. Like we're
gonna use floor wax
to bust out of here!
178
00:11:08,884 --> 00:11:13,589
Maybe. If my theory
is correct about its
chemical composition,
179
00:11:13,689 --> 00:11:15,591
mix this
with a little soot,
180
00:11:15,691 --> 00:11:18,427
add a drop of moisture,
181
00:11:18,527 --> 00:11:21,997
and you've got a crude
but effective smoke bomb.
182
00:11:22,097 --> 00:11:24,633
Yes! I love it
when I'm right.
183
00:11:24,733 --> 00:11:27,736
I been timing
the cell block gate.
184
00:11:27,836 --> 00:11:29,338
Once it's opened,
there's a five second delay
185
00:11:29,438 --> 00:11:31,139
before the lock resets.
186
00:11:31,239 --> 00:11:35,243
Once we get past that,
we can access
the drainage system.
187
00:11:35,344 --> 00:11:36,712
That'll get us
into the exercise yard.
188
00:11:36,812 --> 00:11:38,947
From there we stick
to the shadows
189
00:11:39,047 --> 00:11:41,049
and scale
the outer wall.
190
00:11:41,149 --> 00:11:42,618
We still need to lift
a guard's key card.
191
00:11:42,718 --> 00:11:44,620
That'll require
a distraction.
192
00:11:44,720 --> 00:11:47,690
Finally,
something I'm good at.
193
00:11:47,790 --> 00:11:50,593
Then it's settled.
We go tonight.
194
00:11:52,461 --> 00:11:54,663
1, 2, 3, 4!
195
00:11:54,763 --> 00:11:57,500
* Teenage Mutant Ninja Turtles
196
00:12:15,055 --> 00:12:19,326
All right, I wrapped
the smoke bomb
in a damp cloth.
197
00:12:19,426 --> 00:12:20,560
It'll act like a fuse
198
00:12:20,660 --> 00:12:23,463
delaying
the chemical reaction
by about six hours.
199
00:12:23,563 --> 00:12:24,464
Showtime, bros.
200
00:12:24,564 --> 00:12:27,334
Hold up! We got trouble.
201
00:12:27,434 --> 00:12:30,570
Give it up, weaklings!
202
00:12:34,607 --> 00:12:35,642
Hand over yours, freak.
203
00:12:35,743 --> 00:12:38,478
Who you calling
freak, freak?
204
00:12:38,578 --> 00:12:41,448
No one touches Rhinock!
205
00:12:41,548 --> 00:12:44,051
Raph, wait. Don't!
206
00:12:44,151 --> 00:12:44,885
Hyah!
207
00:12:52,092 --> 00:12:53,927
Wait.
This should be good.
208
00:13:05,672 --> 00:13:07,775
Rhinock! Rhinock!
209
00:13:07,875 --> 00:13:09,676
Rhinock! Rhinock!
210
00:13:09,777 --> 00:13:11,444
Rhinock! Rhinock!
211
00:13:22,856 --> 00:13:25,525
( all gasp )
212
00:13:25,625 --> 00:13:27,394
Green guy! Green Guy!
213
00:13:27,494 --> 00:13:29,462
Green guy! Green guy!
214
00:13:29,562 --> 00:13:30,497
Green guy!
215
00:13:30,597 --> 00:13:32,800
These shellbacks have spunk.
216
00:13:32,900 --> 00:13:36,303
They'll make prime
candidates for the games.
217
00:13:36,403 --> 00:13:38,538
( roar )
218
00:13:46,079 --> 00:13:48,215
I've seen enough!
219
00:13:51,684 --> 00:13:55,288
Take him to solitary!
220
00:13:57,524 --> 00:13:58,992
Get your hands off me!
221
00:14:01,028 --> 00:14:02,696
All right, Plan B.
222
00:14:02,796 --> 00:14:05,733
We can still make it
into the drainage system
from solitary.
223
00:14:05,833 --> 00:14:08,068
We just need
to spring Raph first.
224
00:14:08,168 --> 00:14:11,472
But how do we get
close enough to a guard
to swipe his key card?
225
00:14:11,572 --> 00:14:12,606
If a prisoner's really sick,
226
00:14:12,706 --> 00:14:15,576
they have to take him
to the infirmary, right?
227
00:14:15,676 --> 00:14:18,579
How do you make that
convincing?
228
00:14:23,217 --> 00:14:26,787
Huh? No! No way!
229
00:14:26,887 --> 00:14:28,522
Oh, come on, guys!
230
00:14:33,060 --> 00:14:35,195
Help! Help! Guard!
231
00:14:35,296 --> 00:14:37,465
Guards, we need help!
232
00:14:37,565 --> 00:14:40,601
Help, guards!
My brother's really sick!
233
00:14:45,706 --> 00:14:49,009
Fools! That trick
won't work in here!
234
00:14:49,943 --> 00:14:53,080
( vomits )
235
00:14:54,948 --> 00:14:57,651
Disgusting.
236
00:15:03,957 --> 00:15:06,560
( alarm buzzes )
Code Red! Cafeteria!
237
00:15:06,660 --> 00:15:09,229
Repeat, Code Red! Cafeteria!
238
00:15:09,330 --> 00:15:12,132
I'll deal with
you filth later!
239
00:15:12,232 --> 00:15:15,503
Did you grab their
key card, Donny?
240
00:15:15,603 --> 00:15:16,970
I thought
you were gonna get it!
241
00:15:17,070 --> 00:15:18,639
( coughs )
242
00:15:20,408 --> 00:15:23,076
Raph better appreciate this.
243
00:15:23,176 --> 00:15:24,845
I'm not touching
that key card.
244
00:15:24,945 --> 00:15:27,481
At least not any more
than I have to.
245
00:15:44,632 --> 00:15:46,467
Five seconds
till the lock resets.
246
00:15:47,868 --> 00:15:49,803
( belch )
247
00:15:52,306 --> 00:15:53,474
Move!
248
00:15:53,574 --> 00:15:56,877
( groans ) You try moving
after losing your lunch!
249
00:16:09,390 --> 00:16:11,325
Now if I read my
Triceratonese correctly,
250
00:16:11,425 --> 00:16:14,728
this should be where
they're holding Raph.
251
00:16:19,367 --> 00:16:22,970
Uh, maybe we should
see what's behind
door number two?
252
00:16:30,277 --> 00:16:33,180
Ha! At least
it's not a total loss.
253
00:16:33,280 --> 00:16:35,282
Hey, what do you think?
254
00:16:35,383 --> 00:16:38,686
That I don't wanna
know where those
brushes have been.
255
00:16:38,786 --> 00:16:41,655
Not exactly katanas, but--
256
00:16:41,755 --> 00:16:43,557
( pounding on door )
257
00:16:47,495 --> 00:16:48,462
What took you guys so long?
258
00:16:48,562 --> 00:16:50,964
Something came up.
(stomach rumbles )
259
00:16:51,064 --> 00:16:53,767
Actually, a lot
of something came up.
260
00:16:53,867 --> 00:16:55,703
Trust me,
you don't wanna know.
261
00:16:55,803 --> 00:16:56,637
You bring me
a weapon at least?
262
00:17:00,941 --> 00:17:03,611
Come on. We can access
the drainage system
this way.
263
00:17:10,951 --> 00:17:13,454
Professor Honeycutt,
your time is up.
264
00:17:13,554 --> 00:17:15,889
Now watch as the first
of your friends
265
00:17:15,989 --> 00:17:18,426
is executed
before your very eyes.
266
00:17:18,526 --> 00:17:20,260
You could have saved them.
267
00:17:24,965 --> 00:17:28,135
Gone? Guards!
268
00:17:37,678 --> 00:17:39,246
Congratulations, guys!
269
00:17:39,346 --> 00:17:40,748
We just made early release.
270
00:17:47,655 --> 00:17:49,757
1, 2, 3, 4!
271
00:17:49,857 --> 00:17:52,693
* Teenage Mutant Ninja Turtles
272
00:17:57,369 --> 00:18:00,505
Subdue the prisoners!
273
00:18:04,276 --> 00:18:06,311
I said subdue
the prisoners!
274
00:18:08,881 --> 00:18:10,148
- Aah!
- Aah!
275
00:18:12,684 --> 00:18:15,153
( both laugh )
276
00:18:40,645 --> 00:18:43,648
Not so tough
without your little
shock button, are you?
277
00:18:56,161 --> 00:18:57,429
Yuck!
278
00:19:01,699 --> 00:19:03,201
What do you know?
279
00:19:03,301 --> 00:19:06,504
These things clean
all kinds of toilets.
280
00:19:10,508 --> 00:19:11,910
Hyah!
281
00:19:12,010 --> 00:19:17,415
Yee-haw! Hiyo,
Triceraton, away!
282
00:19:20,218 --> 00:19:23,221
Hey, not bad for a bunch
of cleaning supplies.
283
00:19:27,859 --> 00:19:29,261
- Yikes!
- Whoa!
284
00:19:31,329 --> 00:19:33,898
Set your blasters on stun.
285
00:19:33,999 --> 00:19:36,134
The Prime Leader
wants them alive!
286
00:19:36,234 --> 00:19:37,602
If we're gonna go down,
287
00:19:37,702 --> 00:19:40,438
we're gonna take
a piece of them with us!
288
00:19:48,113 --> 00:19:51,449
Word's come down
from the top.
289
00:19:51,549 --> 00:19:55,353
They're to be shipped off
to the games.
290
00:19:59,724 --> 00:20:03,561
So what exactly
are these games?
291
00:20:03,661 --> 00:20:08,100
For you off-worlders,
certain doom!
292
00:20:08,200 --> 00:20:09,267
( laughs )
293
00:20:52,777 --> 00:20:55,947
( cheering )
294
00:20:56,048 --> 00:21:00,618
You know, I'm really starting to
miss The Shredder right about now.
295
00:21:04,022 --> 00:21:05,923
( theme music playing )
20792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.