Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,765 --> 00:00:02,332
Raphael:
Here's what happened so far.
2
00:00:02,463 --> 00:00:04,117
Try and keep up.
3
00:00:04,247 --> 00:00:07,032
After we wiped the floor with
Shredder and his foot fungus,
4
00:00:07,163 --> 00:00:09,687
we realized someone
had taken Master Splinter.
5
00:00:09,818 --> 00:00:13,169
I tell you, we turned this city
upside down looking for him,
6
00:00:13,300 --> 00:00:15,084
but he was nowhere.
7
00:00:15,215 --> 00:00:16,651
Then Donny had a thought.
8
00:00:16,781 --> 00:00:19,175
What about
The Guardians?
9
00:00:19,306 --> 00:00:20,611
If you think about it,
right after
10
00:00:20,742 --> 00:00:23,353
Splinter disappeared,
they disappeared.
11
00:00:23,484 --> 00:00:24,833
So we lured
one of The Guardians
12
00:00:24,963 --> 00:00:26,922
into a conversation.
13
00:00:27,052 --> 00:00:30,012
Our Master's missing.
We intend to find him.
14
00:00:30,143 --> 00:00:32,493
We knew the guy had answers,
but he wouldn't talk.
15
00:00:32,623 --> 00:00:35,235
So we planted
a turtle tracker on him.
16
00:00:40,675 --> 00:00:42,981
We shadowed him to this
plain-looking building
17
00:00:43,112 --> 00:00:45,462
and knew we'd need help
getting inside.
18
00:00:45,593 --> 00:00:47,203
We got Casey
to create a diversion
19
00:00:47,334 --> 00:00:48,857
by going nutso in the lobby.
20
00:00:48,987 --> 00:00:50,467
Now, I want to see
the head geek
21
00:00:50,598 --> 00:00:53,035
or I'm going to take
this place apart.
22
00:00:53,166 --> 00:00:54,254
[ grunting ]
23
00:00:54,384 --> 00:00:55,951
He was a natural choice.
24
00:00:56,081 --> 00:00:57,344
And this allowed April
25
00:00:57,474 --> 00:00:59,563
to sneak into
the security control room
26
00:00:59,694 --> 00:01:02,044
to deactivate
the alarm sensors.
27
00:01:02,175 --> 00:01:05,569
She found us the only way in,
way up on the ninth floor.
28
00:01:05,700 --> 00:01:07,180
Some kind of hologram.
29
00:01:07,310 --> 00:01:09,094
But as usual...
30
00:01:09,225 --> 00:01:11,096
nothing ever goes as planned.
31
00:01:13,969 --> 00:01:16,537
- Mikey, wait!
- Whoa!
32
00:01:16,667 --> 00:01:17,973
Uh-oh!
33
00:01:18,103 --> 00:01:19,540
Yo!
34
00:01:19,670 --> 00:01:20,541
Whoa!
35
00:01:20,671 --> 00:01:21,846
Mikey!
36
00:01:21,977 --> 00:01:23,283
- Whoa!
- Whoa!
37
00:01:25,850 --> 00:01:27,330
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
38
00:01:29,202 --> 00:01:30,681
Turtles, count it off!
39
00:01:30,812 --> 00:01:32,205
1, 2, 3, 4!
40
00:01:32,335 --> 00:01:34,032
- ♪ Turtles!
- ♪ Mutant chain reaction
41
00:01:34,163 --> 00:01:35,338
- ♪ Turtles!
- ♪ Livin' underground
42
00:01:35,469 --> 00:01:37,601
- ♪ Turtles!
- ♪ Ninjitsu action
43
00:01:37,732 --> 00:01:40,125
- ♪ Turtles!
- ♪ It's a shell of a town
44
00:01:42,215 --> 00:01:43,868
Turtles, count it off!
45
00:01:43,999 --> 00:01:46,915
- One!
- ♪ Live by the code
of the martial arts ♪
46
00:01:47,045 --> 00:01:50,397
- Two!
- ♪ Never fight unless
someone else starts ♪
47
00:01:50,527 --> 00:01:53,356
- Three!
- ♪ Always stick together
no matter what ♪
48
00:01:53,487 --> 00:01:57,012
- Four!
- ♪ If all else fails,
then it's time to kick butt ♪
49
00:02:03,323 --> 00:02:06,195
- ♪ I love bein' a
- ♪ I love bein' a
50
00:02:06,326 --> 00:02:08,066
♪ I love bein' a turtle
51
00:02:08,197 --> 00:02:09,894
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
52
00:02:10,025 --> 00:02:11,200
Turtles, count it off!
53
00:02:11,331 --> 00:02:12,723
1, 2, 3, 4!
54
00:02:12,854 --> 00:02:14,595
- ♪ Turtles!
- ♪ There's no one better
55
00:02:14,725 --> 00:02:16,466
- ♪ Turtles!
- ♪ Watch out for Shredder
56
00:02:16,597 --> 00:02:17,815
- ♪ Turtles!
- ♪ They're like no others
57
00:02:17,946 --> 00:02:19,469
- ♪ Turtles!
- ♪ Those teenage brothers
58
00:02:19,600 --> 00:02:22,429
- 1, 2, 3, 4!
- 1, 2, 3, 4!
59
00:02:22,559 --> 00:02:24,257
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
60
00:02:24,387 --> 00:02:26,302
[ echoing ]
♪ Turtles, Turtles
61
00:02:26,433 --> 00:02:27,999
- Whoa!
- Whoa!
62
00:02:31,786 --> 00:02:33,962
Donny!
Kick off of me!
Quick!
63
00:02:36,573 --> 00:02:37,705
[ grunts ]
64
00:02:40,708 --> 00:02:41,665
Ah!
65
00:02:41,796 --> 00:02:42,797
[ grunts ]
66
00:02:45,321 --> 00:02:48,933
Whoa. Got any clean underwear
in that goodie bag of yours?
67
00:02:49,064 --> 00:02:50,370
You goofball.
68
00:02:52,850 --> 00:02:54,243
Whoa!
69
00:02:54,374 --> 00:02:55,679
Oh.
70
00:02:55,810 --> 00:02:56,593
Uh-oh.
71
00:03:00,031 --> 00:03:01,250
[ grunting ]
72
00:03:05,820 --> 00:03:08,823
You know, you really got to work
on your customer relations.
73
00:03:11,782 --> 00:03:12,827
[ chuckles ]
74
00:03:14,916 --> 00:03:16,352
Uh...
75
00:03:18,180 --> 00:03:19,137
A-ha.
76
00:03:22,837 --> 00:03:24,578
Oh, crud.
77
00:03:26,144 --> 00:03:27,058
A-ha.
78
00:03:28,886 --> 00:03:30,018
Goongala!
79
00:03:43,074 --> 00:03:44,728
Say that again?
80
00:03:44,859 --> 00:03:46,426
There's a booby-trapped
hologram covering
81
00:03:46,556 --> 00:03:48,166
the ninth floor
exhaust port.
82
00:03:48,297 --> 00:03:50,604
It's active
and the only way inside.
83
00:03:50,734 --> 00:03:52,562
Can you shut it down?
84
00:03:52,693 --> 00:03:54,651
Uh, stand by.
85
00:03:54,782 --> 00:03:56,740
Deactivate Ninth Street
exhaust port.
86
00:03:58,916 --> 00:04:01,049
Plasma exhaust system
deactivated.
87
00:04:06,837 --> 00:04:07,490
Let's move.
88
00:04:12,060 --> 00:04:13,235
We're in, April!
89
00:04:13,366 --> 00:04:14,584
That's great, guys.
90
00:04:26,204 --> 00:04:27,292
[ yells ]
91
00:04:27,423 --> 00:04:28,598
Oh!
92
00:04:30,774 --> 00:04:33,386
I take it things
got a little out of hand?
93
00:04:33,516 --> 00:04:36,127
These people mean business.
94
00:04:36,258 --> 00:04:37,433
Let's book.
95
00:04:40,349 --> 00:04:43,744
This baby's better
than my baseball bat.
96
00:04:43,874 --> 00:04:45,223
Aw.
97
00:04:45,354 --> 00:04:46,224
Let's get out of here.
98
00:04:46,355 --> 00:04:47,922
Uh, hang on.
99
00:04:48,052 --> 00:04:48,966
You don't want
to go in there.
100
00:04:49,097 --> 00:04:50,620
Believe me.
101
00:04:52,492 --> 00:04:53,536
Back this way.
102
00:04:59,499 --> 00:05:01,457
There they are, Mr. Mortu.
103
00:05:09,900 --> 00:05:11,075
Think we can take them?
104
00:05:11,206 --> 00:05:13,469
Nope. We don't
stand a chance.
105
00:05:13,600 --> 00:05:15,950
But at least we can
go down fighting.
106
00:05:16,080 --> 00:05:17,691
Goongala!
107
00:05:27,938 --> 00:05:29,374
[ chuckles ]
108
00:05:29,504 --> 00:05:31,558
Bring it on,
you corporate goons.
109
00:05:31,639 --> 00:05:33,815
What? No!
110
00:05:33,945 --> 00:05:35,382
No one's
bringing anything on.
111
00:05:35,512 --> 00:05:37,645
- [ grunting ]
- [ door pounding ]
112
00:05:39,473 --> 00:05:41,475
We're getting out of here.
113
00:05:46,523 --> 00:05:48,046
Woo!
114
00:05:48,177 --> 00:05:50,005
[ laughing ]
115
00:05:50,135 --> 00:05:52,007
- Whoa!
- Whoa!
116
00:06:07,022 --> 00:06:09,329
This is unacceptable.
117
00:06:13,333 --> 00:06:16,161
Well, that went
better than expected.
118
00:06:16,292 --> 00:06:18,425
Then your expectations
are whacked.
119
00:06:18,555 --> 00:06:19,556
I'm pumping
so much adrenaline,
120
00:06:19,687 --> 00:06:21,254
I won't sleep
for two weeks.
121
00:06:21,384 --> 00:06:23,865
Anyway,
mission accomplished.
122
00:06:23,995 --> 00:06:24,822
You did pretty good
in there.
123
00:06:24,953 --> 00:06:27,782
Well, so did you.
124
00:06:27,912 --> 00:06:28,826
I did?
125
00:06:28,957 --> 00:06:31,351
Well, I guess I did.
126
00:06:31,481 --> 00:06:32,700
Oh!
127
00:06:32,830 --> 00:06:33,918
[ chuckles ]
128
00:06:34,049 --> 00:06:36,138
Hey, are you guys safe?
129
00:06:36,269 --> 00:06:38,314
Barely. Listen, guys...
130
00:06:38,445 --> 00:06:39,707
there's more to this place
than meets the eye...
131
00:06:39,837 --> 00:06:40,621
- [ radio static ]
- [ gasps ]
132
00:06:40,751 --> 00:06:41,883
April.
133
00:06:42,013 --> 00:06:44,842
April?
We lost her.
134
00:06:44,973 --> 00:06:48,237
My guess is there's
some kind of signal
dampener in here.
135
00:06:48,368 --> 00:06:50,195
Guys, shh.
136
00:07:33,674 --> 00:07:34,631
Huh?
137
00:07:36,807 --> 00:07:38,983
Déjà vu.
138
00:07:39,114 --> 00:07:41,072
It's just like this one.
139
00:07:41,203 --> 00:07:42,726
Scout this floor.
140
00:07:42,857 --> 00:07:44,467
Then meet back here
in five.
141
00:08:17,326 --> 00:08:19,829
Okay, that was weird.
142
00:08:20,110 --> 00:08:22,634
I feel like a lab rat
looking for cheese.
143
00:08:22,764 --> 00:08:24,114
It's like this
is all designed
144
00:08:24,244 --> 00:08:26,551
just to keep people
going in circles.
145
00:08:26,681 --> 00:08:27,508
[ elevator arriving ]
146
00:08:36,387 --> 00:08:38,563
Just be glad
we weren't on
security detail tonight.
147
00:08:38,693 --> 00:08:39,868
Why?
148
00:08:39,999 --> 00:08:41,087
[ chuckles ]
They had some nutcase
149
00:08:41,218 --> 00:08:44,395
smashing up the lobby
over a toaster.
150
00:08:44,525 --> 00:08:47,789
Oh, that's why
they're all reporting
to decontamination.
151
00:08:47,920 --> 00:08:50,314
[ chuckles ]
Poor slobs.
152
00:08:55,797 --> 00:08:58,365
Mikey and I can
check to see where
this elevator goes.
153
00:08:58,496 --> 00:09:01,325
Good. And Raph and I
will ghost those two.
154
00:09:09,202 --> 00:09:12,814
Hmm, 10 floors,
50 buttons.
155
00:09:12,945 --> 00:09:15,121
Let's see
where you take us.
156
00:09:25,914 --> 00:09:27,351
Try another floor?
157
00:09:27,481 --> 00:09:28,091
Good idea.
158
00:09:31,006 --> 00:09:32,878
[ elevator moves ]
159
00:09:36,055 --> 00:09:37,578
Didn't we just
do this?
160
00:09:37,709 --> 00:09:40,320
They're all the same.
Just like the rooms.
161
00:09:56,858 --> 00:09:57,990
Where'd they go?
162
00:10:07,173 --> 00:10:10,655
Holographic,
but without
the booby-trap.
163
00:10:10,785 --> 00:10:11,786
Then let's do it.
164
00:10:19,751 --> 00:10:20,491
Should we?
165
00:10:20,621 --> 00:10:21,796
Next.
166
00:10:25,191 --> 00:10:26,061
[ gasping ]
167
00:10:26,192 --> 00:10:27,062
- Ah!
- Ah!
168
00:10:29,282 --> 00:10:30,979
Mortu so overreacts.
169
00:10:31,110 --> 00:10:32,938
I didn't even touch
that guy in the lobby.
170
00:10:33,068 --> 00:10:34,113
But you touched Newman
171
00:10:34,244 --> 00:10:36,376
and he touched
that guy in the lobby.
172
00:10:38,683 --> 00:10:39,858
Newman.
173
00:10:45,124 --> 00:10:46,473
This suit
is killing me.
174
00:10:46,604 --> 00:10:48,345
I can't wait
to get out of it.
175
00:10:55,656 --> 00:10:56,266
Wow.
176
00:11:04,796 --> 00:11:06,580
Did you see...
177
00:11:06,711 --> 00:11:07,625
Uh-huh.
178
00:11:15,633 --> 00:11:18,766
Myself, I would have
fired the decorator.
179
00:11:26,075 --> 00:11:27,511
Just look at this place.
180
00:11:27,642 --> 00:11:31,950
It's like some kind of
techno-organic fusion.
181
00:11:32,081 --> 00:11:33,909
We're going down there.
182
00:11:34,039 --> 00:11:36,825
Looks more like
a giant stomach to me.
183
00:11:36,955 --> 00:11:38,566
Which means I don't
even want to think
184
00:11:38,696 --> 00:11:42,526
about what's down there
entrails... or entails.
185
00:11:58,716 --> 00:12:01,154
Okay, decontamination lines
have been refilled.
186
00:12:08,161 --> 00:12:09,597
I hate to think
what these clowns
187
00:12:09,727 --> 00:12:11,294
have done
to Master Splinter.
188
00:12:11,425 --> 00:12:12,904
We don't even know
if he's here.
189
00:12:13,035 --> 00:12:14,602
Oh, he's here,
all right.
190
00:12:14,732 --> 00:12:16,473
I can feel it.
191
00:12:37,973 --> 00:12:40,236
Ah--
192
00:12:40,367 --> 00:12:41,672
Shh.
193
00:12:43,370 --> 00:12:45,372
Can this freak show
get any weirder?
194
00:13:25,020 --> 00:13:26,543
Decontamination commencing.
195
00:13:28,415 --> 00:13:29,720
[ yelling ]
196
00:13:38,076 --> 00:13:40,688
My Lords,
you summoned me?
197
00:13:40,818 --> 00:13:42,777
Guardian...
198
00:13:42,907 --> 00:13:45,519
your report states
that security
had to remove
199
00:13:45,649 --> 00:13:47,825
a tracking device
from you this evening.
200
00:13:47,956 --> 00:13:51,351
How did it get planted
on you without your knowledge?
201
00:13:51,481 --> 00:13:52,830
[ grunts ]
202
00:13:52,961 --> 00:13:55,355
The Ninja Turtles
are resourceful.
203
00:13:57,444 --> 00:13:59,489
We also found
one of their damaged
204
00:13:59,620 --> 00:14:03,493
surveillance devices
inside our lobby.
205
00:14:03,624 --> 00:14:05,234
And they have
somehow overcome
206
00:14:05,365 --> 00:14:07,454
our own devices
on the roof.
207
00:14:07,584 --> 00:14:09,673
All:
We are very troubled.
208
00:14:09,804 --> 00:14:13,547
We Utroms have remained
undetected for centuries.
209
00:14:13,677 --> 00:14:16,201
And none
of our domains had
ever been infiltrated...
210
00:14:16,332 --> 00:14:18,116
Until now.
211
00:14:18,247 --> 00:14:19,944
Everything we have
been working towards,
212
00:14:20,075 --> 00:14:23,470
our chance to finally
go home, is at risk.
213
00:14:23,600 --> 00:14:26,168
The Turtles don't know
anything for certain.
214
00:14:26,299 --> 00:14:30,128
Their human friends
didn't even get past
the lower corridor.
215
00:14:30,259 --> 00:14:32,217
However, their friends
appear to have
216
00:14:32,348 --> 00:14:34,263
manipulated
our security systems,
217
00:14:34,394 --> 00:14:36,134
interrupted
our holo shield,
218
00:14:36,265 --> 00:14:39,703
and seriously compromised
our anonymity among humans.
219
00:14:39,834 --> 00:14:41,705
Your assessment?
220
00:14:41,836 --> 00:14:43,446
There is no doubt
in my mind
221
00:14:43,577 --> 00:14:46,362
the Turtles
are in the house.
222
00:14:46,493 --> 00:14:48,103
All: Find them.
223
00:14:53,414 --> 00:14:56,113
Attention.
This is an intruder alert.
224
00:14:56,243 --> 00:14:58,506
All search protocols
are in effect.
225
00:14:58,637 --> 00:15:00,160
- Uh-oh.
- We have a breach.
226
00:15:00,291 --> 00:15:02,032
- I think we've been found out.
- Repeat, we have a breach.
227
00:15:03,729 --> 00:15:06,993
More intruders?
My skin can't
take another scouring.
228
00:15:07,124 --> 00:15:08,125
There they are.
229
00:15:08,255 --> 00:15:09,735
Uh-oh.
230
00:15:09,865 --> 00:15:11,171
[ yelling ]
231
00:15:11,302 --> 00:15:12,129
Up we go.
232
00:15:15,175 --> 00:15:16,872
After them.
233
00:15:28,797 --> 00:15:29,798
Follow me.
234
00:15:31,757 --> 00:15:33,150
[ grunting ]
235
00:15:33,280 --> 00:15:35,630
- Whoa!
- Whoa!
236
00:15:43,029 --> 00:15:44,248
Ugh.
237
00:15:44,378 --> 00:15:47,381
Okay,
I am officially
grossed out.
238
00:15:50,776 --> 00:15:52,125
Get them!
239
00:15:52,256 --> 00:15:53,213
- Aah!
- Aah!
240
00:16:03,441 --> 00:16:04,224
- What the...
- Uh-oh.
241
00:16:08,228 --> 00:16:09,360
[ grunting ]
242
00:16:15,888 --> 00:16:16,889
This way.
243
00:16:32,600 --> 00:16:33,558
Aah!
244
00:16:33,688 --> 00:16:34,515
[ grunting ]
245
00:17:01,934 --> 00:17:03,892
We take them out,
but they keep coming.
246
00:17:12,553 --> 00:17:14,903
Hey. Fancy
meeting you here.
247
00:17:15,034 --> 00:17:16,296
This way.
248
00:17:25,392 --> 00:17:26,176
[ grunting ]
249
00:17:38,013 --> 00:17:39,363
Whoa.
250
00:17:41,713 --> 00:17:43,280
Matrix City.
251
00:17:45,934 --> 00:17:47,980
Raph:
What is this place?
252
00:17:48,111 --> 00:17:49,068
The morgue?
253
00:17:49,199 --> 00:17:50,678
I hope not.
254
00:17:50,809 --> 00:17:51,549
Because, look.
255
00:17:54,856 --> 00:17:56,902
Master Splinter.
256
00:18:02,386 --> 00:18:03,604
Oh, man.
257
00:18:03,735 --> 00:18:05,084
Is he...
258
00:18:05,215 --> 00:18:06,738
- Is he...
- I don't think so.
259
00:18:06,868 --> 00:18:08,914
From what I can tell,
this looks like
260
00:18:09,044 --> 00:18:11,482
some kind of
bio-suspension unit.
261
00:18:11,612 --> 00:18:13,179
He's probably in stasis.
262
00:18:13,310 --> 00:18:15,268
Then let's cut him out.
263
00:18:15,399 --> 00:18:17,618
Wait. We might do
more harm than good.
264
00:18:17,749 --> 00:18:21,144
Leo's right.
We don't understand
this technology.
265
00:18:21,274 --> 00:18:23,058
We can't just
leave him in there.
266
00:18:23,189 --> 00:18:25,278
Don, figure something out.
267
00:18:25,409 --> 00:18:29,891
Okay, just give me
a minute to study this.
268
00:18:30,022 --> 00:18:31,023
Whoa.
269
00:18:36,289 --> 00:18:37,856
Careful with your
weapons discharge.
270
00:18:37,986 --> 00:18:39,597
We cannot afford
to damage
271
00:18:39,727 --> 00:18:41,729
the techno-organic
equipment
in this chamber.
272
00:18:43,253 --> 00:18:44,689
[ yelling ]
273
00:18:44,819 --> 00:18:46,865
[ grunting ]
274
00:18:46,995 --> 00:18:49,215
What did I just say?
275
00:18:49,346 --> 00:18:50,303
Sorry.
276
00:18:55,700 --> 00:18:56,744
[ grunting ]
277
00:19:07,015 --> 00:19:08,408
Hi-ya!
278
00:19:08,539 --> 00:19:09,366
Whoa!
279
00:19:16,851 --> 00:19:18,592
Aah!
280
00:19:26,992 --> 00:19:28,211
Oh, no!
281
00:19:36,262 --> 00:19:37,437
Don!
282
00:19:40,179 --> 00:19:41,572
[ yelling ]
283
00:19:51,973 --> 00:19:53,061
What have you done?
284
00:20:03,463 --> 00:20:04,725
Stop.
285
00:20:04,856 --> 00:20:05,866
Listen to me.
286
00:20:05,890 --> 00:20:07,935
You must get off
of there immediately.
287
00:20:08,773 --> 00:20:11,471
I can't move my feet.
288
00:20:18,130 --> 00:20:19,745
I can't stop it.
289
00:20:19,875 --> 00:20:21,538
It's too late.
290
00:20:26,617 --> 00:20:28,445
[ yelling ]
291
00:20:35,887 --> 00:20:37,932
[ gasps ]
292
00:20:38,063 --> 00:20:39,603
They're gone.
293
00:20:46,027 --> 00:20:47,594
[ music playing ]
19086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.