All language subtitles for Teenage Mutant Ninja Turtles (2003) - S01E24 - Lone Raph and Cub [1080p DVDRip Upscale][SX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,812 --> 00:00:06,597 Raph: Man, is this gonna be a long night. 2 00:00:06,728 --> 00:00:08,469 Two major problems. 3 00:00:08,599 --> 00:00:10,035 The first is these guys, 4 00:00:10,166 --> 00:00:12,212 your basic criminal type thugs 5 00:00:12,342 --> 00:00:14,692 which normally wouldn't be a problem at all. 6 00:00:14,823 --> 00:00:17,042 Hand him over now! 7 00:00:17,173 --> 00:00:19,915 Except for the second problem. 8 00:00:20,045 --> 00:00:21,351 Come and get me, creepo! 9 00:00:21,482 --> 00:00:23,005 Some old guy once said, 10 00:00:23,136 --> 00:00:26,226 "anybody who hates kids and dogs can't be all bad." 11 00:00:41,850 --> 00:00:44,157 Like I said... 12 00:00:44,287 --> 00:00:47,072 it's gonna be a long night. 13 00:00:47,203 --> 00:00:49,292 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 14 00:00:51,207 --> 00:00:53,949 - Turtles, count it off! - 1, 2, 3, 4! 15 00:00:54,079 --> 00:00:55,603 - ♪ Turtles! - ♪ Mutant chain reaction 16 00:00:55,733 --> 00:00:57,474 - ♪ Turtles! - ♪ Livin' underground 17 00:00:57,605 --> 00:00:59,041 - ♪ Turtles! - ♪ Ninjitsu action 18 00:00:59,172 --> 00:01:02,131 - ♪ Turtles! - ♪ It's a shell of a town 19 00:01:04,177 --> 00:01:05,613 Turtles, count it off! 20 00:01:05,743 --> 00:01:08,790 - One! - ♪ Live by the code of the martial arts ♪ 21 00:01:08,920 --> 00:01:12,054 - Two! - ♪ Never fight unless someone else starts ♪ 22 00:01:12,185 --> 00:01:15,188 - Three! - ♪ Always stick together no matter what ♪ 23 00:01:15,318 --> 00:01:18,756 - Four! - ♪ If all else fails, then it's time to kick butt ♪ 24 00:01:25,067 --> 00:01:28,113 - ♪ I love bein' - ♪ I love bein' 25 00:01:28,244 --> 00:01:29,941 ♪ I love bein' a turtle 26 00:01:30,072 --> 00:01:31,813 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 27 00:01:31,943 --> 00:01:32,814 Turtles, count it off! 28 00:01:32,944 --> 00:01:34,511 1, 2, 3, 4! 29 00:01:34,642 --> 00:01:36,252 - ♪ Turtles! - ♪ There's no one better 30 00:01:36,383 --> 00:01:38,080 - ♪ Turtles! - ♪ Watch out for Shredder 31 00:01:38,211 --> 00:01:39,560 - ♪ Turtles! - ♪ They're like no others 32 00:01:39,690 --> 00:01:41,083 - ♪ Turtles! - ♪ Those teenage brothers 33 00:01:41,214 --> 00:01:44,173 - 1, 2, 3, 4! - 1, 2, 3, 4! 34 00:01:44,304 --> 00:01:46,175 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 35 00:01:46,306 --> 00:01:47,611 [ echoing ] ♪ Turtles, Turtles 36 00:02:08,893 --> 00:02:12,070 Aah! 37 00:02:12,201 --> 00:02:13,681 You okay, Raph? 38 00:02:13,811 --> 00:02:16,292 How can you sit around talking 39 00:02:16,423 --> 00:02:19,643 when he's out there somewhere maybe hurt bad? 40 00:02:19,774 --> 00:02:22,167 Like I said, we have to organize the search. 41 00:02:22,298 --> 00:02:23,386 Look at everything we know. 42 00:02:23,517 --> 00:02:25,867 But we don't know anything! 43 00:02:25,997 --> 00:02:29,000 Well, we know that when we were fighting The Shredder, 44 00:02:29,131 --> 00:02:32,395 Master Splinter took a major hit for me. 45 00:02:32,526 --> 00:02:34,571 And when we looked for him after the fight, 46 00:02:34,702 --> 00:02:36,312 he just wasn't there. 47 00:02:36,443 --> 00:02:38,271 I've been scanning the police band 48 00:02:38,401 --> 00:02:41,056 for anything like a giant rat sighting. 49 00:02:41,186 --> 00:02:42,492 [ sigh ] Nothing. 50 00:02:42,623 --> 00:02:44,799 So we should be out there looking for him. 51 00:02:44,929 --> 00:02:47,802 We have been, Raph, but Master Splinter could be anywhere. 52 00:02:47,932 --> 00:02:50,195 How do you search an entire city? 53 00:02:50,326 --> 00:02:53,547 One block at a time. Aah! 54 00:02:53,677 --> 00:02:56,898 Raph, not a good time for the hothead thing! 55 00:02:57,028 --> 00:02:59,640 The Battle Shell's a couple hours away 56 00:02:59,770 --> 00:03:01,598 from being street-ready after the beating it took. 57 00:03:01,729 --> 00:03:03,774 We could cover more ground. 58 00:03:03,905 --> 00:03:06,516 It's okay. Go blow off some steam, Raph. 59 00:03:06,647 --> 00:03:08,213 Maybe you'll find something out there. 60 00:03:08,344 --> 00:03:10,520 Count on it. 61 00:03:19,268 --> 00:03:22,402 Sit around talking all night. 62 00:03:42,030 --> 00:03:43,510 Master Splinter? 63 00:03:58,394 --> 00:04:00,614 Ha! Oh! 64 00:04:03,486 --> 00:04:07,098 Master Splinter, where are you? 65 00:04:07,229 --> 00:04:09,884 [ echoing ] 66 00:04:14,715 --> 00:04:16,717 Huh? 67 00:04:20,764 --> 00:04:22,418 Hello. 68 00:04:22,549 --> 00:04:24,028 What do we have here? 69 00:04:38,695 --> 00:04:40,567 Hurry it up and find him. 70 00:04:40,697 --> 00:04:42,525 The boss needs this tied up tonight 71 00:04:42,656 --> 00:04:44,092 if he's gonna make his bid for the top. 72 00:04:44,222 --> 00:04:47,487 And when the boss moves up, we all move up. 73 00:05:00,238 --> 00:05:01,501 [ gasp ] 74 00:05:01,631 --> 00:05:04,068 Need I remind youse what'll happen 75 00:05:04,199 --> 00:05:05,896 if we fails to recapture our quarry? 76 00:05:06,027 --> 00:05:07,898 Find him! 77 00:05:08,029 --> 00:05:09,247 He ain't here. 78 00:05:09,378 --> 00:05:11,859 Then try the next alley. 79 00:05:14,470 --> 00:05:16,124 No, kid. Stay down. 80 00:05:20,128 --> 00:05:21,434 Uh... 81 00:05:21,564 --> 00:05:24,654 [ footsteps ] 82 00:05:24,785 --> 00:05:28,702 Come out, come out, wherever youse are. 83 00:05:31,400 --> 00:05:33,924 No, kid, no. Stay down. 84 00:05:39,753 --> 00:05:42,756 Time to stop playing hide and seek, kid. 85 00:05:42,887 --> 00:05:45,846 How's about it's your turn to hide? 86 00:05:45,977 --> 00:05:48,109 Whoa! 87 00:05:48,240 --> 00:05:50,721 I'll give you three. One... 88 00:05:50,851 --> 00:05:54,464 Wrong time of the year for Halloween, freak. 89 00:05:54,594 --> 00:05:55,552 Two... 90 00:05:55,682 --> 00:05:56,857 Okay, boys. 91 00:05:56,988 --> 00:05:59,991 Time to peel this guy out of his monster suit. 92 00:06:00,121 --> 00:06:01,819 Three! Aah! 93 00:06:01,949 --> 00:06:03,255 Whoa! 94 00:06:16,311 --> 00:06:19,402 Next? Don't be shy, boys. 95 00:06:19,532 --> 00:06:21,404 There's plenty for everybody. 96 00:06:21,534 --> 00:06:23,188 What are you? 97 00:06:23,318 --> 00:06:26,060 I am Green Vengeance. 98 00:06:26,191 --> 00:06:29,237 Green Vengeance? What? 99 00:06:29,368 --> 00:06:31,805 All right, never mind. 100 00:06:31,936 --> 00:06:33,154 Don't like green, huh? 101 00:06:33,285 --> 00:06:34,982 How about black and blue? 102 00:06:35,113 --> 00:06:36,680 Get him! 103 00:06:43,338 --> 00:06:45,645 Oh...oh... 104 00:07:02,880 --> 00:07:05,099 [ groaning ] 105 00:07:05,230 --> 00:07:08,625 Oh, no. Let's book! 106 00:07:08,755 --> 00:07:11,715 Come on, we're just getting started. 107 00:07:11,845 --> 00:07:13,891 Let's get outta here! 108 00:07:19,897 --> 00:07:23,378 Boss, we got us a problem. 109 00:07:23,509 --> 00:07:26,381 Just tell me you got the kid. 110 00:07:26,512 --> 00:07:29,384 [ unintelligible ] 111 00:07:29,515 --> 00:07:31,909 What? How many of them were there? 112 00:07:32,039 --> 00:07:35,390 [ unintelligible ] 113 00:07:35,521 --> 00:07:39,264 One? Hey, you listen, weasel, and listen good. 114 00:07:39,394 --> 00:07:41,396 You get an army if you have to, 115 00:07:41,527 --> 00:07:43,094 but bring me that kid. 116 00:07:43,224 --> 00:07:44,748 There's a gang war coming 117 00:07:44,878 --> 00:07:47,011 now that The Shredder's out of the picture, 118 00:07:47,141 --> 00:07:49,709 and nothing's gonna stand in my way. 119 00:07:49,840 --> 00:07:51,668 Nothing! 120 00:07:53,583 --> 00:07:55,976 Kid, it's okay. I won't bite. 121 00:07:56,107 --> 00:07:58,675 I'm one of the good guys, honest. 122 00:08:02,243 --> 00:08:03,897 Come on, let's get you outta there. 123 00:08:04,028 --> 00:08:06,073 Don't be scared. 124 00:08:06,204 --> 00:08:08,293 What's your name? 125 00:08:08,423 --> 00:08:09,773 Well? 126 00:08:11,862 --> 00:08:13,777 Ow! Cute. 127 00:08:13,907 --> 00:08:15,256 Real cute. 128 00:08:15,387 --> 00:08:16,867 Now just calm down. 129 00:08:16,997 --> 00:08:18,303 Ow! 130 00:08:18,433 --> 00:08:20,871 Man, I hate kids. 131 00:08:21,001 --> 00:08:26,093 Okay, so we're past the scared part. Aah! 132 00:08:26,224 --> 00:08:29,532 So far, we're kid three, Raph zero, 133 00:08:29,662 --> 00:08:31,011 but that's gonna even up real quick 134 00:08:31,142 --> 00:08:32,535 if you don't keep your hands to yourself. 135 00:08:32,665 --> 00:08:35,581 What's your name, turtle? 136 00:08:35,712 --> 00:08:37,148 Raphael. 137 00:08:37,278 --> 00:08:39,846 So, kid, what'd you do to tick off those goons? 138 00:08:39,977 --> 00:08:41,718 Don't call me kid! 139 00:08:41,848 --> 00:08:45,896 I'm Tyler. I can handle this myself, turtle! 140 00:08:46,026 --> 00:08:48,028 Fine. Don't tell me. 141 00:08:48,159 --> 00:08:50,640 I'm in the middle of something else right now, anyway. 142 00:08:50,770 --> 00:08:53,643 I'm just gonna get you to someplace safe, 143 00:08:53,773 --> 00:08:55,906 and then I'm outta here. 144 00:08:58,865 --> 00:09:01,172 Oh, great. Just great! 145 00:09:05,698 --> 00:09:07,787 Oh! 146 00:09:07,918 --> 00:09:10,181 You can't sneak away from a ninja, kid. 147 00:09:10,311 --> 00:09:12,226 Leave me alone! 148 00:09:12,357 --> 00:09:15,316 And you can't go messing with those mob goons on your own. 149 00:09:15,447 --> 00:09:17,144 You're just a kid. 150 00:09:17,275 --> 00:09:18,363 You're gonna get hurt. 151 00:09:18,493 --> 00:09:20,365 I told you, don't call me kid! 152 00:09:20,495 --> 00:09:22,149 And you're not the boss of me! 153 00:09:22,280 --> 00:09:24,108 - Oh, yeah? - Yeah! 154 00:09:24,238 --> 00:09:25,718 Oh, yeah? 155 00:09:32,812 --> 00:09:34,684 There's the police station. 156 00:09:34,814 --> 00:09:37,556 For obvious reasons, I can't go in there. 157 00:09:37,687 --> 00:09:40,211 Tell 'em where you live, and they'll get you home. 158 00:09:40,341 --> 00:09:42,256 - But-- - Get going! 159 00:09:42,387 --> 00:09:43,518 And no funny stuff. 160 00:09:43,649 --> 00:09:45,695 I'm right here watching. 161 00:10:04,061 --> 00:10:06,106 Ah, kids. 162 00:10:21,121 --> 00:10:22,819 Hey! 163 00:10:22,949 --> 00:10:24,603 Tell me what's going on with you, 164 00:10:24,734 --> 00:10:26,605 or I'm gonna keep taking you back all night. 165 00:10:26,736 --> 00:10:29,303 And I'm gonna get more honked off every time. 166 00:10:29,434 --> 00:10:32,785 All right. All right. Okay. 167 00:10:32,916 --> 00:10:35,353 [ sigh ] 168 00:10:35,483 --> 00:10:37,311 It started today after school. 169 00:10:37,442 --> 00:10:39,357 I got my homework done, 170 00:10:39,487 --> 00:10:43,274 so my sitter let me watch my favorite movie of all time. 171 00:10:43,404 --> 00:10:45,929 Then my mom came home. 172 00:10:46,059 --> 00:10:47,539 She was real happy. 173 00:10:47,670 --> 00:10:49,933 She's a reporter, and she got a tape recording 174 00:10:50,063 --> 00:10:52,675 of a bad guy that was gonna put him in jail, 175 00:10:52,805 --> 00:10:56,200 and she was gonna be famous. 176 00:10:56,330 --> 00:10:58,506 [ door slams, glass breaks ] 177 00:10:58,637 --> 00:11:00,117 But I guess the bad guys 178 00:11:00,247 --> 00:11:01,248 found out about the tape. 179 00:11:03,642 --> 00:11:06,253 And they wanted it real bad. 180 00:11:06,384 --> 00:11:09,082 But Mom knew they'd get rid of us if she gave it to 'em, 181 00:11:09,213 --> 00:11:10,910 so she didn't. 182 00:11:15,306 --> 00:11:17,134 She told me I had to be brave. 183 00:11:17,264 --> 00:11:20,093 She gave me the tape and told me to run. 184 00:11:20,224 --> 00:11:24,837 Mom, I'll be back for you, I promise. 185 00:11:30,060 --> 00:11:32,279 Come on, you little--aah! 186 00:11:32,410 --> 00:11:34,629 Hey, after him! 187 00:11:34,760 --> 00:11:37,458 Somebody grab that little brat! 188 00:11:39,460 --> 00:11:42,072 And that's pretty much when you showed up. 189 00:11:42,202 --> 00:11:44,727 You're not making this up? 190 00:11:44,857 --> 00:11:46,163 They really got your mom? 191 00:11:46,293 --> 00:11:49,862 Yeah, and I'm going back and kick all their butts! 192 00:11:49,993 --> 00:11:51,864 Bad idea. Look, kid-- 193 00:11:53,257 --> 00:11:55,825 Uh, Tyler. 194 00:11:55,955 --> 00:11:58,392 Look, if your story is true, 195 00:11:58,523 --> 00:12:00,743 I promise I'll get your mom out. 196 00:12:00,873 --> 00:12:02,614 But first, I gotta get you to a safe place. 197 00:12:02,745 --> 00:12:05,922 No way! You're not dumping me! 198 00:12:06,052 --> 00:12:07,401 Oh, what does it take to get through to you? 199 00:12:07,532 --> 00:12:09,360 It's way too dangerous! 200 00:12:09,490 --> 00:12:10,840 You wanna get-- 201 00:12:14,669 --> 00:12:19,892 Oh. Look, Tyler, I know how you feel. 202 00:12:20,023 --> 00:12:22,199 My dad's missing. 203 00:12:22,329 --> 00:12:25,158 I was out there trying to find him when I found you. 204 00:12:25,289 --> 00:12:26,681 Really? 205 00:12:26,812 --> 00:12:28,988 Really. 206 00:12:31,556 --> 00:12:34,472 Is the poor little freak missing his daddy? 207 00:12:34,602 --> 00:12:36,561 Grrr. 208 00:12:48,573 --> 00:12:50,967 Hand him over now. 209 00:12:51,097 --> 00:12:53,056 Come and get me, creepo! 210 00:12:53,186 --> 00:12:55,319 I'll kick their butts! 211 00:12:55,449 --> 00:12:57,582 Hyah! Aah! 212 00:13:17,602 --> 00:13:19,952 [ coughing ] 213 00:13:23,782 --> 00:13:25,828 Kid, we got a problem. 214 00:13:25,958 --> 00:13:28,482 I can't see a thing. 215 00:13:38,233 --> 00:13:40,409 Kid, where are you? 216 00:13:40,540 --> 00:13:42,672 I'm dizzy and I can't see! I'm blind! 217 00:13:42,803 --> 00:13:45,022 Right behind you. 218 00:13:45,153 --> 00:13:47,068 I gotta get you outta here. 219 00:13:47,198 --> 00:13:49,810 If you run straight, there's a skinny guy dead ahead. 220 00:13:52,508 --> 00:13:54,684 Whoa! Watch out! Turn that way! 221 00:13:54,815 --> 00:13:56,817 Which way that way? 222 00:13:56,947 --> 00:13:58,427 Oh! 223 00:13:58,558 --> 00:14:00,298 That was the wall. 224 00:14:00,429 --> 00:14:02,431 I needed to know that one second earlier. 225 00:14:02,562 --> 00:14:05,042 They're coming for us! Get going! Left! 226 00:14:05,173 --> 00:14:07,654 The other left! 227 00:14:12,310 --> 00:14:13,964 Put your left hand up. 228 00:14:14,095 --> 00:14:16,576 - Why? - Just do it! 229 00:14:16,706 --> 00:14:17,925 - Got it! - Climb! 230 00:14:18,055 --> 00:14:19,622 Hang on, kid! 231 00:14:21,929 --> 00:14:23,844 [ laughs ] 232 00:14:23,974 --> 00:14:26,368 Tyler, where's this thing bolted to the wall? 233 00:14:26,499 --> 00:14:27,630 Here! 234 00:14:30,241 --> 00:14:31,634 Okay, you go up first. 235 00:14:43,733 --> 00:14:47,389 Losers! Find another way up! 236 00:14:47,520 --> 00:14:48,869 They're getting away! 237 00:14:48,999 --> 00:14:50,435 Okay, keep going straight. 238 00:14:50,566 --> 00:14:52,481 There's a step coming up. 239 00:14:54,222 --> 00:14:56,485 Hey, Tyler, where you taking us, kid? 240 00:14:56,616 --> 00:14:58,705 Just a little further. 241 00:15:00,576 --> 00:15:02,665 This is it. 242 00:15:02,796 --> 00:15:05,755 This is the place where they got my mom. 243 00:15:05,886 --> 00:15:09,106 Raph: Okay. Tell me everything you're seeing. 244 00:15:09,237 --> 00:15:12,762 I see a couple of goons whose butts I'm gonna kick! 245 00:15:12,893 --> 00:15:14,764 Whoa, there, quick draw! 246 00:15:14,895 --> 00:15:17,375 You better take a breath and think before you act. 247 00:15:17,506 --> 00:15:20,335 You can't just go storming off like a hothead. 248 00:15:20,465 --> 00:15:23,120 Hey, listen to me. Hothead. 249 00:15:23,251 --> 00:15:24,426 What? 250 00:15:24,557 --> 00:15:27,211 Nah, just something my brothers 251 00:15:27,342 --> 00:15:28,212 were trying to tell me. 252 00:15:28,343 --> 00:15:30,127 Hey, Raph, look! 253 00:15:30,258 --> 00:15:32,216 I can't look. 254 00:15:32,347 --> 00:15:34,175 There she is! It's mom. 255 00:15:34,305 --> 00:15:35,480 I gotta get down there! 256 00:15:35,611 --> 00:15:36,830 Ty, wait up here! I'll-- 257 00:15:36,960 --> 00:15:38,483 I'm not waiting here! 258 00:15:38,614 --> 00:15:40,747 I can't. I promised her. 259 00:15:40,877 --> 00:15:42,618 I promised I'd come back for her! 260 00:15:42,749 --> 00:15:44,272 I promised. 261 00:15:44,402 --> 00:15:47,014 Okay, all right. 262 00:15:47,144 --> 00:15:49,190 But we do this together. 263 00:15:49,320 --> 00:15:51,192 You're gonna have to be my eyes. 264 00:15:51,322 --> 00:15:53,716 And no steering me into walls this time, right? 265 00:15:53,847 --> 00:15:55,457 Yeah, right. 266 00:15:55,588 --> 00:15:57,720 We gotta get our signals straight first. 267 00:15:57,851 --> 00:15:59,243 Here's what we do. 268 00:16:10,646 --> 00:16:13,606 [ sniffs ] 269 00:16:13,736 --> 00:16:16,347 Good thing these guys wear a lot of aftershave. 270 00:16:21,396 --> 00:16:23,659 My advice, give up now. 271 00:16:23,790 --> 00:16:25,443 Save yourselves a world of hurt. 272 00:16:25,574 --> 00:16:28,490 [ all laugh ] 273 00:16:28,621 --> 00:16:31,145 Hey, I should thank you for making things so easy. 274 00:16:31,275 --> 00:16:32,581 We just had to wait 275 00:16:32,712 --> 00:16:34,191 and you brought the kid right to us. 276 00:16:34,322 --> 00:16:35,279 We got him, boss! 277 00:16:36,585 --> 00:16:38,935 So this is the costumed freak 278 00:16:39,066 --> 00:16:41,721 who caused me so much trouble. 279 00:16:41,851 --> 00:16:43,592 Do you know what I do to people 280 00:16:43,723 --> 00:16:45,246 who cause me trouble? 281 00:16:45,376 --> 00:16:48,858 I make 'em pay personally. 282 00:16:48,989 --> 00:16:50,512 Talk to me, kid. Where is he? 283 00:16:50,643 --> 00:16:53,210 You're blind as a bat. 284 00:16:53,341 --> 00:16:54,690 [ laughs ] 285 00:16:56,213 --> 00:16:57,737 [ laughing and cheering ] 286 00:17:01,828 --> 00:17:03,046 Now, kid, now! 287 00:17:04,178 --> 00:17:05,614 2 o'clock! 288 00:17:12,186 --> 00:17:14,362 5 o'clock! 289 00:17:14,492 --> 00:17:15,798 Duck and roll! 290 00:17:18,018 --> 00:17:20,847 Somebody shut that kid up! 291 00:17:20,977 --> 00:17:23,023 3 o'clock. Oh! 292 00:17:23,153 --> 00:17:24,372 Nice little game, 293 00:17:24,502 --> 00:17:27,592 but now we're playing blind man's bluff. 294 00:17:27,723 --> 00:17:29,769 Kid! Kid! 295 00:17:32,946 --> 00:17:35,209 [ muffled shouts ] 296 00:17:35,339 --> 00:17:38,778 All that karate stuff don't meant nothing 297 00:17:38,908 --> 00:17:41,171 if you can't see. 298 00:17:45,296 --> 00:17:48,256 Kid, what's happening? 299 00:17:48,386 --> 00:17:49,387 Uh! 300 00:17:49,518 --> 00:17:50,475 Get in there! 301 00:17:53,217 --> 00:17:54,305 [ muffled shouts ] 302 00:17:54,436 --> 00:17:56,743 This is so easy. 303 00:18:00,181 --> 00:18:00,747 [ chomp ] 304 00:18:00,877 --> 00:18:01,922 Aah! 305 00:18:05,186 --> 00:18:06,230 1 o'clock! 306 00:18:07,928 --> 00:18:09,407 7 o'clock! 307 00:18:10,800 --> 00:18:12,062 3 o'clock! 308 00:18:13,150 --> 00:18:14,978 1 o'clock! 309 00:18:15,109 --> 00:18:17,633 1! 1! 1! 310 00:18:19,940 --> 00:18:21,419 Oh... 311 00:18:24,814 --> 00:18:27,512 Don't just stand there! Get him! 312 00:18:31,473 --> 00:18:32,779 Push these over! 313 00:18:39,089 --> 00:18:40,961 I think they've got my mom in here, 314 00:18:41,091 --> 00:18:42,484 but there's a big lock on the door we have to break. 315 00:18:42,615 --> 00:18:43,703 Then we can-- 316 00:18:43,833 --> 00:18:45,530 Tyler, one sec. 317 00:18:45,661 --> 00:18:47,837 It might not be the best thing 318 00:18:47,968 --> 00:18:50,840 for your mom to see a big green turtle right now. 319 00:18:50,971 --> 00:18:52,842 You promised you'd come back for her. 320 00:18:52,973 --> 00:18:54,670 Now go ahead and get her, pal. 321 00:18:54,801 --> 00:18:56,585 But what about you? 322 00:18:56,716 --> 00:18:58,848 I'll follow you out. 323 00:18:58,979 --> 00:19:00,371 But, remember, head straight for the police station. 324 00:19:00,502 --> 00:19:02,069 Got it! 325 00:19:02,199 --> 00:19:05,420 Hey, we did pretty good for a couple of hotheads. 326 00:19:07,204 --> 00:19:10,817 Come on! Hurry it up, you stupid dopes! 327 00:19:15,822 --> 00:19:17,214 Mom! 328 00:19:17,345 --> 00:19:18,215 Tyler! 329 00:19:18,346 --> 00:19:21,088 But how did you-- 330 00:19:21,218 --> 00:19:22,524 Later, mom. 331 00:19:24,569 --> 00:19:26,659 Come on, let's go! 332 00:19:42,152 --> 00:19:46,548 Well, if it ain't Mr. Blind, Green and Ugly! 333 00:19:46,679 --> 00:19:49,159 You got some nerve talking about ugly, pal, 334 00:19:49,290 --> 00:19:50,204 wearing a tie like that. 335 00:19:50,334 --> 00:19:53,076 What? You can see? 336 00:19:53,207 --> 00:19:54,295 I can see. 337 00:19:54,425 --> 00:19:55,513 Though looking at you, 338 00:19:55,644 --> 00:19:57,864 I'm already kind of missing the blind thing. 339 00:19:57,994 --> 00:19:59,648 Aah! 340 00:20:02,390 --> 00:20:05,872 [ laughs ] 341 00:20:46,129 --> 00:20:48,262 [ theme music playing ] 342 00:21:16,159 --> 00:21:18,292 [ theme music playing ] 22706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.