Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,335 --> 00:00:03,371
Someone once said,
2
00:00:03,475 --> 00:00:05,891
"The only difference
between men and boys
3
00:00:05,994 --> 00:00:09,032
is the size of their toys."
4
00:00:09,135 --> 00:00:12,207
Well, if that's true, then
I think I just became a man.
5
00:00:12,311 --> 00:00:16,142
Or at least an
Adult Mutant Ninja Turtle.
6
00:00:16,246 --> 00:00:18,144
This particular playroom
happens to belong
7
00:00:18,248 --> 00:00:21,216
to our sworn enemy, Oroku Saki,
8
00:00:21,320 --> 00:00:27,188
a.k.a. the Shredder.
9
00:00:27,291 --> 00:00:28,707
[ grunting ]
10
00:00:30,467 --> 00:00:32,573
The dudes with
the disappearing act,
11
00:00:32,676 --> 00:00:34,437
they're called
Foot Tech Ninjas,
12
00:00:34,540 --> 00:00:37,370
quick to act,
tough to beat.
13
00:00:46,138 --> 00:00:48,658
We've been fighting our way
up, floor by floor,
14
00:00:48,761 --> 00:00:52,040
to the top of Shredder's
skyscraper of evil.
15
00:00:52,144 --> 00:00:55,043
It's kind of like a video game
with lots of different levels...
16
00:00:58,909 --> 00:01:01,464
Only there ain't no earning
extra lives in this game.
17
00:01:03,535 --> 00:01:05,260
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
18
00:01:07,021 --> 00:01:08,229
Turtles, count it off!
19
00:01:08,332 --> 00:01:09,679
1, 2, 3, 4!
20
00:01:09,782 --> 00:01:11,543
- ♪ Turtles!
- ♪ Mutant chain reaction
21
00:01:11,646 --> 00:01:13,027
- ♪ Turtles!
- ♪ Livin' underground
22
00:01:13,130 --> 00:01:14,960
- ♪ Turtles!
- ♪ Ninjutsu action
23
00:01:15,063 --> 00:01:17,825
- ♪ Turtles!
- ♪ It's a shell of a town
24
00:01:19,896 --> 00:01:21,173
Turtles, count it off!
25
00:01:21,276 --> 00:01:24,452
- One!
- ♪ Live by the code
of the martial arts ♪
26
00:01:24,556 --> 00:01:27,800
- Two!
- ♪ Never fight unless
someone else starts ♪
27
00:01:27,904 --> 00:01:30,803
- Three!
- ♪ Always stick together
no matter what ♪
28
00:01:30,907 --> 00:01:34,704
- Four!
- ♪ If all else fails,
then it's time to kick butt ♪
29
00:01:40,641 --> 00:01:43,782
- ♪ I love bein'
- ♪ I love bein'
30
00:01:43,885 --> 00:01:45,404
♪ I love bein' a turtle
31
00:01:45,508 --> 00:01:47,510
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
32
00:01:47,613 --> 00:01:48,752
Turtles, count it off!
33
00:01:48,856 --> 00:01:50,167
1, 2, 3, 4!
34
00:01:50,271 --> 00:01:52,066
- ♪ Turtles!
- ♪ There's no one better
35
00:01:52,169 --> 00:01:53,964
- ♪ Turtles!
- ♪ Watch out for Shredder
36
00:01:54,068 --> 00:01:55,241
- ♪ Turtles!
- ♪ They're like no others
37
00:01:55,345 --> 00:01:56,967
- ♪ Turtles!
- ♪ Those teenage brothers
38
00:01:57,071 --> 00:02:00,005
- 1, 2, 3, 4!
- 1, 2, 3, 4!
39
00:02:00,108 --> 00:02:01,903
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
40
00:02:02,007 --> 00:02:03,526
[ echoing ]
♪ Turtles, Turtles
41
00:02:24,926 --> 00:02:26,100
[ grunts ]
42
00:02:27,860 --> 00:02:29,068
All clear.
43
00:02:30,622 --> 00:02:32,624
[ can rattles ]
44
00:02:32,727 --> 00:02:34,266
Nice one, Casey.
45
00:02:34,720 --> 00:02:37,388
Why don't you just broadcast
it to the Foot Ninjas?
46
00:02:37,492 --> 00:02:38,700
What Foot Ninjas?
47
00:02:38,803 --> 00:02:42,393
I'm telling you,
there's nobody down here.
48
00:02:44,050 --> 00:02:46,915
[ sniffs ]
49
00:02:47,019 --> 00:02:49,573
I believe you may be
right Mr. Jones.
50
00:02:49,676 --> 00:02:51,920
Well, that'd be
a first.
51
00:03:16,565 --> 00:03:19,016
Welcome home, everybody.
52
00:03:19,120 --> 00:03:21,743
Ahh, just like
we left it.
53
00:03:21,846 --> 00:03:22,916
Cool.
54
00:03:23,020 --> 00:03:24,711
Home sweet home.
55
00:03:24,815 --> 00:03:28,405
And you were worried the Foot
would find this place, Mikey.
56
00:03:28,508 --> 00:03:32,685
Heck yeah, I couldn't bear
the thought of them
harming my babies.
57
00:03:32,788 --> 00:03:35,584
Hello, babies.
58
00:03:35,688 --> 00:03:37,069
Daddy missed you.
59
00:03:37,172 --> 00:03:38,587
Yes he did.
60
00:03:38,691 --> 00:03:42,039
Did you miss me?
Did you?
61
00:03:45,491 --> 00:03:46,802
[ gulping ]
62
00:03:46,906 --> 00:03:50,047
Uh, wouldn't that milk be
about three months old?
63
00:03:50,151 --> 00:03:51,117
Blah!
64
00:03:51,221 --> 00:03:53,499
[ coughing ]
65
00:03:53,602 --> 00:03:55,294
That would explain the chunks.
66
00:03:57,019 --> 00:03:58,331
I don't get it.
67
00:03:58,435 --> 00:04:00,954
Last time the sewers
were crawling with Foot goons
68
00:04:01,058 --> 00:04:02,163
searching for us.
69
00:04:02,266 --> 00:04:04,130
Why would Shredder just send
them all home?
70
00:04:04,234 --> 00:04:06,995
Maybe he thinks there's
no one left to search for.
71
00:04:07,099 --> 00:04:10,895
You know, being dead might
have its advantages.
72
00:04:10,999 --> 00:04:14,313
Yeah, it must might give us
the element of surprise.
73
00:04:14,416 --> 00:04:17,039
Are you thinking what
I think you're thinking?
74
00:04:17,143 --> 00:04:19,628
I think he's thinking what
you think he's thinking.
75
00:04:19,732 --> 00:04:21,630
If he's thinking what
I'm thinking,
76
00:04:21,734 --> 00:04:23,667
then I'm thinking
we shouldn't just be thinking.
77
00:04:23,770 --> 00:04:24,978
What do you think?
78
00:04:25,082 --> 00:04:26,739
Huh?
79
00:04:26,842 --> 00:04:29,707
Shredder believes us
vanquished in the explosion
80
00:04:29,811 --> 00:04:32,434
at Miss O'Neil's,
thus leaving our enemy
81
00:04:32,538 --> 00:04:35,057
vulnerable to
a surprise attack.
82
00:04:35,161 --> 00:04:36,024
Ah!
83
00:04:36,128 --> 00:04:37,336
Hmm...
84
00:04:37,439 --> 00:04:38,785
Okay.
85
00:04:38,889 --> 00:04:41,063
If we're gonna do this, we
need to find out everything
86
00:04:41,167 --> 00:04:42,893
we can about
Foot headquarters.
87
00:04:42,996 --> 00:04:45,585
I don't know if I can
hack into that system.
88
00:04:45,689 --> 00:04:49,106
It was designed by
Dr. Baxter Stockman, himself.
89
00:04:49,210 --> 00:04:52,903
Too bad you don't know
anybody who used to work
with Stockman.
90
00:05:01,463 --> 00:05:03,465
Remember my sons,
91
00:05:03,569 --> 00:05:06,537
the battle you face today
will be most arduous.
92
00:05:06,641 --> 00:05:08,367
You must go in prepared.
93
00:05:08,470 --> 00:05:09,885
Hyah!
94
00:05:11,508 --> 00:05:14,614
I'm prepared,
to kick some shell.
95
00:05:14,718 --> 00:05:18,204
I think Master Splinter meant
a little something more.
96
00:05:18,308 --> 00:05:21,138
I believe the time has
come to return
97
00:05:21,242 --> 00:05:23,899
the Shredder's sword
to its former owner.
98
00:05:24,003 --> 00:05:26,005
Now you're talking.
99
00:05:27,075 --> 00:05:28,110
Aah!
100
00:05:31,113 --> 00:05:32,460
Forget something?
101
00:05:32,563 --> 00:05:36,636
Uh, maybe you should
have the honor of carrying
the sword, bro.
102
00:05:36,740 --> 00:05:39,536
Uh, after all,
you're the sword guy.
103
00:05:46,577 --> 00:05:48,648
Are you all right, my son?
104
00:05:48,752 --> 00:05:51,893
I--I was just remembering
the last time I tangled
105
00:05:51,996 --> 00:05:53,826
with Shredder's elite ninja,
106
00:05:53,929 --> 00:05:56,656
I--I don't want to
let me brothers down.
107
00:05:56,760 --> 00:05:59,728
You must look within
and find a strength
108
00:05:59,832 --> 00:06:02,317
that is yours
and yours alone.
109
00:06:02,421 --> 00:06:04,319
You will not let them down.
110
00:06:04,423 --> 00:06:05,562
I feel it in my heart.
111
00:06:05,665 --> 00:06:08,047
We're in!
We're in!
112
00:06:08,150 --> 00:06:10,636
We had to use three different
dictionary attack programs
113
00:06:10,739 --> 00:06:12,569
to crack
the encryption algorithm.
114
00:06:12,672 --> 00:06:15,019
And then it was just a simple
matter of creating
115
00:06:15,123 --> 00:06:18,609
a dummy account and installing
a remote access Trojan horse.
116
00:06:20,473 --> 00:06:21,509
Thrilling.
117
00:06:21,612 --> 00:06:23,856
But can you get us inside?
118
00:06:23,959 --> 00:06:25,823
Never mind that,
can you get us to Shredder?
119
00:06:25,927 --> 00:06:28,136
Getting inside's easy.
120
00:06:28,240 --> 00:06:31,415
Getting to Shredder,
difficult but doable.
121
00:06:31,519 --> 00:06:34,246
What concerns me
is everything in between.
122
00:06:34,349 --> 00:06:35,937
Bring it on.
123
00:06:36,040 --> 00:06:38,698
I can coordinate the computer
systems from this end.
124
00:06:38,802 --> 00:06:40,735
Great. Casey, you stay here
and protect April,
125
00:06:40,838 --> 00:06:42,737
just in case.
126
00:06:42,840 --> 00:06:45,498
We're gonna be a
four-turtle wrecking crew.
127
00:06:45,602 --> 00:06:47,845
Five.
128
00:06:49,364 --> 00:06:50,745
Let's roll.
129
00:07:09,131 --> 00:07:10,477
This is it.
130
00:07:16,207 --> 00:07:17,760
We're going in!
131
00:07:20,383 --> 00:07:21,419
Huh?
132
00:07:22,903 --> 00:07:23,835
[ alarm sounds ]
133
00:07:23,939 --> 00:07:25,768
Perimeter alarm.
134
00:07:25,872 --> 00:07:28,909
Find out what it is
and take care of it.
135
00:07:30,532 --> 00:07:33,638
This is control, we're under
attack, commence lock-down.
136
00:07:44,753 --> 00:07:46,479
Front armor down.
137
00:08:04,600 --> 00:08:06,257
[ tires squealing ]
138
00:08:10,882 --> 00:08:12,090
[ gunfire ]
139
00:08:17,510 --> 00:08:19,063
[ tires squealing ]
140
00:08:30,868 --> 00:08:32,525
Ah, crud.
141
00:08:35,148 --> 00:08:36,701
Aah!
142
00:08:42,638 --> 00:08:43,605
[ beeping ]
143
00:08:48,230 --> 00:08:49,542
[ grunts ]
144
00:08:57,480 --> 00:08:58,481
What?
145
00:08:58,585 --> 00:09:00,414
Empty.
146
00:09:07,836 --> 00:09:09,941
Nice remote control
work, slick.
147
00:09:10,045 --> 00:09:13,669
And they say hours and hours
of video games are bad for you.
148
00:09:13,773 --> 00:09:16,292
Poor battle-shell,
I really loved that
149
00:09:16,396 --> 00:09:18,640
oversized gadget
laden gas-guzzler.
150
00:09:18,743 --> 00:09:21,435
And I'm sure the next one you
build you'll love just as much.
151
00:09:21,539 --> 00:09:24,128
But right now,
let's stick to the plan.
152
00:09:24,231 --> 00:09:26,337
April, stage one complete.
153
00:09:26,440 --> 00:09:28,028
Roger that, Don.
154
00:09:28,132 --> 00:09:29,892
Uploading worm program.
155
00:09:29,996 --> 00:09:32,032
Now.
156
00:09:32,136 --> 00:09:33,689
So, what are you
doing, exactly?
157
00:09:33,793 --> 00:09:37,866
Whipping up a virus to clog their
internal communications network.
158
00:09:39,350 --> 00:09:40,731
[ grunts ]
159
00:09:40,834 --> 00:09:42,387
Whoa!
160
00:09:42,491 --> 00:09:43,665
[ beeping ]
161
00:09:45,287 --> 00:09:46,460
Hun, report.
162
00:09:46,564 --> 00:09:49,325
Sir, the truck was a decoy.
163
00:09:49,429 --> 00:09:50,499
What?
164
00:09:50,603 --> 00:09:52,466
There's something else
you should know.
165
00:09:52,570 --> 00:09:54,710
I've seen this truck before.
166
00:09:54,814 --> 00:09:56,988
It belongs to the Turtles.
167
00:09:57,092 --> 00:09:59,853
The Turtles, alive?
168
00:09:59,957 --> 00:10:02,994
But Stockman assured me
that they were...
169
00:10:03,098 --> 00:10:05,548
Stockman!
170
00:10:05,652 --> 00:10:09,622
Stockman, report
to me at once!
171
00:10:09,725 --> 00:10:12,279
Stockman! Stockman!
172
00:10:12,383 --> 00:10:14,488
Stockman!
173
00:10:17,112 --> 00:10:18,941
Hun, search the building,
174
00:10:19,045 --> 00:10:23,912
put all ninja on full alert
and find Stockman.
175
00:10:24,015 --> 00:10:26,190
I can't hear you master.
176
00:10:26,293 --> 00:10:27,950
Your signal is breaking up.
177
00:10:28,054 --> 00:10:30,056
Security control, this is Hun.
178
00:10:30,159 --> 00:10:32,127
Can anybody hear me?
179
00:10:32,230 --> 00:10:35,406
Foot's com system's down,
what's next?
180
00:10:35,509 --> 00:10:38,064
April, I'm having
trouble getting in,
181
00:10:38,167 --> 00:10:40,066
can you dig up an access code?
182
00:10:40,169 --> 00:10:43,517
Yeah, but it's gonna be tricky,
they change the codes hourly.
183
00:10:43,621 --> 00:10:45,554
Allow me.
184
00:10:46,935 --> 00:10:47,936
Ha!
185
00:10:49,213 --> 00:10:51,249
Noisy, but effective.
186
00:10:51,353 --> 00:10:52,837
[ shouting ]
187
00:10:58,912 --> 00:11:00,914
Now, that's a lot
of ninjas.
188
00:11:07,406 --> 00:11:09,753
So, we doing this
with banter or without?
189
00:11:09,857 --> 00:11:11,824
[ screaming ]
190
00:11:11,928 --> 00:11:13,757
Definitely without.
191
00:11:19,349 --> 00:11:20,695
[ grunts ]
192
00:11:31,050 --> 00:11:32,466
Hyah!
193
00:11:35,434 --> 00:11:37,056
[ grunting ]
194
00:11:37,160 --> 00:11:38,644
Heh!
195
00:11:45,893 --> 00:11:47,895
Ooga-booga- booga!
196
00:11:49,552 --> 00:11:51,277
Uh-oh.
197
00:11:51,381 --> 00:11:52,382
Whoa!
198
00:11:54,315 --> 00:11:55,316
[ punching ]
199
00:11:55,419 --> 00:11:56,697
Wha!
200
00:11:56,800 --> 00:11:58,319
Whoa!
201
00:11:59,458 --> 00:12:01,149
[ laughs ]
202
00:12:08,398 --> 00:12:09,951
[ groaning ]
203
00:12:12,678 --> 00:12:15,336
Donnie, do your thing.
204
00:12:15,439 --> 00:12:16,717
Hyah!
205
00:12:19,961 --> 00:12:20,997
April, I'm hooking up,
206
00:12:21,100 --> 00:12:23,309
prepare to download
remote access codes!
207
00:12:23,413 --> 00:12:26,105
Creating synergistic
interface now.
208
00:12:26,209 --> 00:12:28,245
Whoa!
209
00:12:28,349 --> 00:12:29,764
You mind, I'm working here.
210
00:12:29,868 --> 00:12:31,732
Sorry!
211
00:12:33,354 --> 00:12:34,251
[ grunts ]
212
00:12:34,355 --> 00:12:36,771
Uptown express,
coming through.
213
00:12:36,875 --> 00:12:38,290
Whoa!
214
00:12:38,393 --> 00:12:39,567
Hyah!
215
00:12:49,301 --> 00:12:51,268
Well, that was refreshing.
216
00:12:51,372 --> 00:12:53,408
No doubt more will be
on the way.
217
00:12:53,512 --> 00:12:56,273
April, we need another way out.
218
00:12:56,377 --> 00:12:58,759
Main ventilation shaft,
the duct is located
219
00:12:58,862 --> 00:13:00,001
in the Northwest corner.
220
00:13:00,105 --> 00:13:01,969
Got it.
221
00:13:08,354 --> 00:13:09,528
[ groaning ]
222
00:13:15,120 --> 00:13:18,882
Where are the Turtles?
223
00:13:18,986 --> 00:13:20,643
Turtles--
224
00:13:25,164 --> 00:13:26,372
[ grunts ]
225
00:13:30,445 --> 00:13:32,206
Find them.
226
00:13:33,656 --> 00:13:35,312
[ growls ]
227
00:13:49,533 --> 00:13:52,157
[ whistles ]
228
00:13:52,260 --> 00:13:55,367
It's like I died and went
to techno geek heaven.
229
00:13:55,470 --> 00:13:56,886
Whoa!
230
00:13:56,989 --> 00:13:59,820
A turtle could kick some
serious butt with this stuff.
231
00:13:59,923 --> 00:14:02,546
What do you think
this one does?
232
00:14:03,755 --> 00:14:05,239
[ coughing ]
233
00:14:05,342 --> 00:14:07,690
That answer your question,
lame brain?
234
00:14:07,793 --> 00:14:10,727
Come my sons,
we must keep on the move.
235
00:14:28,020 --> 00:14:29,125
Wait.
236
00:14:29,228 --> 00:14:30,540
What is it, Sensei?
237
00:14:30,644 --> 00:14:32,611
[ sniffing ]
238
00:14:32,715 --> 00:14:35,407
I sense a presence.
239
00:14:40,412 --> 00:14:43,208
Nobody here
but us turtles.
240
00:14:47,074 --> 00:14:48,800
No, something is here.
241
00:14:48,903 --> 00:14:51,285
Something that cannot be seen.
242
00:14:51,388 --> 00:14:53,425
Foot Tech ninjas.
243
00:14:56,808 --> 00:14:58,154
- Whoa!
- Ah!
244
00:15:01,191 --> 00:15:02,296
[ grunting ]
245
00:15:07,922 --> 00:15:11,132
Don't worry guys, I came
prepared for these creeps.
246
00:15:11,236 --> 00:15:13,825
Aah! No!
247
00:15:13,928 --> 00:15:15,619
[ grunting ]
248
00:15:24,628 --> 00:15:25,837
Ha!
249
00:15:25,940 --> 00:15:29,633
In your face Invisible Man,
smoked your transparent butt!
250
00:15:31,428 --> 00:15:33,292
[ clears throat ]
251
00:15:33,396 --> 00:15:34,535
Ah, shell.
252
00:15:36,399 --> 00:15:37,503
Oh!
253
00:15:46,581 --> 00:15:47,582
Ha!
254
00:15:56,557 --> 00:15:57,972
They're toying with us.
255
00:15:58,076 --> 00:16:01,320
Yeah, then it's time
to use some toys on them.
256
00:16:01,424 --> 00:16:02,597
[ beeping ]
257
00:16:04,703 --> 00:16:06,015
Whoa!
258
00:16:06,118 --> 00:16:07,671
[ grunts ]
259
00:16:07,775 --> 00:16:08,776
What the--
260
00:16:08,880 --> 00:16:11,296
Hang on, I got your back.
261
00:16:11,399 --> 00:16:12,918
[ grunting ]
262
00:16:20,063 --> 00:16:21,271
Way to go, Raph.
263
00:16:21,375 --> 00:16:23,791
The laser's messing up
their cloaking controls.
264
00:16:23,895 --> 00:16:26,000
Whoa!
265
00:16:26,104 --> 00:16:27,174
Whoa-oa!
266
00:16:28,520 --> 00:16:29,693
Look out!
267
00:16:31,005 --> 00:16:33,387
Hey, bro, now you just
gotta work on your aim.
268
00:16:33,490 --> 00:16:35,251
I only see two.
269
00:16:35,354 --> 00:16:36,942
Where is the third ninja?
270
00:16:43,224 --> 00:16:44,294
- Oh.
- Whoa!
271
00:16:56,760 --> 00:16:59,418
Time to get
the shell out of here.
272
00:17:07,737 --> 00:17:10,015
What is happening?
273
00:17:10,118 --> 00:17:12,086
Stockman? Hun?
274
00:17:12,189 --> 00:17:13,984
Someone report!
275
00:17:16,435 --> 00:17:19,611
Always thought this room
could use a skylight.
276
00:17:19,714 --> 00:17:20,922
Whoa!
277
00:17:22,807 --> 00:17:25,983
Hang on, Mikey,
I came prepared.
278
00:17:28,917 --> 00:17:30,194
[ shouting ]
279
00:17:34,026 --> 00:17:36,166
An electric counter shock
shuriken.
280
00:17:36,269 --> 00:17:37,753
Instant short-circuit.
281
00:17:37,857 --> 00:17:38,754
Quick, Don!
282
00:17:38,858 --> 00:17:39,755
Get him before he--
283
00:17:39,859 --> 00:17:40,791
Aah!
284
00:17:46,728 --> 00:17:48,799
Hang on bro,
we'll get you out.
285
00:17:49,869 --> 00:17:51,112
[ gasping ]
286
00:17:53,666 --> 00:17:56,013
Guys, take cover.
287
00:17:56,117 --> 00:17:57,808
And leave you? No way!
288
00:18:01,053 --> 00:18:02,123
[ grunts ]
289
00:18:12,478 --> 00:18:13,893
[ grunting ]
290
00:18:13,997 --> 00:18:15,757
Free at last.
291
00:18:20,279 --> 00:18:23,351
Ugh, not with the amazing,
invisible ninjas in the house.
292
00:18:25,767 --> 00:18:27,631
[ grunting ]
293
00:18:27,734 --> 00:18:29,150
Ah!
294
00:18:29,253 --> 00:18:30,668
Whoa!
295
00:18:35,190 --> 00:18:36,571
[ grunts ]
296
00:18:36,674 --> 00:18:38,953
Yo, Donnie, ugh,
can't you shock him?
297
00:18:39,656 --> 00:18:41,693
Not if I can't see him.
298
00:18:41,796 --> 00:18:43,418
I'll take care of that.
299
00:18:45,523 --> 00:18:47,249
Raph, think fast.
300
00:18:48,353 --> 00:18:49,285
Hyah!
301
00:18:59,502 --> 00:19:01,401
[ shouting ]
302
00:19:06,820 --> 00:19:08,718
Excellent work, my sons.
303
00:19:08,822 --> 00:19:10,927
And we put out
all the fires, too.
304
00:19:11,031 --> 00:19:13,723
Which way now?
305
00:19:13,827 --> 00:19:15,139
Up!
306
00:19:19,384 --> 00:19:21,110
[ grunting ]
307
00:19:27,047 --> 00:19:28,807
What is this place?
308
00:19:28,911 --> 00:19:31,500
April, check the building
schematics,
309
00:19:31,603 --> 00:19:33,329
see if you can tell us
where we are.
310
00:19:33,433 --> 00:19:37,644
All I can tell is
you're on the 33rd floor.
311
00:19:37,747 --> 00:19:39,749
It won't display any
other information.
312
00:19:42,131 --> 00:19:44,685
Hmm, it looks kind
of familiar.
313
00:19:44,789 --> 00:19:46,549
It should.
314
00:19:46,653 --> 00:19:49,138
It's a Foot genetics lab.
315
00:19:49,242 --> 00:19:51,761
Are you saying
that this is just like
316
00:19:51,865 --> 00:19:54,178
that abandoned lab we found
deep under the city?
317
00:19:54,281 --> 00:19:57,940
♪ Dun-dun-dun-dun
318
00:19:58,043 --> 00:19:59,148
Knock it off, Mikey.
319
00:19:59,252 --> 00:20:01,530
[ alarms blaring ]
320
00:20:01,633 --> 00:20:03,601
I didn't touch anything,
honest.
321
00:20:08,399 --> 00:20:10,021
[ shouting ]
322
00:20:11,160 --> 00:20:12,748
[ roars ]
323
00:20:12,851 --> 00:20:14,750
Is that the Shredder?
324
00:20:15,820 --> 00:20:19,099
[ growling ]
325
00:20:19,203 --> 00:20:20,997
I don't think so, Mikey.
326
00:20:21,101 --> 00:20:23,966
[ growls ]
327
00:20:28,142 --> 00:20:31,042
Though they might be
his genetic clones.
328
00:20:31,145 --> 00:20:36,150
Might be?
329
00:20:36,254 --> 00:20:40,672
Hey, Donnie, got anything
in your bag tricks
to deal with this?
330
00:20:40,776 --> 00:20:43,019
[ growling ]
21611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.