Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,472 --> 00:00:03,127
Raphael: I guess
you could call it fate,
2
00:00:03,257 --> 00:00:06,086
but I had finally met
somebody as angry as I am,
3
00:00:06,217 --> 00:00:09,002
and he was really
making me mad.
4
00:00:09,133 --> 00:00:10,874
My name is Raphael,
5
00:00:11,004 --> 00:00:12,963
and the bozo
in the hockey mask
6
00:00:13,093 --> 00:00:16,183
is about to find out
just how angry I can be!
7
00:00:16,314 --> 00:00:18,794
[ yells ]
8
00:00:18,925 --> 00:00:20,971
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
9
00:00:22,929 --> 00:00:24,409
Turtles, count it off!
10
00:00:24,539 --> 00:00:26,150
1, 2, 3, 4!
11
00:00:26,280 --> 00:00:27,760
- ♪ Turtles!
- ♪ Mutant chain reaction
12
00:00:27,891 --> 00:00:29,283
- ♪ Turtles!
- ♪ Livin' underground
13
00:00:29,414 --> 00:00:31,155
- ♪ Turtles!
- ♪ Ninjitsu action
14
00:00:31,285 --> 00:00:34,071
- ♪ Turtles!
- ♪ It's a shell of a town
15
00:00:36,160 --> 00:00:37,465
Turtles, count it off!
16
00:00:37,596 --> 00:00:40,860
- One!
- ♪ Live by the code
of the martial arts ♪
17
00:00:40,991 --> 00:00:44,342
- Two!
- ♪ Never fight unless
someone else starts ♪
18
00:00:44,472 --> 00:00:47,301
- Three!
- ♪ Always stick together
no matter what ♪
19
00:00:47,432 --> 00:00:50,522
- Four!
- ♪ If all else fails,
then it's time to kick butt ♪
20
00:00:57,181 --> 00:01:00,053
- ♪ I love bein' a
- ♪ I love bein' a
21
00:01:00,184 --> 00:01:02,012
♪ I love bein' a turtle
22
00:01:02,142 --> 00:01:03,839
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
23
00:01:03,970 --> 00:01:04,884
Turtles, count it off!
24
00:01:05,015 --> 00:01:06,668
1, 2, 3, 4!
25
00:01:06,799 --> 00:01:08,061
- ♪ Turtles!
- ♪ There's no one better
26
00:01:08,192 --> 00:01:10,324
- ♪ Turtles!
- ♪ Watch out for Shredder
27
00:01:10,455 --> 00:01:11,760
- ♪ Turtles!
- ♪ They're like no others
28
00:01:11,891 --> 00:01:13,414
- ♪ Turtles!
- ♪ Those teenage brothers
29
00:01:13,545 --> 00:01:16,374
- 1, 2, 3, 4!
- 1, 2, 3, 4!
30
00:01:16,504 --> 00:01:18,202
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
31
00:01:18,332 --> 00:01:19,899
[ echoing ]
♪ Turtles, Turtles
32
00:01:20,030 --> 00:01:21,814
[ music playing ]
33
00:01:21,945 --> 00:01:23,163
Unh!
34
00:01:24,599 --> 00:01:27,428
Ha! Nice fall, Raphael.
35
00:01:27,559 --> 00:01:29,953
Just come on back if you
want some more of that.
36
00:01:31,476 --> 00:01:32,694
[ grunts ]
37
00:01:32,825 --> 00:01:34,174
You've had it, Mikey.
38
00:01:35,828 --> 00:01:38,962
Bro or no,
you've got to go!
39
00:01:39,092 --> 00:01:40,050
Good reverse punch.
40
00:01:42,226 --> 00:01:44,010
Nice roundhouse kick,
too, Raph.
41
00:01:45,577 --> 00:01:47,883
Whoa! Not a bad
dragon punch either,
42
00:01:48,014 --> 00:01:50,756
but you're just
a little too slow.
43
00:01:50,886 --> 00:01:53,541
Actually,
much too slow.
44
00:02:04,770 --> 00:02:07,338
You think
you're better than me?
45
00:02:07,468 --> 00:02:08,992
Do you?
46
00:02:10,819 --> 00:02:13,735
No. You're just
too cocky, Raph.
47
00:02:15,563 --> 00:02:20,438
Winner and
still champion,
Michelangelo!
48
00:02:20,568 --> 00:02:21,569
Raphael: No.
49
00:02:21,700 --> 00:02:22,744
No.
50
00:02:22,875 --> 00:02:25,443
You--You--
51
00:02:25,573 --> 00:02:29,186
[ grunts ]
52
00:02:29,316 --> 00:02:31,057
Raph, wait!
53
00:02:31,188 --> 00:02:32,493
Wait!
54
00:02:32,624 --> 00:02:33,712
[ grunting ]
55
00:02:33,842 --> 00:02:36,628
Raphael, have you
lost your mind?
56
00:02:36,758 --> 00:02:37,890
You okay, Mikey?
57
00:02:38,021 --> 00:02:40,110
What were you
thinking, Raph?
58
00:02:40,240 --> 00:02:41,850
[ panting ]
59
00:02:41,981 --> 00:02:42,938
I--
60
00:02:43,069 --> 00:02:45,767
Leo, Mikey, I...
61
00:02:45,898 --> 00:02:49,293
Ah, my son.
So angry.
62
00:02:49,423 --> 00:02:52,818
Rage is a monster
that will destroy you
from within.
63
00:02:52,948 --> 00:02:59,303
Raphael, a true warrior
finds balance
in all things.
64
00:02:59,433 --> 00:03:02,610
Master Splinter, I--
65
00:03:02,741 --> 00:03:04,308
I gotta get some air.
66
00:03:11,924 --> 00:03:14,144
[ growls ]
67
00:03:14,274 --> 00:03:16,842
What is wrong
with me?
68
00:03:17,973 --> 00:03:19,627
[ car alarm blaring ]
69
00:03:19,758 --> 00:03:20,324
[ baby cries ]
70
00:03:22,717 --> 00:03:24,502
Reporter:
And in other news,
71
00:03:24,632 --> 00:03:27,113
more sightings
of a vigilante
wearing a hockey mask
72
00:03:27,244 --> 00:03:28,897
are being reported
in connection
73
00:03:29,028 --> 00:03:30,334
with several brutal attacks
74
00:03:30,464 --> 00:03:32,336
on the notorious
Purple Dragons gang,
75
00:03:32,466 --> 00:03:35,774
alleged to have
underworld connections.
76
00:03:35,904 --> 00:03:37,602
Purple Dragon scum.
77
00:03:43,782 --> 00:03:46,176
[ chuckles ]
78
00:03:49,353 --> 00:03:52,747
Somebody's gotta stop
those Purple Dragons.
79
00:03:57,404 --> 00:03:59,232
Somebody's gotta
make them pay!
80
00:04:02,801 --> 00:04:04,498
And they will.
81
00:04:04,629 --> 00:04:06,326
They'll all pay,
82
00:04:06,457 --> 00:04:08,850
'cause Casey Jones
is on the job!
83
00:04:20,558 --> 00:04:22,212
[ dog howls ]
84
00:04:24,953 --> 00:04:26,651
[ both chuckle ]
85
00:04:26,781 --> 00:04:28,087
[ gasps ]
86
00:04:28,218 --> 00:04:29,741
[ chuckling ]
87
00:04:29,871 --> 00:04:31,569
[ gasps ]
Oh, no.
88
00:04:31,699 --> 00:04:33,745
Hand over the purse,
sweet thing,
89
00:04:33,875 --> 00:04:35,964
and we promise
not to hurt you...
90
00:04:36,095 --> 00:04:37,140
too much.
91
00:04:37,270 --> 00:04:39,185
[ Purple Dragons chuckle ]
92
00:04:39,316 --> 00:04:42,493
Man, these guys
picked the wrong night
to tick me off.
93
00:04:43,929 --> 00:04:46,540
Purple Dragons!
94
00:04:46,671 --> 00:04:48,499
Come out and play!
95
00:04:50,153 --> 00:04:52,155
It's that wacko
in the hockey mask.
96
00:04:52,285 --> 00:04:53,417
Let's get him.
97
00:04:56,159 --> 00:04:58,291
Looks like this
is gonna be good.
98
00:05:04,602 --> 00:05:05,777
Uh...
99
00:05:08,562 --> 00:05:10,390
No mercy, scum.
100
00:05:10,521 --> 00:05:13,959
I'm putting you punks
out of business
permanently!
101
00:05:14,089 --> 00:05:15,743
That guy's
out of control.
102
00:05:16,918 --> 00:05:18,833
- Whoa!
- Hey!
103
00:05:18,964 --> 00:05:20,487
Easy there, cowboy.
104
00:05:20,618 --> 00:05:22,359
They're down.
You stopped 'em.
105
00:05:22,489 --> 00:05:23,360
You did good.
106
00:05:23,490 --> 00:05:25,188
Now take it easy.
107
00:05:25,318 --> 00:05:26,232
Purple Dragon:
I'm out of here!
108
00:05:26,363 --> 00:05:27,277
Come on.
Let's get out of here!
109
00:05:27,407 --> 00:05:29,757
Aw, man,
they're getting away!
110
00:05:29,888 --> 00:05:32,412
Stay out of my business,
freak!
111
00:05:32,543 --> 00:05:34,762
You can run,
Purple Dragons,
112
00:05:34,893 --> 00:05:37,243
but you can't hide
from Casey Jones!
113
00:05:39,332 --> 00:05:41,247
Sorry about all this.
114
00:05:41,378 --> 00:05:42,683
Here's your purse,
ma'am.
115
00:05:42,814 --> 00:05:45,295
Keep away from me,
you--you lizard thing!
116
00:05:45,425 --> 00:05:46,513
Keep away!
117
00:05:47,732 --> 00:05:49,777
[ growls ]
118
00:05:53,564 --> 00:05:55,305
- [ crash ]
- [ men groan ]
119
00:05:55,435 --> 00:05:59,134
Purple Dragon:
We give up! We give up!
120
00:05:59,265 --> 00:06:02,312
You've stolen
your last purse,
dog breath!
121
00:06:02,442 --> 00:06:03,965
Unbelievable.
122
00:06:04,096 --> 00:06:05,706
This guy
just won't quit.
123
00:06:08,883 --> 00:06:11,234
I told you
to cool it, pal.
124
00:06:11,364 --> 00:06:13,932
Yeah? And I told you
to stay out of my way,
125
00:06:14,062 --> 00:06:16,587
but since your ears
don't seem to be
working,
126
00:06:16,717 --> 00:06:20,373
I'm gonna have
to get my point across
a whole 'nother way.
127
00:06:23,942 --> 00:06:25,552
1, 2, 3, 4!
128
00:06:25,683 --> 00:06:27,772
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
129
00:06:29,929 --> 00:06:32,932
See, Don? We can have
our very own battle shell.
130
00:06:33,062 --> 00:06:34,586
I've even got
a name for it.
131
00:06:34,716 --> 00:06:36,239
I call it
the Battle Shell.
132
00:06:36,370 --> 00:06:37,545
I got it
all figured out.
133
00:06:37,676 --> 00:06:40,461
Turbo boosters.
Double-action
traction.
134
00:06:40,592 --> 00:06:42,985
Cool secret thingies
shooting out the back.
135
00:06:43,116 --> 00:06:45,031
We should be tricking out
the armored car.
136
00:06:45,161 --> 00:06:46,772
By "we," you mean me,
137
00:06:46,902 --> 00:06:48,687
and I don't have
the time.
138
00:06:48,817 --> 00:06:50,950
There's too much
to do around here.
139
00:06:51,080 --> 00:06:53,126
Besides, where would
we keep the thing?
140
00:06:53,256 --> 00:06:55,433
We can find a place.
141
00:06:55,563 --> 00:06:57,826
Just think
about overhauling
the wheels. Please?
142
00:06:57,957 --> 00:07:00,699
Please, please,
please, please?
143
00:07:00,829 --> 00:07:02,483
Did I mention
that you're
my favorite turtle?
144
00:07:02,614 --> 00:07:03,702
Splinter: Shh!
145
00:07:03,832 --> 00:07:04,964
Leonardo is working
146
00:07:05,094 --> 00:07:07,749
on perfecting
his ninjitsu skills,
147
00:07:07,880 --> 00:07:10,578
perhaps something
you two should consider.
148
00:07:10,709 --> 00:07:11,884
Leonardo,
149
00:07:12,014 --> 00:07:13,059
leaping split-kick.
150
00:07:17,542 --> 00:07:19,195
[ groans ]
151
00:07:19,326 --> 00:07:21,546
Try again, my son.
152
00:07:21,676 --> 00:07:23,417
It will come
with practice.
153
00:07:23,548 --> 00:07:27,552
Donatello. Donatello.
154
00:07:27,682 --> 00:07:30,511
If you build it,
we will ride...
155
00:07:30,642 --> 00:07:32,818
in turtle style!
156
00:07:32,948 --> 00:07:34,210
Here, motormouth.
157
00:07:34,341 --> 00:07:35,168
Make yourself useful.
158
00:07:35,298 --> 00:07:36,386
Aww.
159
00:07:36,517 --> 00:07:38,040
Hang this up
someplace nice.
160
00:07:41,304 --> 00:07:43,698
Listen, I'm trying
to tell you
something here,
161
00:07:43,829 --> 00:07:46,266
but you're really
working on my last nerve!
162
00:07:46,396 --> 00:07:47,441
Is that right?
163
00:07:49,182 --> 00:07:51,489
Look, I think you're trying
to do the right thing,
164
00:07:51,619 --> 00:07:53,012
but you're
going about it all wrong.
165
00:07:53,142 --> 00:07:55,710
You gotta get control
of yourself.
166
00:07:55,841 --> 00:07:57,059
Look, freak boy,
167
00:07:57,190 --> 00:07:59,671
if you're
protecting these
Purple Dragon scum,
168
00:07:59,801 --> 00:08:01,194
then you're in my way,
169
00:08:01,324 --> 00:08:02,978
and you're
going down, too!
170
00:08:03,109 --> 00:08:04,632
Hockey season's over.
171
00:08:06,852 --> 00:08:09,332
Yeah? Well,
baseball's in season,
172
00:08:09,463 --> 00:08:10,769
and so are you,
173
00:08:10,899 --> 00:08:12,684
you freaky
freakin' weirdo!
174
00:08:12,814 --> 00:08:13,946
Batter up!
175
00:08:14,076 --> 00:08:17,079
Fine! Play ball!
176
00:08:29,962 --> 00:08:30,919
[ grunts ]
177
00:08:31,050 --> 00:08:33,139
[ groans ]
178
00:08:33,269 --> 00:08:34,749
What's this wall
made of?
179
00:08:40,146 --> 00:08:41,582
Huh?
180
00:08:48,763 --> 00:08:50,591
All right, tough guy.
181
00:08:50,722 --> 00:08:52,158
Heh heh heh.
Let's dance.
182
00:08:53,289 --> 00:08:54,160
Yah!
183
00:08:59,905 --> 00:09:00,862
Uh-oh.
184
00:09:06,259 --> 00:09:08,653
Uh, guys...
185
00:09:08,783 --> 00:09:11,612
looky what I found.
186
00:09:14,093 --> 00:09:15,964
It's a door
of some kind.
187
00:09:16,095 --> 00:09:17,313
Be careful.
188
00:09:17,444 --> 00:09:18,837
Why are we whispering?
189
00:09:24,582 --> 00:09:27,280
Whew!
That's some stank.
190
00:09:27,410 --> 00:09:29,282
Don't look at me,
my brother.
191
00:09:29,412 --> 00:09:31,458
Remember,
he who smelt it dealt it.
192
00:09:33,634 --> 00:09:35,244
- [ power hums ]
- [ all gasp ]
193
00:09:40,336 --> 00:09:42,600
Hey, I found a bunch
of these crystals
194
00:09:42,730 --> 00:09:44,471
while I was
cleaning up the lair.
195
00:09:44,602 --> 00:09:45,646
They were all broken,
though.
196
00:09:45,777 --> 00:09:48,475
Where's
the power source
for this room?
197
00:09:48,606 --> 00:09:50,520
I don't see
any wires or--
198
00:09:53,611 --> 00:09:56,962
Hey, are we moving?
199
00:09:57,092 --> 00:09:59,399
[ yelling ]
200
00:09:59,529 --> 00:10:01,227
Hey, you gotta
listen to me.
201
00:10:01,357 --> 00:10:02,620
You're angry.
202
00:10:02,750 --> 00:10:05,231
I can understand that,
believe me,
203
00:10:05,361 --> 00:10:07,494
but what if you grab
the wrong guy?
204
00:10:07,625 --> 00:10:09,452
What if you go too far,
205
00:10:09,583 --> 00:10:11,280
get yourself
in real trouble?
206
00:10:13,369 --> 00:10:15,894
I got my reasons
for doing what I do,
207
00:10:16,024 --> 00:10:18,592
and they got nothing
to do with you!
208
00:10:18,723 --> 00:10:21,334
Fine. All you want
to do is fight?
209
00:10:23,162 --> 00:10:24,337
Let's fight!
210
00:10:27,470 --> 00:10:30,517
Huh? [ growls ]
211
00:10:41,441 --> 00:10:44,749
What--What am I doing?
212
00:10:44,879 --> 00:10:46,925
We're on the same side.
213
00:10:47,055 --> 00:10:49,231
We shouldn't
be fighting.
214
00:10:49,362 --> 00:10:51,625
We both just need
to get ahold of ourselves,
215
00:10:51,756 --> 00:10:54,149
take it easy, chill.
216
00:10:54,280 --> 00:10:56,935
[ sighs ]
You know, you're right.
217
00:10:57,065 --> 00:10:59,807
You've shown me
the error of my ways.
218
00:10:59,938 --> 00:11:00,808
Not!
219
00:11:00,939 --> 00:11:03,332
Fore!
220
00:11:03,463 --> 00:11:05,421
[ laughs ]
221
00:11:05,552 --> 00:11:07,641
I can't believe
you fell for that!
222
00:11:07,772 --> 00:11:08,990
[ laughs ]
223
00:11:09,121 --> 00:11:11,384
[ grunts ]
224
00:11:24,614 --> 00:11:26,834
Where the shell
are we?
225
00:11:33,101 --> 00:11:35,582
So the weird
glowing chamber
226
00:11:35,713 --> 00:11:37,279
brings us
up to street level?
227
00:11:37,410 --> 00:11:40,065
[ sniffing ]
Hmm.
228
00:11:40,195 --> 00:11:43,416
This warehouse
has been abandoned
for many, many years.
229
00:11:43,546 --> 00:11:45,157
Great space,
230
00:11:45,287 --> 00:11:47,159
but it needs something.
231
00:11:47,289 --> 00:11:49,335
Hmm, bathtub?
232
00:11:49,465 --> 00:11:50,336
No.
233
00:11:50,466 --> 00:11:51,729
Kitchenette?
234
00:11:51,859 --> 00:11:52,730
Nuh-uh.
235
00:11:52,860 --> 00:11:54,079
I know!
236
00:11:54,209 --> 00:11:56,690
A souped-up
Battle Shell will be
perfect right here!
237
00:11:56,821 --> 00:11:58,910
No, no, right here
is the perfect spot
238
00:11:59,040 --> 00:12:00,389
to keep a souped-up
Battle Shell.
239
00:12:00,520 --> 00:12:02,087
No, no, here!
240
00:12:02,217 --> 00:12:04,263
I think he's trying
to tell you something,
Donny.
241
00:12:06,526 --> 00:12:09,137
I know that big dope
is around here somewhere.
242
00:12:16,188 --> 00:12:19,408
I got more where that
came from, freak boy!
243
00:12:19,539 --> 00:12:21,367
You want a rematch,
244
00:12:21,497 --> 00:12:23,848
check me out
Friday night,
Central Park.
245
00:12:23,978 --> 00:12:26,720
Adios, loser!
246
00:12:26,851 --> 00:12:28,461
[ groans ]
247
00:12:28,591 --> 00:12:29,767
Come back here, you!
248
00:12:30,898 --> 00:12:32,552
[ groans ]
Nuts.
249
00:12:37,731 --> 00:12:39,777
Yo, Dragon Face,
it's that guy,
250
00:12:39,907 --> 00:12:41,561
the one
with the hockey mask.
251
00:12:41,691 --> 00:12:44,564
He's been fighting
with some weirdo
in a bug costume,
252
00:12:44,694 --> 00:12:47,088
but I know where he'll
be on Friday night.
253
00:12:47,219 --> 00:12:51,440
I want that hockey-mask-wearing
vigilante's head on a plate.
254
00:12:51,571 --> 00:12:54,530
Put everybody on alert,
everybody.
255
00:12:54,661 --> 00:12:57,838
This guy's been messing
with our business for months.
256
00:12:57,969 --> 00:13:00,798
It's time we started
messing with him.
257
00:13:02,451 --> 00:13:04,366
1, 2, 3, 4!
258
00:13:04,497 --> 00:13:07,892
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
259
00:13:09,739 --> 00:13:11,480
I don't know who could
have built this thing,
260
00:13:11,611 --> 00:13:13,047
but if we're
going to use it,
261
00:13:13,177 --> 00:13:14,657
we're going to need
safety precautions
262
00:13:14,788 --> 00:13:16,616
and extra security
up in the warehouse.
263
00:13:16,746 --> 00:13:17,878
Piece of pie.
264
00:13:18,008 --> 00:13:20,228
Mmm,
piece of pizza pie.
265
00:13:20,359 --> 00:13:21,621
[ door rattles ]
266
00:13:21,751 --> 00:13:23,275
Michelangelo:
Welcome home, Raph.
267
00:13:24,711 --> 00:13:26,103
Man, you look like
268
00:13:26,234 --> 00:13:28,323
you got the shell
kicked out of you.
269
00:13:28,454 --> 00:13:30,064
Yeah,
it's a long story,
270
00:13:30,194 --> 00:13:32,109
but first I--
271
00:13:32,240 --> 00:13:34,242
I wanted
to apologize.
272
00:13:34,373 --> 00:13:37,593
Mikey, I'm sorry
I got so out of
control earlier.
273
00:13:37,724 --> 00:13:39,378
Guys,
I'm really sorry.
274
00:13:39,508 --> 00:13:41,684
Hey,
don't sweat it, bro.
275
00:13:41,815 --> 00:13:43,643
All right, who are you,
276
00:13:43,773 --> 00:13:46,341
and what have you done
with our brother Raphael?
277
00:13:46,472 --> 00:13:48,387
Let's just say
I had a chance
278
00:13:48,517 --> 00:13:50,258
to think
about the way
I been acting.
279
00:13:50,389 --> 00:13:52,042
I'll fill you in
over dinner.
280
00:13:52,173 --> 00:13:54,654
Dinner? Now you're
talking my language.
281
00:13:54,784 --> 00:13:57,483
What language
is that, Mikey,
nitwit?
282
00:13:57,613 --> 00:14:00,312
Haw haw.
Listen to the funny mutant.
283
00:14:03,271 --> 00:14:04,664
I don't know, Raph.
284
00:14:04,794 --> 00:14:07,231
We should probably
tell Master Splinter.
285
00:14:07,362 --> 00:14:09,321
And have him stop us
from going topside?
286
00:14:09,451 --> 00:14:11,323
We have to find
that vigilante wack-bag
287
00:14:11,453 --> 00:14:13,760
and stop him
for his own good.
288
00:14:13,890 --> 00:14:15,327
He's not a bad guy,
289
00:14:15,457 --> 00:14:16,458
just a little misguided.
290
00:14:19,505 --> 00:14:20,593
[ clears throat ]
291
00:14:20,723 --> 00:14:22,464
Busted.
292
00:14:22,595 --> 00:14:24,118
How many times
have I told you
293
00:14:24,248 --> 00:14:25,815
not to sneak up
to the surface?
294
00:14:25,946 --> 00:14:27,208
This month?
295
00:14:27,339 --> 00:14:29,906
512, actually.
296
00:14:30,037 --> 00:14:33,910
It is dangerous for you
to go about openly
in the world above.
297
00:14:34,041 --> 00:14:37,000
You cannot simply
walk amongst the humans.
298
00:14:37,131 --> 00:14:40,264
They will not accept
who and what you are.
299
00:14:40,395 --> 00:14:43,311
It is as the great sage
and warrior
300
00:14:43,442 --> 00:14:46,314
Kenji Hashimura
once said,
301
00:14:46,445 --> 00:14:48,882
"Why walk
when you can ride?"
302
00:14:49,012 --> 00:14:49,970
Come again?
303
00:14:51,580 --> 00:14:53,626
Take the truck.
304
00:15:04,201 --> 00:15:06,508
All right, we've got
until Friday night
305
00:15:06,639 --> 00:15:08,858
to make this bad boy
turtle-ready.
306
00:15:08,989 --> 00:15:09,990
Let's get to work.
307
00:15:10,120 --> 00:15:11,383
[ music playing ]
308
00:15:23,830 --> 00:15:25,571
Now this is a ride.
309
00:15:27,311 --> 00:15:28,791
You ain't
seen nothing yet.
310
00:15:28,922 --> 00:15:30,576
Let's roll.
311
00:15:47,419 --> 00:15:49,508
I got him, Dragon Face.
He's in the park.
312
00:15:49,638 --> 00:15:50,683
We're on our way.
313
00:15:50,813 --> 00:15:52,511
He ain't getting
out of that park,
314
00:15:52,641 --> 00:15:54,469
not on two feet anyway.
315
00:15:55,731 --> 00:15:57,516
Donatello:
And on your left
is Central Park,
316
00:15:57,646 --> 00:16:00,475
843 acres
of landscaped beauty
317
00:16:00,606 --> 00:16:01,911
in the center
of the city.
318
00:16:02,042 --> 00:16:03,696
Wait! There he is!
319
00:16:05,393 --> 00:16:07,351
Floor it, Don!
Keep up with him!
320
00:16:07,482 --> 00:16:09,049
You go get him, Raph.
321
00:16:09,179 --> 00:16:11,007
I whipped up
something special
for you.
322
00:16:11,138 --> 00:16:12,531
It's in the back.
323
00:16:13,706 --> 00:16:18,537
Like it? I call it
the Shell Cycle.
324
00:16:18,667 --> 00:16:21,061
Raphael: Donatello,
you are the turtle.
325
00:16:38,687 --> 00:16:40,776
Hey, hotshot,
slow it down!
326
00:16:49,350 --> 00:16:50,743
Pull over!
327
00:16:52,527 --> 00:16:54,921
I said pull over!
328
00:16:55,051 --> 00:16:57,967
[ yells ]
329
00:17:01,014 --> 00:17:03,625
Time for
a little shell shock.
330
00:17:06,019 --> 00:17:06,889
Hah!
331
00:17:07,020 --> 00:17:08,412
Unh!
332
00:17:11,677 --> 00:17:12,721
[ groans ]
333
00:17:12,852 --> 00:17:15,419
I can't believe
I just got my butt kicked
334
00:17:15,550 --> 00:17:16,638
by some giant frog!
335
00:17:18,205 --> 00:17:19,511
Turtle.
336
00:17:19,641 --> 00:17:20,512
Whatever.
337
00:17:20,642 --> 00:17:22,426
Look, I'm no fan
338
00:17:22,557 --> 00:17:24,167
of The Purple
Dragons either.
339
00:17:24,298 --> 00:17:25,908
I'll help you
take 'em down,
340
00:17:26,039 --> 00:17:28,737
but we
gotta exercise just
a little restraint.
341
00:17:28,868 --> 00:17:31,914
Save it! You don't know
what you're talking about.
342
00:17:32,045 --> 00:17:32,785
Try me.
343
00:17:34,917 --> 00:17:38,704
Well, a long time ago,
when I was a kid,
344
00:17:38,834 --> 00:17:42,316
some young punks were
shaking my dad down
for protection money.
345
00:17:42,446 --> 00:17:44,492
They were Purple Dragons.
346
00:17:44,623 --> 00:17:48,365
When he didn't pay,
they torched our store.
347
00:17:48,496 --> 00:17:50,977
You tell
your old man, punk.
348
00:17:51,107 --> 00:17:53,675
Next time,
pay up, or else.
349
00:18:03,990 --> 00:18:07,994
So don't tell me
how to deal with
Purple Dragons.
350
00:18:08,124 --> 00:18:09,735
Just be careful.
351
00:18:09,865 --> 00:18:11,737
Your anger
could take you down,
352
00:18:11,867 --> 00:18:14,000
make you act
just like them.
353
00:18:14,130 --> 00:18:17,525
My father once told me
a true warrior
354
00:18:17,656 --> 00:18:18,961
finds balance
in all things.
355
00:18:19,092 --> 00:18:20,354
Balance, huh?
356
00:18:20,484 --> 00:18:23,139
Well, you know,
as much balance
357
00:18:23,270 --> 00:18:26,229
as a couple
of hotheaded wack-bags
like us can manage.
358
00:18:26,360 --> 00:18:29,668
Me? You're
the only wack-bag
around here, doc.
359
00:18:29,798 --> 00:18:32,322
Hey, I'm not
half as crazy as you.
360
00:18:32,453 --> 00:18:36,152
Sorry, but for
a little green dude,
you are totally nuts.
361
00:18:36,283 --> 00:18:40,069
Yeah? Well, I'm not
the one running around
in a hockey mask.
362
00:18:40,200 --> 00:18:42,115
I gotta protect
my good looks.
363
00:18:42,245 --> 00:18:44,030
I'm saving this face
for Hollywood.
364
00:18:44,160 --> 00:18:46,598
Dragon Face: Well,
isn't this romantic?
365
00:18:50,514 --> 00:18:54,649
So when you said
I would go too far and
get myself into trouble,
366
00:18:54,780 --> 00:18:57,739
you meant
something like this?
367
00:18:57,870 --> 00:18:59,436
Something like.
368
00:19:02,352 --> 00:19:04,137
1, 2, 3, 4!
369
00:19:04,267 --> 00:19:07,619
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
370
00:19:21,435 --> 00:19:23,524
Friends of yours?
371
00:19:23,654 --> 00:19:24,960
Brothers, actually.
372
00:19:27,310 --> 00:19:28,964
I can see
the family resemblance.
373
00:19:29,095 --> 00:19:30,096
I'm the pretty one.
374
00:19:38,234 --> 00:19:39,192
[ all grunting ]
375
00:19:46,808 --> 00:19:48,723
Guys, check it out!
376
00:19:48,853 --> 00:19:49,854
I got
my split kick right!
377
00:19:49,985 --> 00:19:51,421
I missed it!
378
00:19:51,552 --> 00:19:52,901
Let me see it again.
379
00:19:56,905 --> 00:19:57,949
One more time.
380
00:20:00,213 --> 00:20:02,650
Hah! Saw that one.
381
00:20:02,780 --> 00:20:04,304
I give you 10!
382
00:20:04,434 --> 00:20:06,393
Hey, Raph, only a six?
383
00:20:07,872 --> 00:20:09,265
Bro, it's all I got.
384
00:20:24,062 --> 00:20:24,933
Uh-oh.
385
00:20:30,982 --> 00:20:32,984
I know I'm gonna
regret saying this,
386
00:20:33,115 --> 00:20:35,161
but I'm glad
I met you, crazy man.
387
00:20:35,291 --> 00:20:36,858
Me, too, green dome.
388
00:20:36,988 --> 00:20:38,164
And you know something?
389
00:20:38,294 --> 00:20:40,296
I'm starting to see
what you're all about.
390
00:20:40,427 --> 00:20:43,081
Oh, you mean about balance,
self-control?
391
00:20:43,212 --> 00:20:45,997
Nah. I mean that you're
a green mutant freak.
392
00:20:46,128 --> 00:20:47,260
[ laughs ]
393
00:20:47,390 --> 00:20:48,261
But I like ya.
394
00:20:48,391 --> 00:20:49,262
[ chuckles ]
395
00:20:49,392 --> 00:20:50,698
- Hey.
- Hey.
396
00:20:50,828 --> 00:20:52,090
- Hey.
- [ grunting ]
397
00:20:52,221 --> 00:20:53,701
- Hey. Hey.
- Watch it.
398
00:20:55,616 --> 00:20:57,139
He's your brother.
399
00:20:57,270 --> 00:20:58,880
No, no,
he's your brother.
400
00:20:59,010 --> 00:21:01,317
Absolutely
your brother.
401
00:21:01,448 --> 00:21:02,666
Ow!
402
00:21:02,797 --> 00:21:04,364
[ music playing ]
27050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.