All language subtitles for Teenage Mutant Ninja Turtles (2003) - S01E01 - Things Change [1080p DVDRip Upscale][SX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:04,701 My name is Leonardo, 2 00:00:04,801 --> 00:00:08,572 and right now, my brothers and I are in a mess of trouble. 3 00:00:11,375 --> 00:00:13,110 Our backs are up against the wall 4 00:00:13,210 --> 00:00:16,047 in some trash-strewn alley, 5 00:00:16,147 --> 00:00:17,914 cornered by the toughest street gang 6 00:00:18,015 --> 00:00:19,116 on the East Side. 7 00:00:19,216 --> 00:00:21,052 Look at the freaks. 8 00:00:21,152 --> 00:00:22,886 What's with the dweeby costumes? 9 00:00:22,986 --> 00:00:24,121 This ain't Halloween. 10 00:00:24,221 --> 00:00:26,790 You're going down, freaks! 11 00:00:26,890 --> 00:00:27,791 - Yeah! - Yeah! 12 00:00:27,891 --> 00:00:30,927 Nobody messes with The Purple Dragons, 13 00:00:32,129 --> 00:00:36,167 especially wearing stupid turtle costumes! 14 00:00:36,267 --> 00:00:37,234 Leonardo: He's wrong. 15 00:00:37,334 --> 00:00:39,870 We're not wearing costumes. 16 00:00:39,970 --> 00:00:42,806 ( all yell ) 17 00:00:42,906 --> 00:00:45,409 * Teenage Mutant Ninja Turtles * 18 00:00:47,078 --> 00:00:48,445 Turtles, count it off! 19 00:00:48,545 --> 00:00:49,846 1, 2, 3, 4! 20 00:00:49,946 --> 00:00:51,548 - * Turtles! - * Mutant chain reaction 21 00:00:51,648 --> 00:00:53,184 - * Turtles! - * Livin' underground 22 00:00:53,284 --> 00:00:54,851 - * Turtles! - * Ninjitsu action 23 00:00:54,951 --> 00:00:58,021 - * Turtles! - * It's a shell of a town 24 00:01:00,091 --> 00:01:01,392 Turtles, count it off! 25 00:01:01,492 --> 00:01:04,695 - One! - * Live by the code of the martial arts * 26 00:01:04,795 --> 00:01:08,065 - Two! - * Never fight unless someone else starts * 27 00:01:08,165 --> 00:01:11,034 - Three! - * Always stick together no matter what * 28 00:01:11,135 --> 00:01:14,671 - Four! - * If all else fails, then it's time to kick butt * 29 00:01:20,944 --> 00:01:24,081 - * I love bein' a - * I love bein' a 30 00:01:24,181 --> 00:01:25,749 * I love bein' a turtle 31 00:01:25,849 --> 00:01:27,851 * Teenage Mutant Ninja Turtles * 32 00:01:27,951 --> 00:01:29,086 Turtles, count it off! 33 00:01:29,186 --> 00:01:30,487 1, 2, 3, 4! 34 00:01:30,587 --> 00:01:32,389 - * Turtles! - * There's no one better 35 00:01:32,489 --> 00:01:33,990 - * Turtles! - * Watch out for Shredder 36 00:01:34,091 --> 00:01:35,559 - * Turtles! - * They're like no others 37 00:01:35,659 --> 00:01:37,294 - * Turtles! - * Those teenage brothers 38 00:01:37,394 --> 00:01:40,264 - 1, 2, 3, 4! - 1, 2, 3, 4! 39 00:01:40,364 --> 00:01:42,133 * Teenage Mutant Ninja Turtles * 40 00:01:42,233 --> 00:01:44,034 ( echoing ) * Turtles, Turtles 41 00:01:44,135 --> 00:01:46,537 ( music playing ) 42 00:01:50,374 --> 00:01:52,776 ( car horns honking ) 43 00:01:57,214 --> 00:02:00,117 Splinter: Remember, to be a true ninja, 44 00:02:00,217 --> 00:02:02,819 you must become one with the shadows. 45 00:02:02,919 --> 00:02:06,089 Darkness gives the ninja power, 46 00:02:06,190 --> 00:02:09,926 while light reveals the ninja's presence. 47 00:02:10,026 --> 00:02:13,697 Now can you extinguish this flame 48 00:02:13,797 --> 00:02:15,999 without revealing yourselves? 49 00:02:18,269 --> 00:02:19,203 Hah! 50 00:02:19,303 --> 00:02:20,704 ( grunts ) 51 00:02:20,804 --> 00:02:22,873 Too noisy, Donatello. 52 00:02:25,309 --> 00:02:26,710 - Whoa! Ow! - Hey! 53 00:02:28,345 --> 00:02:31,014 Too clumsy, Michelangelo. 54 00:02:40,123 --> 00:02:41,024 ( all grunt ) 55 00:02:41,124 --> 00:02:42,926 - ( Raphael growls ) - ( groaning ) 56 00:02:44,027 --> 00:02:46,363 Poor choice, Raphael. 57 00:02:55,739 --> 00:02:56,640 ( blows ) 58 00:02:57,908 --> 00:03:00,211 Well done, Leonardo. 59 00:03:00,311 --> 00:03:01,278 Teacher's pet. 60 00:03:01,378 --> 00:03:02,279 Ninja drop-out. 61 00:03:02,379 --> 00:03:03,347 - Ooh! - Ooh! 62 00:03:03,447 --> 00:03:04,448 - ( growls ) - ( growls ) 63 00:03:04,548 --> 00:03:05,849 My sons. 64 00:03:05,949 --> 00:03:08,185 ( sighs ) My sons. 65 00:03:08,285 --> 00:03:13,857 If you are to become true ninja, you must work harder. 66 00:03:13,957 --> 00:03:17,594 Your path in life will not be an easy one. 67 00:03:17,694 --> 00:03:18,595 ( fly buzzing ) 68 00:03:18,695 --> 00:03:19,730 The outside world 69 00:03:19,830 --> 00:03:22,466 will not be a friendly place for you. 70 00:03:22,566 --> 00:03:24,201 You four are different 71 00:03:24,301 --> 00:03:27,538 in ways the surface dwellers would never understand. 72 00:03:27,638 --> 00:03:31,542 To survive, you must master these skills I teach you, 73 00:03:31,642 --> 00:03:36,313 ninjitsu powers of stealth and secrecy. 74 00:03:36,413 --> 00:03:40,217 You must become kage, shadow warriors, 75 00:03:40,317 --> 00:03:42,453 and you must never be discovered 76 00:03:42,553 --> 00:03:43,787 by the outside world. 77 00:03:43,887 --> 00:03:44,788 Hah! 78 00:03:44,888 --> 00:03:45,856 Huh? 79 00:03:45,956 --> 00:03:47,458 ( rumbling ) 80 00:03:47,558 --> 00:03:49,360 Eh? What is that noise? 81 00:03:49,460 --> 00:03:51,862 ( all gasp ) 82 00:03:51,962 --> 00:03:54,365 Whoa! Earthquake! 83 00:03:54,465 --> 00:03:55,866 In New York? 84 00:03:55,966 --> 00:03:58,068 Possible, but not likely. 85 00:04:01,272 --> 00:04:03,240 ( roars ) 86 00:04:06,343 --> 00:04:07,744 ( roaring ) 87 00:04:07,844 --> 00:04:09,246 What are those things? 88 00:04:09,346 --> 00:04:11,081 New York City cockroaches? 89 00:04:11,181 --> 00:04:12,383 Whatever they are, 90 00:04:12,483 --> 00:04:15,051 they picked the wrong party to crash! 91 00:04:16,186 --> 00:04:18,655 ( roars ) 92 00:04:18,755 --> 00:04:20,457 ( squeals ) 93 00:04:22,058 --> 00:04:23,960 ( yelling ) 94 00:04:25,629 --> 00:04:28,532 Hey, Leo, think fast! 95 00:04:35,439 --> 00:04:36,473 ( gasps ) 96 00:04:38,309 --> 00:04:39,976 We have to help Master Splinter! 97 00:04:40,076 --> 00:04:40,977 Come on! 98 00:04:52,022 --> 00:04:53,290 ( gasps ) 99 00:04:56,159 --> 00:04:57,227 Look out! 100 00:05:02,366 --> 00:05:03,600 ( all gasp ) 101 00:05:03,700 --> 00:05:05,836 - Oh, no! - Master Splinter! 102 00:05:07,304 --> 00:05:08,639 Master Splinter! 103 00:05:08,739 --> 00:05:10,374 Master Splinter! 104 00:05:10,474 --> 00:05:12,643 No! 105 00:05:13,944 --> 00:05:15,546 1, 2, 3, 4! 106 00:05:15,646 --> 00:05:17,748 * Teenage Mutant Ninja Turtles * 107 00:05:19,638 --> 00:05:21,940 ( whirs ) 108 00:05:26,945 --> 00:05:29,515 What the shell are those things? 109 00:05:29,615 --> 00:05:32,050 Whatever they were-- Huhh-- 110 00:05:32,150 --> 00:05:33,719 they're junk now. 111 00:05:33,819 --> 00:05:35,421 Guys, Splinter. 112 00:05:35,521 --> 00:05:37,122 We've got to find Splinter. 113 00:05:37,222 --> 00:05:39,591 Master Splinter, can you hear me? 114 00:05:41,192 --> 00:05:43,929 - Donatello, any way to-- - ( beeping ) 115 00:05:44,029 --> 00:05:45,331 What are you doing? 116 00:05:45,431 --> 00:05:46,398 Shell cell. 117 00:05:46,498 --> 00:05:49,435 I'm calling Master Splinter, I hope. 118 00:05:51,403 --> 00:05:54,440 ( shell cell ringing ) 119 00:06:00,579 --> 00:06:02,814 Hmm, which button do you press 120 00:06:02,914 --> 00:06:04,550 to answer this thing? 121 00:06:04,650 --> 00:06:05,784 - ( sighs ) - Hello? 122 00:06:05,884 --> 00:06:07,786 Master Splinter, are you all right? 123 00:06:07,886 --> 00:06:09,421 - Hello? - Master Splinter... 124 00:06:09,521 --> 00:06:10,522 - Stupid device. - ( buttons beeping ) 125 00:06:10,622 --> 00:06:12,424 you don't have to press any buttons. 126 00:06:12,524 --> 00:06:14,092 You already answered it. 127 00:06:14,192 --> 00:06:18,196 Ah. Leonardo, whatever those mechanical menaces are, 128 00:06:18,296 --> 00:06:21,733 they have managed to eat through the support structure of our home. 129 00:06:21,833 --> 00:06:23,769 We must leave right away. 130 00:06:23,869 --> 00:06:26,538 Meet me at the old drainage junction... 131 00:06:26,638 --> 00:06:27,939 - Whoa! - near South Point. 132 00:06:28,039 --> 00:06:30,308 - ( groans ) - ( blows ) 133 00:06:30,409 --> 00:06:32,678 If we take the south conduit, 134 00:06:32,778 --> 00:06:35,347 it'll intersect with the old drainage tunnel. 135 00:06:35,447 --> 00:06:37,015 We'll meet you there, Sensei. 136 00:06:37,115 --> 00:06:39,017 What'd he say? What'd he say? 137 00:06:39,117 --> 00:06:41,286 Did he mention me? Unh! 138 00:06:43,389 --> 00:06:45,123 Good-bye, broken pipe. 139 00:06:45,223 --> 00:06:47,158 Good-bye, grungy pay phone. 140 00:06:47,258 --> 00:06:50,095 Good-bye, dented manhole cover. 141 00:06:50,195 --> 00:06:53,231 Good-bye, home, sweet home. 142 00:06:53,331 --> 00:06:55,434 Hello, cruel world. 143 00:06:55,534 --> 00:06:57,068 Come on. 144 00:06:59,571 --> 00:07:02,140 Looks like those things have been through here. 145 00:07:03,241 --> 00:07:06,044 These walls are seriously compromised. 146 00:07:06,144 --> 00:07:08,380 It's lucky this roof hasn't caved in. 147 00:07:08,480 --> 00:07:09,381 - ( gasps ) - ( gasps ) 148 00:07:09,481 --> 00:07:10,549 You were saying? 149 00:07:10,649 --> 00:07:11,617 ( groans ) 150 00:07:11,717 --> 00:07:14,285 Can't go forward. Can't go back. 151 00:07:14,386 --> 00:07:16,087 Looks like we go up. 152 00:07:17,222 --> 00:07:19,124 Hitting the surface is a bad idea. 153 00:07:19,224 --> 00:07:21,292 We've got no other way to go, Leo. 154 00:07:21,393 --> 00:07:23,895 ( sighs ) All right, but we're only going up 155 00:07:23,995 --> 00:07:25,330 to go down the next manhole. 156 00:07:25,431 --> 00:07:27,799 Got it? No fooling around. 157 00:07:27,899 --> 00:07:29,267 Remember what Sensei said. 158 00:07:29,367 --> 00:07:31,603 It's dangerous for us to be seen, 159 00:07:31,703 --> 00:07:32,604 let alone captured. 160 00:07:32,704 --> 00:07:34,773 We need to stay out of sight. 161 00:07:34,873 --> 00:07:37,275 We got it the first thousand times, Leo. 162 00:07:37,375 --> 00:07:39,210 Just follow my lead. 163 00:07:47,619 --> 00:07:49,521 ( dogs barking ) 164 00:07:51,056 --> 00:07:52,624 Come on, Leo. Move it. 165 00:07:52,724 --> 00:07:56,061 I don't want to be staring at your butt any longer than I have to. 166 00:07:56,161 --> 00:07:57,696 Shh. Guys! 167 00:08:01,032 --> 00:08:02,934 ( overlapping chatter ) 168 00:08:04,970 --> 00:08:06,872 ( laughing ) 169 00:08:10,742 --> 00:08:13,479 Raphael: Ah, manhole cover, 12 o'clock. 170 00:08:19,384 --> 00:08:20,786 ( groans ) 171 00:08:23,021 --> 00:08:24,289 Now what? 172 00:08:31,229 --> 00:08:33,131 - ( men chuckling ) - ( yawns ) 173 00:08:38,870 --> 00:08:41,973 Great. Just great. 174 00:08:42,073 --> 00:08:45,043 The old turtle luck working true to form. 175 00:08:45,143 --> 00:08:46,578 ( growls ) 176 00:08:46,678 --> 00:08:48,113 Way to be stealthy, Raph. 177 00:08:48,213 --> 00:08:51,282 Yeah. I don't think they heard you over in "Joisey." 178 00:08:51,382 --> 00:08:53,351 - Give me a hand. - Mm. 179 00:08:53,451 --> 00:08:55,487 Don't even think about it, Mikey. 180 00:08:57,188 --> 00:08:58,189 Ah, forget you guys. 181 00:08:58,289 --> 00:08:59,290 I'll push it myself. 182 00:09:02,193 --> 00:09:03,094 ( grunts ) 183 00:09:03,194 --> 00:09:04,763 Oh, man, what a score. 184 00:09:05,864 --> 00:09:07,432 ( laughs ) 185 00:09:07,533 --> 00:09:09,735 Hide, Raph. Come on. Hurry. 186 00:09:12,270 --> 00:09:13,605 - No. - No. 187 00:09:13,705 --> 00:09:15,507 Poor choice, Raphael. 188 00:09:15,607 --> 00:09:16,608 ( chuckles ) 189 00:09:16,708 --> 00:09:18,510 Did you see the way that guy squirmed 190 00:09:18,610 --> 00:09:19,745 when we took his cash? 191 00:09:19,845 --> 00:09:21,547 ( laughs ) Sheep, man, 192 00:09:21,647 --> 00:09:24,449 sheep to be fleeced by us wolves. 193 00:09:24,550 --> 00:09:26,718 ( laughing ) 194 00:09:36,862 --> 00:09:38,296 Oh, man. 195 00:09:38,396 --> 00:09:39,631 Imagine their surprise 196 00:09:39,731 --> 00:09:41,633 when they open the back of that truck. 197 00:09:41,733 --> 00:09:44,202 This is exactly what Master Splinter was talking about. 198 00:09:44,302 --> 00:09:45,537 We've got to get him out of there. 199 00:09:45,637 --> 00:09:49,107 Last one to the roof hatched from a rotten egg! 200 00:09:57,315 --> 00:09:59,618 We can cut them off at Third and First. 201 00:09:59,718 --> 00:10:00,719 If we run like crazy. 202 00:10:00,819 --> 00:10:02,520 Is there any other way to run? 203 00:10:04,756 --> 00:10:06,091 Ha ha! Yeah! 204 00:10:07,458 --> 00:10:09,494 You guys are too slow! 205 00:10:09,595 --> 00:10:10,495 Whoa. 206 00:10:13,231 --> 00:10:14,432 Hey! 207 00:10:22,507 --> 00:10:24,810 Whoa! Whoa! Whoa! 208 00:10:26,311 --> 00:10:27,212 ( sniffs ) 209 00:10:27,312 --> 00:10:28,714 Mm, springtime fresh. 210 00:10:30,682 --> 00:10:31,617 Whoo-hoo! 211 00:10:32,751 --> 00:10:34,653 ( water dripping ) 212 00:10:42,828 --> 00:10:47,398 Ah, the old drainage junction. 213 00:10:47,498 --> 00:10:49,768 Now where are my sons? 214 00:10:49,868 --> 00:10:51,970 ( scraping ) 215 00:10:52,070 --> 00:10:53,471 Hmm? 216 00:10:53,571 --> 00:10:54,773 Huh? 217 00:11:01,246 --> 00:11:04,115 ( roaring ) 218 00:11:08,186 --> 00:11:09,788 1, 2, 3, 4! 219 00:11:09,888 --> 00:11:13,224 * Teenage Mutant Ninja Turtles * 220 00:11:33,750 --> 00:11:35,786 Hey, Two Ton, watch the truck. 221 00:11:35,886 --> 00:11:39,055 We wouldn't want somebody to steal our stolen money. 222 00:11:39,155 --> 00:11:41,391 ( laughs ) 223 00:11:44,527 --> 00:11:46,029 ( can rattles ) 224 00:11:46,129 --> 00:11:47,397 Huh? 225 00:11:53,303 --> 00:11:55,638 Hey, this is a no-parking zone. 226 00:11:55,739 --> 00:11:57,073 Here's your ticket, 227 00:11:57,173 --> 00:11:58,842 and here's your fine. 228 00:12:01,177 --> 00:12:02,445 Nice work, Mikey. 229 00:12:02,545 --> 00:12:04,681 Eh, it's a ninja thing. 230 00:12:04,781 --> 00:12:06,282 Leonardo: Now let's get Raph out of there. 231 00:12:06,382 --> 00:12:07,517 ( muffled ) Get me out of here. 232 00:12:07,617 --> 00:12:09,652 Michelangelo: Man, whatever happened 233 00:12:09,753 --> 00:12:11,254 to good old-fashioned padlocks? 234 00:12:11,354 --> 00:12:13,456 Heh. Where's the fun in that? 235 00:12:13,556 --> 00:12:15,692 This one's all mine. 236 00:12:15,792 --> 00:12:17,828 ( muffled speech ) 237 00:12:17,928 --> 00:12:19,662 What's that, Raphael? 238 00:12:19,763 --> 00:12:22,132 You're gonna have to speak up, dude. 239 00:12:22,232 --> 00:12:24,667 - I can't hear you. - ( growls ) 240 00:12:24,768 --> 00:12:25,902 - Hah! - ( pounds door ) 241 00:12:26,002 --> 00:12:27,237 Okay, I heard that. 242 00:12:27,337 --> 00:12:29,539 I'm trying to work here. 243 00:12:32,809 --> 00:12:35,011 ( roaring ) 244 00:12:41,985 --> 00:12:44,054 ( roars ) 245 00:12:51,561 --> 00:12:53,163 ( both roar ) 246 00:13:03,273 --> 00:13:04,875 ( beeping ) 247 00:13:04,975 --> 00:13:06,176 Hey, Raph. 248 00:13:06,276 --> 00:13:07,811 Welcome back, bro! 249 00:13:07,911 --> 00:13:09,679 - ( grunts ) - Unh! 250 00:13:09,780 --> 00:13:11,047 What a hothead. 251 00:13:11,147 --> 00:13:13,516 Ow! Ow, ow, ow, ow, ow, ow! Ow! 252 00:13:13,616 --> 00:13:14,517 Uh, Raph? 253 00:13:14,617 --> 00:13:16,519 We don't have time for this. 254 00:13:16,619 --> 00:13:18,054 And why not? 255 00:13:18,154 --> 00:13:19,856 Because we're not alone. 256 00:13:21,357 --> 00:13:22,358 Look at the freaks. 257 00:13:22,458 --> 00:13:25,428 What's with the dweeby costumes? 258 00:13:25,528 --> 00:13:27,663 This ain't Halloween. 259 00:13:27,764 --> 00:13:30,233 You're going down, freaks! 260 00:13:30,333 --> 00:13:32,936 Nobody messes with The Purple Dragons, 261 00:13:33,036 --> 00:13:36,272 especially wearing stupid turtle costumes! 262 00:13:39,209 --> 00:13:41,611 ( all grunting, yelling ) 263 00:13:56,092 --> 00:13:58,094 ( all yell ) 264 00:14:06,402 --> 00:14:08,104 Let's get outta here! 265 00:14:08,204 --> 00:14:10,140 I'm with you! 266 00:14:11,942 --> 00:14:12,943 Go, go, go! 267 00:14:13,043 --> 00:14:14,644 Gimme some green! 268 00:14:14,744 --> 00:14:16,947 Well, that was easier than expected. 269 00:14:17,047 --> 00:14:18,714 I hope there are more of those guys. 270 00:14:18,815 --> 00:14:21,017 I'm just getting warmed up. 271 00:14:22,185 --> 00:14:23,553 Uh, well, 272 00:14:23,653 --> 00:14:26,189 looks like you got your wish, Raphie boy. 273 00:14:28,791 --> 00:14:31,227 Are those guys ninjas? 274 00:14:35,598 --> 00:14:38,902 Well, they're certainly ninja-esque. 275 00:14:39,002 --> 00:14:41,004 Be ready for anything. 276 00:14:41,104 --> 00:14:43,874 I am so gonna enjoy this. 277 00:14:52,682 --> 00:14:53,884 Oh. 278 00:15:00,623 --> 00:15:02,458 Nice dragon kick. 279 00:15:02,558 --> 00:15:04,327 Ah, sweet double phoenix punch. 280 00:15:04,427 --> 00:15:06,362 Hey, you know this one? 281 00:15:07,763 --> 00:15:08,664 ( grunts ) 282 00:15:28,118 --> 00:15:29,319 ( groans ) 283 00:15:36,359 --> 00:15:37,260 ( gasps ) 284 00:15:41,097 --> 00:15:43,133 Don, are we beating them, 285 00:15:43,233 --> 00:15:44,800 or are they beating us? 286 00:15:48,538 --> 00:15:50,974 Ask me again when we're winning, Mikey. 287 00:15:51,074 --> 00:15:53,509 Yeah, that's what I thought. 288 00:15:53,609 --> 00:15:55,511 ( robots whirring ) 289 00:16:02,818 --> 00:16:03,886 ( roars ) 290 00:16:08,191 --> 00:16:09,592 - ( rumbling ) - Hmm? 291 00:16:12,228 --> 00:16:14,330 Ohh! 292 00:16:16,199 --> 00:16:17,800 1, 2, 3, 4! 293 00:16:17,900 --> 00:16:20,837 * Teenage Mutant Ninja Turtles * 294 00:16:21,008 --> 00:16:22,910 ( yelling ) 295 00:16:33,754 --> 00:16:35,089 ( sighs ) 296 00:16:37,958 --> 00:16:39,894 ( gasping ) 297 00:16:44,665 --> 00:16:46,434 ( grunting ) 298 00:16:56,244 --> 00:16:59,780 How many of these goons do we have bap before they get the hint? 299 00:16:59,880 --> 00:17:02,317 Really. They just keep coming. 300 00:17:02,417 --> 00:17:04,819 Time to switch to plan B. Donatello? 301 00:17:04,919 --> 00:17:06,687 Almost there, Leo. 302 00:17:08,423 --> 00:17:12,059 This bus now leaving for anywhere but here! 303 00:17:12,159 --> 00:17:13,694 Come on! We're going! 304 00:17:19,033 --> 00:17:21,936 Michelangelo: Whoa! Nice driving, Don, 305 00:17:22,036 --> 00:17:24,171 for a turtle with no license! 306 00:17:24,272 --> 00:17:25,673 Hey, you want pretty, 307 00:17:25,773 --> 00:17:27,942 or you want effective? 308 00:17:28,042 --> 00:17:32,580 I gotta tell you, this has been one mondo bizarro day. 309 00:17:32,680 --> 00:17:35,583 First, all those metal robot things underground. 310 00:17:35,683 --> 00:17:37,918 And what's with all those ninjas? 311 00:17:38,018 --> 00:17:39,587 Ninjas in New York City? 312 00:17:39,687 --> 00:17:42,223 Besides us? It's just not right. 313 00:17:43,358 --> 00:17:44,425 ( groans ) 314 00:17:44,525 --> 00:17:46,327 Talk about not right. 315 00:17:46,427 --> 00:17:48,596 Check this out. 316 00:17:48,696 --> 00:17:51,632 Show me the money, baby! 317 00:17:51,732 --> 00:17:52,700 Whoo-hoo! 318 00:17:52,800 --> 00:17:55,236 This isn't finders keepers, Mikey. 319 00:17:56,604 --> 00:17:58,539 ( dispatcher on radio ) 320 00:18:03,244 --> 00:18:06,080 Leonardo: Take care of this money, will you, guys? 321 00:18:08,249 --> 00:18:09,484 Did you see that? 322 00:18:09,584 --> 00:18:11,686 Some little green men in an armored car 323 00:18:11,786 --> 00:18:13,954 just threw a bunch of money at us! 324 00:18:14,054 --> 00:18:15,022 ( scoffs ) Rookies. 325 00:18:27,835 --> 00:18:29,337 - Hey! - Sensei, you're all right! 326 00:18:29,437 --> 00:18:30,705 - Splinter! - Yeah! 327 00:18:30,805 --> 00:18:34,809 Yes, well, I'm glad to see you, too, my sons. 328 00:18:34,909 --> 00:18:37,878 Master Splinter, so much has happened today. 329 00:18:37,978 --> 00:18:40,748 Yes, yes. There will be time to tell me 330 00:18:40,848 --> 00:18:43,183 all about it later, Leonardo, 331 00:18:43,284 --> 00:18:47,254 but first, I wish to take you all home. 332 00:18:47,355 --> 00:18:48,789 Home? 333 00:18:48,889 --> 00:18:50,325 We got no home. 334 00:18:50,425 --> 00:18:52,593 Those robots trashed our pad. 335 00:18:52,693 --> 00:18:53,828 Remember, Sensei? 336 00:18:53,928 --> 00:18:54,829 Do not worry. 337 00:18:54,929 --> 00:18:57,164 I think I have found a solution 338 00:18:57,264 --> 00:18:59,567 to our current housing problem. 339 00:18:59,667 --> 00:19:02,236 Follow me, my sons. 340 00:19:02,337 --> 00:19:03,237 Hah! 341 00:19:05,172 --> 00:19:07,007 ( grunting ) 342 00:19:09,176 --> 00:19:10,711 Cowabun-- 343 00:19:10,811 --> 00:19:12,012 Aah! 344 00:19:12,112 --> 00:19:14,014 - Not funny, Raph! - Heh heh heh. 345 00:19:14,114 --> 00:19:16,784 Oh, yes, it is. 346 00:19:16,884 --> 00:19:18,018 Aah! 347 00:19:18,118 --> 00:19:19,920 - Whoa! - Ho ho! 348 00:19:20,020 --> 00:19:21,622 - Whoa! - ( grunts ) 349 00:19:21,722 --> 00:19:23,791 Wicked slide! 350 00:19:26,260 --> 00:19:28,529 No offense, Master Splinter, 351 00:19:28,629 --> 00:19:31,366 but this place doesn't seem so great. 352 00:19:31,466 --> 00:19:33,901 Look with your heart, Michelangelo, 353 00:19:34,001 --> 00:19:35,936 and not your eyes. 354 00:19:36,036 --> 00:19:38,205 Um, okay. 355 00:19:38,305 --> 00:19:40,841 And walk this way. 356 00:19:42,443 --> 00:19:43,344 Ow! 357 00:19:44,645 --> 00:19:47,181 ( turtles gasp ) 358 00:19:47,281 --> 00:19:50,385 This is beyond awesome! 359 00:19:50,485 --> 00:19:52,653 I could really tune this space up. 360 00:19:52,753 --> 00:19:54,522 Hmm. 361 00:19:56,924 --> 00:19:58,726 This room here, mine. 362 00:19:58,826 --> 00:20:01,228 And where you're standing, also mine. 363 00:20:01,328 --> 00:20:04,264 You see, my sons, change is good. 364 00:20:04,365 --> 00:20:06,601 We couldn't agree more, Master Splinter. 365 00:20:06,701 --> 00:20:10,505 Good. So let's see you boys clean up for a change. 366 00:20:10,605 --> 00:20:12,540 This chamber is filthy. 367 00:20:12,640 --> 00:20:15,209 - ( all groan ) - Aw, man. 368 00:20:24,051 --> 00:20:26,353 Sir? I--I-- 369 00:20:26,454 --> 00:20:27,488 my men, 370 00:20:27,588 --> 00:20:30,425 we--we lost the armored car with the money. 371 00:20:30,525 --> 00:20:32,827 But we were attacked by some sort 372 00:20:32,927 --> 00:20:34,662 of karate frog creatures or something. 373 00:20:34,762 --> 00:20:36,296 They took us by surprise. 374 00:20:36,397 --> 00:20:37,865 It wasn't my fault. 375 00:20:37,965 --> 00:20:38,966 Enough. 376 00:20:39,066 --> 00:20:42,837 I promise, sir, I won't fail you again. 377 00:20:42,937 --> 00:20:44,104 I know. 378 00:20:44,204 --> 00:20:47,775 You won't fail me again, ever. 379 00:20:47,875 --> 00:20:49,710 No, sir! Please! 380 00:20:51,011 --> 00:20:53,414 ( screams ) 381 00:20:53,514 --> 00:20:55,416 ( evil laughter ) 382 00:21:01,889 --> 00:21:03,891 ( music playing ) 24749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.