Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,488 --> 00:02:14,032
More! Come on!
2
00:06:02,136 --> 00:06:04,447
Mr. Marvan,
I'm also from Prague.
3
00:06:04,471 --> 00:06:07,241
Really?
I'm happy to hear it.
4
00:06:07,265 --> 00:06:08,367
When was the last time?
5
00:06:08,391 --> 00:06:09,452
Hey, Paul! Paul!
6
00:06:09,476 --> 00:06:11,121
Oh, Jack--
just a moment.
7
00:06:11,145 --> 00:06:12,538
- Uh, that's yours?
- Thank you.
8
00:06:12,562 --> 00:06:13,915
I want you to meet
two charming friends
9
00:06:13,939 --> 00:06:15,332
of mine from America.
From America?
10
00:06:15,356 --> 00:06:16,709
Wonderful.
Paul Marvan, meet, uh,
11
00:06:16,733 --> 00:06:19,838
Mrs. Diana Fowler
from New York and
her daughter June.
12
00:06:19,862 --> 00:06:20,629
How do you do?
13
00:06:20,653 --> 00:06:22,339
Very pleased to meet you.
Hello.
14
00:06:45,054 --> 00:06:45,989
Cigarette?
15
00:06:46,013 --> 00:06:50,142
You shouldn't, June--
you coughed all night.
16
00:06:51,060 --> 00:06:52,495
Mother's strict, huh?
17
00:06:52,519 --> 00:06:53,621
Oh, that's nothing.
18
00:06:53,645 --> 00:06:54,998
I have a brother
two years older.
19
00:06:55,022 --> 00:06:56,833
You should see how
she pushes him around.
20
00:06:56,857 --> 00:06:58,835
Oh, Fraulein.
21
00:06:58,859 --> 00:07:00,461
Oh.
What did you want?
22
00:07:00,485 --> 00:07:01,545
We have nothing to drink.
23
00:07:01,569 --> 00:07:03,797
Say, Paul, I've noticed
you drink quite a lot.
24
00:07:03,821 --> 00:07:05,842
Hmm, just occasionally.
25
00:07:05,866 --> 00:07:06,675
When I'm happy,
26
00:07:06,699 --> 00:07:09,553
or when I'm unhappy
or when I'm indifferent.
27
00:07:13,623 --> 00:07:14,517
Do you want to dance?
28
00:07:14,541 --> 00:07:16,228
Oh, I don't know.
It's so hot in here.
29
00:07:16,252 --> 00:07:19,147
I'm afraid I feel a little dizzy
from this Austrian wine.
30
00:07:19,171 --> 00:07:20,397
We can dance
on the terrace.
31
00:07:20,421 --> 00:07:21,815
Come on.
Uh, I'll lead you.
32
00:07:21,839 --> 00:07:23,776
Poor girl. Heh.
Oh, now shut up.
33
00:07:23,800 --> 00:07:24,610
Why don't you dance?
34
00:07:24,634 --> 00:07:27,030
You should see me dance
and you wouldn't ask.
35
00:07:29,306 --> 00:07:31,076
I want to see
how he dances.
36
00:07:31,100 --> 00:07:32,935
Now, let me see.
37
00:07:33,227 --> 00:07:35,872
Oh, heh,
he can't dance either.
38
00:07:37,605 --> 00:07:38,457
Look at that.
39
00:07:38,481 --> 00:07:40,334
Mr. Marvan,
could I have your autograph?
40
00:07:40,358 --> 00:07:42,295
Sure. Do you have a pencil?
41
00:07:42,319 --> 00:07:45,048
Yes.
I never have one. Heh.
42
00:07:45,072 --> 00:07:47,341
That's a weakness.
43
00:07:47,365 --> 00:07:49,928
Thank you, Mr. Marvan.
Thank you.
44
00:07:49,952 --> 00:07:53,265
Tell me, is this
your first trip to Europe?
45
00:07:53,289 --> 00:07:56,101
Oh, no. I've been here
several times before
46
00:07:56,125 --> 00:07:57,518
with my late husband.
47
00:07:57,542 --> 00:08:00,878
Miss, another bottle.
48
00:08:02,339 --> 00:08:04,025
Are you married, Paul?
49
00:08:04,049 --> 00:08:04,733
Divorced.
50
00:08:04,757 --> 00:08:07,444
Disappointed?
No, not at all.
51
00:08:07,468 --> 00:08:10,240
My wife
is also a pianist.
Mm-hm.
52
00:08:10,264 --> 00:08:11,199
Professional jealousy.
53
00:08:11,223 --> 00:08:13,159
Musicians are
very ambitious, you know.
54
00:08:13,183 --> 00:08:15,954
Thank you.
I'll pour it myself.
55
00:08:18,605 --> 00:08:21,293
I'd think you'd be
a big hit in America.
56
00:08:21,317 --> 00:08:23,211
I want to get out of Europe.
57
00:08:23,235 --> 00:08:27,423
I've had a lot of misfortune
in the past few years.
58
00:08:27,447 --> 00:08:28,507
I want to start a new life.
59
00:08:28,531 --> 00:08:30,969
I'd even be interested
in sponsoring you.
60
00:08:30,993 --> 00:08:34,847
You mean,
you'd invest in me?
61
00:08:34,871 --> 00:08:36,141
Well, don't you think
62
00:08:36,165 --> 00:08:39,810
it would be an achievement
for an insignificant woman
63
00:08:39,834 --> 00:08:41,729
to bring back
such an artist?
64
00:08:41,753 --> 00:08:43,504
A genius?
65
00:08:43,671 --> 00:08:47,193
I'd be part of
your triumphants, in a way.
66
00:08:47,217 --> 00:08:48,652
You're so charming.
67
00:08:48,676 --> 00:08:50,446
Our ambassador in Vienna
68
00:08:50,470 --> 00:08:52,073
is a very good friend of mine.
69
00:08:52,097 --> 00:08:56,060
A strong affidavit would be
impressive, you know.
70
00:08:56,643 --> 00:08:57,370
What do you say?
71
00:08:57,394 --> 00:09:00,332
Now comes
a brand new question.
72
00:09:00,356 --> 00:09:03,293
How can I ever repay you?
73
00:09:03,317 --> 00:09:04,793
By courting me a little.
74
00:09:04,817 --> 00:09:07,779
My friends
would die of envy.
75
00:09:08,989 --> 00:09:12,201
Widows are
ambitious too, you know.
76
00:09:13,285 --> 00:09:14,720
Say, what's
going on here?
77
00:09:14,744 --> 00:09:17,556
Mother! One can't leave
you alone for a moment.
78
00:09:17,580 --> 00:09:19,351
Diana dear,
shall we tell them?
79
00:09:19,375 --> 00:09:23,271
Well, I suppose I should have
consulted my children first.
80
00:09:24,879 --> 00:09:26,149
Very funny.
Very funny.
81
00:09:26,173 --> 00:09:28,318
Come on, let's dance.
Oh, not really!
82
00:09:28,342 --> 00:09:30,403
Come, I want
to live dangerously.
83
00:09:30,427 --> 00:09:31,904
Oh, no! Heh.
Heh. Come.
84
00:09:31,928 --> 00:09:34,573
Jack, order champagne.
We'll celebrate.
85
00:09:34,597 --> 00:09:36,368
Celebrate what?
I don't know...
86
00:09:36,392 --> 00:09:39,852
Love, life, art, music--
America.
87
00:10:14,388 --> 00:10:15,739
Your guest is
certainly insistent.
88
00:10:15,763 --> 00:10:18,951
Hm, well, that's nothing.
He's just practicing.
89
00:10:18,975 --> 00:10:21,620
Wait'll you hear him
play Chopin.
90
00:10:21,644 --> 00:10:23,789
He's considered
the greatest exponent
91
00:10:23,813 --> 00:10:26,442
of Chopin
in Europe, you know.
92
00:10:26,733 --> 00:10:31,571
Strange that in America
he's so completely unknown.
93
00:10:31,821 --> 00:10:35,176
You won't say that 12 months
from now, my dear.
94
00:10:35,200 --> 00:10:38,078
He'll be
a sensation, I'm sure.
95
00:10:38,661 --> 00:10:42,582
Tell me, dear,
does he really live here?
96
00:10:43,167 --> 00:10:44,751
Why not?
97
00:10:45,294 --> 00:10:46,854
The left wing is being closed
98
00:10:46,878 --> 00:10:47,646
for two years.
99
00:10:47,670 --> 00:10:49,022
Now, at least,
it lives again.
100
00:10:49,046 --> 00:10:51,192
Why should the poor soul
in a hotel room
101
00:10:51,216 --> 00:10:54,112
and just rush over here
to practice? It's ridiculous.
102
00:10:54,136 --> 00:10:57,431
Aren't you afraid
people will talk?
103
00:10:57,680 --> 00:11:00,118
I'd be tickled
to death if they would.
104
00:11:00,142 --> 00:11:03,246
I've heard
some comments on it already.
105
00:11:03,270 --> 00:11:05,038
Really?
Oh, tell me, please.
106
00:11:05,062 --> 00:11:07,624
You really
couldn't be pleased by that.
107
00:11:07,648 --> 00:11:09,609
You're just showing off.
108
00:11:10,152 --> 00:11:13,530
Heh. Oh, perhaps
you're right.
109
00:11:14,906 --> 00:11:16,675
Listen, Mother,
this is too much.
110
00:11:16,699 --> 00:11:18,635
Who can listen to this
24 hours a day?
111
00:11:18,659 --> 00:11:20,305
Can't you say
how do you do, dear?
112
00:11:20,329 --> 00:11:21,805
Oh, excuse me.
Hello.
113
00:11:21,829 --> 00:11:22,765
But Mother, really.
114
00:11:22,789 --> 00:11:23,974
Now, stop that.
115
00:11:23,998 --> 00:11:25,185
It's only
for a little while.
116
00:11:25,209 --> 00:11:27,060
He'll be gone on his tour
in two or three weeks.
117
00:11:27,084 --> 00:11:29,938
Well, why can't he play
something pleasant for a change?
118
00:11:29,962 --> 00:11:32,691
Oh. A rumba or
a boogie-woogie,
I suppose.
119
00:11:32,715 --> 00:11:34,067
Well, why not?
Anything would be better
120
00:11:34,091 --> 00:11:37,363
than this monotonous,
ta-ta-ta-ta-ta-ta...
121
00:11:37,387 --> 00:11:39,764
It drives me crazy.
122
00:11:43,684 --> 00:11:47,499
Mother, I'm sorry,
I-- I can't read, I can't write,
123
00:11:47,523 --> 00:11:49,334
my ears are full
of all this music.
124
00:11:49,358 --> 00:11:51,503
Oh, a slight
house revolution.
125
00:11:51,527 --> 00:11:53,463
Never mind,
it's not for long, dear.
126
00:11:53,487 --> 00:11:55,672
Oh, uh, Mr. Shiner's
waiting for you.
127
00:11:55,696 --> 00:11:57,467
Hm. Excuse me.
128
00:11:57,491 --> 00:12:00,761
Walter, be a dear and finish
this for me, will you?
129
00:12:00,785 --> 00:12:02,995
I'll be right back.
130
00:12:05,582 --> 00:12:06,518
John...
Thank you.
131
00:12:06,542 --> 00:12:09,937
What is it?
Ms. Fowler,
I've got bad news.
132
00:12:09,961 --> 00:12:11,772
I need more money.
133
00:12:11,796 --> 00:12:13,607
It's all right, Paul--
It isn't important.
134
00:12:13,631 --> 00:12:15,485
How did you come out
with Douglas?
135
00:12:15,509 --> 00:12:17,553
Now, here it is.
136
00:12:18,428 --> 00:12:19,364
October, Columbus--
137
00:12:19,388 --> 00:12:21,449
it's good to start
in a smaller place--
138
00:12:21,473 --> 00:12:22,408
to warm up, you know.
139
00:12:22,432 --> 00:12:24,701
Then Pittsburgh,
Richmond, Washington--
140
00:12:24,725 --> 00:12:25,619
I'll join him there.
141
00:12:25,643 --> 00:12:27,247
Then, Baltimore
and Philadelphia.
142
00:12:27,271 --> 00:12:30,500
After that, Hartford,
Providence, Boston.
143
00:12:30,524 --> 00:12:31,792
That'll take care
of October.
144
00:12:31,816 --> 00:12:34,337
If the press is good
and business, too,
145
00:12:34,361 --> 00:12:36,004
we could prepare
Town Hall in December.
146
00:12:36,028 --> 00:12:39,175
And if this clicks--
February or March, Carnegie.
147
00:12:39,199 --> 00:12:42,785
That sounds wonderful,
doesn't it, Paul?
148
00:12:43,495 --> 00:12:46,014
Oh, yes, wonderful. Heh.
149
00:12:46,038 --> 00:12:47,683
Who's Mr. Shiner?
150
00:12:47,707 --> 00:12:48,601
Concert agent.
151
00:12:48,625 --> 00:12:51,604
Your mother's
certainly getting involved.
152
00:12:51,628 --> 00:12:53,772
Don't misunderstand me,
153
00:12:53,796 --> 00:12:54,815
I'm very happy to be here
154
00:12:54,839 --> 00:12:56,775
and I'm very
grateful to you, but--
155
00:12:56,799 --> 00:12:57,569
I understand.
156
00:12:57,593 --> 00:12:59,111
Would you rather live
in a hotel, Paul?
157
00:12:59,135 --> 00:13:01,655
It can be arranged.
Maybe it would be better.
158
00:13:01,679 --> 00:13:04,658
Your children
don't like me, that's obvious.
159
00:13:04,682 --> 00:13:06,827
I feel like a,
like a displaced person.
160
00:13:06,851 --> 00:13:10,456
Oh, don't take a notice of them,
they're just jealous.
161
00:13:10,480 --> 00:13:11,374
That's what I mean.
162
00:13:11,398 --> 00:13:14,001
I'll have a talk with them
and straighten things out.
163
00:13:14,025 --> 00:13:15,919
Don't worry about it.
164
00:13:15,943 --> 00:13:17,547
Diana, you're an angel.
165
00:13:17,571 --> 00:13:18,922
That's just
what I am, and angel.
166
00:13:18,946 --> 00:13:22,885
You know, here in America,
an angel is a person who, uh,
167
00:13:22,909 --> 00:13:24,761
finances
an theatrical enterprise
168
00:13:24,785 --> 00:13:26,222
strictly
for business reasons.
169
00:13:26,246 --> 00:13:28,891
So, consider me
an angel and relax.
170
00:13:28,915 --> 00:13:32,185
Now, how's
your financial situation?
171
00:13:32,209 --> 00:13:34,146
Oh, that's
perfectly all right.
172
00:13:34,170 --> 00:13:37,275
You're entitled to ask
your angel for an advance.
173
00:13:37,299 --> 00:13:38,025
Why, surely.
174
00:13:38,049 --> 00:13:39,192
That's done
all over the world.
175
00:13:39,216 --> 00:13:40,528
Now what difference
does it matter,
176
00:13:40,552 --> 00:13:43,906
because in our case
I happen to be a woman?
177
00:13:43,930 --> 00:13:45,617
You really are--
Oh, shut up!
178
00:13:45,641 --> 00:13:47,868
And stick to the point.
How much do you need?
179
00:13:47,892 --> 00:13:50,996
First of all, I must pay
my insurance premium.
180
00:13:51,020 --> 00:13:53,374
Hmm.
It's due at the end
of the month.
181
00:13:53,398 --> 00:13:55,400
How much is it?
182
00:13:55,858 --> 00:13:57,002
Please don't faint.
183
00:13:57,026 --> 00:13:58,338
Three thousand,
four hundred.
184
00:13:58,362 --> 00:14:00,839
Uh, I know it's a lot of money,
but it'd be a crime to...
185
00:14:00,863 --> 00:14:03,926
Three thousand,
four hundred for insurance?
186
00:14:03,950 --> 00:14:04,552
My hands.
187
00:14:04,576 --> 00:14:07,555
I've got my hands insured
for a hundred thousand dollars.
188
00:14:07,579 --> 00:14:08,889
Oh, yes, of course.
189
00:14:08,913 --> 00:14:11,434
Yes, for you,
that is important.
190
00:14:11,458 --> 00:14:13,143
Well, my secretary
will take care of it.
191
00:14:13,167 --> 00:14:15,271
Let's not talk
about it anymore.
192
00:14:15,295 --> 00:14:18,798
What do you say we have
dinner out tonight, hm?
193
00:14:19,048 --> 00:14:20,943
I'll engage a table
at the Bullville
194
00:14:20,967 --> 00:14:22,110
for 8:00, all right?
195
00:14:22,134 --> 00:14:24,237
Well, she says it's
strictly business now,
196
00:14:24,261 --> 00:14:25,531
and as soon
as he gets going--
197
00:14:25,555 --> 00:14:27,908
How would you like
to have him for your father?
198
00:14:27,932 --> 00:14:30,370
Oh, Walter,
don't be silly.
199
00:14:30,394 --> 00:14:31,537
I talked to her
about that.
200
00:14:31,561 --> 00:14:33,914
She just laughed
and said it was nonsense.
201
00:14:33,938 --> 00:14:34,831
Well, let's hope so.
202
00:14:34,855 --> 00:14:37,042
But don't you see, June,
he's, he's a stranger.
203
00:14:37,066 --> 00:14:39,795
You-you can't talk
to him about anything.
204
00:14:39,819 --> 00:14:41,964
You know, he hasn't got
the slightest idea
205
00:14:41,988 --> 00:14:43,924
about movies or baseball?
206
00:14:43,948 --> 00:14:45,677
And he's
so absentminded.
207
00:14:45,701 --> 00:14:46,927
Well, the first
of next week,
208
00:14:46,951 --> 00:14:49,096
he'll leave
for his concert tour.
209
00:15:16,565 --> 00:15:17,500
Tell me, do you think
210
00:15:17,524 --> 00:15:19,669
I could get something
to eat around here?
211
00:15:19,693 --> 00:15:21,587
Well, it's
kind of late, Mr. Marvan,
212
00:15:21,611 --> 00:15:22,505
the restaurant's closed.
213
00:15:22,529 --> 00:15:26,323
Maybe they could fix you
something over there at the bar.
214
00:15:55,269 --> 00:15:56,288
I'm terribly hungry.
215
00:15:56,312 --> 00:15:58,206
The kitchen's closed,
but if you wish,
216
00:15:58,230 --> 00:16:00,083
a cold plate
or a sandwich...?
217
00:16:00,107 --> 00:16:03,045
Oh, a cold plate
will be all right.
218
00:16:03,069 --> 00:16:04,422
And hot coffee, yes?
219
00:16:04,446 --> 00:16:06,716
Now, I'd like
to have some good wine.
220
00:16:06,740 --> 00:16:08,908
Let me see. Yes, heh...
221
00:16:09,158 --> 00:16:10,803
Bad light in here, boy.
222
00:16:10,827 --> 00:16:14,097
All right, I'd like to have
an old vintage.
223
00:16:14,121 --> 00:16:16,099
How about
the Rhinelander Wine?
224
00:16:16,123 --> 00:16:17,893
Rhinelander?
Fine...
225
00:16:17,917 --> 00:16:20,187
Nineteen forty-five
is a good vintage.
226
00:16:20,211 --> 00:16:23,548
Yes.
But very cold, yeah?
227
00:16:25,634 --> 00:16:27,319
Don't let me
wait too long.
228
00:16:27,343 --> 00:16:29,303
I'm starving.
229
00:17:08,552 --> 00:17:11,531
That stupid idiot.
Where's the manager?
230
00:17:11,555 --> 00:17:12,322
What's biting you?
231
00:17:12,346 --> 00:17:14,366
That guy out there
ruined the whole number.
232
00:17:14,390 --> 00:17:17,035
Look, stop that
and don't get hysterical.
233
00:17:17,059 --> 00:17:18,788
After all, this is
only a nightclub.
234
00:17:18,812 --> 00:17:20,581
I don't care.
I didn't give up
235
00:17:20,605 --> 00:17:22,625
my artistic ambitions
for that.
236
00:17:22,649 --> 00:17:23,501
Don't talk so big.
237
00:17:23,525 --> 00:17:25,503
Look, people
come here to drink,
238
00:17:25,527 --> 00:17:28,421
have fun--
not to watch your...art.
239
00:17:28,445 --> 00:17:31,801
You talked different when you
wanted me to team up with you.
240
00:17:31,825 --> 00:17:33,218
And I, like a fool,
believed you.
241
00:17:33,242 --> 00:17:34,804
Will you shut up--
People can hear you.
242
00:17:34,828 --> 00:17:37,640
They should. Especially
that-that horse dealer
243
00:17:37,664 --> 00:17:38,516
who made all the fuss.
244
00:17:38,540 --> 00:17:40,058
Oh, I'd like to kick him
right in the stomach.
245
00:17:40,082 --> 00:17:41,561
What's going on here?
I thought the waiters
246
00:17:41,585 --> 00:17:43,563
were instructed to at least--
What do you want
from the waiter?
247
00:17:43,587 --> 00:17:46,899
Yes. He can't say,
"Excuse me, I can't serve you
248
00:17:46,923 --> 00:17:48,526
until after
the number is over."
249
00:17:48,550 --> 00:17:50,695
That's ridiculous.
Leave her alone.
250
00:17:50,719 --> 00:17:52,237
She's nuts,
she'll cool off.
251
00:17:52,261 --> 00:17:54,030
Yes, that's
all you have to say.
252
00:17:54,054 --> 00:17:55,448
All you know is
to run upstairs,
253
00:17:55,472 --> 00:17:57,242
to those crooks and lose
all of your money--
254
00:17:57,266 --> 00:17:58,578
And mine, too.
You-you-you--!
255
00:17:58,602 --> 00:17:59,662
Shut up!
You shut up!
256
00:17:59,686 --> 00:18:02,665
Dancing to you means just having
some kind of a profession.
257
00:18:02,689 --> 00:18:06,084
All you care about is drinking
and gambling and--
258
00:18:11,155 --> 00:18:13,449
You'll be surprised.
259
00:18:32,719 --> 00:18:34,029
Give me
my suitcase, please.
260
00:18:34,053 --> 00:18:36,406
What happened?
Were you crying?
261
00:18:36,430 --> 00:18:37,617
Have you seen
my partner?
262
00:18:37,641 --> 00:18:40,620
Think he went upstairs with
Mr. Kennedy and the fat guy.
263
00:18:40,644 --> 00:18:42,329
Look at him,
that clumsy hick.
264
00:18:42,353 --> 00:18:43,664
Who do you mean?
265
00:18:43,688 --> 00:18:46,291
That guy sitting there
eating like a savage.
266
00:18:46,315 --> 00:18:49,085
You mean Paul Marvan?
267
00:18:49,109 --> 00:18:49,921
Do you know him?
268
00:18:49,945 --> 00:18:51,547
Well, sure.
He's the famous pianist.
269
00:18:51,571 --> 00:18:54,507
His picture's in the lobby.
He gives a concert here,
270
00:18:54,531 --> 00:18:57,702
I think tomorrow,
but I'm not sure.
271
00:19:08,504 --> 00:19:12,108
Three sixty, two forty,
a dollar eighty...
272
00:19:12,132 --> 00:19:15,362
That's a lot of dough
to invest in that stinker.
273
00:20:32,421 --> 00:20:35,466
Shh! Please.
274
00:20:38,678 --> 00:20:41,156
What is he playing?
I-I can't find it.
275
00:20:41,180 --> 00:20:43,599
Please stop talking.
276
00:23:33,810 --> 00:23:35,039
Excuse me, Mr. Marvan,
277
00:23:35,063 --> 00:23:37,540
would you give me
your autograph?
278
00:23:37,564 --> 00:23:38,625
Of course.
279
00:23:38,649 --> 00:23:40,502
You see, young lady,
280
00:23:40,526 --> 00:23:43,005
this is my first
autograph in America.
281
00:23:43,029 --> 00:23:44,089
I don't have a pencil.
282
00:23:44,113 --> 00:23:45,423
Wait, I think
I have one.
283
00:23:45,447 --> 00:23:46,299
You have?
284
00:23:46,323 --> 00:23:48,510
Here.
Thank you.
285
00:23:48,534 --> 00:23:51,537
So this is
your first autograph?
286
00:23:52,956 --> 00:23:55,499
There's even more to it.
287
00:23:55,666 --> 00:23:56,936
I'm also the first one
288
00:23:56,960 --> 00:23:58,561
you've tamed.
289
00:23:58,585 --> 00:23:59,771
I beg your pardon?
290
00:23:59,795 --> 00:24:00,856
It's true.
291
00:24:00,880 --> 00:24:02,149
I came here to fight you,
292
00:24:02,173 --> 00:24:03,901
to make you feel miserable.
293
00:24:03,925 --> 00:24:07,320
And here I am waiting
for you, like a schoolgirl.
294
00:24:07,344 --> 00:24:11,557
I'm afraid I don't know
what you are talking about.
295
00:24:11,765 --> 00:24:13,893
Don't you remember me?
296
00:24:14,601 --> 00:24:16,020
No.
297
00:24:16,853 --> 00:24:17,413
You see,
298
00:24:17,437 --> 00:24:19,499
and I performed
for you last night.
299
00:24:19,523 --> 00:24:21,293
Heh. There must be a mistake.
300
00:24:21,317 --> 00:24:22,585
Oh, no mistake,
Mr. Marvan.
301
00:24:22,609 --> 00:24:25,256
You're the guest who made
all the fuss last night...
302
00:24:25,280 --> 00:24:27,091
Lit matches
and talked loud
303
00:24:27,115 --> 00:24:28,841
and kicked chairs around
during my number.
304
00:24:28,865 --> 00:24:32,137
Don't you remember, in that
little bar in your hotel?
305
00:24:32,161 --> 00:24:35,390
Yes, I think
I know what you mean.
306
00:24:35,414 --> 00:24:36,724
Oh, it's a shame.
307
00:24:36,748 --> 00:24:38,310
How can you ever
forgive me?
308
00:24:38,334 --> 00:24:40,603
I did already
while listening to you.
309
00:24:40,627 --> 00:24:42,814
Oh, you played--
it was out of this world.
310
00:24:42,838 --> 00:24:46,151
You know, I don't understand
much about your serious music,
311
00:24:46,175 --> 00:24:48,279
but it does
something to me.
312
00:24:48,303 --> 00:24:50,405
Are you sure
you have forgiven me?
313
00:24:50,429 --> 00:24:52,598
Sure I'm sure.
314
00:24:53,807 --> 00:24:56,245
Are you alone here?
315
00:24:56,269 --> 00:24:56,828
Yes.
316
00:24:56,852 --> 00:24:59,539
No one waiting
for you?
317
00:24:59,563 --> 00:25:00,124
No.
318
00:25:00,148 --> 00:25:01,374
Let's have
a drink together.
319
00:25:01,398 --> 00:25:05,069
I know a wonderful little bar
not far from here.
320
00:25:06,486 --> 00:25:07,463
Wonderful.
321
00:25:07,487 --> 00:25:10,158
Heh. Let's go.
322
00:25:14,494 --> 00:25:16,140
I didn't bring you
good luck, huh?
323
00:25:16,164 --> 00:25:17,765
Hm, maybe you did.
Who knows?
324
00:25:17,789 --> 00:25:20,978
Everything's been over between
Carlo and me for a long time.
325
00:25:21,002 --> 00:25:23,272
So tomorrow morning,
I'll call my agent
326
00:25:23,296 --> 00:25:24,522
and go out
as a soloist again.
327
00:25:24,546 --> 00:25:26,774
That's more fun
anyway.
328
00:25:26,798 --> 00:25:27,734
Say, I changed my mind.
329
00:25:27,758 --> 00:25:29,527
I think I will have
another drink.
330
00:25:29,551 --> 00:25:31,071
Oh, fine.
331
00:25:31,095 --> 00:25:32,929
Hey, miss...
332
00:25:33,597 --> 00:25:35,474
Two more, yes?
333
00:25:37,768 --> 00:25:39,579
Mm, I love dancing.
334
00:25:39,603 --> 00:25:42,749
I must admit, Carlo is
a terrific dancer.
335
00:25:42,773 --> 00:25:44,126
You know, we danced
his arrangement
336
00:25:44,150 --> 00:25:46,794
of some of that stuff
you played tonight.
337
00:25:46,818 --> 00:25:48,339
You mean Chopin?
338
00:25:48,363 --> 00:25:51,531
Yeah, I-I think it was.
339
00:25:53,201 --> 00:25:56,512
That's why
your playing touched me so.
340
00:25:56,536 --> 00:25:58,206
I almost cried.
341
00:26:04,544 --> 00:26:06,880
To your success.
342
00:26:07,464 --> 00:26:09,508
To our success.
343
00:26:13,679 --> 00:26:15,573
Oh, I like your hands.
344
00:26:15,597 --> 00:26:16,824
Heh.
You're joking.
345
00:26:16,848 --> 00:26:18,410
I have the hands
of a butcher,
346
00:26:18,434 --> 00:26:19,286
not of a pianist.
347
00:26:19,310 --> 00:26:21,913
No, you have the hands
of a, of a doctor.
348
00:26:21,937 --> 00:26:23,082
Heh.
They're not,
349
00:26:23,106 --> 00:26:26,418
because you have
the eyes of an angel...
350
00:26:26,442 --> 00:26:27,543
Angel.
351
00:26:27,567 --> 00:26:30,047
I forgot to make
a phone call.
352
00:26:30,071 --> 00:26:31,340
Well, can't you call now?
353
00:26:31,364 --> 00:26:33,591
Oh, it's too late now.
354
00:26:33,615 --> 00:26:35,885
Well, I--
I'll make up something
355
00:26:35,909 --> 00:26:37,304
tomorrow morning before I leave.
356
00:26:37,328 --> 00:26:38,971
When are you leaving?
357
00:26:38,995 --> 00:26:42,083
Ten fifteen.
Pittsburg.
358
00:26:42,333 --> 00:26:44,144
Do you think
I'll ever see you again?
359
00:26:44,168 --> 00:26:45,520
Who knows.
Maybe you will.
360
00:26:45,544 --> 00:26:47,272
I think I'll go to New York
361
00:26:47,296 --> 00:26:48,731
and try to get into a musical.
362
00:26:48,755 --> 00:26:50,858
It'd be fun
if we bumped into each other.
363
00:26:50,882 --> 00:26:53,653
Trafalgar
three-three-two-five.
364
00:26:53,677 --> 00:26:55,030
Shall I write it down?
365
00:26:55,054 --> 00:26:57,490
Trafalgar
three-three-two-five.
366
00:26:57,514 --> 00:26:59,350
I'll remember it.
367
00:27:03,770 --> 00:27:05,772
What are you thinking?
368
00:27:06,107 --> 00:27:09,901
I wish I was
ten yours younger.
369
00:27:10,361 --> 00:27:12,004
Inferiority complex?
370
00:27:12,028 --> 00:27:15,217
Mm, no. Just gray hair
and wrinkles.
371
00:27:15,241 --> 00:27:18,803
Oh, you men
are all so conceited.
372
00:27:18,827 --> 00:27:21,514
What would you do?
What?
373
00:27:21,538 --> 00:27:24,708
If you were
ten years younger?
374
00:27:27,295 --> 00:27:29,671
Nothing.
Forget it.
375
00:27:30,423 --> 00:27:32,341
Coward.
376
00:27:58,326 --> 00:28:00,052
You're being
immodest, Paul.
377
00:28:00,076 --> 00:28:01,888
When a critic
of his importance
378
00:28:01,912 --> 00:28:03,307
writes of
a comparatively unknown,
379
00:28:03,331 --> 00:28:06,310
"His emotional skill,
is above his technique
380
00:28:06,334 --> 00:28:09,104
and that's what makes
his performance so attractive."
381
00:28:09,128 --> 00:28:11,606
I think that's wonderful.
What more do you want?
382
00:28:11,630 --> 00:28:14,318
We can use a lot of
quotations for publicity,
383
00:28:14,342 --> 00:28:16,278
and I think we shouldn't
rush Carnegie Hall.
384
00:28:16,302 --> 00:28:20,365
I'll need at least four or five
rehearsals with the orchestra.
385
00:28:20,389 --> 00:28:21,241
That answers that.
386
00:28:21,265 --> 00:28:23,910
I'll try to line up
a few towns in the meantime.
387
00:28:23,934 --> 00:28:25,412
I'll be running along.
388
00:28:25,436 --> 00:28:26,538
See you folks tomorrow.
389
00:28:26,562 --> 00:28:27,622
See you, George.
Goodbye.
390
00:28:27,646 --> 00:28:31,460
Diana, I gave your secretary
a check for $600.
391
00:28:31,484 --> 00:28:35,087
I'll give you more when I get
the advance from Douglas.
392
00:28:35,111 --> 00:28:36,173
Oh, that's all right, Paul.
393
00:28:36,197 --> 00:28:37,924
How do you like
your new apartment?
394
00:28:37,948 --> 00:28:40,511
Hm. What would
I do without you?
395
00:28:40,535 --> 00:28:42,179
I'd better be going.
396
00:28:42,203 --> 00:28:45,516
Well, it'll be
a very sad day for me
397
00:28:45,540 --> 00:28:46,974
when you grow up
and won't need me anymore.
398
00:28:46,998 --> 00:28:50,354
Oh, I almost forgot
to tell you, Paul...
399
00:28:50,378 --> 00:28:53,606
You must sit up straight
at the piano.
400
00:28:53,630 --> 00:28:54,566
That's better.
401
00:28:54,590 --> 00:28:56,276
You play like a king
and sit there
402
00:28:56,300 --> 00:28:57,693
like a tired old salesman.
403
00:28:57,717 --> 00:28:59,279
Really?
404
00:28:59,303 --> 00:29:01,365
Dorothy.
405
00:29:01,389 --> 00:29:02,282
Oh, that reminds me.
406
00:29:02,306 --> 00:29:05,117
Uh, somebody rang you
day before yesterday, I think.
407
00:29:05,141 --> 00:29:07,204
A woman.
I gave her your number.
408
00:29:07,228 --> 00:29:10,249
A woman?
Mm-hm.
409
00:29:18,989 --> 00:29:20,657
Hello.
410
00:29:21,617 --> 00:29:23,327
Who?
411
00:29:24,328 --> 00:29:25,805
Margo!
412
00:29:25,829 --> 00:29:28,183
No. I can't believe it.
413
00:29:28,207 --> 00:29:29,560
I called you so many times,
414
00:29:29,584 --> 00:29:31,186
and finally I got
your new phone number.
415
00:29:31,210 --> 00:29:34,021
Tell me, how long are
you here in New York?
416
00:29:34,045 --> 00:29:38,651
I was on a New York show that
flopped after three rehearsals.
417
00:29:38,675 --> 00:29:41,153
Paul, I must talk to you
as soon as possible.
418
00:29:41,177 --> 00:29:43,781
Of course,
where shall we meet?
419
00:29:43,805 --> 00:29:46,434
Can't I come to your place?
420
00:29:46,601 --> 00:29:51,038
Thirteen-ten East 57th Street--
apartment G.
421
00:29:51,062 --> 00:29:53,833
Oh, thank you, Paul--
I'll be right there.
422
00:29:58,111 --> 00:30:00,299
Margo!
Come in.
423
00:30:00,323 --> 00:30:02,949
Ooh, I'm all
out of breath.
424
00:30:03,950 --> 00:30:05,803
Did you know
your elevator's stuck?
425
00:30:05,827 --> 00:30:07,805
Yes, I know.
I'm terribly sorry.
426
00:30:07,829 --> 00:30:10,165
Come sit down and relax.
427
00:30:10,416 --> 00:30:11,602
Take off your coat.
428
00:30:11,626 --> 00:30:13,604
Tell me,
what can I offer you?
429
00:30:13,628 --> 00:30:15,062
Nothing for the moment.
430
00:30:15,086 --> 00:30:18,149
You know, I thought
of you very often.
431
00:30:18,173 --> 00:30:18,816
You did?
432
00:30:18,840 --> 00:30:22,111
Oh, by the way, I was
at your concert at Town Hall.
433
00:30:22,135 --> 00:30:23,195
It was great.
434
00:30:23,219 --> 00:30:24,489
You were there?
Really?
435
00:30:24,513 --> 00:30:25,948
Why didn't
you come backstage?
436
00:30:25,972 --> 00:30:28,285
Well, there were
so many people around.
437
00:30:28,309 --> 00:30:30,662
Besides,
a very attractive woman.
438
00:30:30,686 --> 00:30:31,913
I didn't want
to butt in.
439
00:30:31,937 --> 00:30:33,831
Hm, it's a very
dear friend of mine.
440
00:30:33,855 --> 00:30:35,459
Just a friend.
Now tell me
441
00:30:35,483 --> 00:30:37,628
all about yourself.
442
00:30:37,652 --> 00:30:40,212
Oh, I'm
so mixed up, Paul.
443
00:30:40,236 --> 00:30:41,298
I didn't have the guts
444
00:30:41,322 --> 00:30:42,840
to walk out on Carlo,
as I told you.
445
00:30:42,864 --> 00:30:44,635
And, well, now it's
worse than ever.
446
00:30:44,659 --> 00:30:46,553
I can't tell you
all the details,
447
00:30:46,577 --> 00:30:49,055
but he's,
he's dragging me down.
448
00:30:49,079 --> 00:30:50,806
So, I packed my things
and wrote him a letter
449
00:30:50,830 --> 00:30:53,518
that I was leaving town
and he shouldn't look for me.
450
00:30:53,542 --> 00:30:54,769
Oh, I know
he'll be furious.
451
00:30:54,793 --> 00:30:59,590
That's why I must disappear,
so he can't find me.
452
00:30:59,756 --> 00:31:01,984
Please, Paul,
can I stay here
453
00:31:02,008 --> 00:31:05,136
with you,
just for a few days?
454
00:31:05,261 --> 00:31:06,864
What do you mean,
here with me?
455
00:31:06,888 --> 00:31:11,602
Well, haven't you another room
just for a short time?
456
00:31:12,268 --> 00:31:14,205
Well, heh, yes, but,
457
00:31:14,229 --> 00:31:16,040
uh, you're a young girl. My...
458
00:31:16,064 --> 00:31:17,709
Oh, you're above
all suspicion.
459
00:31:17,733 --> 00:31:18,751
What I mean is...
460
00:31:18,775 --> 00:31:21,128
Well, look, you're
a respectable man...
461
00:31:21,152 --> 00:31:23,089
He wouldn't dare make
a scandal with you involved.
462
00:31:23,113 --> 00:31:25,384
That's different.
If he should find you here,
463
00:31:25,408 --> 00:31:28,387
you can always introduce me
as, as your grandfather.
464
00:31:28,411 --> 00:31:30,430
Well, I-I think
it's ridiculous.
465
00:31:30,454 --> 00:31:32,748
It's just absurd.
466
00:31:34,040 --> 00:31:35,101
I'm sorry.
467
00:31:35,125 --> 00:31:37,228
I thought that
you were different.
468
00:31:37,252 --> 00:31:39,021
That you'd understand.
469
00:31:39,045 --> 00:31:43,652
Darling, I'm afraid
you've overestimated me.
470
00:31:43,676 --> 00:31:44,777
I've my problems, too.
471
00:31:44,801 --> 00:31:46,446
People are coming here
to see me.
472
00:31:46,470 --> 00:31:49,073
Where shall I hide you--
How shall I explain?
473
00:31:49,097 --> 00:31:53,244
Maybe I can find you
a little apartment
somewhere near.
474
00:31:53,268 --> 00:31:55,830
Maybe I can even
help you out financially.
475
00:31:55,854 --> 00:31:58,500
As far as
my situation permits.
476
00:31:58,524 --> 00:32:00,209
Well, I hope
to make some money
477
00:32:00,233 --> 00:32:01,961
in the future,
but for the moment, I--
478
00:32:01,985 --> 00:32:07,718
Well, what I need for the moment
is your, your good influence.
479
00:32:07,742 --> 00:32:09,260
Your, your protection.
480
00:32:09,284 --> 00:32:12,639
Oh, Margo, you're losing
yourself in big words.
481
00:32:12,663 --> 00:32:15,099
If you haven't got
your own moral strength,
482
00:32:15,123 --> 00:32:17,436
what do you expect from me?
483
00:32:17,460 --> 00:32:19,479
Maybe you're right.
484
00:32:19,503 --> 00:32:22,005
It was a foolish idea.
485
00:32:22,506 --> 00:32:24,841
Please forgive me, Paul.
486
00:32:29,304 --> 00:32:31,408
Now you make me feel
like a heel.
487
00:32:31,432 --> 00:32:33,075
But what can I do?
488
00:32:33,099 --> 00:32:35,310
I'm terribly sorry.
489
00:32:36,061 --> 00:32:37,121
What's this?
490
00:32:37,145 --> 00:32:40,190
Oh, those belong to me.
491
00:32:41,567 --> 00:32:43,503
I was so sure about you.
492
00:32:47,864 --> 00:32:51,052
Fine.
I'll call you tomorrow.
493
00:32:51,076 --> 00:32:53,203
Goodnight, Diana.
494
00:32:54,455 --> 00:32:56,499
Dinner's ready.
495
00:32:59,209 --> 00:33:00,479
Who's Diana?
496
00:33:00,503 --> 00:33:03,147
That's that woman
you saw at my concert.
497
00:33:03,171 --> 00:33:08,719
She's, how shall I say,
my sponsor.
498
00:33:09,052 --> 00:33:11,947
Your sponsor?
Are you on television?
499
00:33:14,974 --> 00:33:16,243
Ah...
500
00:33:16,267 --> 00:33:17,829
You sit here, Paul.
501
00:33:17,853 --> 00:33:18,871
Fine.
502
00:33:18,895 --> 00:33:22,291
That woman,
she's very attractive
503
00:33:22,315 --> 00:33:23,627
and dresses well, too.
504
00:33:23,651 --> 00:33:24,836
She must be rich, huh?
505
00:33:24,860 --> 00:33:26,797
Oh, she's a real lady.
506
00:33:26,821 --> 00:33:28,005
Tell me
something, Paul...
507
00:33:28,029 --> 00:33:29,466
That white streak
in her hair,
508
00:33:29,490 --> 00:33:31,676
is that normal
or artificial?
509
00:33:31,700 --> 00:33:35,179
I don't know.
Call her up-- ask her.
510
00:33:35,203 --> 00:33:37,223
It looks wonderful.
511
00:33:37,247 --> 00:33:39,684
I hope
you like my cooking.
512
00:33:39,708 --> 00:33:41,728
Mm! Delicious.
513
00:33:41,752 --> 00:33:44,146
I'm so happy
you didn't let me down, Paul.
514
00:33:44,170 --> 00:33:47,966
I feel so safe here.
It's like a hideout.
515
00:33:48,049 --> 00:33:51,446
All of a sudden I feel
like a married man.
516
00:33:51,470 --> 00:33:53,657
Is that bad,
for a change?
517
00:33:53,681 --> 00:33:56,057
No, it's just unusual.
518
00:33:58,268 --> 00:33:59,203
Oh, the coffee.
519
00:33:59,227 --> 00:34:02,749
Oh, I hope I get a job
in a show or a nightclub soon.
520
00:34:02,773 --> 00:34:04,459
Oh, I have
a brand new routine.
521
00:34:04,483 --> 00:34:07,211
Wait, I'll show you.
It's very sexy.
522
00:34:07,235 --> 00:34:08,003
Ah...
523
00:34:13,241 --> 00:34:14,636
What's so brand new
about it?
524
00:34:14,660 --> 00:34:16,303
Oh, you should see me do it
in tights,
525
00:34:16,327 --> 00:34:18,765
it really has style.
526
00:34:18,789 --> 00:34:20,266
Oh, you'll have
to come see me.
527
00:34:20,290 --> 00:34:22,519
It'll be good
for my prestige.
528
00:34:22,543 --> 00:34:24,979
You know, a lot of people
know your name already.
529
00:34:25,003 --> 00:34:26,881
You'd be surprised.
530
00:34:27,590 --> 00:34:28,692
Oh, before I forget.
531
00:34:28,716 --> 00:34:30,943
Never answer the phone.
Understand?
532
00:34:30,967 --> 00:34:34,405
Oh. Oh, yeah, I think
I understand.
533
00:34:34,429 --> 00:34:36,867
That, uh,
friend of yours.
534
00:34:36,891 --> 00:34:39,451
That sponsor.
535
00:34:39,475 --> 00:34:40,077
You...
536
00:35:30,569 --> 00:35:32,254
Oh, it's you.
Hi, Paul.
537
00:35:32,278 --> 00:35:33,214
Sorry to wake you up,
538
00:35:33,238 --> 00:35:35,550
but I've got to have
an answer before 11:00.
539
00:35:35,574 --> 00:35:37,969
Douglas agrees that
you can make a few more towns
540
00:35:37,993 --> 00:35:40,429
now that Carnegie
is postponed 'til spring.
541
00:35:40,453 --> 00:35:41,556
Oh, it's
all right with me.
542
00:35:41,580 --> 00:35:43,057
I can use
some additional money. Heh.
543
00:35:43,081 --> 00:35:47,102
That's what I thought.
Why are you sleeping here?
544
00:35:47,126 --> 00:35:48,605
Oh, it's too hot there.
545
00:35:48,629 --> 00:35:51,357
Oh, by the way, have you got
a cup of coffee?
546
00:35:51,381 --> 00:35:52,901
Just warm it up,
I don't care.
547
00:35:52,925 --> 00:35:55,152
Uh, you see,
I-I'm drinking my coffee
548
00:35:55,176 --> 00:35:57,154
usually downstairs
in the drug store.
549
00:35:57,178 --> 00:35:59,156
Oh, it's all right.
I just thought--
550
00:36:00,891 --> 00:36:02,076
What's that?
What?
551
00:36:02,100 --> 00:36:05,664
Don't you hear it?
Your shower started running.
552
00:36:05,688 --> 00:36:07,666
Well, must be next door.
553
00:36:07,690 --> 00:36:10,961
Oh, say, Mrs. Fowler told me
last night you don't feel well.
554
00:36:10,985 --> 00:36:14,171
Tired, I suppose?
Yes, maybe lack of sleep.
555
00:36:14,195 --> 00:36:16,548
I'll sleep a little more
after you're gone.
556
00:36:16,572 --> 00:36:18,009
All right,
don't rush me.
557
00:36:18,033 --> 00:36:19,510
I understand
your English.
558
00:36:19,534 --> 00:36:23,329
I'll call Douglas right away,
if you don't mind?
559
00:36:25,749 --> 00:36:27,894
Wait a second,
I want you
to hear the--
560
00:36:27,918 --> 00:36:30,062
Hello,
Mr. Douglas, please.
561
00:36:30,086 --> 00:36:32,523
Oh, he isn't?
562
00:36:32,547 --> 00:36:34,108
I'll call later.
563
00:36:36,259 --> 00:36:38,279
Maybe it's better that
I talk to him personally.
564
00:36:38,303 --> 00:36:40,699
I'll rush over before noon
and call you from there.
565
00:36:40,723 --> 00:36:42,701
How did you sleep,
landlord?
566
00:36:49,272 --> 00:36:51,900
You old goat.
567
00:36:52,608 --> 00:36:54,378
Aren't you ashamed?
568
00:36:54,402 --> 00:36:57,256
I'll call you
around noon, Paul.
569
00:36:57,280 --> 00:36:59,033
Take it easy.
570
00:37:07,750 --> 00:37:09,894
Oh, I'm sorry, Paul.
571
00:37:09,918 --> 00:37:11,312
Is it very bad?
572
00:37:11,336 --> 00:37:12,814
Well, it was my agent.
573
00:37:12,838 --> 00:37:14,106
I'm sure
he won't miss a chance
574
00:37:14,130 --> 00:37:16,317
to run around
and tell everybody.
575
00:37:16,341 --> 00:37:17,986
Do you really think so?
576
00:37:18,010 --> 00:37:20,321
What did you tell him?
577
00:37:20,345 --> 00:37:21,238
What can I tell him?
578
00:37:21,262 --> 00:37:22,614
That you came
to tune the piano?
579
00:37:22,638 --> 00:37:26,577
Heh. Oh, I'm so happy
you take it with humor, Paul.
580
00:37:26,601 --> 00:37:28,729
What else can I do?
581
00:37:28,937 --> 00:37:31,791
Hm. Uh, I must make
a phone call.
582
00:37:31,815 --> 00:37:33,566
Excuse me.
583
00:37:35,485 --> 00:37:37,504
I'll make breakfast.
584
00:37:57,423 --> 00:37:59,819
Hello.
585
00:37:59,843 --> 00:38:01,762
Paul?
586
00:38:02,096 --> 00:38:05,264
Oh, why don't you answer?
587
00:38:12,106 --> 00:38:13,774
Hello...?
588
00:38:26,327 --> 00:38:28,472
Mr. Marvan is here.
589
00:38:28,496 --> 00:38:30,058
Excuse me please
for dropping in,
590
00:38:30,082 --> 00:38:32,351
I just wanted
to see you for a while.
591
00:38:32,375 --> 00:38:34,228
I hope you don't mind.
Paul!
592
00:38:34,252 --> 00:38:36,313
I've just been
calling you this moment.
593
00:38:36,337 --> 00:38:39,150
Someone was there,
but they didn't answer.
594
00:38:39,174 --> 00:38:40,401
But that's impossible.
595
00:38:40,425 --> 00:38:45,139
Well, I must have been
dialing the wrong number.
596
00:38:52,020 --> 00:38:53,705
Well, now they're busy.
597
00:38:56,482 --> 00:38:57,668
I can't understand it.
598
00:38:57,692 --> 00:38:58,710
I mean--
599
00:38:58,734 --> 00:39:01,005
Don't get
excited, Paul. Heh.
600
00:39:01,029 --> 00:39:04,425
You're entitled to your little
secrets-- I'm not spying on you.
601
00:39:04,449 --> 00:39:05,969
But you shouldn't think
that I have someone--
602
00:39:05,993 --> 00:39:08,512
Oh, don't worry about it.
I'm not even interested.
603
00:39:08,536 --> 00:39:11,348
Now, how do you feel
about your additional trip?
604
00:39:11,372 --> 00:39:13,725
Fine, wonderful--
I'm in good shape.
605
00:39:13,749 --> 00:39:17,729
You have a sort of mysterious
gleam in your eye.
606
00:39:17,753 --> 00:39:21,358
You see, you're provoking me
and when I want to explain,
607
00:39:21,382 --> 00:39:23,360
you, you don't
give me a chance.
608
00:39:23,384 --> 00:39:25,696
Don't you understand?
609
00:39:25,720 --> 00:39:27,531
It's the saddest thing
in the world
610
00:39:27,555 --> 00:39:30,433
for a woman
to become a confessor.
611
00:39:30,766 --> 00:39:33,997
I like
to see you embarrassed.
612
00:39:34,021 --> 00:39:37,208
But I'm not,
I assure you.
613
00:39:37,232 --> 00:39:39,710
All right,
I'll tell you the truth.
614
00:39:39,734 --> 00:39:42,172
I met a little girl,
a dancer,
615
00:39:42,196 --> 00:39:43,965
I think it was
in Columbus, Ohio.
616
00:39:43,989 --> 00:39:46,134
As a matter of fact,
she was the first one
617
00:39:46,158 --> 00:39:47,802
to ask for
my autograph, you know.
618
00:39:47,826 --> 00:39:50,013
Oh, I see,
and you didn't have a pencil,
619
00:39:50,037 --> 00:39:51,472
so you had to take her
all the way to New York
620
00:39:51,496 --> 00:39:53,640
and now she's living
in your apartment. Poor Paul.
621
00:39:53,664 --> 00:39:57,311
Heh. Oh, Paul, don't be
so tragic about it.
622
00:39:57,335 --> 00:39:58,645
Where's your sense
of humor?
623
00:39:58,669 --> 00:40:00,439
Heh. Come on,
let's have a drink
624
00:40:00,463 --> 00:40:03,091
and you can tell me
all about it.
625
00:40:06,887 --> 00:40:08,322
Hello.
626
00:40:08,346 --> 00:40:10,265
Hello, Paul.
627
00:40:11,266 --> 00:40:12,451
What's that?
628
00:40:12,475 --> 00:40:13,702
I was at the library.
629
00:40:13,726 --> 00:40:16,580
Some additional music.
630
00:40:16,604 --> 00:40:17,874
And for you, something.
631
00:40:17,898 --> 00:40:19,458
Here, French perfume.
632
00:40:19,482 --> 00:40:21,710
I left the price on
to impress you.
633
00:40:21,734 --> 00:40:22,879
Oh, thank you, Paul.
634
00:40:22,903 --> 00:40:24,421
Why are you
so dressed up?
635
00:40:24,445 --> 00:40:25,756
I've great news for you.
636
00:40:25,780 --> 00:40:28,407
Yes?
You'll get rid of me.
637
00:40:29,367 --> 00:40:30,053
Uh-huh...
638
00:40:30,077 --> 00:40:32,222
I talked to Yvette
this morning.
639
00:40:32,246 --> 00:40:34,723
Who is Yvette?
Oh, she's
a girlfriend I know.
640
00:40:34,747 --> 00:40:36,475
We were
in a show together.
641
00:40:36,499 --> 00:40:37,309
What about her?
642
00:40:37,333 --> 00:40:39,938
Well, she told me that Carlo
wasn't furious at all.
643
00:40:39,962 --> 00:40:41,898
On the contrary,
she said he was very calm
644
00:40:41,922 --> 00:40:43,690
and about two days later,
he left town
645
00:40:43,714 --> 00:40:45,400
with some road show
or something.
646
00:40:45,424 --> 00:40:47,195
Mm-hm, that's good.
647
00:40:47,219 --> 00:40:49,072
You know, it was easier
than I expected.
648
00:40:49,096 --> 00:40:51,740
Just the fear of making
a radical change.
649
00:40:51,764 --> 00:40:54,809
Carlo means nothing
to me anymore.
650
00:40:58,021 --> 00:41:01,542
You know, I think after
you reach a certain point, you--
651
00:41:01,566 --> 00:41:02,543
What are your plans now?
652
00:41:02,567 --> 00:41:06,047
Well, Yvette said I can share
her apartment on 14th Street.
653
00:41:06,071 --> 00:41:09,740
Isn't it wonderful how
things work out sometimes?
654
00:41:11,367 --> 00:41:12,594
I'm already packed,
655
00:41:12,618 --> 00:41:14,388
we'll have dinner
and I'll call a cab
656
00:41:14,412 --> 00:41:15,806
and your troubles'll
be over.
657
00:41:19,417 --> 00:41:21,645
I'll miss
your beautiful music.
658
00:41:21,669 --> 00:41:23,355
I really will, Paul.
659
00:41:23,379 --> 00:41:25,649
And I'll never forget
your kindness.
660
00:41:25,673 --> 00:41:27,359
You know, it's a,
a great feeling to know
661
00:41:27,383 --> 00:41:30,929
that one has a friend like you
somewhere near.
662
00:41:32,055 --> 00:41:34,325
You must come have dinner
with us before you leave.
663
00:41:34,349 --> 00:41:36,368
My girlfriend's
a wonderful cook.
664
00:41:38,894 --> 00:41:41,291
Paul, what is it?
665
00:41:41,315 --> 00:41:44,318
Did I say
something wrong?
666
00:41:44,650 --> 00:41:47,237
Why do you torture me?
667
00:41:47,653 --> 00:41:49,881
I don't understand.
668
00:41:49,905 --> 00:41:52,384
You're a woman
with a normal instinct.
669
00:41:52,408 --> 00:41:54,262
You know well what I mean.
670
00:41:54,286 --> 00:41:55,596
Paul...
671
00:41:55,620 --> 00:41:57,348
I can't believe it.
672
00:41:57,372 --> 00:42:00,334
Please, turn around
and look at me.
673
00:42:01,001 --> 00:42:03,812
Yes, my dear,
it's sad, but it's true.
674
00:42:03,836 --> 00:42:07,649
Well, what's so sad about it?
I think it's wonderful.
675
00:42:07,673 --> 00:42:09,526
What's so wonderful
about it?
676
00:42:09,550 --> 00:42:10,736
How a great man
like you
677
00:42:10,760 --> 00:42:14,805
could care for such
a little schnook like me.
678
00:42:15,390 --> 00:42:16,742
Is that all you have to say?
679
00:42:16,766 --> 00:42:18,493
Well, I'm saying what I feel.
680
00:42:18,517 --> 00:42:20,895
Why don't you do the same.
681
00:42:22,064 --> 00:42:24,416
All right, I can read it
in your eyes.
682
00:42:24,440 --> 00:42:26,169
Let me answer you.
683
00:42:26,193 --> 00:42:27,378
You're not too old.
684
00:42:27,402 --> 00:42:29,921
And get that nonsense
out of your head.
685
00:42:29,945 --> 00:42:31,506
You're a great artist.
686
00:42:31,530 --> 00:42:34,302
And that makes you attractive
and desirable.
687
00:42:34,326 --> 00:42:36,661
I really mean it, Paul.
688
00:42:40,290 --> 00:42:42,934
I'm crazy about you.
689
00:42:42,958 --> 00:42:44,728
Now, listen.
690
00:42:44,752 --> 00:42:47,190
I'm going on tour
691
00:42:47,214 --> 00:42:49,233
for about two weeks.
692
00:42:49,257 --> 00:42:51,902
I'll return with a lot
of money, I hope.
693
00:42:51,926 --> 00:42:54,113
You'll wait here for me?
694
00:42:54,137 --> 00:42:55,198
And then...
695
00:42:55,222 --> 00:42:56,282
Then what?
696
00:42:56,306 --> 00:42:58,201
Then...we talk business.
697
00:42:58,225 --> 00:43:00,328
Oh, no,
I'm not the waiting type.
698
00:43:00,352 --> 00:43:03,538
There'll be another girl
to come for your autograph,
699
00:43:03,562 --> 00:43:04,374
and uh-uh.
700
00:43:04,398 --> 00:43:06,084
Why don't you
take me with you?
701
00:43:06,108 --> 00:43:08,835
I'd like to watch
the people while you play.
702
00:43:08,859 --> 00:43:10,462
And I want to have
my aisle seat
703
00:43:10,486 --> 00:43:12,048
in the front row
at every concert.
704
00:43:12,072 --> 00:43:15,717
People'll look at me and say,
"Look, that's his girlfriend."
705
00:43:15,741 --> 00:43:19,554
Maybe they'll say,
"Look, that's his daughter."
706
00:43:19,578 --> 00:43:21,456
Aw, shut up.
707
00:43:51,194 --> 00:43:52,338
- Hi, folks.
- Hello, Bob.
708
00:43:52,362 --> 00:43:55,006
Hello, Mr. Shiner,
how are you?
Hello, Mr. Shiner.
709
00:43:55,030 --> 00:43:56,925
I'm terribly sorry
to interrupt you,
710
00:43:56,949 --> 00:43:59,345
but I just had a moment,
so I thought I would--
711
00:43:59,369 --> 00:44:00,430
Won't you join us?
712
00:44:00,454 --> 00:44:02,556
Oh, it looks delicious.
Sit down.
713
00:44:02,580 --> 00:44:05,143
Just a little piece.
714
00:44:05,167 --> 00:44:06,436
Any news from Paul?
715
00:44:06,460 --> 00:44:07,311
Don't even ask me.
716
00:44:07,335 --> 00:44:09,147
I hate to spoil
your lunch.
717
00:44:09,171 --> 00:44:10,398
What's wrong?
718
00:44:10,422 --> 00:44:11,982
Paul is an idiot.
719
00:44:12,006 --> 00:44:14,259
Here, read this.
720
00:44:15,593 --> 00:44:17,280
You read it, June.
All right.
721
00:44:17,304 --> 00:44:20,031
It's there,
marked with a red pencil.
722
00:44:20,055 --> 00:44:21,867
"Paul Marvan is
an accomplished artist
723
00:44:21,891 --> 00:44:23,618
"and the public paid tribute
to his artistry
724
00:44:23,642 --> 00:44:25,455
"with a spontaneous ovation,
which increased
725
00:44:25,479 --> 00:44:28,999
"when the news leaked out
that our celebrated guest
726
00:44:29,023 --> 00:44:33,171
"had a quiet and
discreet wedding ceremony
727
00:44:33,195 --> 00:44:36,006
"in the house of the Albany's
Justice of the Peace
728
00:44:36,030 --> 00:44:37,674
that same afternoon."
729
00:44:37,698 --> 00:44:40,594
It looks like Caesar
and Cleopatra.
730
00:44:40,618 --> 00:44:42,578
That old fool!
731
00:44:45,540 --> 00:44:47,934
Dorothy...
732
00:44:47,958 --> 00:44:50,545
some fresh coffee,
please.
733
00:45:40,052 --> 00:45:41,613
Paul!
What is it?
734
00:45:41,637 --> 00:45:44,307
Paul, look.
That's terrible.
735
00:45:45,015 --> 00:45:48,270
Oh, everything's
completely underwater.
736
00:45:50,771 --> 00:45:52,999
It's flooded
for miles and miles.
737
00:45:53,023 --> 00:45:55,836
Maybe it's the end
of the tour.
738
00:45:55,860 --> 00:45:57,921
Here, read it.
It's in every contract.
739
00:45:57,945 --> 00:46:01,049
"Case of earthquake, fire,
flood or any other kind of- "
740
00:46:01,073 --> 00:46:02,385
Yes, I know,
I read it.
741
00:46:02,409 --> 00:46:03,635
But what should I do?
742
00:46:03,659 --> 00:46:05,720
It puts me
in a terrible situation.
743
00:46:05,744 --> 00:46:06,721
I spent all my money.
744
00:46:06,745 --> 00:46:09,559
You can't expect me to carry
the whole load on my shoulders.
745
00:46:09,583 --> 00:46:12,562
I can't insist on you returning
money you don't have,
746
00:46:12,586 --> 00:46:15,063
but you can't expect me
to pay you the rest.
747
00:46:15,087 --> 00:46:19,277
Well, can't you pay me
at least something?
748
00:46:19,301 --> 00:46:20,236
I'm completely broke.
749
00:46:20,260 --> 00:46:22,696
What did you do with
all that money I advanced you?
750
00:46:22,720 --> 00:46:23,780
Well, you know
how it is.
751
00:46:23,804 --> 00:46:27,285
I bought my wife
some beautiful things,
752
00:46:27,309 --> 00:46:29,977
and, uh, it's just--
753
00:46:30,645 --> 00:46:31,788
Good morning,
gentlemen.
754
00:46:31,812 --> 00:46:34,124
Good morning.
Good morning, Mrs. Fowler.
755
00:46:34,148 --> 00:46:35,876
What do you say
about that mess?
756
00:46:35,900 --> 00:46:38,003
Well, it isn't
very pleasant,
757
00:46:38,027 --> 00:46:39,422
but it's not tragic.
758
00:46:39,446 --> 00:46:41,507
Hello, Paul.
Hello.
759
00:46:41,531 --> 00:46:43,758
Congratulations
on your marriage.
760
00:46:43,782 --> 00:46:44,552
Thank you.
761
00:46:44,576 --> 00:46:47,095
It seems I've chosen
the wrong moment.
762
00:46:47,119 --> 00:46:48,222
I should say so.
763
00:46:48,246 --> 00:46:50,056
Well, who expects
a flood
764
00:46:50,080 --> 00:46:51,350
when they're
in love?
765
00:46:51,374 --> 00:46:52,684
Just one of those things.
766
00:46:52,708 --> 00:46:55,127
We'll be right with you.
767
00:46:56,254 --> 00:46:58,106
So your little
autograph hunter
768
00:46:58,130 --> 00:46:59,650
wasn't so innocent
after all, hm?
769
00:46:59,674 --> 00:47:04,136
Well, at the time I told you,
I didn't intend to marry her.
770
00:47:04,429 --> 00:47:06,407
Did you have to marry her?
771
00:47:06,431 --> 00:47:07,908
Oh, no.
772
00:47:07,932 --> 00:47:10,494
A voluntary affair.
773
00:47:10,518 --> 00:47:13,456
I understand
she's quite young.
774
00:47:13,480 --> 00:47:14,540
Yes.
775
00:47:14,564 --> 00:47:15,999
Could be my daughter.
776
00:47:16,023 --> 00:47:17,834
You must
meet her sometime.
777
00:47:17,858 --> 00:47:19,295
She's very charming.
778
00:47:19,319 --> 00:47:21,171
I'm sure she is.
779
00:47:21,195 --> 00:47:23,197
Are you happy?
780
00:47:23,531 --> 00:47:25,659
Yes, I think I am.
781
00:47:27,034 --> 00:47:31,682
Diana, I'm terribly sorry,
but you know, my marriage,
782
00:47:31,706 --> 00:47:35,561
the double expenses,
and then this interrupted trip--
783
00:47:35,585 --> 00:47:39,105
I'm afraid I can't pay you
anything this time.
784
00:47:39,129 --> 00:47:43,426
Then be diplomatic
and don't discuss it.
785
00:47:44,427 --> 00:47:46,196
How do you intend
to manage?
786
00:47:46,220 --> 00:47:50,200
My wife is taking
a temporary job.
787
00:48:54,246 --> 00:48:56,016
Paul, are you at home?
788
00:48:56,040 --> 00:48:57,435
Good evening.
789
00:48:57,459 --> 00:48:58,935
Why do you sit
in the darkness?
790
00:48:58,959 --> 00:49:01,187
It's so depressing.
791
00:49:01,211 --> 00:49:02,523
Oh...
792
00:49:08,177 --> 00:49:10,030
My feet are killing me.
793
00:49:10,054 --> 00:49:13,283
I couldn't sit down
for a minute.
794
00:49:13,307 --> 00:49:16,143
I was in negligees all day.
795
00:49:16,478 --> 00:49:17,747
The boss was
very disappointed
796
00:49:17,771 --> 00:49:20,732
when he found out
that I was married.
797
00:49:21,231 --> 00:49:23,168
He asked me
to have dinner with him.
798
00:49:23,192 --> 00:49:25,528
That French wolf.
799
00:49:27,572 --> 00:49:29,007
Who brought you home?
800
00:49:29,031 --> 00:49:30,384
The boss himself.
801
00:49:30,408 --> 00:49:31,301
Wasn't that nice of him?
802
00:49:31,325 --> 00:49:33,763
Does he bring
all his employees home?
803
00:49:33,787 --> 00:49:36,807
Heh. Oh, don't be ridiculous!
804
00:49:36,831 --> 00:49:37,767
You should see him.
805
00:49:37,791 --> 00:49:39,350
He looks like
the jolly joker.
806
00:49:39,374 --> 00:49:42,480
What's that dress
you have on?
807
00:49:42,504 --> 00:49:44,440
Oh, it's a model.
808
00:49:44,464 --> 00:49:46,066
He gave it to me.
809
00:49:46,090 --> 00:49:47,966
Isn't it beautiful?
810
00:49:50,385 --> 00:49:52,597
Oh...
811
00:49:53,013 --> 00:49:54,282
I'll go fix dinner.
812
00:49:54,306 --> 00:49:55,992
How about yesterday's stew?
813
00:50:01,523 --> 00:50:02,500
Hello.
814
00:50:02,524 --> 00:50:05,777
Miss Margo?
Just a moment.
815
00:50:06,401 --> 00:50:07,463
It's for you.
816
00:50:07,487 --> 00:50:10,340
For me?
Mm-hm.
817
00:50:10,364 --> 00:50:12,074
Hello.
818
00:50:14,536 --> 00:50:16,137
Oh, it's you.
819
00:50:16,161 --> 00:50:20,207
Aw, don't give me that.
820
00:50:21,501 --> 00:50:23,813
Heh. No.
821
00:50:23,837 --> 00:50:24,814
Uh-huh.
822
00:50:24,838 --> 00:50:29,216
But there are a lot of unmarried
blondes running around.
823
00:50:31,093 --> 00:50:32,637
No.
824
00:50:32,846 --> 00:50:35,658
Oh, I'm afraid
I'll have to hang up now.
825
00:50:35,682 --> 00:50:37,684
Goodbye.
826
00:50:43,355 --> 00:50:44,999
Who was it?
827
00:50:45,023 --> 00:50:46,167
Mrs. Carpenter's son.
828
00:50:46,191 --> 00:50:49,087
Rich people.
Park Avenue, you know.
829
00:50:49,111 --> 00:50:50,380
Oh, it's customers.
830
00:50:50,404 --> 00:50:53,091
He's just a kid
about 27.
831
00:50:53,115 --> 00:50:54,784
Stupid boy.
832
00:50:55,951 --> 00:50:58,930
You're not going
to work there anymore.
833
00:50:58,954 --> 00:50:59,890
What?
834
00:50:59,914 --> 00:51:02,374
What did you say, Paul?
835
00:51:03,125 --> 00:51:05,169
You heard me.
836
00:51:06,170 --> 00:51:10,150
I hate to be a pest, but that
guy Marvan breaks my heart.
837
00:51:10,174 --> 00:51:11,569
He keeps calling me,
day and night,
838
00:51:11,593 --> 00:51:13,444
asking desperately
to get him a job.
839
00:51:13,468 --> 00:51:14,822
Well, how about
Mrs. Fowler?
840
00:51:14,846 --> 00:51:16,406
I thought
they were friends.
841
00:51:16,430 --> 00:51:17,365
She sure can help him out.
842
00:51:17,389 --> 00:51:19,159
He says he couldn't
ask her for more money,
843
00:51:19,183 --> 00:51:20,786
and she seems
unconcerned.
844
00:51:20,810 --> 00:51:21,579
So what can I do?
845
00:51:21,603 --> 00:51:23,246
Well, why doesn't
his wife take a job?
846
00:51:23,270 --> 00:51:24,414
She had one and lost it.
847
00:51:24,438 --> 00:51:26,667
They moved to a cheaper
apartment downtown.
848
00:51:26,691 --> 00:51:29,587
Terrible place.
I just came from there.
849
00:51:29,611 --> 00:51:32,213
He keeps borrowing
and selling.
850
00:51:32,237 --> 00:51:33,047
Oh, it's a mess.
851
00:51:33,071 --> 00:51:35,551
Well, I feel sorry
for the guy.
852
00:51:35,575 --> 00:51:37,177
Wait a minute.
Here's something.
853
00:51:37,201 --> 00:51:38,721
What is it?
Ah, it's for the 27th.
854
00:51:38,745 --> 00:51:42,098
A matinee down on Second Avenue
at the Polish National Hall.
855
00:51:42,122 --> 00:51:45,143
It's an anniversary celebration
with songs and dances.
856
00:51:45,167 --> 00:51:47,395
Paul could play a...
few Chopin waltzes.
857
00:51:47,419 --> 00:51:50,608
I'm sure they'd go for it.
Yeah, Chopin was Polish.
858
00:51:50,632 --> 00:51:51,650
That's good.
How much?
859
00:51:51,674 --> 00:51:54,444
Oh, a hundred bucks.
Maybe a hundred and fifty.
860
00:51:54,468 --> 00:51:56,930
That's really bad.
861
00:51:57,262 --> 00:51:59,825
Look, can I still wear it?
862
00:51:59,849 --> 00:52:02,536
It's torn.
Aw, nobody'll see it.
863
00:52:02,560 --> 00:52:04,078
Why don't you wear
your tuxedo?
864
00:52:04,102 --> 00:52:05,748
After all,
it's a mixed program.
865
00:52:05,772 --> 00:52:07,666
Yeah.
I haven't got it.
866
00:52:07,690 --> 00:52:08,291
I sold it.
867
00:52:08,315 --> 00:52:09,919
Well, how about
your blue suit?
868
00:52:09,943 --> 00:52:14,781
Well, I had to pay my piano
rental for two months.
869
00:52:15,405 --> 00:52:17,575
Aren't you going with me?
870
00:52:18,033 --> 00:52:19,929
Look, Paul,
I prefer to stay at home.
871
00:52:19,953 --> 00:52:22,890
I don't feel too good,
and well, to tell you the truth,
872
00:52:22,914 --> 00:52:26,834
I hate to see you
on such a mixed program.
873
00:52:27,125 --> 00:52:28,938
I'd like to see you
at Carnegie Hall,
874
00:52:28,962 --> 00:52:31,189
in your old glory--
where you belong.
875
00:52:31,213 --> 00:52:37,445
Aw, to me,
an audience is an audience.
876
00:52:37,469 --> 00:52:39,221
Goodbye.
877
00:52:39,471 --> 00:52:41,617
You jealous,
stubborn Bohemian thickhead.
878
00:52:41,641 --> 00:52:43,953
Look, why don't
you let me--?
No!
879
00:52:44,769 --> 00:52:48,039
Oh, that's for me.
I'm expecting a call.
880
00:52:48,063 --> 00:52:50,083
Yvette? Hi!
881
00:52:50,107 --> 00:52:52,377
Can you come over?
882
00:52:52,401 --> 00:52:54,696
Oh, I see.
883
00:52:57,155 --> 00:52:59,718
Oh, you don't say?
884
00:52:59,742 --> 00:53:01,285
Oh!
885
00:53:01,661 --> 00:53:04,097
Oh, that is exciting!
886
00:53:04,121 --> 00:53:06,057
Oh, wait.
I'll call you right back.
887
00:53:06,081 --> 00:53:06,976
What's the number?
888
00:53:07,000 --> 00:53:09,185
Columbus 3-5-4-5.
Wellington Playhouse?
889
00:53:09,209 --> 00:53:11,521
Sure, I know where that is.
Fifty-fifth Street.
890
00:53:11,545 --> 00:53:14,608
I'll call you
right back. Bye.
891
00:53:14,632 --> 00:53:16,150
Imagine, they brought
Carlo back
892
00:53:16,174 --> 00:53:17,987
to do the choreography
for a new musical,
893
00:53:18,011 --> 00:53:20,446
and Yvette said he wanted me
to do the show.
894
00:53:20,470 --> 00:53:21,406
Isn't that nice of him?
895
00:53:21,430 --> 00:53:23,617
Carlo, of all the people!
896
00:53:23,641 --> 00:53:26,577
Don't tell me
you'd really consider it?
897
00:53:26,601 --> 00:53:28,288
Well, it would
keep us going.
898
00:53:28,312 --> 00:53:30,040
Imagine, $200 a week.
899
00:53:30,064 --> 00:53:31,834
And I'd love
to be in a show again.
900
00:53:31,858 --> 00:53:33,209
Oh, don't be
a child, Paul.
901
00:53:33,233 --> 00:53:35,838
Carlo means nothing to me.
He knows I'm married.
902
00:53:35,862 --> 00:53:37,965
Wouldn't it be wise
to let me do it?
903
00:53:37,989 --> 00:53:40,926
Listen,
I have a performance.
904
00:53:40,950 --> 00:53:41,885
Don't upset me.
905
00:53:41,909 --> 00:53:45,055
And don't ever
mention it again.
906
00:53:45,079 --> 00:53:46,306
Ever!
907
00:53:46,330 --> 00:53:48,165
Understand?
908
00:53:53,170 --> 00:53:53,856
Old idiot!
909
00:54:04,181 --> 00:54:07,351
I come after
the intermission?
910
00:54:11,814 --> 00:54:13,207
Where is the phone?
911
00:55:00,445 --> 00:55:02,548
Please, drive
as fast as you can.
912
00:55:02,572 --> 00:55:04,051
I've got to be back
in 15 minutes.
913
00:55:04,075 --> 00:55:05,844
Well, it depends
on the traffic, mister.
914
00:55:05,868 --> 00:55:08,286
I'll do the best I can.
915
00:55:12,582 --> 00:55:15,186
Do you know where
the Wellington Playhouse is?
916
00:55:15,210 --> 00:55:18,089
Yeah, sure--
55th Street.
917
00:55:28,141 --> 00:55:30,618
You've been
a very silly girl.
918
00:55:35,355 --> 00:55:36,899
Paul!
919
00:55:43,321 --> 00:55:44,298
Why did you lie to me?
920
00:55:44,322 --> 00:55:46,802
Pretending that you're going
to stay at home?
921
00:55:46,826 --> 00:55:48,178
Oh, Paul, I didn't know.
922
00:55:48,202 --> 00:55:49,387
I didn't intend
to come here.
923
00:55:49,411 --> 00:55:51,849
You can ask--
Yvette, please come here.
924
00:55:51,873 --> 00:55:54,350
Yvette, this is
my husband.
How do you do?
925
00:55:54,374 --> 00:55:56,394
Yvette, tell Paul how
it happened that I was here.
926
00:55:56,418 --> 00:56:00,356
I just wanted to come to--
But how come you're here?
927
00:56:00,380 --> 00:56:02,650
Don't tell me that--
Don't worry about me.
928
00:56:02,674 --> 00:56:03,734
I'll be back in time.
929
00:56:03,758 --> 00:56:06,737
Just want you to know
that your lies and tricks--
930
00:56:06,761 --> 00:56:09,740
What's the excitement?
What happened?
931
00:56:09,764 --> 00:56:10,951
You're Carlo?
932
00:56:10,975 --> 00:56:12,452
Yes.
933
00:56:12,476 --> 00:56:14,163
Why don't
you leave her alone?
934
00:56:14,187 --> 00:56:16,289
Paul, he had nothing
to do with it.
935
00:56:16,313 --> 00:56:17,207
He can talk for himself.
936
00:56:17,231 --> 00:56:19,168
Why do you send her messages?
Don't you know she's married?
937
00:56:19,192 --> 00:56:21,837
Why don't you tell him the truth?
It would be much simpler.
938
00:56:21,861 --> 00:56:24,672
Be careful what you say.
I understand French.
939
00:56:24,696 --> 00:56:26,257
If you want to know,
940
00:56:26,281 --> 00:56:28,051
we danced together
for three years.
941
00:56:28,075 --> 00:56:29,343
I'm still
concerned about her.
942
00:56:29,367 --> 00:56:33,182
And I happen to know she needs
the work very badly.
943
00:56:33,206 --> 00:56:35,558
Hm, how touching.
944
00:56:35,582 --> 00:56:38,169
I saw your concern.
945
00:56:40,295 --> 00:56:42,173
Paul!
946
00:56:44,050 --> 00:56:45,276
Where's he going?
947
00:56:58,772 --> 00:57:00,374
His wife told me
the whole story--
948
00:57:00,398 --> 00:57:02,085
that he became ill and...
Aw, baloney!
949
00:57:02,109 --> 00:57:04,712
He's been drinking.
Those Polish people told me
950
00:57:04,736 --> 00:57:05,755
he was there, backstage--
951
00:57:05,779 --> 00:57:07,340
and suddenly he left
and didn't come back.
952
00:57:07,364 --> 00:57:09,342
I never heard of anything
like this before in my life.
953
00:57:09,366 --> 00:57:11,970
And I'll see that
nobody'll book him.
954
00:57:11,994 --> 00:57:15,789
Take my word for it, nobody!
He's through!
955
00:57:40,564 --> 00:57:41,541
Where were you?
956
00:57:41,565 --> 00:57:45,360
To get a little fresh air,
if you don't mind.
957
00:57:46,611 --> 00:57:47,463
I talked to a guy.
958
00:57:47,487 --> 00:57:49,967
He'll get me a job,
downtown in a bar.
959
00:57:49,991 --> 00:57:52,135
Nonsense. That's
a different kind of music.
960
00:57:52,159 --> 00:57:53,844
That's not for you.
Well, I'll try.
961
00:57:53,868 --> 00:57:57,099
What's the difference?
I'll play some old waltzes.
962
00:57:57,123 --> 00:57:58,599
Aw, just another
disappointment.
963
00:57:58,623 --> 00:58:01,937
Wouldn't it be easier to let me
take that modeling job?
964
00:58:01,961 --> 00:58:03,587
No!
965
00:58:21,896 --> 00:58:22,832
How about your agent?
966
00:58:22,856 --> 00:58:24,001
Why doesn't
he help you out?
967
00:58:24,025 --> 00:58:27,670
That poor devil.
He can't even help himself.
968
00:58:27,694 --> 00:58:29,696
How about your friends?
969
00:58:30,530 --> 00:58:31,382
What friends?
970
00:58:31,406 --> 00:58:32,968
That society woman,
for instance.
971
00:58:32,992 --> 00:58:35,053
Call her up,
ask her to help you out.
972
00:58:35,077 --> 00:58:37,454
For her,
it'll be a cinch.
973
00:58:38,205 --> 00:58:39,308
I can't.
974
00:58:39,332 --> 00:58:40,350
Why not?
975
00:58:40,374 --> 00:58:41,809
I owe her
enough money.
976
00:58:41,833 --> 00:58:43,061
I--
No, it's impossible.
977
00:58:43,085 --> 00:58:46,564
Is she jealous or angry
because you married me?
978
00:58:46,588 --> 00:58:47,648
I don't think so,
979
00:58:47,672 --> 00:58:52,486
but I didn't pay her
for about three months.
980
00:58:52,510 --> 00:58:54,697
How much do you owe her?
981
00:58:54,721 --> 00:58:56,074
Almost
three thousand.
982
00:58:56,098 --> 00:58:59,434
That much?
For what?
983
00:58:59,684 --> 00:59:03,563
I had to pay
my insurance premium.
984
00:59:04,190 --> 00:59:06,417
So much for insurance?
985
00:59:06,441 --> 00:59:08,693
I've never heard of that.
986
00:59:10,071 --> 00:59:12,323
What kind of insurance?
987
00:59:13,490 --> 00:59:15,700
I have my...
988
00:59:40,351 --> 00:59:43,145
Paul, why don't
you answer me?
989
00:59:43,853 --> 00:59:45,332
What?
What did you say?
990
00:59:45,356 --> 00:59:48,584
I asked you
what kind of insurance.
991
00:59:48,608 --> 00:59:49,543
Life?
992
00:59:49,567 --> 00:59:53,697
No, it's
a special insurance.
993
01:00:37,824 --> 01:00:40,720
Diana, it's Paul Marvan.
994
01:00:40,744 --> 01:00:43,473
It's nice to hear
your voice again.
995
01:00:43,497 --> 01:00:45,891
I'm slightly drunk...
996
01:00:45,915 --> 01:00:48,145
I must admit,
I had to.
997
01:00:48,169 --> 01:00:51,671
I, I needed courage
to call you.
998
01:00:53,507 --> 01:00:54,359
I'm lost.
999
01:00:54,383 --> 01:00:55,651
I'm, I'm desperate.
1000
01:00:55,675 --> 01:00:57,570
I need your help.
1001
01:00:57,594 --> 01:00:58,571
I need money.
1002
01:00:58,595 --> 01:01:02,117
Believe me, it's not easy
for me to call you
1003
01:01:02,141 --> 01:01:06,204
after I neglected
my obligations to you.
1004
01:01:06,228 --> 01:01:09,582
Paul, it wasn't only
your obligation to me,
1005
01:01:09,606 --> 01:01:10,958
it was
a little more than that.
1006
01:01:10,982 --> 01:01:13,152
But let's not discuss it.
1007
01:01:14,694 --> 01:01:17,548
I don't like to be here
just for emergencies.
1008
01:01:17,572 --> 01:01:19,092
It's humiliating.
1009
01:01:19,116 --> 01:01:20,385
And I don't intend to finance
1010
01:01:20,409 --> 01:01:24,330
or sponsor
your irresponsible adventures.
1011
01:01:24,704 --> 01:01:27,458
I know you understand, Paul.
1012
01:01:32,463 --> 01:01:34,215
Paul?
1013
01:01:34,964 --> 01:01:37,091
Are you there?
1014
01:01:53,066 --> 01:01:55,212
I'm sure
you must hate me.
1015
01:01:55,236 --> 01:01:56,421
Why should I hate you?
1016
01:01:56,445 --> 01:01:58,964
I just feel sorry
for both of us.
1017
01:01:58,988 --> 01:02:00,383
I brought you bad luck.
1018
01:02:00,407 --> 01:02:03,386
Money, money, money--
everything is money.
1019
01:02:03,410 --> 01:02:05,222
Isn't that silly?
1020
01:02:05,246 --> 01:02:07,248
No, it isn't.
1021
01:02:08,249 --> 01:02:10,851
Say, why don't you
call up that woman?
1022
01:02:10,875 --> 01:02:12,061
I did.
1023
01:02:12,085 --> 01:02:13,670
And...?
1024
01:02:14,629 --> 01:02:15,315
I can guess.
1025
01:02:15,339 --> 01:02:16,899
She'd help you
if I weren't around.
1026
01:02:16,923 --> 01:02:19,277
Oh, what's the use
talking about it?
1027
01:02:19,301 --> 01:02:22,364
So I was right.
She wanted you to leave me.
1028
01:02:22,388 --> 01:02:23,989
She didn't say
anything of the kind.
1029
01:02:24,013 --> 01:02:26,576
And if she did,
what's the difference?
1030
01:02:26,600 --> 01:02:27,494
I couldn't.
1031
01:02:27,518 --> 01:02:30,312
You mean
you couldn't live without me?
1032
01:02:31,188 --> 01:02:33,082
Maybe it's just
your imagination.
1033
01:02:33,106 --> 01:02:34,875
There's nothing
so special about me.
1034
01:02:34,899 --> 01:02:38,963
For a man of your standard,
I'm not even too intelligent.
1035
01:02:38,987 --> 01:02:41,674
My face, maybe it's cute.
1036
01:02:41,698 --> 01:02:42,758
So what?
1037
01:02:42,782 --> 01:02:44,009
Some people even think I look
1038
01:02:44,033 --> 01:02:46,346
a little cheap
with my bleached hair.
1039
01:02:46,370 --> 01:02:50,225
My legs are okay,
but nothing to rave about.
1040
01:02:50,999 --> 01:02:55,337
You're sure trying hard
to talk me out of yourself.
1041
01:02:55,629 --> 01:02:58,673
Just for the good
of both of us.
1042
01:02:59,466 --> 01:03:01,528
It's no use, my dear.
1043
01:03:01,552 --> 01:03:05,030
It's some sort
of strange fascination.
1044
01:03:05,054 --> 01:03:09,226
It's like a curse,
like a heavy veil.
1045
01:03:09,310 --> 01:03:12,330
I tried everything
to get out of it.
1046
01:03:12,354 --> 01:03:15,040
In my despair,
I even took you apart,
1047
01:03:15,064 --> 01:03:16,083
like a little toy.
1048
01:03:16,107 --> 01:03:19,003
Physically, I stripped you
to the bone.
1049
01:03:19,027 --> 01:03:21,714
Mentally, to a cheap
little tramp.
1050
01:03:21,738 --> 01:03:25,552
Everything went fine,
just fine.
1051
01:03:25,576 --> 01:03:28,178
But the first moment
you came near to me,
1052
01:03:28,202 --> 01:03:30,055
heh, I was lost again.
1053
01:03:30,079 --> 01:03:32,350
So what's the use.
It doesn't work.
1054
01:03:41,090 --> 01:03:43,403
Why are you laughing?
1055
01:03:43,427 --> 01:03:46,513
Does it sound
like laughing?
1056
01:03:59,192 --> 01:03:59,793
Ahem.
1057
01:03:59,817 --> 01:04:02,880
Oh, yes.
Uh, and you are...?
1058
01:04:02,904 --> 01:04:05,467
I'm Paul Marvan,
Mr. Frinn.
1059
01:04:05,491 --> 01:04:07,051
Oh, of course.
How can I help you?
1060
01:04:07,075 --> 01:04:08,218
I was recommended to you.
1061
01:04:08,242 --> 01:04:11,306
You see, I wrote a piano piece
some years ago.
1062
01:04:11,330 --> 01:04:14,099
It was very successful
in Prague, in Vienna,
1063
01:04:14,123 --> 01:04:15,726
in Salzburg, in Rome.
1064
01:04:15,750 --> 01:04:17,853
It has never
been published before,
1065
01:04:17,877 --> 01:04:19,063
and I thought
that maybe...
1066
01:04:19,087 --> 01:04:21,524
You mean serious music?
Yes.
1067
01:04:21,548 --> 01:04:23,901
No, I'm sorry. Don't you have
some, some hit tunes?
1068
01:04:23,925 --> 01:04:26,404
You know, for dance orchestras?
Things like that?
1069
01:04:26,428 --> 01:04:28,573
Well, I mean,
if you like it,
1070
01:04:28,597 --> 01:04:30,492
I could rearrange it
for...
1071
01:04:30,516 --> 01:04:31,534
Mr. Frinn...
Yes?
1072
01:04:31,558 --> 01:04:32,577
The boss wants to see you.
1073
01:04:32,601 --> 01:04:33,911
I'll be right back,
Mr. Marvan.
1074
01:04:33,935 --> 01:04:37,374
Oh, incidentally, that's a good
idea about that rearranging.
1075
01:04:37,398 --> 01:04:39,190
We'll see.
1076
01:04:43,987 --> 01:04:47,174
Could I make
a phone call, please?
1077
01:04:47,198 --> 01:04:49,033
Thank you.
1078
01:04:58,502 --> 01:04:59,961
Margo?
1079
01:05:00,169 --> 01:05:04,799
I just want to tell you
that everything looks very good.
1080
01:05:05,342 --> 01:05:06,110
Look, Paul,
1081
01:05:06,134 --> 01:05:07,861
it's hard for me
to tell you this.
1082
01:05:07,885 --> 01:05:13,975
But, well, I think it was all
a mistake, you and I.
1083
01:05:14,435 --> 01:05:15,370
But, Margo, I...
1084
01:05:15,394 --> 01:05:17,079
Let's be sensible.
1085
01:05:17,103 --> 01:05:19,690
I've made up my mind.
1086
01:05:19,814 --> 01:05:22,251
I want to go back
to show business, anyway.
1087
01:05:22,275 --> 01:05:24,546
So it'll be better
for the both of us if we...
1088
01:05:24,570 --> 01:05:27,674
You'll see that
everything will change.
1089
01:05:27,698 --> 01:05:29,800
No, Paul, it can't change.
1090
01:05:29,824 --> 01:05:31,802
I don't want
to go on like this.
1091
01:05:31,826 --> 01:05:36,098
I packed my things and I want
to be out before you get back.
1092
01:05:36,122 --> 01:05:37,016
I must get out.
1093
01:05:37,040 --> 01:05:38,768
Why, I feel like
I'm suffocating here
1094
01:05:38,792 --> 01:05:39,852
in this dirty, filthy place.
1095
01:05:39,876 --> 01:05:42,980
But, Margo, for heaven's sake,
don't let me down.
1096
01:05:43,004 --> 01:05:46,735
I'm-- I'm telling you,
I'll get some money.
1097
01:05:46,759 --> 01:05:48,427
I'm sure.
1098
01:05:49,260 --> 01:05:51,822
Oh, excuse me,
I'll be right through.
1099
01:05:51,846 --> 01:05:53,032
Margo, I can't talk now.
1100
01:05:53,056 --> 01:05:55,951
Look, please promise me
that you'll wait for me.
1101
01:05:55,975 --> 01:05:58,037
I must talk to you first.
1102
01:05:58,061 --> 01:05:59,748
But promise you'll wait.
1103
01:05:59,772 --> 01:06:02,124
All right, calm down.
1104
01:06:02,148 --> 01:06:04,753
I promise I'll wait.
1105
01:06:04,777 --> 01:06:06,737
All right.
1106
01:06:06,944 --> 01:06:08,506
Excuse me.
I had to call my wife.
1107
01:06:08,530 --> 01:06:10,049
Oh, that's
perfectly all right.
1108
01:06:10,073 --> 01:06:11,008
Well, I haven't much time.
1109
01:06:11,032 --> 01:06:12,677
If you wish to play
your composition,
1110
01:06:12,701 --> 01:06:14,053
uh, go right ahead.
1111
01:06:14,077 --> 01:06:15,537
Yes.
1112
01:06:40,729 --> 01:06:42,396
What happened?
1113
01:06:42,689 --> 01:06:45,250
Excuse me,
I-I'm a little upset.
1114
01:06:45,274 --> 01:06:46,628
I, I--
1115
01:06:46,652 --> 01:06:50,297
Why don't you come back
another time, Mr. Marvan?
1116
01:06:50,321 --> 01:06:54,033
Excuse me, I've got a lot
of things to do.
1117
01:07:49,172 --> 01:07:51,484
Don't you feel well?
1118
01:07:51,508 --> 01:07:53,968
Can I do something
for you?
1119
01:07:55,596 --> 01:07:57,197
Oh, heh.
1120
01:07:57,221 --> 01:07:58,783
I-I felt
a little dizzy,
1121
01:07:58,807 --> 01:08:01,118
but it's,
it's all right now.
1122
01:08:01,142 --> 01:08:02,871
Are you sure?
1123
01:08:02,895 --> 01:08:05,354
Thank you, yes, I...
1124
01:08:27,878 --> 01:08:29,980
Mr. Frinn, the man
who was here a while ago--
1125
01:08:30,004 --> 01:08:32,692
Yes, what happened?
His hand got caught
in a printing press.
1126
01:08:32,716 --> 01:08:34,234
For heaven's sake,
that's terrible.
1127
01:08:34,258 --> 01:08:36,696
Well, how did it happen?
Uh, I-I-I don't know.
1128
01:08:36,720 --> 01:08:38,531
Well, did somebody
call an ambulance?
1129
01:08:51,610 --> 01:08:53,755
Don't worry.
He doesn't feel any pain.
1130
01:08:53,779 --> 01:08:55,632
He's had
a lot of morphine.
1131
01:08:55,656 --> 01:08:57,592
Is, is it very bad?
1132
01:08:57,616 --> 01:09:00,076
Give it some time.
1133
01:09:35,737 --> 01:09:38,865
I think
you'd better go now.
1134
01:09:44,871 --> 01:09:47,391
Hello, Mrs. Marvan?
1135
01:09:47,415 --> 01:09:48,685
I'm June Fowler.
1136
01:09:48,709 --> 01:09:50,645
Mother asked me
to call you.
1137
01:09:50,669 --> 01:09:53,230
She's very sorry
about the accident,
1138
01:09:53,254 --> 01:09:55,775
and she told me
to ask you if...
1139
01:09:55,799 --> 01:09:56,776
Thank you.
1140
01:09:56,800 --> 01:10:00,863
It's very nice of you,
but I don't need anything.
1141
01:10:00,887 --> 01:10:03,139
Thanks. Bye.
1142
01:10:06,434 --> 01:10:07,954
It's that woman,
Mrs. Fowler.
1143
01:10:07,978 --> 01:10:09,747
She brought Paul
over from Europe.
1144
01:10:09,771 --> 01:10:12,000
And now she asks
what she can do to help.
1145
01:10:12,024 --> 01:10:13,918
What does the doctor say?
1146
01:10:13,942 --> 01:10:16,796
It's not as bad
as they expected.
1147
01:10:16,820 --> 01:10:19,632
They stopped
the machine just in time.
1148
01:10:19,656 --> 01:10:23,326
He'll get out of the hospital
in a few days.
1149
01:10:24,243 --> 01:10:27,330
But he'll never be able
to play again.
1150
01:10:28,205 --> 01:10:29,976
That's terrible.
1151
01:10:30,000 --> 01:10:31,728
What will happen then?
1152
01:10:31,752 --> 01:10:32,729
I don't know.
1153
01:10:32,753 --> 01:10:35,605
The insurance company
called about some papers.
1154
01:10:35,629 --> 01:10:38,442
I told them I didn't know
anything about it.
1155
01:10:38,466 --> 01:10:39,568
Well, don't worry.
1156
01:10:39,592 --> 01:10:42,553
Carlo said
he'll take care of you.
1157
01:10:43,013 --> 01:10:45,115
He's well-off now,
you know.
1158
01:10:45,139 --> 01:10:47,284
I can't take money
from Carlo.
1159
01:10:47,308 --> 01:10:48,452
From a friend?
1160
01:10:48,476 --> 01:10:50,287
From a fellow artist?
1161
01:10:50,311 --> 01:10:51,897
Why not?
1162
01:10:53,397 --> 01:10:56,192
He's still crazy
about you.
1163
01:10:59,153 --> 01:10:59,964
How do you know?
1164
01:10:59,988 --> 01:11:03,633
Oh, well, I know that
he'd let you dance
1165
01:11:03,657 --> 01:11:08,997
three solo numbers
and give you feature billing.
1166
01:11:11,083 --> 01:11:12,559
Did he tell you that?
1167
01:11:12,583 --> 01:11:14,062
Sure.
1168
01:11:14,086 --> 01:11:16,797
I would not make it up.
1169
01:11:19,800 --> 01:11:22,844
Well, what's the use?
1170
01:11:22,928 --> 01:11:26,198
Can you explain how the accident
happened, Mr. Marvan?
1171
01:11:26,222 --> 01:11:27,992
Did you,
uh, slip or...?
1172
01:11:28,016 --> 01:11:29,952
No, I, I fainted.
1173
01:11:29,976 --> 01:11:31,788
You see,
I had some trouble.
1174
01:11:31,812 --> 01:11:33,372
Financial trouble?
1175
01:11:33,396 --> 01:11:34,664
Partly.
1176
01:11:34,688 --> 01:11:36,876
I had a quarrel
with my wife.
1177
01:11:36,900 --> 01:11:37,919
Jealousy, you know.
1178
01:11:37,943 --> 01:11:39,712
Your wife is
very young and beautiful.
1179
01:11:39,736 --> 01:11:43,007
It's understandable.
Go ahead, please.
1180
01:11:43,031 --> 01:11:45,592
So I came
to the publisher's office
1181
01:11:45,616 --> 01:11:48,870
to play my composition and...
1182
01:12:02,258 --> 01:12:04,569
Pardon the intrusion,
Mrs. Marvan.
1183
01:12:04,593 --> 01:12:06,030
I'm Diana Fowler.
1184
01:12:06,054 --> 01:12:06,906
I know.
1185
01:12:06,930 --> 01:12:08,991
My husband
isn't home yet.
1186
01:12:09,015 --> 01:12:12,643
I came to see you,
Mrs. Marvan.
1187
01:12:23,822 --> 01:12:26,716
I'm quite tired of apologizing
for this terrible mess.
1188
01:12:26,740 --> 01:12:29,804
But I don't feel responsible,
believe it or not.
1189
01:12:29,828 --> 01:12:31,055
Oh, don't worry, please.
1190
01:12:31,079 --> 01:12:34,623
Sit down any place.
You'll get dirty anyway.
1191
01:12:38,335 --> 01:12:40,130
Thank you.
1192
01:12:44,843 --> 01:12:46,236
I must admit I'm not fit
1193
01:12:46,260 --> 01:12:50,657
to make a very good impression,
but I'm so tired.
1194
01:12:50,681 --> 01:12:53,101
Oh, I won't stay long.
1195
01:12:55,478 --> 01:12:57,999
If you came to offer me
financial help, thanks.
1196
01:12:58,023 --> 01:13:01,775
I don't need any.
My friends took care of that.
1197
01:13:06,697 --> 01:13:09,342
I hope you don't mind
if I close my eyes.
1198
01:13:09,366 --> 01:13:11,012
They hurt so badly.
1199
01:13:11,036 --> 01:13:14,371
No. No, not at all.
1200
01:13:15,081 --> 01:13:18,518
I understand Paul
is doing quite well.
1201
01:13:18,542 --> 01:13:21,521
He's to be discharged
in a few days.
1202
01:13:21,545 --> 01:13:23,858
I just talked to him
a little while ago.
1203
01:13:23,882 --> 01:13:25,775
He just got
his last check-up.
1204
01:13:25,799 --> 01:13:30,072
I was told as far as
his playing again is concerned,
1205
01:13:30,096 --> 01:13:31,448
it doesn't look too good.
1206
01:13:31,472 --> 01:13:35,143
Heh. That's the least
you can say about it.
1207
01:13:35,977 --> 01:13:38,687
It's really tragic.
1208
01:13:38,939 --> 01:13:42,960
But fortunately,
there's the insurance.
1209
01:13:42,984 --> 01:13:43,961
Good for him.
1210
01:13:43,985 --> 01:13:46,713
I hope it'll give him
some kind of security.
1211
01:13:46,737 --> 01:13:52,011
Well, you won't have to worry
for quite some time, at least.
1212
01:13:52,035 --> 01:13:55,496
Well, I don't worry
about myself.
1213
01:13:56,289 --> 01:13:58,308
As a matter of fact...
1214
01:13:58,332 --> 01:14:00,085
Yes?
1215
01:14:01,544 --> 01:14:02,980
Nothing.
1216
01:14:03,004 --> 01:14:04,648
May I guess?
1217
01:14:04,672 --> 01:14:05,983
It's such a delicate matter,
1218
01:14:06,007 --> 01:14:11,137
I'm rather afraid
of using the wrong words.
1219
01:14:12,097 --> 01:14:13,115
I'll try to take the words
1220
01:14:13,139 --> 01:14:15,575
for what they mean,
and not how they sound.
1221
01:14:15,599 --> 01:14:16,826
Well, Mrs. Marvan,
1222
01:14:16,850 --> 01:14:20,289
I believe it was ambition,
rather than love,
1223
01:14:20,313 --> 01:14:22,083
that attracted you to Paul.
1224
01:14:22,107 --> 01:14:25,169
It meant a great deal to you
to be the wife of a man
1225
01:14:25,193 --> 01:14:28,755
of his genius,
his social standing.
1226
01:14:28,779 --> 01:14:32,093
You tried very hard
to climb up to him,
1227
01:14:32,117 --> 01:14:35,720
but only succeeded
in dragging him down.
1228
01:14:35,744 --> 01:14:37,556
Forgive me for saying it.
1229
01:14:37,580 --> 01:14:39,432
All right,
I made a mistake.
1230
01:14:39,456 --> 01:14:42,186
But I didn't
mean anything bad.
1231
01:14:42,210 --> 01:14:43,770
I didn't want to hurt him.
1232
01:14:43,794 --> 01:14:44,729
It, it just happened so.
1233
01:14:44,753 --> 01:14:47,066
But Paul is madly
in love with you.
1234
01:14:47,090 --> 01:14:51,219
He's quite convinced
he can't live without you.
1235
01:14:51,928 --> 01:14:53,363
That's just the trouble.
1236
01:14:53,387 --> 01:14:54,323
Any sacrifice I make,
1237
01:14:54,347 --> 01:14:57,683
anything I'll do,
will lead to nothing.
1238
01:14:59,476 --> 01:15:02,206
I feel trapped.
1239
01:15:02,230 --> 01:15:04,732
I want to get out.
1240
01:15:06,859 --> 01:15:09,046
Oh, what shall I do?
1241
01:15:09,070 --> 01:15:12,008
And without his music,
1242
01:15:12,032 --> 01:15:13,758
he'll suffer even more.
1243
01:15:13,782 --> 01:15:18,306
He'll need peace, rest
1244
01:15:18,330 --> 01:15:20,789
and lots of patience.
1245
01:15:21,166 --> 01:15:24,686
Mrs. Fowler,
may I ask you a question?
1246
01:15:24,710 --> 01:15:27,088
Please do.
1247
01:15:27,588 --> 01:15:30,258
Are you in love with him?
1248
01:15:37,514 --> 01:15:38,951
No.
1249
01:15:38,975 --> 01:15:42,997
For a good actress,
the pause was a little too long.
1250
01:15:43,021 --> 01:15:45,707
Then consider me
a bad actress.
1251
01:15:45,731 --> 01:15:47,858
Why do you ask?
1252
01:15:48,193 --> 01:15:49,295
I need your help.
1253
01:15:49,319 --> 01:15:50,795
Well, how can I help you?
1254
01:15:50,819 --> 01:15:54,133
You can't expect me to talk you
into leaving Paul,
1255
01:15:54,157 --> 01:15:56,659
just to ease your conscience.
1256
01:15:56,993 --> 01:15:58,262
But if I do leave him--
1257
01:15:58,286 --> 01:15:59,347
not just for my sake,
1258
01:15:59,371 --> 01:16:01,473
but for the sake of both of us,
1259
01:16:01,497 --> 01:16:04,125
would you take care of him?
1260
01:16:04,209 --> 01:16:05,769
Do you think
I'd make a good nurse?
1261
01:16:05,793 --> 01:16:09,648
I'm sure you can give him all
those things you talked about--
1262
01:16:09,672 --> 01:16:13,860
rest, peace of mind
and patience.
1263
01:16:13,884 --> 01:16:15,363
What do you say?
1264
01:16:16,970 --> 01:16:18,931
It's open.
1265
01:16:20,433 --> 01:16:21,618
Oh, excuse me.
1266
01:16:21,642 --> 01:16:22,952
I didn't know
you had company.
1267
01:16:22,976 --> 01:16:25,455
That's all right.
I'm leaving right away.
1268
01:16:25,479 --> 01:16:28,708
If there's anything
I can do for you, Mrs. Marvan,
1269
01:16:28,732 --> 01:16:33,047
anything at all,
please let me know.
1270
01:16:33,071 --> 01:16:34,697
Goodbye.
1271
01:16:42,288 --> 01:16:44,957
Oh, Carlo!
1272
01:16:48,627 --> 01:16:50,022
I'm going
to let you go home today,
1273
01:16:50,046 --> 01:16:52,774
but I want to see you Friday,
and then every third day.
1274
01:16:52,798 --> 01:16:54,318
Come shaved next time.
Hm.
1275
01:16:54,342 --> 01:16:57,779
Tell me, Doctor,
what's the final verdict?
1276
01:16:57,803 --> 01:16:59,198
Give it time,
and let's hope.
1277
01:16:59,222 --> 01:17:01,158
That's all I can say
for the present.
1278
01:17:01,182 --> 01:17:03,600
Hm. Thank you.
1279
01:17:04,727 --> 01:17:05,829
Oh, are you still here?
1280
01:17:05,853 --> 01:17:07,123
The insurance company called.
1281
01:17:07,147 --> 01:17:08,707
I told them
you had gone home.
1282
01:17:08,731 --> 01:17:11,460
Miss Peterson,
thank you for everything.
1283
01:17:11,484 --> 01:17:13,212
Goodbye.
Good luck, sir.
1284
01:17:13,236 --> 01:17:14,778
Thank you.
1285
01:17:16,822 --> 01:17:18,657
Margo?
1286
01:17:28,460 --> 01:17:30,253
Margo?
1287
01:18:06,164 --> 01:18:07,015
Hello...
1288
01:18:07,039 --> 01:18:08,434
Mr. Marvan?
1289
01:18:08,458 --> 01:18:11,395
International Insurance Company
of Geneva.
1290
01:18:11,419 --> 01:18:13,688
Jack Low speaking.
1291
01:18:13,712 --> 01:18:15,357
Say, could you come over?
1292
01:18:15,381 --> 01:18:18,134
A very important
matter came up.
1293
01:18:18,717 --> 01:18:20,779
I'm sorry, I can't.
1294
01:18:20,803 --> 01:18:22,739
I'm...
1295
01:18:22,763 --> 01:18:23,656
What is it?
1296
01:18:23,680 --> 01:18:25,784
We have a man here,
1297
01:18:25,808 --> 01:18:28,578
an employee
of the publishing company,
1298
01:18:28,602 --> 01:18:29,621
who claims that he saw you
1299
01:18:29,645 --> 01:18:32,731
just a few seconds
before your accident.
1300
01:18:34,400 --> 01:18:36,128
We have
his statement here,
1301
01:18:36,152 --> 01:18:38,004
and we'd like
to confront you with him
1302
01:18:38,028 --> 01:18:39,047
before we proceed farther.
1303
01:18:39,071 --> 01:18:42,866
Can you read it to me
over the phone?
1304
01:18:49,790 --> 01:18:51,100
But don't you think,
Mr. Marvan,
1305
01:18:51,124 --> 01:18:53,145
that all this business about
your staring at your hand
1306
01:18:53,169 --> 01:18:56,880
before the accident
could involve you in a very...
1307
01:18:58,341 --> 01:19:00,777
Uh, I mean,
if you insist on going ahead
1308
01:19:00,801 --> 01:19:04,697
with your application,
we must take it to court.
1309
01:19:04,721 --> 01:19:07,308
You know what
that could mean?
1310
01:19:07,683 --> 01:19:11,103
Thank you
for giving me the chance.
1311
01:19:11,479 --> 01:19:14,190
Destroy the application.
1312
01:20:22,508 --> 01:20:26,238
Hey, why don't you play
something gay, you bum?
92711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.